1 00:00:50,717 --> 00:00:52,427 {\an8}Who were you talking to on the phone? 2 00:00:53,219 --> 00:00:55,639 {\an8}What? Oh, right. 3 00:00:56,765 --> 00:00:58,055 {\an8}Is it hard to tell me? 4 00:01:02,729 --> 00:01:03,689 {\an8}Okay. 5 00:01:04,230 --> 00:01:05,480 {\an8}I won't pry. 6 00:01:08,401 --> 00:01:09,781 {\an8}It was Dr. Do In-beom. 7 00:01:13,907 --> 00:01:17,907 {\an8}He's actually my cousin. 8 00:01:19,496 --> 00:01:20,496 He's my aunt's son. 9 00:02:09,671 --> 00:02:11,131 Goodness, Mr. Yeo. 10 00:02:13,091 --> 00:02:14,261 Mr. Yeo. 11 00:02:17,971 --> 00:02:20,391 {\an8}He keeps fighting the ventilator, so the alarm keeps going off. 12 00:02:20,932 --> 00:02:21,772 {\an8}We'll wean him off. 13 00:02:23,101 --> 00:02:24,061 {\an8}-Ms. Oh. -Yes? 14 00:02:24,144 --> 00:02:26,944 Give him an ampoule of dexamethasone through his side. 15 00:02:27,021 --> 00:02:27,901 Yes, sir. 16 00:02:29,649 --> 00:02:32,439 Mr. Yeo, I'll take out the tube. 17 00:02:35,196 --> 00:02:36,026 Suction. 18 00:02:43,580 --> 00:02:45,540 {\an8}Let me extubate you. 19 00:02:45,623 --> 00:02:47,003 {\an8}EXTUBATE: REMOVAL OF A TUBE 20 00:02:47,667 --> 00:02:48,837 The syringe. 21 00:02:53,506 --> 00:02:54,756 Mr. Yeo. 22 00:02:54,841 --> 00:02:57,761 You can relax and take a deep breath. 23 00:02:58,511 --> 00:03:00,011 Breathe in slowly. 24 00:03:04,017 --> 00:03:04,847 And exhale. 25 00:03:12,525 --> 00:03:13,775 How do you feel, Mr. Yeo? 26 00:03:14,694 --> 00:03:16,914 Is it easier for you to breathe? 27 00:03:23,703 --> 00:03:24,543 All right. 28 00:03:26,539 --> 00:03:27,619 You're all right. 29 00:03:34,714 --> 00:03:36,014 I'm sorry, Mr. Yeo. 30 00:03:40,011 --> 00:03:40,971 I couldn't… 31 00:03:43,056 --> 00:03:46,306 keep my promise to you. 32 00:04:20,760 --> 00:04:23,430 I was wondering what happened. 33 00:04:23,513 --> 00:04:26,143 I requested a meeting with Chairman Shin a few times, 34 00:04:26,849 --> 00:04:28,559 but I haven't heard back from her. 35 00:04:29,102 --> 00:04:31,192 She has been busy over the inheritance issue. 36 00:04:32,146 --> 00:04:33,856 She's almost finished with that. 37 00:04:33,940 --> 00:04:35,190 As soon as she returns, 38 00:04:35,984 --> 00:04:39,454 I'm sure she'll give you an answer regarding your request. 39 00:04:42,282 --> 00:04:44,242 I heard you stopped by Doldam Hospital. 40 00:04:45,159 --> 00:04:46,289 How did you know? 41 00:04:47,161 --> 00:04:49,001 I'm sure Doctor Kim didn't tell you. 42 00:04:50,039 --> 00:04:54,539 There are a few people there who are like my eyes and ears. 43 00:04:56,421 --> 00:04:57,511 It looks like 44 00:04:58,589 --> 00:05:00,339 Doctor Kim still gets under your skin. 45 00:05:02,343 --> 00:05:03,303 Of course not. 46 00:05:04,012 --> 00:05:07,642 I'm just trying to get a gist of how things are going at Doldam. 47 00:05:08,641 --> 00:05:11,191 Now that Chairman Shin Myeong-ho has passed away, 48 00:05:12,312 --> 00:05:15,572 Bu Yong-ju doesn't have any solid connections left. 49 00:05:16,733 --> 00:05:18,903 There's no need to be concerned about him. 50 00:05:19,777 --> 00:05:20,777 You should probably 51 00:05:21,696 --> 00:05:22,816 keep him in check. 52 00:05:26,534 --> 00:05:27,704 He can still pull… 53 00:05:29,370 --> 00:05:30,790 a few more strings. 54 00:05:38,129 --> 00:05:39,759 "The Oddball Project"? 55 00:05:39,839 --> 00:05:41,919 What kind of name is that? What is it? 56 00:05:44,719 --> 00:05:46,759 -It's Doctor Kim's homework. -Homework? 57 00:05:54,645 --> 00:05:57,645 I just saw Moon-jung's dad here. 58 00:05:58,399 --> 00:06:00,439 They looked kind of gloomy. 59 00:06:01,152 --> 00:06:03,242 Does he have a bad relationship with him? 60 00:06:04,364 --> 00:06:06,124 Why are you so concerned about others? 61 00:06:06,199 --> 00:06:09,869 Moon-jung is the type to get along with anyone. 62 00:06:10,620 --> 00:06:13,040 He's an easygoing guy without a temper. 63 00:06:13,122 --> 00:06:18,042 He's nice, generous, gentle, and softhearted. 64 00:06:18,753 --> 00:06:21,213 That's why I liked him back in med school. 65 00:06:22,799 --> 00:06:27,049 I wanted to meet him so badly that I even joined the Bone Club. 66 00:06:29,389 --> 00:06:30,219 Did you really? 67 00:06:31,307 --> 00:06:35,477 One day, I heard from someone that he only drank espresso shots, 68 00:06:36,062 --> 00:06:39,072 so I only had espresso shots for a while. 69 00:06:39,148 --> 00:06:40,568 It was absolutely bitter. 70 00:06:40,650 --> 00:06:43,110 I wouldn't drink it now even if it was free. 71 00:06:43,194 --> 00:06:44,364 Isn't that funny? 72 00:06:46,239 --> 00:06:49,119 -Why are you looking at me like that? -I actually hate it. 73 00:06:49,867 --> 00:06:50,697 Hate what? 74 00:06:52,787 --> 00:06:53,997 I thought you should know. 75 00:07:03,589 --> 00:07:06,679 Have you been hiding in a place like this all along? 76 00:07:07,593 --> 00:07:08,893 I wasn't hiding. 77 00:07:09,470 --> 00:07:11,100 I just didn't keep in contact with you. 78 00:07:12,348 --> 00:07:13,268 Are you 79 00:07:14,350 --> 00:07:16,640 still bitter over divorcing Hae-won? 80 00:07:18,729 --> 00:07:19,809 The only thing… 81 00:07:21,190 --> 00:07:23,110 that troubles me in this world is you. 82 00:07:25,111 --> 00:07:26,571 You know that already. 83 00:07:29,657 --> 00:07:33,367 You've had enough for a year. Stop putting up a fight and come back. 84 00:07:33,911 --> 00:07:35,911 I plan on living this life a bit longer. 85 00:07:36,747 --> 00:07:38,247 Don't expect anything from me. 86 00:07:39,292 --> 00:07:41,542 Why did you study hard to become a doctor 87 00:07:41,627 --> 00:07:43,957 only to live in a country town like this? 88 00:07:45,965 --> 00:07:48,335 This life is more valuable and meaningful 89 00:07:49,051 --> 00:07:50,971 than living as your trophy son. 90 00:08:07,528 --> 00:08:10,028 You haven't left? I heard your father is here. 91 00:08:10,656 --> 00:08:12,826 Yes, he has to leave soon. 92 00:08:12,909 --> 00:08:14,079 I see. 93 00:08:21,834 --> 00:08:25,054 By any chance, are you Dr. Seo Woo-jin? 94 00:08:28,716 --> 00:08:30,176 Yes, I am. 95 00:08:31,052 --> 00:08:35,262 A person should live a life lending to others 96 00:08:35,348 --> 00:08:37,808 instead of continuously borrowing. 97 00:08:38,434 --> 00:08:39,564 You're a young man. 98 00:08:39,644 --> 00:08:41,484 You shouldn't live like your father. 99 00:08:43,314 --> 00:08:44,574 Pardon? 100 00:08:45,650 --> 00:08:48,110 You should always be grateful… 101 00:08:49,612 --> 00:08:50,992 to my son. 102 00:08:51,072 --> 00:08:52,782 That's enough! 103 00:09:01,165 --> 00:09:02,625 What was that all about? 104 00:09:13,803 --> 00:09:14,893 I mean, why? 105 00:09:15,012 --> 00:09:17,392 He said he only takes his coffee black. 106 00:09:17,515 --> 00:09:19,675 Why didn't he say he hated it to begin with? 107 00:09:25,690 --> 00:09:28,480 -Do you want to take this one? -No, I only drink black coffee. 108 00:09:28,568 --> 00:09:30,528 Hey, take the coffee. 109 00:09:30,611 --> 00:09:31,991 I pressed the wrong button. 110 00:09:32,530 --> 00:09:33,360 You can have it. 111 00:09:38,995 --> 00:09:39,825 Wait. 112 00:09:40,621 --> 00:09:42,621 Was he trying to let me have it first? 113 00:09:45,001 --> 00:09:47,551 Come on, no way. 114 00:09:47,795 --> 00:09:48,835 That can't be right. 115 00:09:49,422 --> 00:09:50,802 You're overthinking it. 116 00:09:56,637 --> 00:09:57,677 PROFESSOR OH 117 00:10:00,474 --> 00:10:02,354 Hey, Eun-jae, it's been a while. 118 00:10:02,435 --> 00:10:03,345 Have you been well? 119 00:10:03,436 --> 00:10:06,226 Yes, I'm doing well. What about you? 120 00:10:06,314 --> 00:10:08,524 Things have been very hectic for me. 121 00:10:09,400 --> 00:10:12,320 Anyway, while I'm on the subject, you should come back to the main hospital. 122 00:10:14,196 --> 00:10:16,616 -Pardon? -I heard your nausea is completely gone. 123 00:10:18,909 --> 00:10:20,869 Doctor Kim gave me a call already. 124 00:10:22,121 --> 00:10:23,581 Doctor Kim called him? 125 00:10:24,123 --> 00:10:28,293 I thought you could never be a surgeon, so I gave up on you. 126 00:10:28,836 --> 00:10:32,796 But, man, he's as good as they say he is. I can't believe he cured you. 127 00:10:34,091 --> 00:10:36,931 Why did Doctor Kim call him? 128 00:10:40,640 --> 00:10:43,890 How do you know the name of that private loan company? 129 00:10:46,520 --> 00:10:49,770 That man you just met is the chairman of that company. 130 00:10:52,068 --> 00:10:55,108 I thought he was your father. 131 00:10:56,364 --> 00:10:58,534 Yes. That's right. 132 00:10:59,408 --> 00:11:00,328 He's my father. 133 00:11:01,577 --> 00:11:03,577 He's a big player in Myeong-dong, 134 00:11:04,163 --> 00:11:07,083 and the owner of the private loan company that your father… 135 00:11:08,959 --> 00:11:10,209 borrowed money from. 136 00:11:13,464 --> 00:11:14,304 Why… 137 00:11:16,425 --> 00:11:17,925 do these things… 138 00:11:19,428 --> 00:11:20,888 continue to happen? 139 00:11:21,889 --> 00:11:23,809 Come to the main hospital next week. 140 00:11:23,891 --> 00:11:26,191 I'll have a talk with Doctor Kim. 141 00:11:26,268 --> 00:11:27,138 Okay? 142 00:11:28,604 --> 00:11:29,734 Why does life… 143 00:11:31,565 --> 00:11:33,475 never leave us in peace? 144 00:11:43,703 --> 00:11:47,623 KOI'S LAW 145 00:11:51,085 --> 00:11:52,085 Hello. 146 00:11:53,421 --> 00:11:56,091 Nurse Jung, try to be on time, okay? 147 00:12:13,107 --> 00:12:14,067 Nurse Joo. 148 00:12:15,443 --> 00:12:18,783 What's with Dr. Yoon and Nurse Park? 149 00:12:19,989 --> 00:12:21,489 NURSING DEPARTMENT 150 00:12:23,200 --> 00:12:25,200 See that? I was right. 151 00:12:25,953 --> 00:12:26,833 Right about what? 152 00:12:28,080 --> 00:12:29,210 About her two-timing. 153 00:12:29,290 --> 00:12:30,880 I'm guessing Nurse Park found out. 154 00:12:35,713 --> 00:12:36,553 Look. 155 00:12:38,132 --> 00:12:39,722 Hey, Nurse Park. 156 00:12:41,552 --> 00:12:42,802 Yes, Dr. Yoon? 157 00:12:43,262 --> 00:12:44,472 Is everything all right? 158 00:12:45,431 --> 00:12:46,311 What do you mean? 159 00:12:47,349 --> 00:12:49,809 I mean, with Mr. Yeo and other things. 160 00:12:51,353 --> 00:12:53,113 He's regained consciousness. 161 00:12:54,607 --> 00:12:55,437 I see. 162 00:12:58,652 --> 00:12:59,532 What about us? 163 00:13:03,824 --> 00:13:05,874 Are we all right? 164 00:13:30,643 --> 00:13:31,733 Goodness, Mr. Yeo. 165 00:13:33,479 --> 00:13:35,269 How are you feeling? 166 00:13:38,192 --> 00:13:39,192 What is… 167 00:13:41,195 --> 00:13:42,735 all this? 168 00:13:44,156 --> 00:13:46,866 {\an8}You're on TPN, dopamine, and dobutamine. 169 00:13:48,118 --> 00:13:51,038 {\an8}And you're getting some mucolytics and antibiotics too. 170 00:13:51,121 --> 00:13:52,831 {\an8}MUCOLYTICS: MEDICINE THAT THINS MUCUS 171 00:13:54,917 --> 00:13:56,087 You put me… 172 00:13:57,711 --> 00:13:59,171 on a lot of things. 173 00:14:04,134 --> 00:14:05,594 Let's… 174 00:14:07,221 --> 00:14:08,761 take all these things off. 175 00:14:11,016 --> 00:14:12,596 But, Mr. Yeo… 176 00:14:17,106 --> 00:14:19,276 We live according to the course of nature, 177 00:14:20,985 --> 00:14:23,395 then we leave when it's our time. 178 00:14:25,531 --> 00:14:28,781 Just as you respected my life, 179 00:14:30,661 --> 00:14:32,201 please respect… 180 00:14:33,789 --> 00:14:36,209 my death too, Doctor Kim. 181 00:14:52,600 --> 00:14:53,430 Professor Park. 182 00:15:12,661 --> 00:15:14,581 LETTER OF RESIGNATION 183 00:15:18,709 --> 00:15:19,709 Yes. Yes? 184 00:15:23,047 --> 00:15:24,167 Goodness, Chairman Do. 185 00:15:24,632 --> 00:15:25,802 You're here. 186 00:15:27,217 --> 00:15:28,677 I came to see Professor Park. 187 00:15:29,178 --> 00:15:30,928 He hasn't come to work yet. 188 00:15:31,639 --> 00:15:33,019 Please take a seat. 189 00:15:33,098 --> 00:15:34,518 I'll call him. 190 00:15:47,821 --> 00:15:51,781 The phone you have reached is turned off. Please leave a message after the beep. 191 00:15:53,285 --> 00:15:56,615 The phone you have reached is turned off. Please leave a message after the beep. 192 00:15:57,289 --> 00:15:58,209 He can't be reached? 193 00:15:58,290 --> 00:15:59,880 He didn't come to work, 194 00:16:00,501 --> 00:16:02,381 and his phone is turned off. 195 00:16:03,963 --> 00:16:05,513 And I found this on his desk. 196 00:16:06,006 --> 00:16:06,966 LETTER OF RESIGNATION 197 00:16:39,873 --> 00:16:42,633 What did you say Mr. Yeo wanted? 198 00:16:45,004 --> 00:16:45,964 Death with dignity? 199 00:16:48,590 --> 00:16:49,760 Yes. 200 00:16:49,842 --> 00:16:51,302 He said that 201 00:16:51,927 --> 00:16:52,887 to Doctor Kim. 202 00:16:54,471 --> 00:16:57,271 And is he planning on doing this? 203 00:16:57,349 --> 00:16:59,559 If he's already made his decision, 204 00:17:00,644 --> 00:17:03,154 we have no choice but to do it. 205 00:17:10,988 --> 00:17:11,818 Yes? 206 00:17:21,165 --> 00:17:22,165 What is it? 207 00:17:23,709 --> 00:17:24,749 Actually, 208 00:17:25,627 --> 00:17:29,257 I received a call from Professor Oh last night. 209 00:17:30,507 --> 00:17:32,677 He told me to return to the main hospital. 210 00:17:36,138 --> 00:17:37,178 That's great news. 211 00:17:39,600 --> 00:17:40,930 Is it? 212 00:17:42,728 --> 00:17:44,978 You always wanted to go back. 213 00:17:45,105 --> 00:17:46,515 Isn't it great news? 214 00:17:47,900 --> 00:17:51,320 Don't you need me here anymore? 215 00:17:54,782 --> 00:17:58,452 I think I did a pretty great job here. 216 00:17:59,703 --> 00:18:00,873 Isn't that so? 217 00:18:04,416 --> 00:18:05,326 If… 218 00:18:06,960 --> 00:18:09,710 you want me to ask you to stay, then no. 219 00:18:11,465 --> 00:18:13,255 I won't do that, Eun-jae. 220 00:18:14,301 --> 00:18:16,511 Does this mean you don't need me? 221 00:18:19,348 --> 00:18:24,228 I mean that I can't let my opinion make an impact on your career. 222 00:18:25,646 --> 00:18:28,266 But you can still give me some advice. 223 00:18:33,529 --> 00:18:34,859 Take a seat. 224 00:18:41,662 --> 00:18:42,622 Well, 225 00:18:43,705 --> 00:18:46,915 if you decide to stay, things will be 226 00:18:47,584 --> 00:18:49,634 more hectic than it has been, 227 00:18:50,462 --> 00:18:52,422 and you'll have to make sacrifices too. 228 00:18:54,216 --> 00:18:58,296 You'll have to run to the OR at all hours because of our patients. 229 00:18:58,387 --> 00:19:01,467 And in the midst of the patients that swarm into the hospital, 230 00:19:02,307 --> 00:19:05,227 you may get worn out and exhausted. 231 00:19:07,604 --> 00:19:08,444 However, 232 00:19:09,815 --> 00:19:12,435 someone has to take up this work. 233 00:19:12,526 --> 00:19:15,736 The weight of responsibility you feel on the front lines 234 00:19:16,822 --> 00:19:18,702 may become tormenting. 235 00:19:20,659 --> 00:19:23,829 But when you see the patients you save every single day, 236 00:19:25,289 --> 00:19:29,249 you will definitely keep your pride as a doctor. 237 00:19:33,130 --> 00:19:37,970 However, if you return to the main hospital… 238 00:19:39,178 --> 00:19:40,638 What if I return? 239 00:19:41,263 --> 00:19:43,813 You'll develop your career 240 00:19:44,433 --> 00:19:46,273 under much better conditions. 241 00:19:46,894 --> 00:19:49,984 You'll receive more grants for your research too. 242 00:19:51,648 --> 00:19:55,318 And you'll make many great connections, 243 00:19:55,402 --> 00:19:59,782 which will lead to many different opportunities in life. 244 00:20:00,324 --> 00:20:03,164 And you'll be monetarily compensated 245 00:20:04,661 --> 00:20:06,831 in proportion to your experience and skills. 246 00:20:09,666 --> 00:20:11,206 But still, doctor… 247 00:20:12,461 --> 00:20:15,961 If you're asking which is more befitting of a doctor, 248 00:20:17,132 --> 00:20:19,472 which is a better life, 249 00:20:19,635 --> 00:20:23,095 and which side is more valuable, 250 00:20:25,807 --> 00:20:26,977 I don't think 251 00:20:27,601 --> 00:20:30,351 that's something we can judge. 252 00:20:32,731 --> 00:20:33,861 Life is… 253 00:20:39,029 --> 00:20:42,369 not about comparing yourself with others. 254 00:20:46,203 --> 00:20:48,083 It's about the choices you make. 255 00:20:56,755 --> 00:20:58,085 I am sure of this, though. 256 00:20:58,924 --> 00:21:01,014 You'll do well no matter where you are. 257 00:21:02,094 --> 00:21:04,974 No matter which journey you take or which choice you make, 258 00:21:08,433 --> 00:21:11,063 do not doubt yourself, Eun-jae. 259 00:21:12,980 --> 00:21:13,900 Do you understand? 260 00:21:32,165 --> 00:21:32,995 Dr. Seo. 261 00:21:34,459 --> 00:21:35,289 Dr. Seo. 262 00:21:37,212 --> 00:21:38,172 Dr. Seo! 263 00:21:41,508 --> 00:21:43,298 Do you have something to say to me? 264 00:21:44,219 --> 00:21:46,889 I thought we should have a talk. 265 00:21:46,972 --> 00:21:47,852 I'm sorry, 266 00:21:49,099 --> 00:21:50,979 but I still have a lot on my mind. 267 00:21:52,853 --> 00:21:54,443 Yes, I'm angry. 268 00:21:55,605 --> 00:21:57,315 But I don't know who I'm angry at. 269 00:21:58,317 --> 00:22:00,777 And I can't just cover it up saying that it was all in the past, 270 00:22:00,861 --> 00:22:02,741 that it was something between our parents. 271 00:22:02,988 --> 00:22:05,948 It's honestly appalling and absurd. 272 00:22:07,951 --> 00:22:09,041 But it's not like… 273 00:22:10,954 --> 00:22:13,044 this is your fault. 274 00:22:23,091 --> 00:22:24,551 Would you feel more at ease… 275 00:22:25,886 --> 00:22:27,096 if I left this hospital? 276 00:22:29,264 --> 00:22:32,184 I've been through this often, so I'm used to it. 277 00:22:33,810 --> 00:22:35,440 That's how I've lost my friends… 278 00:22:36,813 --> 00:22:39,653 and someone whom I loved. 279 00:22:45,030 --> 00:22:47,030 I never wanted to go through this again, 280 00:22:48,033 --> 00:22:49,373 so I ran all the way here. 281 00:22:50,494 --> 00:22:51,504 But 282 00:22:52,120 --> 00:22:54,290 things don't always work out well. 283 00:23:00,087 --> 00:23:01,707 SURGERY, FAMILY MEDICINE 284 00:23:15,102 --> 00:23:15,942 What's with you? 285 00:23:20,732 --> 00:23:22,692 Did you get a scolding from Doctor Kim? 286 00:23:24,861 --> 00:23:26,821 You know, Woo-jin… 287 00:23:27,406 --> 00:23:28,486 Yes? What is it? 288 00:23:29,950 --> 00:23:31,030 He told me to return. 289 00:23:33,245 --> 00:23:36,365 Professor Oh told me to return to the main hospital. 290 00:23:42,671 --> 00:23:43,551 When? 291 00:23:44,381 --> 00:23:46,011 Right away, starting next week. 292 00:23:55,767 --> 00:23:56,687 That's great news. 293 00:23:57,727 --> 00:23:58,557 Congrats. 294 00:24:02,482 --> 00:24:04,652 SURGERY, FAMILY MEDICINE 295 00:24:24,713 --> 00:24:26,923 Please give Professor Park one more chance. 296 00:24:28,091 --> 00:24:31,681 If you give him one more chance, we'll make sure we'll turn it around. 297 00:24:34,931 --> 00:24:35,811 What's your name? 298 00:24:37,058 --> 00:24:37,978 I'm Yang Ho-jun. 299 00:24:38,810 --> 00:24:41,650 I've been working with Professor Park for over ten years. 300 00:24:42,522 --> 00:24:45,232 I'm ready to do anything for him. 301 00:24:46,359 --> 00:24:47,319 Please let me know. 302 00:24:50,447 --> 00:24:51,567 You tell me. 303 00:24:52,991 --> 00:24:56,371 How far can you go for Professor Park's sake? 304 00:25:05,295 --> 00:25:07,795 LETTER OF RESIGNATION 305 00:25:07,881 --> 00:25:09,131 DECEMBER 19, 2019, PARK MIN-GOOK 306 00:25:24,606 --> 00:25:27,396 How's Dr. Seo's homework coming along? 307 00:25:27,484 --> 00:25:28,574 I'm not sure. 308 00:25:29,236 --> 00:25:30,816 He'll have a tough time. 309 00:25:31,488 --> 00:25:34,738 It's a tough condition for a second-year fellow to diagnose. 310 00:25:35,909 --> 00:25:38,539 Do you know what Doctor Kim's condition is? 311 00:25:40,247 --> 00:25:41,287 I'll get going now. 312 00:25:41,373 --> 00:25:43,963 Hey. You definitely know something. 313 00:25:44,084 --> 00:25:45,044 Hey. 314 00:25:46,086 --> 00:25:47,046 Hey, Moon-jung! 315 00:25:47,629 --> 00:25:49,089 Hey! Wait a second. 316 00:25:58,306 --> 00:25:59,136 Hey. 317 00:25:59,808 --> 00:26:02,938 Have you heard? Eun-jae is returning to the main hospital. 318 00:26:04,646 --> 00:26:05,896 Yes, I heard. 319 00:26:06,022 --> 00:26:08,482 We're talking about throwing her a farewell party. 320 00:26:10,068 --> 00:26:12,488 Okay. Let's put something together, Nurse Um. 321 00:26:12,571 --> 00:26:14,281 Okay, let's do that. 322 00:26:14,364 --> 00:26:16,414 Somewhere else other than Once in a While. Please? 323 00:26:16,491 --> 00:26:18,791 There's no place better than that. 324 00:26:18,910 --> 00:26:22,160 Gosh, I'm so sick of Once in a While. 325 00:26:22,289 --> 00:26:24,039 What's the patient's condition? 326 00:26:27,335 --> 00:26:28,295 {\an8}It's acute appendicitis. 327 00:26:28,378 --> 00:26:30,168 {\an8}He's had a part of his lung removed, 328 00:26:30,255 --> 00:26:32,465 {\an8}and I think it was the left lower lobectomy. 329 00:26:32,591 --> 00:26:36,091 {\an8}-There's not an effusion there, right? -No, it looks fine. 330 00:26:36,595 --> 00:26:38,805 After a lobectomy, it gets a little tough to tell 331 00:26:38,888 --> 00:26:42,058 {\an8}what the reactive fluid is in the early stages of pneumonia, 332 00:26:42,142 --> 00:26:44,272 but this patient looks fine. 333 00:26:44,352 --> 00:26:45,192 Really? 334 00:26:46,187 --> 00:26:47,057 Okay, then. 335 00:26:49,316 --> 00:26:50,976 Anything else? 336 00:26:51,067 --> 00:26:52,527 No. Nothing else. 337 00:26:54,279 --> 00:26:55,449 Okay, then. 338 00:26:57,907 --> 00:26:59,327 Okay. Good. 339 00:27:14,591 --> 00:27:16,511 What's going on between them? 340 00:27:16,593 --> 00:27:17,763 Beats me. 341 00:27:17,844 --> 00:27:19,394 Did they break up? 342 00:27:19,471 --> 00:27:20,721 -What? -What? 343 00:27:20,805 --> 00:27:22,805 Wait, they were dating? 344 00:27:23,475 --> 00:27:25,975 Weren't they? I thought they were dating all along. 345 00:27:41,201 --> 00:27:44,121 I mean, you wouldn't react like that if you heard that your neighbor's dog 346 00:27:44,204 --> 00:27:45,164 was leaving their house. 347 00:27:45,246 --> 00:27:47,956 I mean, of all people, I'm about to leave. 348 00:27:48,166 --> 00:27:49,916 How can he be so nonchalant? 349 00:27:50,001 --> 00:27:51,341 Don't you think that's awful? 350 00:27:53,630 --> 00:27:55,720 She said she's going back next week, 351 00:27:56,299 --> 00:27:59,179 but how can she be so casual as if she's talking about someone else? 352 00:27:59,260 --> 00:28:00,800 She didn't even ask how I felt about it. 353 00:28:00,887 --> 00:28:04,347 Of course, nothing would change even if he asked me to stay. 354 00:28:04,432 --> 00:28:05,392 Of course, 355 00:28:06,601 --> 00:28:08,481 it's not like I'd ask her to stay. 356 00:28:09,354 --> 00:28:12,524 But still, he shouldn't ignore me completely. 357 00:28:12,607 --> 00:28:15,237 But she can't disregard me like this, can she? 358 00:28:17,987 --> 00:28:19,567 Why aren't you saying anything? 359 00:28:19,656 --> 00:28:23,156 Oh, right. I was trying to figure out the situation. 360 00:28:23,243 --> 00:28:26,873 I thought you were very angry at me. 361 00:28:26,955 --> 00:28:27,995 But you barged in 362 00:28:28,915 --> 00:28:30,785 and started talking to me about this. 363 00:28:30,875 --> 00:28:32,835 And? Am I making you uncomfortable? 364 00:28:32,919 --> 00:28:34,049 No, not at all. 365 00:28:34,462 --> 00:28:35,302 I'm fine… 366 00:28:36,589 --> 00:28:38,009 as long as you're fine. 367 00:28:45,557 --> 00:28:46,387 Anyway, 368 00:28:47,350 --> 00:28:50,520 why did you want to run away from your father? 369 00:28:52,522 --> 00:28:54,772 Did I ever tell you how I got divorced… 370 00:28:56,568 --> 00:28:57,818 after being married for a month? 371 00:28:58,820 --> 00:28:59,650 No. 372 00:28:59,738 --> 00:29:03,408 She was the daughter of an assemblyman whom my father had been sponsoring. 373 00:29:04,951 --> 00:29:08,371 She said she married me for my father's money, not because of me. 374 00:29:10,123 --> 00:29:12,173 He thinks money can resolve everything, 375 00:29:13,376 --> 00:29:15,246 so he bought his daughter-in-law too. 376 00:29:16,212 --> 00:29:17,762 I really liked her, though. 377 00:29:21,885 --> 00:29:24,005 I didn't want to be his puppet anymore. 378 00:29:27,807 --> 00:29:28,637 It looks like… 379 00:29:30,310 --> 00:29:32,520 you didn't have such a great life either. 380 00:29:33,104 --> 00:29:35,614 But it wasn't as unfortunate as yours. 381 00:29:42,447 --> 00:29:44,947 What should I do with Eun-jae? 382 00:29:45,033 --> 00:29:46,493 You should just ask him out first. 383 00:29:46,576 --> 00:29:48,036 How can I do that? 384 00:29:48,119 --> 00:29:50,499 We were in the same class and we work at the same hospital. 385 00:29:50,580 --> 00:29:53,040 What would we do if we broke up? 386 00:29:53,124 --> 00:29:55,634 Don't you think it's too early to worry about breaking up with him 387 00:29:55,710 --> 00:29:57,130 when you haven't started dating him? 388 00:29:57,212 --> 00:30:00,382 And I don't think I'll be good at working and dating at the same time. 389 00:30:00,465 --> 00:30:02,545 You can do both slightly less well. 390 00:30:02,634 --> 00:30:04,344 You don't have to be good at both. 391 00:30:06,679 --> 00:30:07,599 I'm jealous. 392 00:30:08,515 --> 00:30:10,305 Why is everything so easy for you? 393 00:30:10,391 --> 00:30:12,851 Why is everything so tough for you? 394 00:30:13,436 --> 00:30:16,146 You have Dr. Seo, you're a specialist, and you're tall. 395 00:30:16,481 --> 00:30:18,571 According to my standards, you have everything. 396 00:30:20,401 --> 00:30:21,321 She's right. 397 00:30:22,654 --> 00:30:25,114 Why is everything so tough for me? 398 00:30:41,506 --> 00:30:42,626 Are you leaving? 399 00:30:43,383 --> 00:30:45,593 Yes, I am. 400 00:31:02,068 --> 00:31:02,898 Actually, 401 00:31:03,987 --> 00:31:05,357 I have a question. 402 00:31:07,156 --> 00:31:07,986 What is it? 403 00:31:08,616 --> 00:31:09,446 Why 404 00:31:10,326 --> 00:31:11,656 aren't you asking me to stay? 405 00:31:15,206 --> 00:31:16,116 Do I 406 00:31:17,458 --> 00:31:19,498 not mean that much to you? 407 00:31:26,509 --> 00:31:27,639 I was just scared. 408 00:31:31,014 --> 00:31:32,934 I didn't want to get greedy and cross the line… 409 00:31:34,767 --> 00:31:35,807 and lose you. 410 00:31:38,771 --> 00:31:40,191 What are you talking about? 411 00:31:42,942 --> 00:31:45,112 I'm the one who's crossing over the line. 412 00:31:46,821 --> 00:31:47,951 Don't you get it? 413 00:31:51,576 --> 00:31:52,906 You wanted to go back. 414 00:31:53,453 --> 00:31:55,873 So you don't want to ask me to stay? 415 00:31:57,415 --> 00:31:58,825 What if you regret this later? 416 00:31:59,500 --> 00:32:00,340 Then I will… 417 00:32:01,753 --> 00:32:02,923 just do that thing 418 00:32:04,172 --> 00:32:05,132 you told me about. 419 00:32:07,800 --> 00:32:09,340 That thing I told you about? 420 00:32:10,970 --> 00:32:12,180 Resetting. 421 00:32:30,698 --> 00:32:32,448 Oh, I'm sorry. 422 00:32:33,242 --> 00:32:35,332 I was in a bit of a rush, wasn't I? 423 00:32:36,871 --> 00:32:39,711 I'm pretty good at learning things… 424 00:33:23,626 --> 00:33:25,166 TREATMENT ROOM 1 425 00:33:27,171 --> 00:33:28,381 Dr. Bae. 426 00:33:30,466 --> 00:33:32,296 -Are you going home? -Hey, Dr. Yang. 427 00:33:33,177 --> 00:33:35,097 -You're still here? -Well, you know. 428 00:33:35,805 --> 00:33:37,305 Professor Park didn't come in, 429 00:33:38,016 --> 00:33:39,926 so I should be here to hold down the fort. 430 00:33:41,144 --> 00:33:42,064 By the way, 431 00:33:42,729 --> 00:33:45,439 {\an8}does Doctor Kim have something other than CTS? 432 00:33:47,108 --> 00:33:48,188 What do you mean? 433 00:33:48,776 --> 00:33:51,106 Well, I overheard people talking about it. 434 00:33:51,237 --> 00:33:52,107 Just some rumors. 435 00:33:52,196 --> 00:33:53,026 Well… 436 00:33:53,740 --> 00:33:54,780 I'm not sure. 437 00:33:54,866 --> 00:33:56,116 Oh, really? 438 00:33:57,285 --> 00:33:58,115 I see. 439 00:33:59,787 --> 00:34:00,747 All right, then. 440 00:34:01,622 --> 00:34:02,712 See you. 441 00:35:13,903 --> 00:35:15,203 As of today, 442 00:35:15,905 --> 00:35:17,695 we'll be taking Mr. Yeo… 443 00:35:19,367 --> 00:35:22,327 off life support per his wishes. 444 00:35:27,667 --> 00:35:28,747 Those of you… 445 00:35:31,254 --> 00:35:33,594 who wish to say your last goodbyes… 446 00:35:34,966 --> 00:35:36,216 may do so now. 447 00:35:37,927 --> 00:35:39,177 That's what we'll do. 448 00:35:50,523 --> 00:35:52,613 As he was announcing the last farewell, 449 00:35:53,818 --> 00:35:55,648 he sounded calmer than I expected. 450 00:35:57,446 --> 00:35:58,316 And… 451 00:36:00,950 --> 00:36:02,620 our last farewell itself 452 00:36:03,619 --> 00:36:05,579 wasn't as somber as we thought it'd be. 453 00:36:08,416 --> 00:36:12,956 If I fail my board exam, will you accept me back here at Doldam? 454 00:36:16,966 --> 00:36:19,006 -Dr. Jeong. -Yes, sir? 455 00:36:19,093 --> 00:36:21,013 What are your thoughts on this? 456 00:36:21,846 --> 00:36:23,556 I think she's worried for nothing. 457 00:36:23,639 --> 00:36:25,559 Enough. Just do well on the exam. 458 00:36:26,851 --> 00:36:29,771 Overachievers tend to worry all the time. 459 00:36:29,854 --> 00:36:32,484 I really hope I'm worried for nothing. 460 00:36:41,991 --> 00:36:43,411 DOLDAM HOSPITAL 461 00:36:50,583 --> 00:36:51,583 Nurse Um. 462 00:36:55,713 --> 00:36:58,843 Gosh, I'm sorry. I really didn't want to cry, but… 463 00:37:02,136 --> 00:37:03,756 Don't cry. 464 00:37:05,765 --> 00:37:08,475 It's sad that we have to say goodbye. 465 00:37:10,603 --> 00:37:12,483 But maybe… 466 00:37:14,440 --> 00:37:15,780 death… 467 00:37:17,193 --> 00:37:20,783 isn't as sad as we presume it to be. 468 00:37:34,961 --> 00:37:37,591 Sir, how about I sing a song for you? 469 00:37:39,006 --> 00:37:39,916 A-reum. 470 00:37:40,508 --> 00:37:41,798 Let's not do that. 471 00:37:41,968 --> 00:37:43,638 You're not really a great singer. 472 00:37:46,097 --> 00:37:49,597 I'd love to hear you sing, Dr. Yoon. 473 00:37:50,142 --> 00:37:53,982 Okay. I'll sing my favorite children's song. 474 00:37:54,563 --> 00:37:56,193 A children's song? Why? 475 00:38:00,152 --> 00:38:04,742 It can bloom wherever 476 00:38:05,533 --> 00:38:10,293 It can bloom without a name 477 00:38:10,371 --> 00:38:14,751 It can bloom in any shape 478 00:38:14,834 --> 00:38:18,424 In the end, they're all flowers 479 00:38:19,672 --> 00:38:23,682 It's a flower even if it blooms In the mountains 480 00:38:24,385 --> 00:38:27,885 It's a flower even if it blooms On the field 481 00:38:28,597 --> 00:38:32,517 Even the ones on the streets Are flowers too 482 00:38:32,601 --> 00:38:35,941 In the end, they're all flowers 483 00:38:36,814 --> 00:38:41,194 It can bloom wherever 484 00:38:42,194 --> 00:38:46,744 It can bloom in any shape 485 00:38:47,408 --> 00:38:52,078 It can bloom without a name 486 00:38:52,580 --> 00:38:56,290 In the end, they're all flowers 487 00:39:40,252 --> 00:39:41,092 Come in. 488 00:39:47,259 --> 00:39:48,179 Doctor Kim. 489 00:39:50,930 --> 00:39:52,720 Mr. Yeo is waiting for you. 490 00:40:00,147 --> 00:40:00,977 All right. 491 00:40:04,568 --> 00:40:05,608 Let's go. 492 00:40:12,618 --> 00:40:14,288 TREAT PATIENTS LIKE YOUR FAMILY 493 00:40:23,504 --> 00:40:24,924 Ms. Oh, 494 00:40:25,089 --> 00:40:28,629 {\an8}mix 100 mg of pethidine into his IV solution. 495 00:40:29,718 --> 00:40:30,758 Okay, got it. 496 00:40:41,814 --> 00:40:43,154 {\an8}Let's remove the TPN, 497 00:40:44,024 --> 00:40:45,904 {\an8}dopamine, and dobutamine. 498 00:40:46,444 --> 00:40:47,704 {\an8}Okay. 499 00:41:02,168 --> 00:41:03,208 I'll do it. 500 00:41:34,617 --> 00:41:36,197 Sir. 501 00:41:37,495 --> 00:41:41,365 We've removed everything that's been hanging off you. 502 00:41:44,543 --> 00:41:45,463 Sadly, 503 00:41:46,462 --> 00:41:48,762 there's nothing more we can do for you. 504 00:41:52,718 --> 00:41:54,138 Thank you. 505 00:41:57,973 --> 00:42:01,353 I'm sorry we must say goodbye like this. 506 00:42:03,395 --> 00:42:05,355 But personally, 507 00:42:06,607 --> 00:42:08,897 I'm very grateful… 508 00:42:10,486 --> 00:42:12,656 and happy that I can now say goodbye. 509 00:42:20,412 --> 00:42:21,502 I wish you… 510 00:42:24,291 --> 00:42:26,251 all the best. 511 00:42:48,315 --> 00:42:50,775 And, Doctor Kim… 512 00:42:51,527 --> 00:42:53,357 Yes, sir? Go ahead. 513 00:42:54,989 --> 00:42:56,869 You wanted to open a trauma center. 514 00:42:58,867 --> 00:43:00,287 I really hope… 515 00:43:01,829 --> 00:43:03,959 you achieve that goal of yours. 516 00:43:06,458 --> 00:43:07,288 Thank you. 517 00:43:10,504 --> 00:43:11,674 I promise… 518 00:43:13,799 --> 00:43:14,969 I'll make it happen. 519 00:43:31,525 --> 00:43:33,065 Till we meet again, sir. 520 00:44:56,276 --> 00:44:57,896 Whatever form it takes… 521 00:44:59,571 --> 00:45:01,911 a farewell always leaves a scar in your heart. 522 00:45:04,410 --> 00:45:05,950 It torments you… 523 00:45:08,789 --> 00:45:09,999 and makes you feel pain. 524 00:45:13,460 --> 00:45:14,590 It makes you sad… 525 00:45:19,383 --> 00:45:20,383 or lonely. 526 00:45:23,053 --> 00:45:24,893 And because of that, you don't want… 527 00:45:27,266 --> 00:45:29,886 to have to say goodbye to anyone anymore. 528 00:45:29,977 --> 00:45:32,097 TREAT PATIENTS LIKE YOUR FAMILY 529 00:45:33,188 --> 00:45:34,228 But… 530 00:45:50,247 --> 00:45:52,247 TREATMENT ROOM 1, TREATMENT ROOM 2 531 00:45:55,419 --> 00:45:56,499 What's up? 532 00:45:57,004 --> 00:45:58,634 About the homework… 533 00:46:01,925 --> 00:46:03,465 I think I found the answer. 534 00:46:24,656 --> 00:46:26,656 {\an8}THE ODDBALL PROJECT 535 00:46:27,242 --> 00:46:28,412 What should I do? 536 00:46:29,411 --> 00:46:31,001 I can't find any clues. 537 00:46:31,413 --> 00:46:33,543 Why don't you narrow things down first? 538 00:46:34,625 --> 00:46:36,875 -How? -Remember what Doctor Kim said? 539 00:46:38,629 --> 00:46:41,759 {\an8}I don't think it requires GS's opinion. 540 00:46:43,175 --> 00:46:45,255 Then all the GS binders are out. 541 00:46:46,929 --> 00:46:48,139 {\an8}THE ODDBALL PROJECT 542 00:46:48,222 --> 00:46:50,472 {\an8}Other than for CTS, OS is also irrelevant. 543 00:46:50,557 --> 00:46:51,927 {\an8}So OS is out too. 544 00:46:52,017 --> 00:46:53,347 {\an8}THE ODDBALL PROJECT 545 00:46:55,354 --> 00:46:56,314 {\an8}Then what about CS? 546 00:46:56,396 --> 00:47:00,186 {\an8}Based on the symptoms he described, I don't think it's a CS issue. 547 00:47:00,275 --> 00:47:02,145 Then CS is out too. 548 00:47:04,863 --> 00:47:06,113 So, what's left? 549 00:47:06,198 --> 00:47:07,118 THE ODDBALL PROJECT, EM 550 00:47:08,116 --> 00:47:09,446 {\an8}That leaves us with EM. 551 00:47:10,911 --> 00:47:12,961 Then we should look for emergency cases 552 00:47:13,455 --> 00:47:15,665 that didn't require trauma surgery. 553 00:47:17,084 --> 00:47:20,714 We started collecting cases for this project about two years ago, 554 00:47:21,255 --> 00:47:24,165 and Dr. Yun Seo-jeong compiled most of this information. 555 00:47:24,842 --> 00:47:28,302 Is there anyone who is as knowledgeable as she is about this project? 556 00:47:28,637 --> 00:47:31,267 Yes, I've been a part of the project from the get-go. 557 00:47:31,765 --> 00:47:33,555 Why do you ask? 558 00:47:33,642 --> 00:47:36,732 Doctor Kim gave him some homework. 559 00:47:37,938 --> 00:47:41,438 And he won't get the surgery for his CTS until Dr. Seo completes his homework. 560 00:47:42,359 --> 00:47:44,779 Tell me what the symptoms are. Let's work on it together. 561 00:48:17,561 --> 00:48:19,101 {\an8}PATIENT RECORD, MULTIPLE SCLEROSIS 562 00:48:21,231 --> 00:48:22,731 DIAGNOSIS OF MULTIPLE SCLEROSIS 563 00:48:23,984 --> 00:48:25,654 LIMB WEAKNESS 564 00:48:44,546 --> 00:48:46,966 Since you're my doctor, I'd like you… 565 00:48:48,467 --> 00:48:50,467 to speak with OS and book my surgery. 566 00:48:53,388 --> 00:48:54,218 Yes, sir. 567 00:49:10,238 --> 00:49:12,118 This is where you can enjoy… 568 00:49:13,825 --> 00:49:15,615 the best view of the lake. 569 00:49:19,957 --> 00:49:22,707 What's life all about anyway? 570 00:49:23,335 --> 00:49:26,585 I can't believe I've been too busy to enjoy this beautiful view. 571 00:49:29,341 --> 00:49:31,431 Why did you want to see me? 572 00:49:33,720 --> 00:49:37,600 The surgery for my right wrist has been booked. 573 00:49:39,476 --> 00:49:42,016 -And? -For three weeks after the surgery, 574 00:49:43,855 --> 00:49:46,065 I can't operate on any patients. 575 00:49:48,568 --> 00:49:49,438 So what? 576 00:49:49,528 --> 00:49:50,698 It'd be great… 577 00:49:52,823 --> 00:49:56,583 if you could fill in for me and operate on patients during that time. 578 00:49:58,704 --> 00:50:03,294 Quite frankly, I don't understand why you're asking me to do that. 579 00:50:05,293 --> 00:50:09,013 Because you are still the president of Doldam Hospital. 580 00:50:09,881 --> 00:50:12,131 I'm sorry, but I already resigned… 581 00:50:14,052 --> 00:50:16,142 which means it has nothing to do with me. 582 00:50:17,597 --> 00:50:18,677 Ask someone else. 583 00:50:20,100 --> 00:50:21,810 Are you running away again? 584 00:50:24,730 --> 00:50:27,770 You see, if you keep running away like that, 585 00:50:28,859 --> 00:50:31,609 you'll never be able to escape from anything. 586 00:50:35,824 --> 00:50:38,204 You've gotten so used to acting like a mentor and boss 587 00:50:38,285 --> 00:50:40,245 among a bunch of clueless fools… 588 00:50:41,830 --> 00:50:44,580 that you try to lecture anyone that comes your way. 589 00:50:46,543 --> 00:50:49,713 Don't treat me like I'm one of those fools 590 00:50:50,255 --> 00:50:51,205 because it offends me. 591 00:50:51,923 --> 00:50:53,223 They're not fools. 592 00:50:54,134 --> 00:50:56,304 They're just people with emotional wounds. 593 00:50:58,764 --> 00:51:01,224 And everyone, including us, 594 00:51:02,476 --> 00:51:04,896 has such wounds. 595 00:51:08,523 --> 00:51:10,073 It'll only be for three weeks. 596 00:51:10,609 --> 00:51:12,569 I'm not asking you to do it for anyone. 597 00:51:13,820 --> 00:51:15,240 As a fellow doctor, 598 00:51:15,781 --> 00:51:17,411 please consider helping me out. 599 00:51:34,758 --> 00:51:35,588 Sir! 600 00:51:37,010 --> 00:51:38,260 You're here. 601 00:51:38,428 --> 00:51:40,678 I couldn't reach you, and you didn't even come in. 602 00:51:41,598 --> 00:51:43,058 I was so worried about you. 603 00:51:45,393 --> 00:51:46,983 Did you take my letter of resignation? 604 00:51:47,938 --> 00:51:49,898 -Yes, I did. -Go bring it back now. 605 00:51:49,981 --> 00:51:51,441 I threw it away already. 606 00:51:51,525 --> 00:51:54,105 How dare you do such a thing without my permission? 607 00:51:54,820 --> 00:51:55,700 I'm sorry. 608 00:51:57,155 --> 00:51:58,195 But, you see, 609 00:51:58,281 --> 00:52:00,241 you can't just resign like that 610 00:52:01,159 --> 00:52:02,579 without even telling me. 611 00:52:03,286 --> 00:52:06,996 Do you have any idea how much time and effort 612 00:52:07,666 --> 00:52:08,826 I have invested in you? 613 00:52:09,376 --> 00:52:10,786 -What? -You see… 614 00:52:12,754 --> 00:52:14,214 I bet everything on you. 615 00:52:14,714 --> 00:52:17,634 So you cannot give up like this, sir. 616 00:52:17,717 --> 00:52:21,507 At this lousy hospital in the countryside and because of that absurd doctor. 617 00:52:21,596 --> 00:52:23,596 Look, Dr. Yang… 618 00:52:23,682 --> 00:52:25,102 I refuse to accept… 619 00:52:26,935 --> 00:52:28,305 your letter of resignation. 620 00:52:28,895 --> 00:52:31,565 You always do things your way 621 00:52:31,648 --> 00:52:35,318 and make your own decisions about everything, but your decision to resign… 622 00:52:37,654 --> 00:52:38,784 I won't let it happen. 623 00:52:39,948 --> 00:52:40,908 Do you understand? 624 00:52:40,991 --> 00:52:43,241 Gosh, you're being pathetic. 625 00:52:43,326 --> 00:52:45,536 Sure, you can call me pathetic. 626 00:52:45,662 --> 00:52:47,752 I don't even care if you call me a fool 627 00:52:48,248 --> 00:52:50,288 or a clingy moron, 628 00:52:51,585 --> 00:52:53,545 so just stay where you belong. 629 00:52:54,254 --> 00:52:55,094 Okay? 630 00:52:55,172 --> 00:52:56,552 Have you lost your mind? 631 00:52:56,631 --> 00:52:59,181 When you decided to transfer here, 632 00:53:00,010 --> 00:53:02,140 I followed you without a single complaint. 633 00:53:03,013 --> 00:53:05,473 I've been your drinking buddy and driver. 634 00:53:06,516 --> 00:53:08,686 I took care of all sorts of things for you… 635 00:53:10,395 --> 00:53:11,725 without complaining about it. 636 00:53:11,813 --> 00:53:14,193 Do you know why I did that? 637 00:53:16,151 --> 00:53:18,241 Because I wanted a successful career too. 638 00:53:19,529 --> 00:53:20,409 Okay? 639 00:53:22,365 --> 00:53:26,075 I wanted to assist the famous and competent Professor Park… 640 00:53:27,412 --> 00:53:30,042 and become one of the successful people. 641 00:53:32,751 --> 00:53:36,961 But if you give up now, what am I supposed to do? 642 00:53:39,549 --> 00:53:42,009 You can do whatever you want with your life, 643 00:53:42,677 --> 00:53:43,967 but what about me? 644 00:53:45,388 --> 00:53:48,638 Your old position at the main hospital is still vacant. 645 00:53:50,894 --> 00:53:53,194 I'll make sure they'll take you back. 646 00:53:55,565 --> 00:53:57,145 I don't mind being your minion, 647 00:53:57,692 --> 00:53:59,322 but I refuse to be seen as a loser. 648 00:54:01,363 --> 00:54:04,243 I've been loyal to you for the past ten years… 649 00:54:06,201 --> 00:54:07,701 so it's on you now. 650 00:54:08,828 --> 00:54:09,658 Do not run away. 651 00:54:09,746 --> 00:54:10,786 Stay here… 652 00:54:12,791 --> 00:54:14,921 and make up for the time I devoted to you. 653 00:54:38,400 --> 00:54:41,240 All right. Let's do this. 654 00:54:46,825 --> 00:54:48,485 You guys were waiting for me? 655 00:54:49,369 --> 00:54:50,449 Let's go. 656 00:54:57,168 --> 00:54:58,588 RESTRICTED AREA: OPERATING ROOM 657 00:55:00,171 --> 00:55:02,091 OR 1, OR 2 658 00:55:03,383 --> 00:55:04,683 What are you all doing here? 659 00:55:07,554 --> 00:55:12,234 Well, please take good care of me. 660 00:55:17,814 --> 00:55:19,694 -Let's go in. -Doctor Kim. 661 00:55:20,775 --> 00:55:22,355 They're also here to see you. 662 00:55:25,572 --> 00:55:26,662 Oh, gosh. 663 00:55:42,505 --> 00:55:44,585 My gosh, Mr. Gu. 664 00:55:51,348 --> 00:55:52,638 RESTRICTED AREA: OPERATING ROOM 665 00:55:55,268 --> 00:55:56,348 Now, 666 00:55:57,645 --> 00:55:59,935 I want to ask you my last question. 667 00:56:00,815 --> 00:56:02,725 Why did you give me this homework? 668 00:56:03,401 --> 00:56:06,031 You said you need better intuition and luck. 669 00:56:08,323 --> 00:56:09,413 You're right. 670 00:56:09,491 --> 00:56:10,701 To us, surgeons, 671 00:56:12,118 --> 00:56:14,078 being intuitive and lucky is important. 672 00:56:15,955 --> 00:56:19,245 However, that level of intuition and luck… 673 00:56:20,335 --> 00:56:22,835 can't be obtained without hard work and experience. 674 00:56:23,713 --> 00:56:25,633 You need to remember that. 675 00:56:28,635 --> 00:56:30,045 In those binders, 676 00:56:30,136 --> 00:56:32,886 you'll find information on all the cases 677 00:56:33,515 --> 00:56:36,345 of trauma surgery I've performed 678 00:56:37,227 --> 00:56:40,517 and emergency treatments I've given since joining Doldam. 679 00:56:42,607 --> 00:56:44,727 The surgeons that took part in the project 680 00:56:44,818 --> 00:56:48,278 went over each case from five to dozens of times. 681 00:56:49,114 --> 00:56:51,204 We reflected on each case over and over 682 00:56:51,282 --> 00:56:53,622 and tried many different simulations. 683 00:56:54,244 --> 00:56:56,454 We learned from the successful cases 684 00:56:56,538 --> 00:56:58,578 as well as from our mistakes. 685 00:57:00,333 --> 00:57:02,173 "Could there have been a better way? 686 00:57:02,252 --> 00:57:05,212 Could we have further reduced the risks for the patient?" 687 00:57:06,214 --> 00:57:08,554 It's the outcome of our research and hard work. 688 00:57:13,263 --> 00:57:14,223 Incoming! 689 00:57:15,432 --> 00:57:17,022 The intercostal vessel. 690 00:57:17,100 --> 00:57:21,270 What I'm saying is, my intuition and luck weren't the only reason I could diagnose 691 00:57:22,147 --> 00:57:25,067 the pneumothorax and find the intercostal vessel. 692 00:57:28,987 --> 00:57:33,027 There's only one way we can train ourselves to make less mistakes. 693 00:57:34,159 --> 00:57:36,289 Gaining as much experience as possible. 694 00:57:37,120 --> 00:57:41,880 Hence, we're compiling all our past cases to create a new protocol. 695 00:57:42,792 --> 00:57:44,962 That is what "The Oddball Project" 696 00:57:45,503 --> 00:57:46,673 is all about. 697 00:57:49,674 --> 00:57:52,684 It must've taken a long time to compile all the information. 698 00:57:54,888 --> 00:57:55,968 Why share it with me? 699 00:58:01,478 --> 00:58:04,478 Because you're one of the oddballs. 700 00:58:07,859 --> 00:58:08,689 Does that… 701 00:58:10,153 --> 00:58:11,243 answer your question? 702 00:58:30,173 --> 00:58:31,013 Senn retractor. 703 00:58:32,008 --> 00:58:33,258 One more, please. 704 00:58:34,719 --> 00:58:36,469 Nurse Joo, focus the light, please. 705 00:58:36,554 --> 00:58:37,394 Okay. 706 00:58:41,476 --> 00:58:43,016 How does it look, Dr. Bae? 707 00:58:44,187 --> 00:58:45,557 Self-retaining retractor. 708 00:58:53,071 --> 00:58:56,281 {\an8}There. We see the transverse carpal ligament. 709 00:58:56,366 --> 00:58:57,946 {\an8}A FIBROUS BAND NEAR THE WRIST 710 00:59:00,453 --> 00:59:01,913 It's severely inflamed. 711 00:59:01,996 --> 00:59:03,116 Yes, it is. 712 00:59:04,123 --> 00:59:06,173 He performed all those surgeries despite that. 713 00:59:10,838 --> 00:59:14,088 {\an8}Now, we just need to take out the tenosynovium. 714 00:59:45,081 --> 00:59:47,171 {\an8}PRESIDENT PARK MIN-GOOK 715 00:59:50,712 --> 00:59:52,962 LETTER OF RESIGNATION 716 00:59:57,176 --> 00:59:59,296 Let's move the patient. One, two, three. 717 01:00:00,221 --> 01:00:02,021 We'll remove the flap. One, two, three. 718 01:00:03,516 --> 01:00:07,346 Do you suffer from any chronic conditions? Were you diagnosed? Any medications? 719 01:00:07,937 --> 01:00:09,687 No, never. 720 01:00:09,772 --> 01:00:12,032 But my stomach hurts so much. 721 01:00:12,108 --> 01:00:13,738 Vitals? 722 01:00:13,818 --> 01:00:16,818 -120 over 70, 110 BPM. -I'm going to press your stomach. 723 01:00:19,532 --> 01:00:22,582 {\an8}This is the liver. Set up an IV line and run the lab tests. 724 01:00:22,660 --> 01:00:24,120 Give him nasal oxygen, two liters. 725 01:00:24,203 --> 01:00:25,623 A dose of tramadol as well, please. 726 01:00:25,705 --> 01:00:26,575 Got it. 727 01:00:27,248 --> 01:00:29,918 Once the IV is in, we'll take CT scans and X-rays. 728 01:00:30,001 --> 01:00:31,131 -Dr. Yoon. -Yes? 729 01:00:31,210 --> 01:00:34,050 {\an8}I'll give the orders. Check the FAST before the CT scans. 730 01:00:34,130 --> 01:00:35,010 {\an8}Got it. 731 01:00:35,256 --> 01:00:37,256 {\an8}Sir, we'll do an ultrasound first. 732 01:00:42,430 --> 01:00:43,260 What? 733 01:00:46,142 --> 01:00:46,982 What is this? 734 01:00:54,150 --> 01:00:56,650 Go ahead. They're almost done here. 735 01:00:58,571 --> 01:00:59,661 Okay. 736 01:01:05,244 --> 01:01:07,214 PROFESSOR OH 737 01:01:12,418 --> 01:01:13,418 Hello, Professor? 738 01:01:14,128 --> 01:01:16,128 {\an8}What? Situs inversus? 739 01:01:16,798 --> 01:01:18,338 {\an8}You mean, the organs are reversed? 740 01:01:18,424 --> 01:01:20,894 It seems like all his organs are reversed, 741 01:01:20,968 --> 01:01:23,008 {\an8}which means it's situs inversus totalis. 742 01:01:23,096 --> 01:01:24,216 {\an8}Have you seen it before? 743 01:01:24,305 --> 01:01:27,305 {\an8}No, I've only read about it. This is my first time actually seeing it. 744 01:01:28,476 --> 01:01:32,306 {\an8}The contrast medium is leaking here. I think a mesenteric vessel is ruptured. 745 01:01:32,397 --> 01:01:34,977 {\an8}I don't think his spleen tore due to trauma. 746 01:01:35,066 --> 01:01:37,816 {\an8}It looks like he has multiple spleens. 747 01:01:39,153 --> 01:01:42,413 {\an8}Situs inversus is caused by malrotation, 748 01:01:42,532 --> 01:01:45,872 {\an8}and some malrotation patients have been reported to have multiple spleens. 749 01:01:45,952 --> 01:01:47,622 {\an8}ANOMALY OF ROTATION OF THE MIDGUT 750 01:01:47,912 --> 01:01:49,462 He needs surgery. 751 01:01:49,539 --> 01:01:50,459 What should we do? 752 01:01:50,540 --> 01:01:52,790 Doctor Kim can't do it now. 753 01:02:13,229 --> 01:02:15,059 Professor Park, just a moment. 754 01:02:17,608 --> 01:02:19,318 We have a traffic accident victim. 755 01:02:23,614 --> 01:02:25,074 He has situs inversus. 756 01:02:25,950 --> 01:02:29,250 Situs inversus totalis. And he has multiple spleens. 757 01:02:29,328 --> 01:02:32,288 He needs surgery right away due to intra-abdominal bleeding, 758 01:02:33,583 --> 01:02:35,213 but I've never done it before. 759 01:02:36,544 --> 01:02:37,844 I need your help. 760 01:02:42,633 --> 01:02:44,183 Are you running away again? 761 01:02:44,927 --> 01:02:47,887 You see, if you keep running away like that, 762 01:02:49,015 --> 01:02:51,675 you'll never be able to escape from anything. 763 01:02:53,311 --> 01:02:55,271 I'm not asking you to do it for anyone. 764 01:02:55,354 --> 01:02:59,194 As a fellow doctor, please consider helping me out. 765 01:03:02,570 --> 01:03:03,450 Professor. 766 01:03:11,621 --> 01:03:13,831 -Where's the patient? -In the hybrid room. 767 01:03:26,052 --> 01:03:27,222 How is he? 768 01:03:32,433 --> 01:03:33,483 FAST. 769 01:03:54,455 --> 01:03:56,325 Bu Yong-ju, this fool. 770 01:03:57,416 --> 01:03:58,996 He kept this from everyone? 771 01:04:02,171 --> 01:04:03,131 Can we… 772 01:04:04,841 --> 01:04:07,011 kick Doctor Kim out with that? 773 01:04:07,093 --> 01:04:09,473 That will depend on how we'll make it look. 774 01:04:11,889 --> 01:04:13,599 I have to say, well done. 775 01:04:14,517 --> 01:04:18,477 You achieved something even Park Min-gook couldn't do. 776 01:04:21,524 --> 01:04:22,784 What was your name again? 777 01:04:24,193 --> 01:04:25,533 I'm Yang Ho-jun, sir. 778 01:04:27,280 --> 01:04:28,320 I'll definitely… 779 01:04:29,407 --> 01:04:31,157 remember your name now. 780 01:04:32,410 --> 01:04:33,620 Dr. Yang Ho-jun. 781 01:04:37,456 --> 01:04:39,036 OR 1, OR 2 782 01:04:46,299 --> 01:04:47,339 What are you doing? 783 01:04:47,466 --> 01:04:48,676 Were you waiting for me? 784 01:04:53,431 --> 01:04:54,811 Do you want coffee? 785 01:05:05,735 --> 01:05:06,855 It's good. 786 01:05:21,626 --> 01:05:22,666 Talk to me. 787 01:05:22,752 --> 01:05:24,672 I know you have something to say. 788 01:05:25,254 --> 01:05:26,094 What? 789 01:05:26,923 --> 01:05:28,303 Do you even read minds now? 790 01:05:28,382 --> 01:05:30,132 I've known you since med school. 791 01:05:31,177 --> 01:05:32,797 Just one look at your face 792 01:05:32,887 --> 01:05:36,637 tells me if you're in a good or bad mood. 793 01:05:37,808 --> 01:05:39,638 I can tell when you're stressed out, 794 01:05:39,727 --> 01:05:41,307 embarrassed… 795 01:05:43,189 --> 01:05:44,939 or have something to say. 796 01:05:45,858 --> 01:05:47,148 I can tell that much. 797 01:05:49,320 --> 01:05:50,200 The thing is, 798 01:05:51,572 --> 01:05:53,412 I got a call from Professor Oh. 799 01:05:54,825 --> 01:05:56,075 He's swamped with urgent cases. 800 01:05:56,160 --> 01:05:58,540 He has three overlapping operations, 801 01:05:58,829 --> 01:06:00,709 so he asked for my help. 802 01:06:01,916 --> 01:06:04,166 He said two or three days would do. 803 01:06:08,756 --> 01:06:10,716 So you'll go back to the main hospital? 804 01:06:10,883 --> 01:06:13,053 He's my professor, so I can't really say no. 805 01:06:16,305 --> 01:06:19,555 Can I go for a few days? Yes? 806 01:06:23,771 --> 01:06:25,191 Yes, of course. 807 01:06:44,500 --> 01:06:46,920 DOLDAM HOSPITAL 808 01:06:48,921 --> 01:06:50,461 POST 809 01:06:54,552 --> 01:06:55,592 Good morning. 810 01:06:55,678 --> 01:06:57,048 Good morning. 811 01:06:57,179 --> 01:06:58,219 Hey. 812 01:06:58,305 --> 01:06:59,515 Sleepy morning. 813 01:07:01,434 --> 01:07:02,484 Good morning. 814 01:07:02,560 --> 01:07:03,890 Good morning, Dr. Yoon. 815 01:07:03,978 --> 01:07:06,358 So? How did your exam go? 816 01:07:07,106 --> 01:07:08,856 When will you find out the results? 817 01:07:10,443 --> 01:07:11,323 Who wants coffee? 818 01:07:13,279 --> 01:07:14,409 Me. 819 01:07:23,080 --> 01:07:24,580 What are you doing here alone? 820 01:07:26,375 --> 01:07:30,045 Trying to figure out how I can hide from everyone. 821 01:07:30,129 --> 01:07:34,129 You don't know the results yet, so don't worry. 822 01:07:36,510 --> 01:07:40,640 I feel like everyone at Doldam is a genius. 823 01:07:41,766 --> 01:07:43,426 Why am I so dumb? 824 01:07:45,394 --> 01:07:47,194 I think you're a genius too. 825 01:07:48,689 --> 01:07:50,019 -I am? -Yes. 826 01:07:51,776 --> 01:07:53,146 Your smiles are genius. 827 01:07:54,070 --> 01:07:55,200 Gosh. 828 01:07:59,533 --> 01:08:03,873 You're back to being the version of you that I like. 829 01:08:05,331 --> 01:08:08,631 You were very curt with me for a while, so I was a little scared. 830 01:08:09,835 --> 01:08:11,495 "Curt" may not be the right word. 831 01:08:12,004 --> 01:08:13,424 I was just being a loser. 832 01:08:14,423 --> 01:08:18,843 To tell you the truth, when I found out that you and Dr. Do are related… 833 01:08:19,804 --> 01:08:20,934 How should I put this? 834 01:08:21,138 --> 01:08:23,598 I felt this weird distance between us. 835 01:08:23,682 --> 01:08:26,692 It's true that he comes from a very powerful family, 836 01:08:27,019 --> 01:08:29,149 but my family is very ordinary. 837 01:08:29,230 --> 01:08:31,770 My dad is an elementary school teacher. 838 01:08:31,857 --> 01:08:34,317 My aunt and uncle were always so busy. 839 01:08:34,401 --> 01:08:36,611 That's why he hung out at our place often. 840 01:08:36,695 --> 01:08:39,315 And I started bugging him when I entered med school. 841 01:08:41,200 --> 01:08:43,700 A-reum, why do you like me? 842 01:08:44,703 --> 01:08:45,913 Because you're handsome. 843 01:08:48,624 --> 01:08:50,334 You have a handsome face, 844 01:08:50,835 --> 01:08:52,625 a healthy mind, 845 01:08:53,170 --> 01:08:54,710 and a beautiful heart. 846 01:09:15,693 --> 01:09:17,283 From now on, 847 01:09:18,112 --> 01:09:20,992 I'll try to be an even better boyfriend to you. 848 01:09:26,704 --> 01:09:27,714 Okay. 849 01:09:39,300 --> 01:09:41,550 All right. Let's have a look. 850 01:09:43,012 --> 01:09:44,892 Let's see. 851 01:09:52,313 --> 01:09:54,323 -How does it feel? -Good. 852 01:09:55,149 --> 01:09:58,489 The chronic pain that used to bother me is gone. 853 01:09:58,569 --> 01:10:01,109 And I can move the wrist much easier. 854 01:10:01,197 --> 01:10:04,697 I feel like I should be able to operate on patients right away. 855 01:10:06,327 --> 01:10:07,747 No, you can't do that. 856 01:10:08,370 --> 01:10:11,500 Please avoid surgery and refrain from any strenuous activities. 857 01:10:11,582 --> 01:10:14,212 Don't you worry, doctor. 858 01:10:15,002 --> 01:10:19,882 With this wrist, I can easily work for another 30 years. 859 01:10:23,052 --> 01:10:24,472 Keep taking your medication. 860 01:10:24,553 --> 01:10:26,723 We'll begin the physiotherapy next week. 861 01:10:28,098 --> 01:10:29,728 Please follow the instructions. 862 01:10:29,808 --> 01:10:31,848 I will, Bone Doctor. 863 01:10:32,436 --> 01:10:34,396 Doctor Kim! 864 01:10:34,980 --> 01:10:36,070 It's finally here. 865 01:10:36,148 --> 01:10:37,268 Here, look! 866 01:10:38,067 --> 01:10:39,027 Okay, later. 867 01:10:39,693 --> 01:10:41,363 Let's talk about it later. 868 01:10:42,821 --> 01:10:43,741 Oh, okay. 869 01:10:44,490 --> 01:10:45,490 Got it. 870 01:10:45,574 --> 01:10:47,124 NEXT-DAY EXPRESS MAIL 871 01:10:54,583 --> 01:10:56,173 I don't think we need to worry. 872 01:10:56,252 --> 01:10:59,592 The surgery went well, and he's recovering fast. 873 01:11:00,381 --> 01:11:03,131 Also, it looks like he's trying to be very careful. 874 01:11:04,426 --> 01:11:06,216 Okay. Sounds good. 875 01:11:06,845 --> 01:11:08,175 By the way, how's Eun-jae? 876 01:11:08,931 --> 01:11:09,971 Still no word from her? 877 01:11:13,352 --> 01:11:14,192 So two days? 878 01:11:14,728 --> 01:11:16,358 Two or three days. 879 01:11:17,189 --> 01:11:18,019 Just two days. 880 01:11:19,900 --> 01:11:21,690 Okay. Two days, it is. 881 01:11:35,958 --> 01:11:37,918 I'll go there if you don't come back. 882 01:11:38,836 --> 01:11:39,706 Hey. 883 01:11:40,879 --> 01:11:44,089 The guy I'm head over heels for is right here. 884 01:11:44,174 --> 01:11:46,054 How could I not come back? 885 01:11:46,760 --> 01:11:47,970 Right? 886 01:11:52,349 --> 01:11:54,769 Drive safely. Okay? 887 01:11:56,478 --> 01:11:57,308 Okay. 888 01:12:11,243 --> 01:12:12,873 That's what Eun-jae said, 889 01:12:13,662 --> 01:12:14,752 but it's been a week. 890 01:12:14,830 --> 01:12:16,000 No, not a week. 891 01:12:16,081 --> 01:12:19,081 It's been almost ten days, yet no word from her whatsoever. 892 01:12:19,168 --> 01:12:20,628 And she's clearly not back yet. 893 01:12:20,711 --> 01:12:23,011 Professor Oh got her good. 894 01:12:23,088 --> 01:12:26,838 Everyone knows that he's got a thing for competent people. 895 01:12:26,967 --> 01:12:30,717 Whenever he notices anyone who's good, he wants the person to work for him. 896 01:12:30,804 --> 01:12:33,604 And he takes great care of his people. 897 01:12:34,183 --> 01:12:36,193 Are you not going to eat your noodles? 898 01:12:36,310 --> 01:12:37,730 -It'll swell up. -Oh, right. 899 01:12:39,897 --> 01:12:43,857 Anyway, I think Eun-jae… 900 01:12:48,280 --> 01:12:51,410 She won't come back, Dr. Seo. 901 01:13:04,546 --> 01:13:05,626 Suction, please. 902 01:13:06,256 --> 01:13:07,256 Suction. 903 01:13:08,425 --> 01:13:09,585 Suture. 904 01:13:10,260 --> 01:13:11,140 Suture. 905 01:13:21,688 --> 01:13:23,318 -Cut. -Cut. 906 01:13:25,943 --> 01:13:28,823 What happened to you at Doldam in the past two months? 907 01:13:31,073 --> 01:13:33,283 I owe it all to Doctor Kim. 908 01:13:34,076 --> 01:13:36,156 I learned so much from him. 909 01:13:36,954 --> 01:13:38,294 Since you're already here, 910 01:13:38,372 --> 01:13:41,132 how about you take on the lobectomy case too? 911 01:13:41,208 --> 01:13:43,748 But I already did three more operations than we had agreed on. 912 01:13:43,836 --> 01:13:45,376 With the skills you have now, 913 01:13:45,462 --> 01:13:48,342 you could run the entire department in a year or two. 914 01:13:49,007 --> 01:13:51,387 Why go back to the countryside? 915 01:13:51,468 --> 01:13:53,928 If you stay with me, you'll have a great career ahead. 916 01:13:55,139 --> 01:13:57,099 I'll make sure you can fly high. 917 01:13:58,183 --> 01:14:00,273 I wish you had said that a long time ago. 918 01:14:01,728 --> 01:14:04,058 When I was lost and bad at my job, 919 01:14:04,189 --> 01:14:07,149 when I dozed off or passed out in the OR. 920 01:14:07,901 --> 01:14:10,491 Why didn't you believe in me and guide me back then? 921 01:14:10,571 --> 01:14:13,321 Back then, you were a huge mess. 922 01:14:16,201 --> 01:14:19,501 Do you know about the Koi's law? 923 01:14:20,080 --> 01:14:20,910 What's that? 924 01:14:20,998 --> 01:14:24,038 The size of the fish tank or pond they're in determines 925 01:14:24,126 --> 01:14:25,836 how big the koi will grow to be. 926 01:14:25,919 --> 01:14:27,629 What does that have to do with you? 927 01:14:28,172 --> 01:14:29,592 I'm sorry to disappoint you, 928 01:14:30,257 --> 01:14:34,507 but I think I've already outgrown the aquarium 929 01:14:35,095 --> 01:14:36,965 you can provide for me. 930 01:14:39,433 --> 01:14:40,733 I'll get going then. 931 01:14:47,441 --> 01:14:48,531 That jerk. 932 01:14:53,405 --> 01:14:55,025 Doctor Kim said this. 933 01:14:55,157 --> 01:14:59,447 People do as well as you trust them, mature as much as you adore them, 934 01:14:59,578 --> 01:15:02,498 and grow as much as you acknowledge them. 935 01:15:03,916 --> 01:15:07,336 He said the circumstances I choose and the thoughts I have 936 01:15:07,920 --> 01:15:11,050 will bring about a huge difference in the result. 937 01:15:14,009 --> 01:15:17,889 I heard you had 15 different operations in one week. 938 01:15:19,097 --> 01:15:23,347 Our staff have been praising you for owning the operating room. 939 01:15:23,435 --> 01:15:25,685 If you were that good at emergency operations, 940 01:15:26,271 --> 01:15:30,151 why have you only been working on cancer patients to this day? 941 01:15:30,234 --> 01:15:33,454 I've been telling you this from day one, 942 01:15:33,529 --> 01:15:35,319 but I like doing things according to a routine. 943 01:15:35,405 --> 01:15:39,275 I like seeing stable patterns and facing situations I can control. 944 01:15:41,328 --> 01:15:42,748 I guarantee that you, 945 01:15:44,289 --> 01:15:45,499 Professor Park, 946 01:15:46,166 --> 01:15:47,416 are definitely one of us. 947 01:15:50,462 --> 01:15:52,382 You used me as an excuse to come here, 948 01:15:52,881 --> 01:15:55,051 but you wanted to come here, didn't you? 949 01:15:55,133 --> 01:15:57,473 No, you got me wrong. 950 01:15:59,388 --> 01:16:00,808 Let's just do this together. 951 01:16:02,683 --> 01:16:07,563 Rebellious surgeons like you and me can't work with VIP patients. 952 01:16:07,646 --> 01:16:09,726 You're definitely the type 953 01:16:09,856 --> 01:16:13,146 to be happier saving people out in this secluded hospital 954 01:16:13,235 --> 01:16:15,355 than making it big out there. 955 01:16:15,988 --> 01:16:16,818 Isn't that so? 956 01:16:19,241 --> 01:16:20,451 So, 957 01:16:21,451 --> 01:16:23,041 stop running away. 958 01:16:25,706 --> 01:16:27,616 If I decide to stay here, 959 01:16:28,292 --> 01:16:30,292 things will be more troublesome for you. 960 01:16:34,172 --> 01:16:36,262 It's not always a bad idea 961 01:16:36,842 --> 01:16:39,392 to have an adequate amount of anxiety. 962 01:16:42,931 --> 01:16:45,101 And I can't keep working with this system. 963 01:16:46,435 --> 01:16:48,185 Do you have a plan? 964 01:16:48,270 --> 01:16:50,650 If I decide to stay, 965 01:16:52,441 --> 01:16:53,321 in three years, 966 01:16:54,401 --> 01:16:57,401 I'd like to turn this place into a trauma center on state support. 967 01:16:59,990 --> 01:17:03,080 I want to establish a trauma center more than anyone else. 968 01:17:05,162 --> 01:17:08,542 In order to do that, we'll have to play a lot of politics. 969 01:17:10,917 --> 01:17:12,087 Can you deal with that? 970 01:17:13,837 --> 01:17:15,667 Sure. Let's do it. 971 01:17:23,722 --> 01:17:24,772 You know what? 972 01:17:31,188 --> 01:17:32,438 Doctor Kim, you are… 973 01:17:34,066 --> 01:17:35,816 completely insane. 974 01:18:03,387 --> 01:18:07,307 Hey. I need to talk to Vice Minister Lee of the Ministry of Health and Welfare. 975 01:18:08,183 --> 01:18:12,153 That's how Doctor Kim began to put the pieces of dreams together 976 01:18:12,771 --> 01:18:15,521 that would make up Doldam Hospital. 977 01:18:16,733 --> 01:18:19,783 BOARD EXAM RESULTS EXAM NUMBER: 204631, NAME: YOON A-REUM 978 01:18:20,904 --> 01:18:22,114 Today's finally the day. 979 01:18:22,197 --> 01:18:24,777 Drumroll… 980 01:18:24,908 --> 01:18:27,118 Drumroll… 981 01:18:29,204 --> 01:18:30,214 What? 982 01:18:31,790 --> 01:18:33,460 -Gosh. -Why? 983 01:18:34,501 --> 01:18:35,501 What's wrong? 984 01:18:35,585 --> 01:18:37,125 Did I fail? 985 01:18:42,551 --> 01:18:44,301 It's all right, though. 986 01:18:44,386 --> 01:18:48,466 I'll study harder and take the exam again next year. 987 01:18:48,557 --> 01:18:51,977 I can spare a year to achieve my dream 988 01:18:52,102 --> 01:18:53,102 in 20 years. 989 01:18:56,982 --> 01:18:57,822 You passed. 990 01:18:59,484 --> 01:19:00,534 What? 991 01:19:04,364 --> 01:19:06,664 Really? Did I really pass? 992 01:19:06,742 --> 01:19:07,912 Of course, you passed. 993 01:19:07,993 --> 01:19:09,873 Ninety-six percent of the people passed. 994 01:19:09,953 --> 01:19:10,913 Let me see. 995 01:19:12,372 --> 01:19:13,872 Hey, that's my name. 996 01:19:13,957 --> 01:19:17,877 There's my name. My gosh! I passed! 997 01:19:19,087 --> 01:19:20,087 Congratulations. 998 01:19:20,172 --> 01:19:21,052 -Congrats. -Congrats. 999 01:19:21,131 --> 01:19:22,921 -Congratulations! -You should treat us. 1000 01:19:23,008 --> 01:19:25,298 Anyway, what is your dream in 20 years? 1001 01:19:25,385 --> 01:19:27,255 Oh, my dream? 1002 01:19:29,264 --> 01:19:30,434 In 20 years, 1003 01:19:31,183 --> 01:19:33,313 I want to be the new Doctor Kim of Doldam. 1004 01:19:33,393 --> 01:19:35,653 -Wow. -Hey. 1005 01:19:35,729 --> 01:19:37,359 That's pretty cool. 1006 01:19:37,481 --> 01:19:40,321 Wait, in 20 years, I'll be… 1007 01:19:40,484 --> 01:19:41,574 -Sixty-eight. -Hey. 1008 01:19:42,611 --> 01:19:44,741 Then I'll be the new Ms. Oh of Doldam. 1009 01:19:44,821 --> 01:19:45,821 -Hey. -Hey. 1010 01:19:45,906 --> 01:19:47,486 My gosh, that'll be so awesome! 1011 01:19:48,909 --> 01:19:51,699 You'll be like Doctor Kim in 20 years, you'll be like Ms. Oh in 20 years. 1012 01:19:51,787 --> 01:19:54,117 -That sounds great. -Both Doctor Kim and Ms. Oh 1013 01:19:54,206 --> 01:19:56,626 should keep working harder if you don't want them to catch up. 1014 01:19:56,708 --> 01:20:00,918 Goodness, I will gladly step down and let them take my position. 1015 01:20:01,004 --> 01:20:03,424 -Don't you think so? -I completely agree, Ms. Oh. 1016 01:20:04,341 --> 01:20:08,761 Recently, you two have been agreeing upon many things very smoothly. 1017 01:20:09,888 --> 01:20:11,718 -Let's get back to work. -Let's get to work. 1018 01:20:11,807 --> 01:20:13,227 Hey, wait. Hey! 1019 01:20:13,308 --> 01:20:14,308 Hey, new specialist. 1020 01:20:14,392 --> 01:20:15,562 What should we do first? 1021 01:20:15,644 --> 01:20:16,734 -Let's do this! -I'm serious. 1022 01:20:16,812 --> 01:20:18,522 I'll make sure I'll expose this romance. 1023 01:20:37,332 --> 01:20:39,252 HOPE, LOVE, SERVICE 1024 01:20:45,924 --> 01:20:47,384 What brings you here this time? 1025 01:20:47,467 --> 01:20:49,797 There are only two reasons for me to visit you. 1026 01:20:50,303 --> 01:20:53,183 One, to get rid of you. 1027 01:20:54,891 --> 01:20:56,141 And what's the other one? 1028 01:20:57,310 --> 01:20:59,520 To get rid of Doldam Hospital along with you. 1029 01:21:03,191 --> 01:21:06,151 Chairman Do, you're an awfully consistent man. 1030 01:21:06,987 --> 01:21:09,447 I definitely commend you for that. I'll give you that. 1031 01:21:16,538 --> 01:21:17,368 {\an8}You have MS. 1032 01:21:25,380 --> 01:21:26,300 So what? 1033 01:21:28,508 --> 01:21:30,928 You dropped a sponge stick in the OR, 1034 01:21:31,011 --> 01:21:33,141 and you had a CTS operation. 1035 01:21:33,221 --> 01:21:37,181 Your hands are wrecked, and now, your nerves are dying. 1036 01:21:37,267 --> 01:21:40,517 Do you still think you can go into the OR? 1037 01:21:41,396 --> 01:21:43,516 Why can't I? 1038 01:21:43,607 --> 01:21:47,357 {\an8}I've been recovering fine after a successful CTS operation. 1039 01:21:48,069 --> 01:21:51,619 {\an8}And the MS isn't serious, so I've been controlling it with medicine. 1040 01:21:51,698 --> 01:21:52,568 But… 1041 01:21:53,533 --> 01:21:55,123 if we turn the MS… 1042 01:21:56,202 --> 01:21:59,462 into a problem, we can make it into a problem. 1043 01:21:59,539 --> 01:22:00,419 You're right. 1044 01:22:01,249 --> 01:22:03,669 If you want to create a problem, 1045 01:22:03,835 --> 01:22:06,375 you can turn just about anything into a problem. 1046 01:22:06,463 --> 01:22:07,593 That's why… 1047 01:22:08,632 --> 01:22:10,592 the board members of the Geosan Foundation 1048 01:22:10,675 --> 01:22:12,925 are seriously considering your dismissal. 1049 01:22:13,011 --> 01:22:16,471 And why are you making that consideration here? 1050 01:22:16,556 --> 01:22:17,716 Didn't you know? 1051 01:22:18,433 --> 01:22:20,063 The foundation has the final say 1052 01:22:20,143 --> 01:22:23,103 when it comes to personnel appointments for Geosan Hospital… 1053 01:22:23,980 --> 01:22:25,730 and its branch, Doldam Hospital. 1054 01:22:31,571 --> 01:22:32,951 Mr. Jang. 1055 01:22:33,031 --> 01:22:35,201 ADMIN OFFICE 1056 01:22:35,450 --> 01:22:36,330 Yes? 1057 01:22:37,202 --> 01:22:39,002 Can you give me that envelope? 1058 01:22:52,759 --> 01:22:53,759 Looks great. 1059 01:22:56,763 --> 01:22:57,683 Here. 1060 01:22:57,764 --> 01:22:59,854 {\an8}MEDICAL CORPORATION LICENSE 1061 01:22:59,933 --> 01:23:03,733 Gosh, this came in the mail today. 1062 01:23:05,814 --> 01:23:08,614 NAME: DOLDAM MEDICAL FOUNDATION CEO BU YONG-JU 1063 01:23:09,734 --> 01:23:11,614 -What is this? -You didn't know? 1064 01:23:12,487 --> 01:23:14,107 Doldam Hospital 1065 01:23:14,197 --> 01:23:17,367 just became a separate corporate entity 1066 01:23:17,450 --> 01:23:19,200 that has nothing to do with Geosan. 1067 01:23:20,870 --> 01:23:22,580 -What? -We've been promised 1068 01:23:22,664 --> 01:23:25,334 four billion won from the Geosan Foundation every year, 1069 01:23:25,417 --> 01:23:28,627 but our operations and system will be completely separate 1070 01:23:29,170 --> 01:23:30,760 from the foundation. 1071 01:23:31,715 --> 01:23:36,715 That was in the late Chairman Shin Myeong-ho's will. 1072 01:23:39,889 --> 01:23:42,179 She has been busy over the inheritance issue. 1073 01:23:42,726 --> 01:23:43,686 You should probably 1074 01:23:44,602 --> 01:23:45,852 keep him in check. 1075 01:23:48,773 --> 01:23:50,033 He can still pull… 1076 01:23:51,609 --> 01:23:53,069 a few more strings. 1077 01:24:04,247 --> 01:24:07,037 CHAIRMAN DO YUN-WAN 1078 01:24:08,084 --> 01:24:10,554 Yes, Chairman Do? It's been a while. 1079 01:24:11,713 --> 01:24:13,593 Oh, that? That's right. 1080 01:24:13,673 --> 01:24:15,973 That was in his will. 1081 01:24:17,093 --> 01:24:20,763 Things got a little delayed with the inheritance issue because of that. 1082 01:24:23,641 --> 01:24:24,731 What can I do? 1083 01:24:25,560 --> 01:24:30,110 If I didn't protect Doldam Hospital, he said he wouldn't give me a penny. 1084 01:24:31,399 --> 01:24:33,859 That's why I did that, so don't be so heartbroken. 1085 01:24:35,445 --> 01:24:36,275 Anyway, 1086 01:24:37,280 --> 01:24:39,820 is Doctor Kim doing all right? 1087 01:24:53,213 --> 01:24:54,883 There's no one on my side! 1088 01:24:54,964 --> 01:24:56,344 No one! 1089 01:25:06,101 --> 01:25:07,311 Hey, Chairman Do. 1090 01:25:10,396 --> 01:25:12,266 No one! There's no one for me! 1091 01:25:12,357 --> 01:25:13,727 Chairman Do. 1092 01:25:13,817 --> 01:25:17,147 Don't ever come to Doldam Hospital again. 1093 01:25:17,237 --> 01:25:18,487 Shut up! 1094 01:25:19,572 --> 01:25:21,412 Stop eyeing Doldam's site. 1095 01:25:21,491 --> 01:25:24,201 And stop meddling in our business. 1096 01:25:25,120 --> 01:25:28,410 I'm saying you should stop misleading and distorting the truth 1097 01:25:28,498 --> 01:25:31,628 to make it fit your absurd argument. 1098 01:25:31,709 --> 01:25:35,629 If people don't know any better, they might think it's true, okay? 1099 01:25:35,713 --> 01:25:38,593 You jerk. Bu Yong-ju! 1100 01:25:39,884 --> 01:25:41,724 -What is he doing? -Stay out of it. 1101 01:25:42,637 --> 01:25:43,757 Let him go! 1102 01:25:43,847 --> 01:25:45,307 -How could you… -Let go. 1103 01:25:47,350 --> 01:25:49,190 My gosh, it's all wrinkled. 1104 01:25:50,520 --> 01:25:53,440 Will you stop making a scene and leave? 1105 01:25:56,359 --> 01:25:57,189 Move. 1106 01:25:59,821 --> 01:26:01,071 Move aside. 1107 01:26:02,824 --> 01:26:04,994 Don't you know who I am, you jerk? 1108 01:26:07,871 --> 01:26:08,831 The chairman. 1109 01:26:08,913 --> 01:26:10,463 I'm the chairman, you jerk. 1110 01:26:18,339 --> 01:26:19,299 Please leave. 1111 01:26:23,428 --> 01:26:24,718 Chairman Do. 1112 01:26:38,651 --> 01:26:40,531 Doctor Kim! This is bad! 1113 01:26:41,905 --> 01:26:42,735 What's wrong? 1114 01:26:42,822 --> 01:26:44,742 There was a huge fire at a sauna. 1115 01:26:44,824 --> 01:26:46,204 How many are injured? 1116 01:26:46,284 --> 01:26:48,044 -There are 24 casualties, -Okay. 1117 01:26:48,119 --> 01:26:49,869 and seven of them look serious. 1118 01:26:49,954 --> 01:26:51,754 -You all heard her. -Yes, sir. 1119 01:26:51,831 --> 01:26:54,831 There are 24 at the moment, but that number can easily increase. 1120 01:26:54,918 --> 01:26:56,378 -Ms. Oh. -Yes? 1121 01:26:56,461 --> 01:26:58,881 Tell them divide up the patients to serious and minor injuries, 1122 01:26:58,963 --> 01:27:01,723 send minor patients to a nearby hospital, and send the critical patients 1123 01:27:01,799 --> 01:27:03,929 -to Doldam Hospital right away. -Yes, sir. 1124 01:27:04,677 --> 01:27:06,847 Woo-jin, Bone Doctor, and, Nurse Park, 1125 01:27:06,930 --> 01:27:09,680 work with Dr. Jeong and keep checking the patients' condition 1126 01:27:09,766 --> 01:27:11,136 -as they come in. -Yes, sir. 1127 01:27:11,226 --> 01:27:12,636 -Hurry up and go. -Dr. Yoon! 1128 01:27:14,395 --> 01:27:16,395 -And, Mr. Jang… -Yes, Doctor Kim? 1129 01:27:16,481 --> 01:27:18,361 Call Professor Park and… 1130 01:27:18,441 --> 01:27:19,441 I'm here. 1131 01:27:31,537 --> 01:27:33,787 What are you doing? Aren't you going to work? 1132 01:27:35,333 --> 01:27:36,423 Yes, I will. 1133 01:27:37,627 --> 01:27:39,587 I'll go get changed quickly. 1134 01:27:50,098 --> 01:27:52,638 All right, then. Let's get the OR ready. 1135 01:27:52,725 --> 01:27:55,595 I was going to play Battlegrounds with my son today. 1136 01:28:08,825 --> 01:28:09,945 See that? 1137 01:28:12,745 --> 01:28:16,115 These are people whom we call doctors. 1138 01:28:22,505 --> 01:28:24,465 The law of the conservation of romance. 1139 01:28:26,175 --> 01:28:28,795 Most people know these values exist, 1140 01:28:29,137 --> 01:28:31,007 but they also don't believe they're real. 1141 01:28:31,973 --> 01:28:34,523 But they also hope someone is out there 1142 01:28:35,226 --> 01:28:37,056 preserving such beautiful values. 1143 01:28:39,272 --> 01:28:42,982 Life is about taking a new journey every single day. 1144 01:28:44,777 --> 01:28:46,777 It doesn't matter if you want it or not. 1145 01:28:47,488 --> 01:28:50,778 It's about facing the reality that gushes in every single day. 1146 01:28:54,704 --> 01:28:55,754 Patient incoming! 1147 01:28:58,499 --> 01:28:59,999 Dr. Jeong, bed number one. 1148 01:29:00,084 --> 01:29:01,134 Yes, bed number one! 1149 01:29:02,128 --> 01:29:03,088 Into the hybrid room. 1150 01:29:07,633 --> 01:29:08,933 Bed number two. 1151 01:29:09,010 --> 01:29:09,930 This way, please. 1152 01:29:10,011 --> 01:29:10,891 Two, three. 1153 01:29:10,970 --> 01:29:12,470 Sir, wake up. 1154 01:29:12,555 --> 01:29:13,845 Let's move him. 1155 01:29:14,349 --> 01:29:17,139 We can't find the right answer in every single moment of our lives. 1156 01:29:17,310 --> 01:29:20,270 But Doctor Kim still said this. 1157 01:29:21,230 --> 01:29:22,610 Don't ever stop asking 1158 01:29:23,441 --> 01:29:26,651 why we should live and what we should live for. 1159 01:29:28,488 --> 01:29:30,368 The moment you stop asking that question, 1160 01:29:31,532 --> 01:29:33,162 our romance… 1161 01:29:33,868 --> 01:29:34,988 will end too. 1162 01:29:35,703 --> 01:29:36,583 Got it? 1163 01:29:37,080 --> 01:29:38,790 That's what he said. 1164 01:29:43,878 --> 01:29:45,378 Is Kim Da-eul's guardian here? 1165 01:29:47,382 --> 01:29:50,012 EMERGENCY MEDICAL CENTER 1166 01:29:54,138 --> 01:29:57,228 DOLDAM HOSPITAL 1167 01:30:03,523 --> 01:30:06,903 DOLDAM HOSPITAL 1168 01:30:15,993 --> 01:30:19,043 DOLDAM HOSPITAL 1169 01:30:53,364 --> 01:30:56,414 {\an8}WE THANK OUR ENTIRE CAST, STAFF, AND THOSE WHO GAVE US ASSISTANCE 1170 01:30:56,492 --> 01:30:59,332 {\an8}THANK YOU FOR WATCHING DR. ROMANTIC 2