1
00:00:50,717 --> 00:00:52,427
{\an8}Who were you talking to on the phone?
2
00:00:53,219 --> 00:00:55,639
{\an8}What? Oh, right.
3
00:00:56,765 --> 00:00:58,055
{\an8}Is it hard to tell me?
4
00:01:02,729 --> 00:01:03,689
{\an8}Okay.
5
00:01:04,230 --> 00:01:05,480
{\an8}I won't pry.
6
00:01:08,401 --> 00:01:09,781
{\an8}It was Dr. Do In-beom.
7
00:01:13,907 --> 00:01:17,907
{\an8}He's actually my cousin.
8
00:01:19,496 --> 00:01:20,496
He's my aunt's son.
9
00:02:09,671 --> 00:02:11,131
Goodness, Mr. Yeo.
10
00:02:13,091 --> 00:02:14,261
Mr. Yeo.
11
00:02:17,971 --> 00:02:20,391
{\an8}He keeps fighting the ventilator,
so the alarm keeps going off.
12
00:02:20,932 --> 00:02:21,772
{\an8}We'll wean him off.
13
00:02:23,101 --> 00:02:24,061
{\an8}-Ms. Oh.
-Yes?
14
00:02:24,144 --> 00:02:26,944
Give him an ampoule
of dexamethasone through his side.
15
00:02:27,021 --> 00:02:27,901
Yes, sir.
16
00:02:29,649 --> 00:02:32,439
Mr. Yeo, I'll take out the tube.
17
00:02:35,196 --> 00:02:36,026
Suction.
18
00:02:43,580 --> 00:02:45,540
{\an8}Let me extubate you.
19
00:02:45,623 --> 00:02:47,003
{\an8}EXTUBATE: REMOVAL OF A TUBE
20
00:02:47,667 --> 00:02:48,837
The syringe.
21
00:02:53,506 --> 00:02:54,756
Mr. Yeo.
22
00:02:54,841 --> 00:02:57,761
You can relax and take a deep breath.
23
00:02:58,511 --> 00:03:00,011
Breathe in slowly.
24
00:03:04,017 --> 00:03:04,847
And exhale.
25
00:03:12,525 --> 00:03:13,775
How do you feel, Mr. Yeo?
26
00:03:14,694 --> 00:03:16,914
Is it easier for you to breathe?
27
00:03:23,703 --> 00:03:24,543
All right.
28
00:03:26,539 --> 00:03:27,619
You're all right.
29
00:03:34,714 --> 00:03:36,014
I'm sorry, Mr. Yeo.
30
00:03:40,011 --> 00:03:40,971
I couldn't…
31
00:03:43,056 --> 00:03:46,306
keep my promise to you.
32
00:04:20,760 --> 00:04:23,430
I was wondering what happened.
33
00:04:23,513 --> 00:04:26,143
I requested a meeting
with Chairman Shin a few times,
34
00:04:26,849 --> 00:04:28,559
but I haven't heard back from her.
35
00:04:29,102 --> 00:04:31,192
She has been busy
over the inheritance issue.
36
00:04:32,146 --> 00:04:33,856
She's almost finished with that.
37
00:04:33,940 --> 00:04:35,190
As soon as she returns,
38
00:04:35,984 --> 00:04:39,454
I'm sure she'll give you an answer
regarding your request.
39
00:04:42,282 --> 00:04:44,242
I heard you stopped by Doldam Hospital.
40
00:04:45,159 --> 00:04:46,289
How did you know?
41
00:04:47,161 --> 00:04:49,001
I'm sure Doctor Kim didn't tell you.
42
00:04:50,039 --> 00:04:54,539
There are a few people there
who are like my eyes and ears.
43
00:04:56,421 --> 00:04:57,511
It looks like
44
00:04:58,589 --> 00:05:00,339
Doctor Kim still gets under your skin.
45
00:05:02,343 --> 00:05:03,303
Of course not.
46
00:05:04,012 --> 00:05:07,642
I'm just trying to get a gist
of how things are going at Doldam.
47
00:05:08,641 --> 00:05:11,191
Now that Chairman Shin Myeong-ho
has passed away,
48
00:05:12,312 --> 00:05:15,572
Bu Yong-ju doesn't have
any solid connections left.
49
00:05:16,733 --> 00:05:18,903
There's no need to be concerned about him.
50
00:05:19,777 --> 00:05:20,777
You should probably
51
00:05:21,696 --> 00:05:22,816
keep him in check.
52
00:05:26,534 --> 00:05:27,704
He can still pull…
53
00:05:29,370 --> 00:05:30,790
a few more strings.
54
00:05:38,129 --> 00:05:39,759
"The Oddball Project"?
55
00:05:39,839 --> 00:05:41,919
What kind of name is that? What is it?
56
00:05:44,719 --> 00:05:46,759
-It's Doctor Kim's homework.
-Homework?
57
00:05:54,645 --> 00:05:57,645
I just saw Moon-jung's dad here.
58
00:05:58,399 --> 00:06:00,439
They looked kind of gloomy.
59
00:06:01,152 --> 00:06:03,242
Does he have a bad relationship with him?
60
00:06:04,364 --> 00:06:06,124
Why are you so concerned about others?
61
00:06:06,199 --> 00:06:09,869
Moon-jung is the type
to get along with anyone.
62
00:06:10,620 --> 00:06:13,040
He's an easygoing guy without a temper.
63
00:06:13,122 --> 00:06:18,042
He's nice, generous,
gentle, and softhearted.
64
00:06:18,753 --> 00:06:21,213
That's why I liked him back in med school.
65
00:06:22,799 --> 00:06:27,049
I wanted to meet him so badly
that I even joined the Bone Club.
66
00:06:29,389 --> 00:06:30,219
Did you really?
67
00:06:31,307 --> 00:06:35,477
One day, I heard from someone
that he only drank espresso shots,
68
00:06:36,062 --> 00:06:39,072
so I only had espresso shots for a while.
69
00:06:39,148 --> 00:06:40,568
It was absolutely bitter.
70
00:06:40,650 --> 00:06:43,110
I wouldn't drink it now
even if it was free.
71
00:06:43,194 --> 00:06:44,364
Isn't that funny?
72
00:06:46,239 --> 00:06:49,119
-Why are you looking at me like that?
-I actually hate it.
73
00:06:49,867 --> 00:06:50,697
Hate what?
74
00:06:52,787 --> 00:06:53,997
I thought you should know.
75
00:07:03,589 --> 00:07:06,679
Have you been hiding
in a place like this all along?
76
00:07:07,593 --> 00:07:08,893
I wasn't hiding.
77
00:07:09,470 --> 00:07:11,100
I just didn't keep in contact with you.
78
00:07:12,348 --> 00:07:13,268
Are you
79
00:07:14,350 --> 00:07:16,640
still bitter over divorcing Hae-won?
80
00:07:18,729 --> 00:07:19,809
The only thing…
81
00:07:21,190 --> 00:07:23,110
that troubles me in this world is you.
82
00:07:25,111 --> 00:07:26,571
You know that already.
83
00:07:29,657 --> 00:07:33,367
You've had enough for a year.
Stop putting up a fight and come back.
84
00:07:33,911 --> 00:07:35,911
I plan on living this life a bit longer.
85
00:07:36,747 --> 00:07:38,247
Don't expect anything from me.
86
00:07:39,292 --> 00:07:41,542
Why did you study hard to become a doctor
87
00:07:41,627 --> 00:07:43,957
only to live in a country town like this?
88
00:07:45,965 --> 00:07:48,335
This life is more valuable and meaningful
89
00:07:49,051 --> 00:07:50,971
than living as your trophy son.
90
00:08:07,528 --> 00:08:10,028
You haven't left?
I heard your father is here.
91
00:08:10,656 --> 00:08:12,826
Yes, he has to leave soon.
92
00:08:12,909 --> 00:08:14,079
I see.
93
00:08:21,834 --> 00:08:25,054
By any chance, are you Dr. Seo Woo-jin?
94
00:08:28,716 --> 00:08:30,176
Yes, I am.
95
00:08:31,052 --> 00:08:35,262
A person should live a life
lending to others
96
00:08:35,348 --> 00:08:37,808
instead of continuously borrowing.
97
00:08:38,434 --> 00:08:39,564
You're a young man.
98
00:08:39,644 --> 00:08:41,484
You shouldn't live like your father.
99
00:08:43,314 --> 00:08:44,574
Pardon?
100
00:08:45,650 --> 00:08:48,110
You should always be grateful…
101
00:08:49,612 --> 00:08:50,992
to my son.
102
00:08:51,072 --> 00:08:52,782
That's enough!
103
00:09:01,165 --> 00:09:02,625
What was that all about?
104
00:09:13,803 --> 00:09:14,893
I mean, why?
105
00:09:15,012 --> 00:09:17,392
He said he only takes his coffee black.
106
00:09:17,515 --> 00:09:19,675
Why didn't he say he hated it
to begin with?
107
00:09:25,690 --> 00:09:28,480
-Do you want to take this one?
-No, I only drink black coffee.
108
00:09:28,568 --> 00:09:30,528
Hey, take the coffee.
109
00:09:30,611 --> 00:09:31,991
I pressed the wrong button.
110
00:09:32,530 --> 00:09:33,360
You can have it.
111
00:09:38,995 --> 00:09:39,825
Wait.
112
00:09:40,621 --> 00:09:42,621
Was he trying to let me have it first?
113
00:09:45,001 --> 00:09:47,551
Come on, no way.
114
00:09:47,795 --> 00:09:48,835
That can't be right.
115
00:09:49,422 --> 00:09:50,802
You're overthinking it.
116
00:09:56,637 --> 00:09:57,677
PROFESSOR OH
117
00:10:00,474 --> 00:10:02,354
Hey, Eun-jae, it's been a while.
118
00:10:02,435 --> 00:10:03,345
Have you been well?
119
00:10:03,436 --> 00:10:06,226
Yes, I'm doing well. What about you?
120
00:10:06,314 --> 00:10:08,524
Things have been very hectic for me.
121
00:10:09,400 --> 00:10:12,320
Anyway, while I'm on the subject,
you should come back to the main hospital.
122
00:10:14,196 --> 00:10:16,616
-Pardon?
-I heard your nausea is completely gone.
123
00:10:18,909 --> 00:10:20,869
Doctor Kim gave me a call already.
124
00:10:22,121 --> 00:10:23,581
Doctor Kim called him?
125
00:10:24,123 --> 00:10:28,293
I thought you could never be a surgeon,
so I gave up on you.
126
00:10:28,836 --> 00:10:32,796
But, man, he's as good as they say he is.
I can't believe he cured you.
127
00:10:34,091 --> 00:10:36,931
Why did Doctor Kim call him?
128
00:10:40,640 --> 00:10:43,890
How do you know the name
of that private loan company?
129
00:10:46,520 --> 00:10:49,770
That man you just met
is the chairman of that company.
130
00:10:52,068 --> 00:10:55,108
I thought he was your father.
131
00:10:56,364 --> 00:10:58,534
Yes. That's right.
132
00:10:59,408 --> 00:11:00,328
He's my father.
133
00:11:01,577 --> 00:11:03,577
He's a big player in Myeong-dong,
134
00:11:04,163 --> 00:11:07,083
and the owner of the private loan company
that your father…
135
00:11:08,959 --> 00:11:10,209
borrowed money from.
136
00:11:13,464 --> 00:11:14,304
Why…
137
00:11:16,425 --> 00:11:17,925
do these things…
138
00:11:19,428 --> 00:11:20,888
continue to happen?
139
00:11:21,889 --> 00:11:23,809
Come to the main hospital next week.
140
00:11:23,891 --> 00:11:26,191
I'll have a talk with Doctor Kim.
141
00:11:26,268 --> 00:11:27,138
Okay?
142
00:11:28,604 --> 00:11:29,734
Why does life…
143
00:11:31,565 --> 00:11:33,475
never leave us in peace?
144
00:11:43,703 --> 00:11:47,623
KOI'S LAW
145
00:11:51,085 --> 00:11:52,085
Hello.
146
00:11:53,421 --> 00:11:56,091
Nurse Jung, try to be on time, okay?
147
00:12:13,107 --> 00:12:14,067
Nurse Joo.
148
00:12:15,443 --> 00:12:18,783
What's with Dr. Yoon and Nurse Park?
149
00:12:19,989 --> 00:12:21,489
NURSING DEPARTMENT
150
00:12:23,200 --> 00:12:25,200
See that? I was right.
151
00:12:25,953 --> 00:12:26,833
Right about what?
152
00:12:28,080 --> 00:12:29,210
About her two-timing.
153
00:12:29,290 --> 00:12:30,880
I'm guessing Nurse Park found out.
154
00:12:35,713 --> 00:12:36,553
Look.
155
00:12:38,132 --> 00:12:39,722
Hey, Nurse Park.
156
00:12:41,552 --> 00:12:42,802
Yes, Dr. Yoon?
157
00:12:43,262 --> 00:12:44,472
Is everything all right?
158
00:12:45,431 --> 00:12:46,311
What do you mean?
159
00:12:47,349 --> 00:12:49,809
I mean, with Mr. Yeo and other things.
160
00:12:51,353 --> 00:12:53,113
He's regained consciousness.
161
00:12:54,607 --> 00:12:55,437
I see.
162
00:12:58,652 --> 00:12:59,532
What about us?
163
00:13:03,824 --> 00:13:05,874
Are we all right?
164
00:13:30,643 --> 00:13:31,733
Goodness, Mr. Yeo.
165
00:13:33,479 --> 00:13:35,269
How are you feeling?
166
00:13:38,192 --> 00:13:39,192
What is…
167
00:13:41,195 --> 00:13:42,735
all this?
168
00:13:44,156 --> 00:13:46,866
{\an8}You're on TPN, dopamine, and dobutamine.
169
00:13:48,118 --> 00:13:51,038
{\an8}And you're getting some mucolytics
and antibiotics too.
170
00:13:51,121 --> 00:13:52,831
{\an8}MUCOLYTICS: MEDICINE THAT THINS MUCUS
171
00:13:54,917 --> 00:13:56,087
You put me…
172
00:13:57,711 --> 00:13:59,171
on a lot of things.
173
00:14:04,134 --> 00:14:05,594
Let's…
174
00:14:07,221 --> 00:14:08,761
take all these things off.
175
00:14:11,016 --> 00:14:12,596
But, Mr. Yeo…
176
00:14:17,106 --> 00:14:19,276
We live according to the course of nature,
177
00:14:20,985 --> 00:14:23,395
then we leave when it's our time.
178
00:14:25,531 --> 00:14:28,781
Just as you respected my life,
179
00:14:30,661 --> 00:14:32,201
please respect…
180
00:14:33,789 --> 00:14:36,209
my death too, Doctor Kim.
181
00:14:52,600 --> 00:14:53,430
Professor Park.
182
00:15:12,661 --> 00:15:14,581
LETTER OF RESIGNATION
183
00:15:18,709 --> 00:15:19,709
Yes. Yes?
184
00:15:23,047 --> 00:15:24,167
Goodness, Chairman Do.
185
00:15:24,632 --> 00:15:25,802
You're here.
186
00:15:27,217 --> 00:15:28,677
I came to see Professor Park.
187
00:15:29,178 --> 00:15:30,928
He hasn't come to work yet.
188
00:15:31,639 --> 00:15:33,019
Please take a seat.
189
00:15:33,098 --> 00:15:34,518
I'll call him.
190
00:15:47,821 --> 00:15:51,781
The phone you have reached is turned off.
Please leave a message after the beep.
191
00:15:53,285 --> 00:15:56,615
The phone you have reached is turned off.
Please leave a message after the beep.
192
00:15:57,289 --> 00:15:58,209
He can't be reached?
193
00:15:58,290 --> 00:15:59,880
He didn't come to work,
194
00:16:00,501 --> 00:16:02,381
and his phone is turned off.
195
00:16:03,963 --> 00:16:05,513
And I found this on his desk.
196
00:16:06,006 --> 00:16:06,966
LETTER OF RESIGNATION
197
00:16:39,873 --> 00:16:42,633
What did you say Mr. Yeo wanted?
198
00:16:45,004 --> 00:16:45,964
Death with dignity?
199
00:16:48,590 --> 00:16:49,760
Yes.
200
00:16:49,842 --> 00:16:51,302
He said that
201
00:16:51,927 --> 00:16:52,887
to Doctor Kim.
202
00:16:54,471 --> 00:16:57,271
And is he planning on doing this?
203
00:16:57,349 --> 00:16:59,559
If he's already made his decision,
204
00:17:00,644 --> 00:17:03,154
we have no choice but to do it.
205
00:17:10,988 --> 00:17:11,818
Yes?
206
00:17:21,165 --> 00:17:22,165
What is it?
207
00:17:23,709 --> 00:17:24,749
Actually,
208
00:17:25,627 --> 00:17:29,257
I received a call
from Professor Oh last night.
209
00:17:30,507 --> 00:17:32,677
He told me to return to the main hospital.
210
00:17:36,138 --> 00:17:37,178
That's great news.
211
00:17:39,600 --> 00:17:40,930
Is it?
212
00:17:42,728 --> 00:17:44,978
You always wanted to go back.
213
00:17:45,105 --> 00:17:46,515
Isn't it great news?
214
00:17:47,900 --> 00:17:51,320
Don't you need me here anymore?
215
00:17:54,782 --> 00:17:58,452
I think I did a pretty great job here.
216
00:17:59,703 --> 00:18:00,873
Isn't that so?
217
00:18:04,416 --> 00:18:05,326
If…
218
00:18:06,960 --> 00:18:09,710
you want me to ask you to stay, then no.
219
00:18:11,465 --> 00:18:13,255
I won't do that, Eun-jae.
220
00:18:14,301 --> 00:18:16,511
Does this mean you don't need me?
221
00:18:19,348 --> 00:18:24,228
I mean that I can't let my opinion
make an impact on your career.
222
00:18:25,646 --> 00:18:28,266
But you can still give me some advice.
223
00:18:33,529 --> 00:18:34,859
Take a seat.
224
00:18:41,662 --> 00:18:42,622
Well,
225
00:18:43,705 --> 00:18:46,915
if you decide to stay, things will be
226
00:18:47,584 --> 00:18:49,634
more hectic than it has been,
227
00:18:50,462 --> 00:18:52,422
and you'll have to make sacrifices too.
228
00:18:54,216 --> 00:18:58,296
You'll have to run to the OR at all hours
because of our patients.
229
00:18:58,387 --> 00:19:01,467
And in the midst of the patients
that swarm into the hospital,
230
00:19:02,307 --> 00:19:05,227
you may get worn out and exhausted.
231
00:19:07,604 --> 00:19:08,444
However,
232
00:19:09,815 --> 00:19:12,435
someone has to take up this work.
233
00:19:12,526 --> 00:19:15,736
The weight of responsibility
you feel on the front lines
234
00:19:16,822 --> 00:19:18,702
may become tormenting.
235
00:19:20,659 --> 00:19:23,829
But when you see the patients
you save every single day,
236
00:19:25,289 --> 00:19:29,249
you will definitely keep
your pride as a doctor.
237
00:19:33,130 --> 00:19:37,970
However, if you return
to the main hospital…
238
00:19:39,178 --> 00:19:40,638
What if I return?
239
00:19:41,263 --> 00:19:43,813
You'll develop your career
240
00:19:44,433 --> 00:19:46,273
under much better conditions.
241
00:19:46,894 --> 00:19:49,984
You'll receive more grants
for your research too.
242
00:19:51,648 --> 00:19:55,318
And you'll make many great connections,
243
00:19:55,402 --> 00:19:59,782
which will lead
to many different opportunities in life.
244
00:20:00,324 --> 00:20:03,164
And you'll be monetarily compensated
245
00:20:04,661 --> 00:20:06,831
in proportion
to your experience and skills.
246
00:20:09,666 --> 00:20:11,206
But still, doctor…
247
00:20:12,461 --> 00:20:15,961
If you're asking
which is more befitting of a doctor,
248
00:20:17,132 --> 00:20:19,472
which is a better life,
249
00:20:19,635 --> 00:20:23,095
and which side is more valuable,
250
00:20:25,807 --> 00:20:26,977
I don't think
251
00:20:27,601 --> 00:20:30,351
that's something we can judge.
252
00:20:32,731 --> 00:20:33,861
Life is…
253
00:20:39,029 --> 00:20:42,369
not about comparing yourself with others.
254
00:20:46,203 --> 00:20:48,083
It's about the choices you make.
255
00:20:56,755 --> 00:20:58,085
I am sure of this, though.
256
00:20:58,924 --> 00:21:01,014
You'll do well no matter where you are.
257
00:21:02,094 --> 00:21:04,974
No matter which journey you take
or which choice you make,
258
00:21:08,433 --> 00:21:11,063
do not doubt yourself, Eun-jae.
259
00:21:12,980 --> 00:21:13,900
Do you understand?
260
00:21:32,165 --> 00:21:32,995
Dr. Seo.
261
00:21:34,459 --> 00:21:35,289
Dr. Seo.
262
00:21:37,212 --> 00:21:38,172
Dr. Seo!
263
00:21:41,508 --> 00:21:43,298
Do you have something to say to me?
264
00:21:44,219 --> 00:21:46,889
I thought we should have a talk.
265
00:21:46,972 --> 00:21:47,852
I'm sorry,
266
00:21:49,099 --> 00:21:50,979
but I still have a lot on my mind.
267
00:21:52,853 --> 00:21:54,443
Yes, I'm angry.
268
00:21:55,605 --> 00:21:57,315
But I don't know who I'm angry at.
269
00:21:58,317 --> 00:22:00,777
And I can't just cover it up
saying that it was all in the past,
270
00:22:00,861 --> 00:22:02,741
that it was something between our parents.
271
00:22:02,988 --> 00:22:05,948
It's honestly appalling and absurd.
272
00:22:07,951 --> 00:22:09,041
But it's not like…
273
00:22:10,954 --> 00:22:13,044
this is your fault.
274
00:22:23,091 --> 00:22:24,551
Would you feel more at ease…
275
00:22:25,886 --> 00:22:27,096
if I left this hospital?
276
00:22:29,264 --> 00:22:32,184
I've been through this often,
so I'm used to it.
277
00:22:33,810 --> 00:22:35,440
That's how I've lost my friends…
278
00:22:36,813 --> 00:22:39,653
and someone whom I loved.
279
00:22:45,030 --> 00:22:47,030
I never wanted to go through this again,
280
00:22:48,033 --> 00:22:49,373
so I ran all the way here.
281
00:22:50,494 --> 00:22:51,504
But
282
00:22:52,120 --> 00:22:54,290
things don't always work out well.
283
00:23:00,087 --> 00:23:01,707
SURGERY, FAMILY MEDICINE
284
00:23:15,102 --> 00:23:15,942
What's with you?
285
00:23:20,732 --> 00:23:22,692
Did you get a scolding from Doctor Kim?
286
00:23:24,861 --> 00:23:26,821
You know, Woo-jin…
287
00:23:27,406 --> 00:23:28,486
Yes? What is it?
288
00:23:29,950 --> 00:23:31,030
He told me to return.
289
00:23:33,245 --> 00:23:36,365
Professor Oh told me to return
to the main hospital.
290
00:23:42,671 --> 00:23:43,551
When?
291
00:23:44,381 --> 00:23:46,011
Right away, starting next week.
292
00:23:55,767 --> 00:23:56,687
That's great news.
293
00:23:57,727 --> 00:23:58,557
Congrats.
294
00:24:02,482 --> 00:24:04,652
SURGERY, FAMILY MEDICINE
295
00:24:24,713 --> 00:24:26,923
Please give Professor Park
one more chance.
296
00:24:28,091 --> 00:24:31,681
If you give him one more chance,
we'll make sure we'll turn it around.
297
00:24:34,931 --> 00:24:35,811
What's your name?
298
00:24:37,058 --> 00:24:37,978
I'm Yang Ho-jun.
299
00:24:38,810 --> 00:24:41,650
I've been working with Professor Park
for over ten years.
300
00:24:42,522 --> 00:24:45,232
I'm ready to do anything for him.
301
00:24:46,359 --> 00:24:47,319
Please let me know.
302
00:24:50,447 --> 00:24:51,567
You tell me.
303
00:24:52,991 --> 00:24:56,371
How far can you go
for Professor Park's sake?
304
00:25:05,295 --> 00:25:07,795
LETTER OF RESIGNATION
305
00:25:07,881 --> 00:25:09,131
DECEMBER 19, 2019, PARK MIN-GOOK
306
00:25:24,606 --> 00:25:27,396
How's Dr. Seo's homework coming along?
307
00:25:27,484 --> 00:25:28,574
I'm not sure.
308
00:25:29,236 --> 00:25:30,816
He'll have a tough time.
309
00:25:31,488 --> 00:25:34,738
It's a tough condition
for a second-year fellow to diagnose.
310
00:25:35,909 --> 00:25:38,539
Do you know
what Doctor Kim's condition is?
311
00:25:40,247 --> 00:25:41,287
I'll get going now.
312
00:25:41,373 --> 00:25:43,963
Hey. You definitely know something.
313
00:25:44,084 --> 00:25:45,044
Hey.
314
00:25:46,086 --> 00:25:47,046
Hey, Moon-jung!
315
00:25:47,629 --> 00:25:49,089
Hey! Wait a second.
316
00:25:58,306 --> 00:25:59,136
Hey.
317
00:25:59,808 --> 00:26:02,938
Have you heard?
Eun-jae is returning to the main hospital.
318
00:26:04,646 --> 00:26:05,896
Yes, I heard.
319
00:26:06,022 --> 00:26:08,482
We're talking about
throwing her a farewell party.
320
00:26:10,068 --> 00:26:12,488
Okay. Let's put
something together, Nurse Um.
321
00:26:12,571 --> 00:26:14,281
Okay, let's do that.
322
00:26:14,364 --> 00:26:16,414
Somewhere else
other than Once in a While. Please?
323
00:26:16,491 --> 00:26:18,791
There's no place better than that.
324
00:26:18,910 --> 00:26:22,160
Gosh, I'm so sick of Once in a While.
325
00:26:22,289 --> 00:26:24,039
What's the patient's condition?
326
00:26:27,335 --> 00:26:28,295
{\an8}It's acute appendicitis.
327
00:26:28,378 --> 00:26:30,168
{\an8}He's had a part of his lung removed,
328
00:26:30,255 --> 00:26:32,465
{\an8}and I think it was
the left lower lobectomy.
329
00:26:32,591 --> 00:26:36,091
{\an8}-There's not an effusion there, right?
-No, it looks fine.
330
00:26:36,595 --> 00:26:38,805
After a lobectomy,
it gets a little tough to tell
331
00:26:38,888 --> 00:26:42,058
{\an8}what the reactive fluid is
in the early stages of pneumonia,
332
00:26:42,142 --> 00:26:44,272
but this patient looks fine.
333
00:26:44,352 --> 00:26:45,192
Really?
334
00:26:46,187 --> 00:26:47,057
Okay, then.
335
00:26:49,316 --> 00:26:50,976
Anything else?
336
00:26:51,067 --> 00:26:52,527
No. Nothing else.
337
00:26:54,279 --> 00:26:55,449
Okay, then.
338
00:26:57,907 --> 00:26:59,327
Okay. Good.
339
00:27:14,591 --> 00:27:16,511
What's going on between them?
340
00:27:16,593 --> 00:27:17,763
Beats me.
341
00:27:17,844 --> 00:27:19,394
Did they break up?
342
00:27:19,471 --> 00:27:20,721
-What?
-What?
343
00:27:20,805 --> 00:27:22,805
Wait, they were dating?
344
00:27:23,475 --> 00:27:25,975
Weren't they?
I thought they were dating all along.
345
00:27:41,201 --> 00:27:44,121
I mean, you wouldn't react like that
if you heard that your neighbor's dog
346
00:27:44,204 --> 00:27:45,164
was leaving their house.
347
00:27:45,246 --> 00:27:47,956
I mean, of all people, I'm about to leave.
348
00:27:48,166 --> 00:27:49,916
How can he be so nonchalant?
349
00:27:50,001 --> 00:27:51,341
Don't you think that's awful?
350
00:27:53,630 --> 00:27:55,720
She said she's going back next week,
351
00:27:56,299 --> 00:27:59,179
but how can she be so casual
as if she's talking about someone else?
352
00:27:59,260 --> 00:28:00,800
She didn't even ask how I felt about it.
353
00:28:00,887 --> 00:28:04,347
Of course, nothing would change
even if he asked me to stay.
354
00:28:04,432 --> 00:28:05,392
Of course,
355
00:28:06,601 --> 00:28:08,481
it's not like I'd ask her to stay.
356
00:28:09,354 --> 00:28:12,524
But still,
he shouldn't ignore me completely.
357
00:28:12,607 --> 00:28:15,237
But she can't disregard me like this,
can she?
358
00:28:17,987 --> 00:28:19,567
Why aren't you saying anything?
359
00:28:19,656 --> 00:28:23,156
Oh, right. I was trying
to figure out the situation.
360
00:28:23,243 --> 00:28:26,873
I thought you were very angry at me.
361
00:28:26,955 --> 00:28:27,995
But you barged in
362
00:28:28,915 --> 00:28:30,785
and started talking to me about this.
363
00:28:30,875 --> 00:28:32,835
And? Am I making you uncomfortable?
364
00:28:32,919 --> 00:28:34,049
No, not at all.
365
00:28:34,462 --> 00:28:35,302
I'm fine…
366
00:28:36,589 --> 00:28:38,009
as long as you're fine.
367
00:28:45,557 --> 00:28:46,387
Anyway,
368
00:28:47,350 --> 00:28:50,520
why did you want to run away
from your father?
369
00:28:52,522 --> 00:28:54,772
Did I ever tell you how I got divorced…
370
00:28:56,568 --> 00:28:57,818
after being married for a month?
371
00:28:58,820 --> 00:28:59,650
No.
372
00:28:59,738 --> 00:29:03,408
She was the daughter of an assemblyman
whom my father had been sponsoring.
373
00:29:04,951 --> 00:29:08,371
She said she married me
for my father's money, not because of me.
374
00:29:10,123 --> 00:29:12,173
He thinks money can resolve everything,
375
00:29:13,376 --> 00:29:15,246
so he bought his daughter-in-law too.
376
00:29:16,212 --> 00:29:17,762
I really liked her, though.
377
00:29:21,885 --> 00:29:24,005
I didn't want to be his puppet anymore.
378
00:29:27,807 --> 00:29:28,637
It looks like…
379
00:29:30,310 --> 00:29:32,520
you didn't have such a great life either.
380
00:29:33,104 --> 00:29:35,614
But it wasn't as unfortunate as yours.
381
00:29:42,447 --> 00:29:44,947
What should I do with Eun-jae?
382
00:29:45,033 --> 00:29:46,493
You should just ask him out first.
383
00:29:46,576 --> 00:29:48,036
How can I do that?
384
00:29:48,119 --> 00:29:50,499
We were in the same class
and we work at the same hospital.
385
00:29:50,580 --> 00:29:53,040
What would we do if we broke up?
386
00:29:53,124 --> 00:29:55,634
Don't you think it's too early
to worry about breaking up with him
387
00:29:55,710 --> 00:29:57,130
when you haven't started dating him?
388
00:29:57,212 --> 00:30:00,382
And I don't think I'll be good
at working and dating at the same time.
389
00:30:00,465 --> 00:30:02,545
You can do both slightly less well.
390
00:30:02,634 --> 00:30:04,344
You don't have to be good at both.
391
00:30:06,679 --> 00:30:07,599
I'm jealous.
392
00:30:08,515 --> 00:30:10,305
Why is everything so easy for you?
393
00:30:10,391 --> 00:30:12,851
Why is everything so tough for you?
394
00:30:13,436 --> 00:30:16,146
You have Dr. Seo,
you're a specialist, and you're tall.
395
00:30:16,481 --> 00:30:18,571
According to my standards,
you have everything.
396
00:30:20,401 --> 00:30:21,321
She's right.
397
00:30:22,654 --> 00:30:25,114
Why is everything so tough for me?
398
00:30:41,506 --> 00:30:42,626
Are you leaving?
399
00:30:43,383 --> 00:30:45,593
Yes, I am.
400
00:31:02,068 --> 00:31:02,898
Actually,
401
00:31:03,987 --> 00:31:05,357
I have a question.
402
00:31:07,156 --> 00:31:07,986
What is it?
403
00:31:08,616 --> 00:31:09,446
Why
404
00:31:10,326 --> 00:31:11,656
aren't you asking me to stay?
405
00:31:15,206 --> 00:31:16,116
Do I
406
00:31:17,458 --> 00:31:19,498
not mean that much to you?
407
00:31:26,509 --> 00:31:27,639
I was just scared.
408
00:31:31,014 --> 00:31:32,934
I didn't want to get greedy
and cross the line…
409
00:31:34,767 --> 00:31:35,807
and lose you.
410
00:31:38,771 --> 00:31:40,191
What are you talking about?
411
00:31:42,942 --> 00:31:45,112
I'm the one who's crossing over the line.
412
00:31:46,821 --> 00:31:47,951
Don't you get it?
413
00:31:51,576 --> 00:31:52,906
You wanted to go back.
414
00:31:53,453 --> 00:31:55,873
So you don't want to ask me to stay?
415
00:31:57,415 --> 00:31:58,825
What if you regret this later?
416
00:31:59,500 --> 00:32:00,340
Then I will…
417
00:32:01,753 --> 00:32:02,923
just do that thing
418
00:32:04,172 --> 00:32:05,132
you told me about.
419
00:32:07,800 --> 00:32:09,340
That thing I told you about?
420
00:32:10,970 --> 00:32:12,180
Resetting.
421
00:32:30,698 --> 00:32:32,448
Oh, I'm sorry.
422
00:32:33,242 --> 00:32:35,332
I was in a bit of a rush, wasn't I?
423
00:32:36,871 --> 00:32:39,711
I'm pretty good at learning things…
424
00:33:23,626 --> 00:33:25,166
TREATMENT ROOM 1
425
00:33:27,171 --> 00:33:28,381
Dr. Bae.
426
00:33:30,466 --> 00:33:32,296
-Are you going home?
-Hey, Dr. Yang.
427
00:33:33,177 --> 00:33:35,097
-You're still here?
-Well, you know.
428
00:33:35,805 --> 00:33:37,305
Professor Park didn't come in,
429
00:33:38,016 --> 00:33:39,926
so I should be here to hold down the fort.
430
00:33:41,144 --> 00:33:42,064
By the way,
431
00:33:42,729 --> 00:33:45,439
{\an8}does Doctor Kim have something
other than CTS?
432
00:33:47,108 --> 00:33:48,188
What do you mean?
433
00:33:48,776 --> 00:33:51,106
Well, I overheard people talking about it.
434
00:33:51,237 --> 00:33:52,107
Just some rumors.
435
00:33:52,196 --> 00:33:53,026
Well…
436
00:33:53,740 --> 00:33:54,780
I'm not sure.
437
00:33:54,866 --> 00:33:56,116
Oh, really?
438
00:33:57,285 --> 00:33:58,115
I see.
439
00:33:59,787 --> 00:34:00,747
All right, then.
440
00:34:01,622 --> 00:34:02,712
See you.
441
00:35:13,903 --> 00:35:15,203
As of today,
442
00:35:15,905 --> 00:35:17,695
we'll be taking Mr. Yeo…
443
00:35:19,367 --> 00:35:22,327
off life support per his wishes.
444
00:35:27,667 --> 00:35:28,747
Those of you…
445
00:35:31,254 --> 00:35:33,594
who wish to say your last goodbyes…
446
00:35:34,966 --> 00:35:36,216
may do so now.
447
00:35:37,927 --> 00:35:39,177
That's what we'll do.
448
00:35:50,523 --> 00:35:52,613
As he was announcing the last farewell,
449
00:35:53,818 --> 00:35:55,648
he sounded calmer than I expected.
450
00:35:57,446 --> 00:35:58,316
And…
451
00:36:00,950 --> 00:36:02,620
our last farewell itself
452
00:36:03,619 --> 00:36:05,579
wasn't as somber as we thought it'd be.
453
00:36:08,416 --> 00:36:12,956
If I fail my board exam,
will you accept me back here at Doldam?
454
00:36:16,966 --> 00:36:19,006
-Dr. Jeong.
-Yes, sir?
455
00:36:19,093 --> 00:36:21,013
What are your thoughts on this?
456
00:36:21,846 --> 00:36:23,556
I think she's worried for nothing.
457
00:36:23,639 --> 00:36:25,559
Enough. Just do well on the exam.
458
00:36:26,851 --> 00:36:29,771
Overachievers tend to worry all the time.
459
00:36:29,854 --> 00:36:32,484
I really hope I'm worried for nothing.
460
00:36:41,991 --> 00:36:43,411
DOLDAM HOSPITAL
461
00:36:50,583 --> 00:36:51,583
Nurse Um.
462
00:36:55,713 --> 00:36:58,843
Gosh, I'm sorry.
I really didn't want to cry, but…
463
00:37:02,136 --> 00:37:03,756
Don't cry.
464
00:37:05,765 --> 00:37:08,475
It's sad that we have to say goodbye.
465
00:37:10,603 --> 00:37:12,483
But maybe…
466
00:37:14,440 --> 00:37:15,780
death…
467
00:37:17,193 --> 00:37:20,783
isn't as sad as we presume it to be.
468
00:37:34,961 --> 00:37:37,591
Sir, how about I sing a song for you?
469
00:37:39,006 --> 00:37:39,916
A-reum.
470
00:37:40,508 --> 00:37:41,798
Let's not do that.
471
00:37:41,968 --> 00:37:43,638
You're not really a great singer.
472
00:37:46,097 --> 00:37:49,597
I'd love to hear you sing, Dr. Yoon.
473
00:37:50,142 --> 00:37:53,982
Okay. I'll sing
my favorite children's song.
474
00:37:54,563 --> 00:37:56,193
A children's song? Why?
475
00:38:00,152 --> 00:38:04,742
It can bloom wherever
476
00:38:05,533 --> 00:38:10,293
It can bloom without a name
477
00:38:10,371 --> 00:38:14,751
It can bloom in any shape
478
00:38:14,834 --> 00:38:18,424
In the end, they're all flowers
479
00:38:19,672 --> 00:38:23,682
It's a flower even if it blooms
In the mountains
480
00:38:24,385 --> 00:38:27,885
It's a flower even if it blooms
On the field
481
00:38:28,597 --> 00:38:32,517
Even the ones on the streets
Are flowers too
482
00:38:32,601 --> 00:38:35,941
In the end, they're all flowers
483
00:38:36,814 --> 00:38:41,194
It can bloom wherever
484
00:38:42,194 --> 00:38:46,744
It can bloom in any shape
485
00:38:47,408 --> 00:38:52,078
It can bloom without a name
486
00:38:52,580 --> 00:38:56,290
In the end, they're all flowers
487
00:39:40,252 --> 00:39:41,092
Come in.
488
00:39:47,259 --> 00:39:48,179
Doctor Kim.
489
00:39:50,930 --> 00:39:52,720
Mr. Yeo is waiting for you.
490
00:40:00,147 --> 00:40:00,977
All right.
491
00:40:04,568 --> 00:40:05,608
Let's go.
492
00:40:12,618 --> 00:40:14,288
TREAT PATIENTS LIKE YOUR FAMILY
493
00:40:23,504 --> 00:40:24,924
Ms. Oh,
494
00:40:25,089 --> 00:40:28,629
{\an8}mix 100 mg of pethidine
into his IV solution.
495
00:40:29,718 --> 00:40:30,758
Okay, got it.
496
00:40:41,814 --> 00:40:43,154
{\an8}Let's remove the TPN,
497
00:40:44,024 --> 00:40:45,904
{\an8}dopamine, and dobutamine.
498
00:40:46,444 --> 00:40:47,704
{\an8}Okay.
499
00:41:02,168 --> 00:41:03,208
I'll do it.
500
00:41:34,617 --> 00:41:36,197
Sir.
501
00:41:37,495 --> 00:41:41,365
We've removed everything
that's been hanging off you.
502
00:41:44,543 --> 00:41:45,463
Sadly,
503
00:41:46,462 --> 00:41:48,762
there's nothing more we can do for you.
504
00:41:52,718 --> 00:41:54,138
Thank you.
505
00:41:57,973 --> 00:42:01,353
I'm sorry we must say goodbye like this.
506
00:42:03,395 --> 00:42:05,355
But personally,
507
00:42:06,607 --> 00:42:08,897
I'm very grateful…
508
00:42:10,486 --> 00:42:12,656
and happy that I can now say goodbye.
509
00:42:20,412 --> 00:42:21,502
I wish you…
510
00:42:24,291 --> 00:42:26,251
all the best.
511
00:42:48,315 --> 00:42:50,775
And, Doctor Kim…
512
00:42:51,527 --> 00:42:53,357
Yes, sir? Go ahead.
513
00:42:54,989 --> 00:42:56,869
You wanted to open a trauma center.
514
00:42:58,867 --> 00:43:00,287
I really hope…
515
00:43:01,829 --> 00:43:03,959
you achieve that goal of yours.
516
00:43:06,458 --> 00:43:07,288
Thank you.
517
00:43:10,504 --> 00:43:11,674
I promise…
518
00:43:13,799 --> 00:43:14,969
I'll make it happen.
519
00:43:31,525 --> 00:43:33,065
Till we meet again, sir.
520
00:44:56,276 --> 00:44:57,896
Whatever form it takes…
521
00:44:59,571 --> 00:45:01,911
a farewell always leaves a scar
in your heart.
522
00:45:04,410 --> 00:45:05,950
It torments you…
523
00:45:08,789 --> 00:45:09,999
and makes you feel pain.
524
00:45:13,460 --> 00:45:14,590
It makes you sad…
525
00:45:19,383 --> 00:45:20,383
or lonely.
526
00:45:23,053 --> 00:45:24,893
And because of that, you don't want…
527
00:45:27,266 --> 00:45:29,886
to have to say goodbye to anyone anymore.
528
00:45:29,977 --> 00:45:32,097
TREAT PATIENTS LIKE YOUR FAMILY
529
00:45:33,188 --> 00:45:34,228
But…
530
00:45:50,247 --> 00:45:52,247
TREATMENT ROOM 1, TREATMENT ROOM 2
531
00:45:55,419 --> 00:45:56,499
What's up?
532
00:45:57,004 --> 00:45:58,634
About the homework…
533
00:46:01,925 --> 00:46:03,465
I think I found the answer.
534
00:46:24,656 --> 00:46:26,656
{\an8}THE ODDBALL PROJECT
535
00:46:27,242 --> 00:46:28,412
What should I do?
536
00:46:29,411 --> 00:46:31,001
I can't find any clues.
537
00:46:31,413 --> 00:46:33,543
Why don't you narrow things down first?
538
00:46:34,625 --> 00:46:36,875
-How?
-Remember what Doctor Kim said?
539
00:46:38,629 --> 00:46:41,759
{\an8}I don't think it requires GS's opinion.
540
00:46:43,175 --> 00:46:45,255
Then all the GS binders are out.
541
00:46:46,929 --> 00:46:48,139
{\an8}THE ODDBALL PROJECT
542
00:46:48,222 --> 00:46:50,472
{\an8}Other than for CTS, OS is also irrelevant.
543
00:46:50,557 --> 00:46:51,927
{\an8}So OS is out too.
544
00:46:52,017 --> 00:46:53,347
{\an8}THE ODDBALL PROJECT
545
00:46:55,354 --> 00:46:56,314
{\an8}Then what about CS?
546
00:46:56,396 --> 00:47:00,186
{\an8}Based on the symptoms he described,
I don't think it's a CS issue.
547
00:47:00,275 --> 00:47:02,145
Then CS is out too.
548
00:47:04,863 --> 00:47:06,113
So, what's left?
549
00:47:06,198 --> 00:47:07,118
THE ODDBALL PROJECT, EM
550
00:47:08,116 --> 00:47:09,446
{\an8}That leaves us with EM.
551
00:47:10,911 --> 00:47:12,961
Then we should look for emergency cases
552
00:47:13,455 --> 00:47:15,665
that didn't require trauma surgery.
553
00:47:17,084 --> 00:47:20,714
We started collecting cases
for this project about two years ago,
554
00:47:21,255 --> 00:47:24,165
and Dr. Yun Seo-jeong
compiled most of this information.
555
00:47:24,842 --> 00:47:28,302
Is there anyone who is as knowledgeable
as she is about this project?
556
00:47:28,637 --> 00:47:31,267
Yes, I've been a part of the project
from the get-go.
557
00:47:31,765 --> 00:47:33,555
Why do you ask?
558
00:47:33,642 --> 00:47:36,732
Doctor Kim gave him some homework.
559
00:47:37,938 --> 00:47:41,438
And he won't get the surgery for his CTS
until Dr. Seo completes his homework.
560
00:47:42,359 --> 00:47:44,779
Tell me what the symptoms are.
Let's work on it together.
561
00:48:17,561 --> 00:48:19,101
{\an8}PATIENT RECORD, MULTIPLE SCLEROSIS
562
00:48:21,231 --> 00:48:22,731
DIAGNOSIS OF MULTIPLE SCLEROSIS
563
00:48:23,984 --> 00:48:25,654
LIMB WEAKNESS
564
00:48:44,546 --> 00:48:46,966
Since you're my doctor, I'd like you…
565
00:48:48,467 --> 00:48:50,467
to speak with OS and book my surgery.
566
00:48:53,388 --> 00:48:54,218
Yes, sir.
567
00:49:10,238 --> 00:49:12,118
This is where you can enjoy…
568
00:49:13,825 --> 00:49:15,615
the best view of the lake.
569
00:49:19,957 --> 00:49:22,707
What's life all about anyway?
570
00:49:23,335 --> 00:49:26,585
I can't believe I've been too busy
to enjoy this beautiful view.
571
00:49:29,341 --> 00:49:31,431
Why did you want to see me?
572
00:49:33,720 --> 00:49:37,600
The surgery for my right wrist
has been booked.
573
00:49:39,476 --> 00:49:42,016
-And?
-For three weeks after the surgery,
574
00:49:43,855 --> 00:49:46,065
I can't operate on any patients.
575
00:49:48,568 --> 00:49:49,438
So what?
576
00:49:49,528 --> 00:49:50,698
It'd be great…
577
00:49:52,823 --> 00:49:56,583
if you could fill in for me
and operate on patients during that time.
578
00:49:58,704 --> 00:50:03,294
Quite frankly, I don't understand
why you're asking me to do that.
579
00:50:05,293 --> 00:50:09,013
Because you are still
the president of Doldam Hospital.
580
00:50:09,881 --> 00:50:12,131
I'm sorry, but I already resigned…
581
00:50:14,052 --> 00:50:16,142
which means it has nothing to do with me.
582
00:50:17,597 --> 00:50:18,677
Ask someone else.
583
00:50:20,100 --> 00:50:21,810
Are you running away again?
584
00:50:24,730 --> 00:50:27,770
You see,
if you keep running away like that,
585
00:50:28,859 --> 00:50:31,609
you'll never be able
to escape from anything.
586
00:50:35,824 --> 00:50:38,204
You've gotten so used
to acting like a mentor and boss
587
00:50:38,285 --> 00:50:40,245
among a bunch of clueless fools…
588
00:50:41,830 --> 00:50:44,580
that you try to lecture
anyone that comes your way.
589
00:50:46,543 --> 00:50:49,713
Don't treat me like I'm one of those fools
590
00:50:50,255 --> 00:50:51,205
because it offends me.
591
00:50:51,923 --> 00:50:53,223
They're not fools.
592
00:50:54,134 --> 00:50:56,304
They're just people with emotional wounds.
593
00:50:58,764 --> 00:51:01,224
And everyone, including us,
594
00:51:02,476 --> 00:51:04,896
has such wounds.
595
00:51:08,523 --> 00:51:10,073
It'll only be for three weeks.
596
00:51:10,609 --> 00:51:12,569
I'm not asking you to do it for anyone.
597
00:51:13,820 --> 00:51:15,240
As a fellow doctor,
598
00:51:15,781 --> 00:51:17,411
please consider helping me out.
599
00:51:34,758 --> 00:51:35,588
Sir!
600
00:51:37,010 --> 00:51:38,260
You're here.
601
00:51:38,428 --> 00:51:40,678
I couldn't reach you,
and you didn't even come in.
602
00:51:41,598 --> 00:51:43,058
I was so worried about you.
603
00:51:45,393 --> 00:51:46,983
Did you take my letter of resignation?
604
00:51:47,938 --> 00:51:49,898
-Yes, I did.
-Go bring it back now.
605
00:51:49,981 --> 00:51:51,441
I threw it away already.
606
00:51:51,525 --> 00:51:54,105
How dare you do such a thing
without my permission?
607
00:51:54,820 --> 00:51:55,700
I'm sorry.
608
00:51:57,155 --> 00:51:58,195
But, you see,
609
00:51:58,281 --> 00:52:00,241
you can't just resign like that
610
00:52:01,159 --> 00:52:02,579
without even telling me.
611
00:52:03,286 --> 00:52:06,996
Do you have any idea
how much time and effort
612
00:52:07,666 --> 00:52:08,826
I have invested in you?
613
00:52:09,376 --> 00:52:10,786
-What?
-You see…
614
00:52:12,754 --> 00:52:14,214
I bet everything on you.
615
00:52:14,714 --> 00:52:17,634
So you cannot give up like this, sir.
616
00:52:17,717 --> 00:52:21,507
At this lousy hospital in the countryside
and because of that absurd doctor.
617
00:52:21,596 --> 00:52:23,596
Look, Dr. Yang…
618
00:52:23,682 --> 00:52:25,102
I refuse to accept…
619
00:52:26,935 --> 00:52:28,305
your letter of resignation.
620
00:52:28,895 --> 00:52:31,565
You always do things your way
621
00:52:31,648 --> 00:52:35,318
and make your own decisions about
everything, but your decision to resign…
622
00:52:37,654 --> 00:52:38,784
I won't let it happen.
623
00:52:39,948 --> 00:52:40,908
Do you understand?
624
00:52:40,991 --> 00:52:43,241
Gosh, you're being pathetic.
625
00:52:43,326 --> 00:52:45,536
Sure, you can call me pathetic.
626
00:52:45,662 --> 00:52:47,752
I don't even care if you call me a fool
627
00:52:48,248 --> 00:52:50,288
or a clingy moron,
628
00:52:51,585 --> 00:52:53,545
so just stay where you belong.
629
00:52:54,254 --> 00:52:55,094
Okay?
630
00:52:55,172 --> 00:52:56,552
Have you lost your mind?
631
00:52:56,631 --> 00:52:59,181
When you decided to transfer here,
632
00:53:00,010 --> 00:53:02,140
I followed you without a single complaint.
633
00:53:03,013 --> 00:53:05,473
I've been your drinking buddy and driver.
634
00:53:06,516 --> 00:53:08,686
I took care
of all sorts of things for you…
635
00:53:10,395 --> 00:53:11,725
without complaining about it.
636
00:53:11,813 --> 00:53:14,193
Do you know why I did that?
637
00:53:16,151 --> 00:53:18,241
Because I wanted a successful career too.
638
00:53:19,529 --> 00:53:20,409
Okay?
639
00:53:22,365 --> 00:53:26,075
I wanted to assist the famous
and competent Professor Park…
640
00:53:27,412 --> 00:53:30,042
and become one of the successful people.
641
00:53:32,751 --> 00:53:36,961
But if you give up now,
what am I supposed to do?
642
00:53:39,549 --> 00:53:42,009
You can do whatever you want
with your life,
643
00:53:42,677 --> 00:53:43,967
but what about me?
644
00:53:45,388 --> 00:53:48,638
Your old position
at the main hospital is still vacant.
645
00:53:50,894 --> 00:53:53,194
I'll make sure they'll take you back.
646
00:53:55,565 --> 00:53:57,145
I don't mind being your minion,
647
00:53:57,692 --> 00:53:59,322
but I refuse to be seen as a loser.
648
00:54:01,363 --> 00:54:04,243
I've been loyal to you
for the past ten years…
649
00:54:06,201 --> 00:54:07,701
so it's on you now.
650
00:54:08,828 --> 00:54:09,658
Do not run away.
651
00:54:09,746 --> 00:54:10,786
Stay here…
652
00:54:12,791 --> 00:54:14,921
and make up for the time I devoted to you.
653
00:54:38,400 --> 00:54:41,240
All right. Let's do this.
654
00:54:46,825 --> 00:54:48,485
You guys were waiting for me?
655
00:54:49,369 --> 00:54:50,449
Let's go.
656
00:54:57,168 --> 00:54:58,588
RESTRICTED AREA: OPERATING ROOM
657
00:55:00,171 --> 00:55:02,091
OR 1, OR 2
658
00:55:03,383 --> 00:55:04,683
What are you all doing here?
659
00:55:07,554 --> 00:55:12,234
Well, please take good care of me.
660
00:55:17,814 --> 00:55:19,694
-Let's go in.
-Doctor Kim.
661
00:55:20,775 --> 00:55:22,355
They're also here to see you.
662
00:55:25,572 --> 00:55:26,662
Oh, gosh.
663
00:55:42,505 --> 00:55:44,585
My gosh, Mr. Gu.
664
00:55:51,348 --> 00:55:52,638
RESTRICTED AREA: OPERATING ROOM
665
00:55:55,268 --> 00:55:56,348
Now,
666
00:55:57,645 --> 00:55:59,935
I want to ask you my last question.
667
00:56:00,815 --> 00:56:02,725
Why did you give me this homework?
668
00:56:03,401 --> 00:56:06,031
You said you need
better intuition and luck.
669
00:56:08,323 --> 00:56:09,413
You're right.
670
00:56:09,491 --> 00:56:10,701
To us, surgeons,
671
00:56:12,118 --> 00:56:14,078
being intuitive and lucky is important.
672
00:56:15,955 --> 00:56:19,245
However, that level of intuition and luck…
673
00:56:20,335 --> 00:56:22,835
can't be obtained
without hard work and experience.
674
00:56:23,713 --> 00:56:25,633
You need to remember that.
675
00:56:28,635 --> 00:56:30,045
In those binders,
676
00:56:30,136 --> 00:56:32,886
you'll find information on all the cases
677
00:56:33,515 --> 00:56:36,345
of trauma surgery I've performed
678
00:56:37,227 --> 00:56:40,517
and emergency treatments
I've given since joining Doldam.
679
00:56:42,607 --> 00:56:44,727
The surgeons that took part in the project
680
00:56:44,818 --> 00:56:48,278
went over each case
from five to dozens of times.
681
00:56:49,114 --> 00:56:51,204
We reflected on each case over and over
682
00:56:51,282 --> 00:56:53,622
and tried many different simulations.
683
00:56:54,244 --> 00:56:56,454
We learned from the successful cases
684
00:56:56,538 --> 00:56:58,578
as well as from our mistakes.
685
00:57:00,333 --> 00:57:02,173
"Could there have been a better way?
686
00:57:02,252 --> 00:57:05,212
Could we have further reduced
the risks for the patient?"
687
00:57:06,214 --> 00:57:08,554
It's the outcome
of our research and hard work.
688
00:57:13,263 --> 00:57:14,223
Incoming!
689
00:57:15,432 --> 00:57:17,022
The intercostal vessel.
690
00:57:17,100 --> 00:57:21,270
What I'm saying is, my intuition and luck
weren't the only reason I could diagnose
691
00:57:22,147 --> 00:57:25,067
the pneumothorax
and find the intercostal vessel.
692
00:57:28,987 --> 00:57:33,027
There's only one way we can train
ourselves to make less mistakes.
693
00:57:34,159 --> 00:57:36,289
Gaining as much experience as possible.
694
00:57:37,120 --> 00:57:41,880
Hence, we're compiling all our past cases
to create a new protocol.
695
00:57:42,792 --> 00:57:44,962
That is what "The Oddball Project"
696
00:57:45,503 --> 00:57:46,673
is all about.
697
00:57:49,674 --> 00:57:52,684
It must've taken a long time
to compile all the information.
698
00:57:54,888 --> 00:57:55,968
Why share it with me?
699
00:58:01,478 --> 00:58:04,478
Because you're one of the oddballs.
700
00:58:07,859 --> 00:58:08,689
Does that…
701
00:58:10,153 --> 00:58:11,243
answer your question?
702
00:58:30,173 --> 00:58:31,013
Senn retractor.
703
00:58:32,008 --> 00:58:33,258
One more, please.
704
00:58:34,719 --> 00:58:36,469
Nurse Joo, focus the light, please.
705
00:58:36,554 --> 00:58:37,394
Okay.
706
00:58:41,476 --> 00:58:43,016
How does it look, Dr. Bae?
707
00:58:44,187 --> 00:58:45,557
Self-retaining retractor.
708
00:58:53,071 --> 00:58:56,281
{\an8}There. We see
the transverse carpal ligament.
709
00:58:56,366 --> 00:58:57,946
{\an8}A FIBROUS BAND NEAR THE WRIST
710
00:59:00,453 --> 00:59:01,913
It's severely inflamed.
711
00:59:01,996 --> 00:59:03,116
Yes, it is.
712
00:59:04,123 --> 00:59:06,173
He performed all those surgeries
despite that.
713
00:59:10,838 --> 00:59:14,088
{\an8}Now, we just need to take out
the tenosynovium.
714
00:59:45,081 --> 00:59:47,171
{\an8}PRESIDENT PARK MIN-GOOK
715
00:59:50,712 --> 00:59:52,962
LETTER OF RESIGNATION
716
00:59:57,176 --> 00:59:59,296
Let's move the patient. One, two, three.
717
01:00:00,221 --> 01:00:02,021
We'll remove the flap. One, two, three.
718
01:00:03,516 --> 01:00:07,346
Do you suffer from any chronic conditions?
Were you diagnosed? Any medications?
719
01:00:07,937 --> 01:00:09,687
No, never.
720
01:00:09,772 --> 01:00:12,032
But my stomach hurts so much.
721
01:00:12,108 --> 01:00:13,738
Vitals?
722
01:00:13,818 --> 01:00:16,818
-120 over 70, 110 BPM.
-I'm going to press your stomach.
723
01:00:19,532 --> 01:00:22,582
{\an8}This is the liver.
Set up an IV line and run the lab tests.
724
01:00:22,660 --> 01:00:24,120
Give him nasal oxygen, two liters.
725
01:00:24,203 --> 01:00:25,623
A dose of tramadol as well, please.
726
01:00:25,705 --> 01:00:26,575
Got it.
727
01:00:27,248 --> 01:00:29,918
Once the IV is in,
we'll take CT scans and X-rays.
728
01:00:30,001 --> 01:00:31,131
-Dr. Yoon.
-Yes?
729
01:00:31,210 --> 01:00:34,050
{\an8}I'll give the orders.
Check the FAST before the CT scans.
730
01:00:34,130 --> 01:00:35,010
{\an8}Got it.
731
01:00:35,256 --> 01:00:37,256
{\an8}Sir, we'll do an ultrasound first.
732
01:00:42,430 --> 01:00:43,260
What?
733
01:00:46,142 --> 01:00:46,982
What is this?
734
01:00:54,150 --> 01:00:56,650
Go ahead. They're almost done here.
735
01:00:58,571 --> 01:00:59,661
Okay.
736
01:01:05,244 --> 01:01:07,214
PROFESSOR OH
737
01:01:12,418 --> 01:01:13,418
Hello, Professor?
738
01:01:14,128 --> 01:01:16,128
{\an8}What? Situs inversus?
739
01:01:16,798 --> 01:01:18,338
{\an8}You mean, the organs are reversed?
740
01:01:18,424 --> 01:01:20,894
It seems like all his organs are reversed,
741
01:01:20,968 --> 01:01:23,008
{\an8}which means it's situs inversus totalis.
742
01:01:23,096 --> 01:01:24,216
{\an8}Have you seen it before?
743
01:01:24,305 --> 01:01:27,305
{\an8}No, I've only read about it.
This is my first time actually seeing it.
744
01:01:28,476 --> 01:01:32,306
{\an8}The contrast medium is leaking here.
I think a mesenteric vessel is ruptured.
745
01:01:32,397 --> 01:01:34,977
{\an8}I don't think his spleen tore
due to trauma.
746
01:01:35,066 --> 01:01:37,816
{\an8}It looks like he has multiple spleens.
747
01:01:39,153 --> 01:01:42,413
{\an8}Situs inversus is caused by malrotation,
748
01:01:42,532 --> 01:01:45,872
{\an8}and some malrotation patients have been
reported to have multiple spleens.
749
01:01:45,952 --> 01:01:47,622
{\an8}ANOMALY OF ROTATION OF THE MIDGUT
750
01:01:47,912 --> 01:01:49,462
He needs surgery.
751
01:01:49,539 --> 01:01:50,459
What should we do?
752
01:01:50,540 --> 01:01:52,790
Doctor Kim can't do it now.
753
01:02:13,229 --> 01:02:15,059
Professor Park, just a moment.
754
01:02:17,608 --> 01:02:19,318
We have a traffic accident victim.
755
01:02:23,614 --> 01:02:25,074
He has situs inversus.
756
01:02:25,950 --> 01:02:29,250
Situs inversus totalis.
And he has multiple spleens.
757
01:02:29,328 --> 01:02:32,288
He needs surgery right away
due to intra-abdominal bleeding,
758
01:02:33,583 --> 01:02:35,213
but I've never done it before.
759
01:02:36,544 --> 01:02:37,844
I need your help.
760
01:02:42,633 --> 01:02:44,183
Are you running away again?
761
01:02:44,927 --> 01:02:47,887
You see,
if you keep running away like that,
762
01:02:49,015 --> 01:02:51,675
you'll never be able
to escape from anything.
763
01:02:53,311 --> 01:02:55,271
I'm not asking you to do it for anyone.
764
01:02:55,354 --> 01:02:59,194
As a fellow doctor,
please consider helping me out.
765
01:03:02,570 --> 01:03:03,450
Professor.
766
01:03:11,621 --> 01:03:13,831
-Where's the patient?
-In the hybrid room.
767
01:03:26,052 --> 01:03:27,222
How is he?
768
01:03:32,433 --> 01:03:33,483
FAST.
769
01:03:54,455 --> 01:03:56,325
Bu Yong-ju, this fool.
770
01:03:57,416 --> 01:03:58,996
He kept this from everyone?
771
01:04:02,171 --> 01:04:03,131
Can we…
772
01:04:04,841 --> 01:04:07,011
kick Doctor Kim out with that?
773
01:04:07,093 --> 01:04:09,473
That will depend
on how we'll make it look.
774
01:04:11,889 --> 01:04:13,599
I have to say, well done.
775
01:04:14,517 --> 01:04:18,477
You achieved something
even Park Min-gook couldn't do.
776
01:04:21,524 --> 01:04:22,784
What was your name again?
777
01:04:24,193 --> 01:04:25,533
I'm Yang Ho-jun, sir.
778
01:04:27,280 --> 01:04:28,320
I'll definitely…
779
01:04:29,407 --> 01:04:31,157
remember your name now.
780
01:04:32,410 --> 01:04:33,620
Dr. Yang Ho-jun.
781
01:04:37,456 --> 01:04:39,036
OR 1, OR 2
782
01:04:46,299 --> 01:04:47,339
What are you doing?
783
01:04:47,466 --> 01:04:48,676
Were you waiting for me?
784
01:04:53,431 --> 01:04:54,811
Do you want coffee?
785
01:05:05,735 --> 01:05:06,855
It's good.
786
01:05:21,626 --> 01:05:22,666
Talk to me.
787
01:05:22,752 --> 01:05:24,672
I know you have something to say.
788
01:05:25,254 --> 01:05:26,094
What?
789
01:05:26,923 --> 01:05:28,303
Do you even read minds now?
790
01:05:28,382 --> 01:05:30,132
I've known you since med school.
791
01:05:31,177 --> 01:05:32,797
Just one look at your face
792
01:05:32,887 --> 01:05:36,637
tells me if you're in a good or bad mood.
793
01:05:37,808 --> 01:05:39,638
I can tell when you're stressed out,
794
01:05:39,727 --> 01:05:41,307
embarrassed…
795
01:05:43,189 --> 01:05:44,939
or have something to say.
796
01:05:45,858 --> 01:05:47,148
I can tell that much.
797
01:05:49,320 --> 01:05:50,200
The thing is,
798
01:05:51,572 --> 01:05:53,412
I got a call from Professor Oh.
799
01:05:54,825 --> 01:05:56,075
He's swamped with urgent cases.
800
01:05:56,160 --> 01:05:58,540
He has three overlapping operations,
801
01:05:58,829 --> 01:06:00,709
so he asked for my help.
802
01:06:01,916 --> 01:06:04,166
He said two or three days would do.
803
01:06:08,756 --> 01:06:10,716
So you'll go back to the main hospital?
804
01:06:10,883 --> 01:06:13,053
He's my professor,
so I can't really say no.
805
01:06:16,305 --> 01:06:19,555
Can I go for a few days? Yes?
806
01:06:23,771 --> 01:06:25,191
Yes, of course.
807
01:06:44,500 --> 01:06:46,920
DOLDAM HOSPITAL
808
01:06:48,921 --> 01:06:50,461
POST
809
01:06:54,552 --> 01:06:55,592
Good morning.
810
01:06:55,678 --> 01:06:57,048
Good morning.
811
01:06:57,179 --> 01:06:58,219
Hey.
812
01:06:58,305 --> 01:06:59,515
Sleepy morning.
813
01:07:01,434 --> 01:07:02,484
Good morning.
814
01:07:02,560 --> 01:07:03,890
Good morning, Dr. Yoon.
815
01:07:03,978 --> 01:07:06,358
So? How did your exam go?
816
01:07:07,106 --> 01:07:08,856
When will you find out the results?
817
01:07:10,443 --> 01:07:11,323
Who wants coffee?
818
01:07:13,279 --> 01:07:14,409
Me.
819
01:07:23,080 --> 01:07:24,580
What are you doing here alone?
820
01:07:26,375 --> 01:07:30,045
Trying to figure out
how I can hide from everyone.
821
01:07:30,129 --> 01:07:34,129
You don't know the results yet,
so don't worry.
822
01:07:36,510 --> 01:07:40,640
I feel like everyone at Doldam
is a genius.
823
01:07:41,766 --> 01:07:43,426
Why am I so dumb?
824
01:07:45,394 --> 01:07:47,194
I think you're a genius too.
825
01:07:48,689 --> 01:07:50,019
-I am?
-Yes.
826
01:07:51,776 --> 01:07:53,146
Your smiles are genius.
827
01:07:54,070 --> 01:07:55,200
Gosh.
828
01:07:59,533 --> 01:08:03,873
You're back to being
the version of you that I like.
829
01:08:05,331 --> 01:08:08,631
You were very curt with me for a while,
so I was a little scared.
830
01:08:09,835 --> 01:08:11,495
"Curt" may not be the right word.
831
01:08:12,004 --> 01:08:13,424
I was just being a loser.
832
01:08:14,423 --> 01:08:18,843
To tell you the truth, when I found out
that you and Dr. Do are related…
833
01:08:19,804 --> 01:08:20,934
How should I put this?
834
01:08:21,138 --> 01:08:23,598
I felt this weird distance between us.
835
01:08:23,682 --> 01:08:26,692
It's true that he comes
from a very powerful family,
836
01:08:27,019 --> 01:08:29,149
but my family is very ordinary.
837
01:08:29,230 --> 01:08:31,770
My dad is an elementary school teacher.
838
01:08:31,857 --> 01:08:34,317
My aunt and uncle were always so busy.
839
01:08:34,401 --> 01:08:36,611
That's why he hung out at our place often.
840
01:08:36,695 --> 01:08:39,315
And I started bugging him
when I entered med school.
841
01:08:41,200 --> 01:08:43,700
A-reum, why do you like me?
842
01:08:44,703 --> 01:08:45,913
Because you're handsome.
843
01:08:48,624 --> 01:08:50,334
You have a handsome face,
844
01:08:50,835 --> 01:08:52,625
a healthy mind,
845
01:08:53,170 --> 01:08:54,710
and a beautiful heart.
846
01:09:15,693 --> 01:09:17,283
From now on,
847
01:09:18,112 --> 01:09:20,992
I'll try to be
an even better boyfriend to you.
848
01:09:26,704 --> 01:09:27,714
Okay.
849
01:09:39,300 --> 01:09:41,550
All right. Let's have a look.
850
01:09:43,012 --> 01:09:44,892
Let's see.
851
01:09:52,313 --> 01:09:54,323
-How does it feel?
-Good.
852
01:09:55,149 --> 01:09:58,489
The chronic pain
that used to bother me is gone.
853
01:09:58,569 --> 01:10:01,109
And I can move the wrist much easier.
854
01:10:01,197 --> 01:10:04,697
I feel like I should be able to operate
on patients right away.
855
01:10:06,327 --> 01:10:07,747
No, you can't do that.
856
01:10:08,370 --> 01:10:11,500
Please avoid surgery
and refrain from any strenuous activities.
857
01:10:11,582 --> 01:10:14,212
Don't you worry, doctor.
858
01:10:15,002 --> 01:10:19,882
With this wrist, I can easily work
for another 30 years.
859
01:10:23,052 --> 01:10:24,472
Keep taking your medication.
860
01:10:24,553 --> 01:10:26,723
We'll begin the physiotherapy next week.
861
01:10:28,098 --> 01:10:29,728
Please follow the instructions.
862
01:10:29,808 --> 01:10:31,848
I will, Bone Doctor.
863
01:10:32,436 --> 01:10:34,396
Doctor Kim!
864
01:10:34,980 --> 01:10:36,070
It's finally here.
865
01:10:36,148 --> 01:10:37,268
Here, look!
866
01:10:38,067 --> 01:10:39,027
Okay, later.
867
01:10:39,693 --> 01:10:41,363
Let's talk about it later.
868
01:10:42,821 --> 01:10:43,741
Oh, okay.
869
01:10:44,490 --> 01:10:45,490
Got it.
870
01:10:45,574 --> 01:10:47,124
NEXT-DAY EXPRESS MAIL
871
01:10:54,583 --> 01:10:56,173
I don't think we need to worry.
872
01:10:56,252 --> 01:10:59,592
The surgery went well,
and he's recovering fast.
873
01:11:00,381 --> 01:11:03,131
Also, it looks like
he's trying to be very careful.
874
01:11:04,426 --> 01:11:06,216
Okay. Sounds good.
875
01:11:06,845 --> 01:11:08,175
By the way, how's Eun-jae?
876
01:11:08,931 --> 01:11:09,971
Still no word from her?
877
01:11:13,352 --> 01:11:14,192
So two days?
878
01:11:14,728 --> 01:11:16,358
Two or three days.
879
01:11:17,189 --> 01:11:18,019
Just two days.
880
01:11:19,900 --> 01:11:21,690
Okay. Two days, it is.
881
01:11:35,958 --> 01:11:37,918
I'll go there if you don't come back.
882
01:11:38,836 --> 01:11:39,706
Hey.
883
01:11:40,879 --> 01:11:44,089
The guy I'm head over heels for
is right here.
884
01:11:44,174 --> 01:11:46,054
How could I not come back?
885
01:11:46,760 --> 01:11:47,970
Right?
886
01:11:52,349 --> 01:11:54,769
Drive safely. Okay?
887
01:11:56,478 --> 01:11:57,308
Okay.
888
01:12:11,243 --> 01:12:12,873
That's what Eun-jae said,
889
01:12:13,662 --> 01:12:14,752
but it's been a week.
890
01:12:14,830 --> 01:12:16,000
No, not a week.
891
01:12:16,081 --> 01:12:19,081
It's been almost ten days,
yet no word from her whatsoever.
892
01:12:19,168 --> 01:12:20,628
And she's clearly not back yet.
893
01:12:20,711 --> 01:12:23,011
Professor Oh got her good.
894
01:12:23,088 --> 01:12:26,838
Everyone knows that
he's got a thing for competent people.
895
01:12:26,967 --> 01:12:30,717
Whenever he notices anyone who's good,
he wants the person to work for him.
896
01:12:30,804 --> 01:12:33,604
And he takes great care of his people.
897
01:12:34,183 --> 01:12:36,193
Are you not going to eat your noodles?
898
01:12:36,310 --> 01:12:37,730
-It'll swell up.
-Oh, right.
899
01:12:39,897 --> 01:12:43,857
Anyway, I think Eun-jae…
900
01:12:48,280 --> 01:12:51,410
She won't come back, Dr. Seo.
901
01:13:04,546 --> 01:13:05,626
Suction, please.
902
01:13:06,256 --> 01:13:07,256
Suction.
903
01:13:08,425 --> 01:13:09,585
Suture.
904
01:13:10,260 --> 01:13:11,140
Suture.
905
01:13:21,688 --> 01:13:23,318
-Cut.
-Cut.
906
01:13:25,943 --> 01:13:28,823
What happened to you at Doldam
in the past two months?
907
01:13:31,073 --> 01:13:33,283
I owe it all to Doctor Kim.
908
01:13:34,076 --> 01:13:36,156
I learned so much from him.
909
01:13:36,954 --> 01:13:38,294
Since you're already here,
910
01:13:38,372 --> 01:13:41,132
how about you take on
the lobectomy case too?
911
01:13:41,208 --> 01:13:43,748
But I already did three more operations
than we had agreed on.
912
01:13:43,836 --> 01:13:45,376
With the skills you have now,
913
01:13:45,462 --> 01:13:48,342
you could run the entire department
in a year or two.
914
01:13:49,007 --> 01:13:51,387
Why go back to the countryside?
915
01:13:51,468 --> 01:13:53,928
If you stay with me,
you'll have a great career ahead.
916
01:13:55,139 --> 01:13:57,099
I'll make sure you can fly high.
917
01:13:58,183 --> 01:14:00,273
I wish you had said that a long time ago.
918
01:14:01,728 --> 01:14:04,058
When I was lost and bad at my job,
919
01:14:04,189 --> 01:14:07,149
when I dozed off or passed out in the OR.
920
01:14:07,901 --> 01:14:10,491
Why didn't you believe in me
and guide me back then?
921
01:14:10,571 --> 01:14:13,321
Back then, you were a huge mess.
922
01:14:16,201 --> 01:14:19,501
Do you know about the Koi's law?
923
01:14:20,080 --> 01:14:20,910
What's that?
924
01:14:20,998 --> 01:14:24,038
The size of the fish tank
or pond they're in determines
925
01:14:24,126 --> 01:14:25,836
how big the koi will grow to be.
926
01:14:25,919 --> 01:14:27,629
What does that have to do with you?
927
01:14:28,172 --> 01:14:29,592
I'm sorry to disappoint you,
928
01:14:30,257 --> 01:14:34,507
but I think I've already outgrown
the aquarium
929
01:14:35,095 --> 01:14:36,965
you can provide for me.
930
01:14:39,433 --> 01:14:40,733
I'll get going then.
931
01:14:47,441 --> 01:14:48,531
That jerk.
932
01:14:53,405 --> 01:14:55,025
Doctor Kim said this.
933
01:14:55,157 --> 01:14:59,447
People do as well as you trust them,
mature as much as you adore them,
934
01:14:59,578 --> 01:15:02,498
and grow as much as you acknowledge them.
935
01:15:03,916 --> 01:15:07,336
He said the circumstances I choose
and the thoughts I have
936
01:15:07,920 --> 01:15:11,050
will bring about
a huge difference in the result.
937
01:15:14,009 --> 01:15:17,889
I heard you had 15 different operations
in one week.
938
01:15:19,097 --> 01:15:23,347
Our staff have been praising you
for owning the operating room.
939
01:15:23,435 --> 01:15:25,685
If you were that good
at emergency operations,
940
01:15:26,271 --> 01:15:30,151
why have you only been working
on cancer patients to this day?
941
01:15:30,234 --> 01:15:33,454
I've been telling you this from day one,
942
01:15:33,529 --> 01:15:35,319
but I like doing things
according to a routine.
943
01:15:35,405 --> 01:15:39,275
I like seeing stable patterns
and facing situations I can control.
944
01:15:41,328 --> 01:15:42,748
I guarantee that you,
945
01:15:44,289 --> 01:15:45,499
Professor Park,
946
01:15:46,166 --> 01:15:47,416
are definitely one of us.
947
01:15:50,462 --> 01:15:52,382
You used me as an excuse to come here,
948
01:15:52,881 --> 01:15:55,051
but you wanted to come here, didn't you?
949
01:15:55,133 --> 01:15:57,473
No, you got me wrong.
950
01:15:59,388 --> 01:16:00,808
Let's just do this together.
951
01:16:02,683 --> 01:16:07,563
Rebellious surgeons like you and me
can't work with VIP patients.
952
01:16:07,646 --> 01:16:09,726
You're definitely the type
953
01:16:09,856 --> 01:16:13,146
to be happier saving people
out in this secluded hospital
954
01:16:13,235 --> 01:16:15,355
than making it big out there.
955
01:16:15,988 --> 01:16:16,818
Isn't that so?
956
01:16:19,241 --> 01:16:20,451
So,
957
01:16:21,451 --> 01:16:23,041
stop running away.
958
01:16:25,706 --> 01:16:27,616
If I decide to stay here,
959
01:16:28,292 --> 01:16:30,292
things will be more troublesome for you.
960
01:16:34,172 --> 01:16:36,262
It's not always a bad idea
961
01:16:36,842 --> 01:16:39,392
to have an adequate amount of anxiety.
962
01:16:42,931 --> 01:16:45,101
And I can't keep working with this system.
963
01:16:46,435 --> 01:16:48,185
Do you have a plan?
964
01:16:48,270 --> 01:16:50,650
If I decide to stay,
965
01:16:52,441 --> 01:16:53,321
in three years,
966
01:16:54,401 --> 01:16:57,401
I'd like to turn this place
into a trauma center on state support.
967
01:16:59,990 --> 01:17:03,080
I want to establish a trauma center
more than anyone else.
968
01:17:05,162 --> 01:17:08,542
In order to do that,
we'll have to play a lot of politics.
969
01:17:10,917 --> 01:17:12,087
Can you deal with that?
970
01:17:13,837 --> 01:17:15,667
Sure. Let's do it.
971
01:17:23,722 --> 01:17:24,772
You know what?
972
01:17:31,188 --> 01:17:32,438
Doctor Kim, you are…
973
01:17:34,066 --> 01:17:35,816
completely insane.
974
01:18:03,387 --> 01:18:07,307
Hey. I need to talk to Vice Minister Lee
of the Ministry of Health and Welfare.
975
01:18:08,183 --> 01:18:12,153
That's how Doctor Kim began
to put the pieces of dreams together
976
01:18:12,771 --> 01:18:15,521
that would make up Doldam Hospital.
977
01:18:16,733 --> 01:18:19,783
BOARD EXAM RESULTS
EXAM NUMBER: 204631, NAME: YOON A-REUM
978
01:18:20,904 --> 01:18:22,114
Today's finally the day.
979
01:18:22,197 --> 01:18:24,777
Drumroll…
980
01:18:24,908 --> 01:18:27,118
Drumroll…
981
01:18:29,204 --> 01:18:30,214
What?
982
01:18:31,790 --> 01:18:33,460
-Gosh.
-Why?
983
01:18:34,501 --> 01:18:35,501
What's wrong?
984
01:18:35,585 --> 01:18:37,125
Did I fail?
985
01:18:42,551 --> 01:18:44,301
It's all right, though.
986
01:18:44,386 --> 01:18:48,466
I'll study harder
and take the exam again next year.
987
01:18:48,557 --> 01:18:51,977
I can spare a year to achieve my dream
988
01:18:52,102 --> 01:18:53,102
in 20 years.
989
01:18:56,982 --> 01:18:57,822
You passed.
990
01:18:59,484 --> 01:19:00,534
What?
991
01:19:04,364 --> 01:19:06,664
Really? Did I really pass?
992
01:19:06,742 --> 01:19:07,912
Of course, you passed.
993
01:19:07,993 --> 01:19:09,873
Ninety-six percent of the people passed.
994
01:19:09,953 --> 01:19:10,913
Let me see.
995
01:19:12,372 --> 01:19:13,872
Hey, that's my name.
996
01:19:13,957 --> 01:19:17,877
There's my name. My gosh! I passed!
997
01:19:19,087 --> 01:19:20,087
Congratulations.
998
01:19:20,172 --> 01:19:21,052
-Congrats.
-Congrats.
999
01:19:21,131 --> 01:19:22,921
-Congratulations!
-You should treat us.
1000
01:19:23,008 --> 01:19:25,298
Anyway, what is your dream in 20 years?
1001
01:19:25,385 --> 01:19:27,255
Oh, my dream?
1002
01:19:29,264 --> 01:19:30,434
In 20 years,
1003
01:19:31,183 --> 01:19:33,313
I want to be the new Doctor Kim of Doldam.
1004
01:19:33,393 --> 01:19:35,653
-Wow.
-Hey.
1005
01:19:35,729 --> 01:19:37,359
That's pretty cool.
1006
01:19:37,481 --> 01:19:40,321
Wait, in 20 years, I'll be…
1007
01:19:40,484 --> 01:19:41,574
-Sixty-eight.
-Hey.
1008
01:19:42,611 --> 01:19:44,741
Then I'll be the new Ms. Oh of Doldam.
1009
01:19:44,821 --> 01:19:45,821
-Hey.
-Hey.
1010
01:19:45,906 --> 01:19:47,486
My gosh, that'll be so awesome!
1011
01:19:48,909 --> 01:19:51,699
You'll be like Doctor Kim in 20 years,
you'll be like Ms. Oh in 20 years.
1012
01:19:51,787 --> 01:19:54,117
-That sounds great.
-Both Doctor Kim and Ms. Oh
1013
01:19:54,206 --> 01:19:56,626
should keep working harder
if you don't want them to catch up.
1014
01:19:56,708 --> 01:20:00,918
Goodness, I will gladly step down
and let them take my position.
1015
01:20:01,004 --> 01:20:03,424
-Don't you think so?
-I completely agree, Ms. Oh.
1016
01:20:04,341 --> 01:20:08,761
Recently, you two have been agreeing
upon many things very smoothly.
1017
01:20:09,888 --> 01:20:11,718
-Let's get back to work.
-Let's get to work.
1018
01:20:11,807 --> 01:20:13,227
Hey, wait. Hey!
1019
01:20:13,308 --> 01:20:14,308
Hey, new specialist.
1020
01:20:14,392 --> 01:20:15,562
What should we do first?
1021
01:20:15,644 --> 01:20:16,734
-Let's do this!
-I'm serious.
1022
01:20:16,812 --> 01:20:18,522
I'll make sure I'll expose this romance.
1023
01:20:37,332 --> 01:20:39,252
HOPE, LOVE, SERVICE
1024
01:20:45,924 --> 01:20:47,384
What brings you here this time?
1025
01:20:47,467 --> 01:20:49,797
There are only two reasons
for me to visit you.
1026
01:20:50,303 --> 01:20:53,183
One, to get rid of you.
1027
01:20:54,891 --> 01:20:56,141
And what's the other one?
1028
01:20:57,310 --> 01:20:59,520
To get rid of Doldam Hospital
along with you.
1029
01:21:03,191 --> 01:21:06,151
Chairman Do,
you're an awfully consistent man.
1030
01:21:06,987 --> 01:21:09,447
I definitely commend you for that.
I'll give you that.
1031
01:21:16,538 --> 01:21:17,368
{\an8}You have MS.
1032
01:21:25,380 --> 01:21:26,300
So what?
1033
01:21:28,508 --> 01:21:30,928
You dropped a sponge stick in the OR,
1034
01:21:31,011 --> 01:21:33,141
and you had a CTS operation.
1035
01:21:33,221 --> 01:21:37,181
Your hands are wrecked,
and now, your nerves are dying.
1036
01:21:37,267 --> 01:21:40,517
Do you still think you can go into the OR?
1037
01:21:41,396 --> 01:21:43,516
Why can't I?
1038
01:21:43,607 --> 01:21:47,357
{\an8}I've been recovering fine
after a successful CTS operation.
1039
01:21:48,069 --> 01:21:51,619
{\an8}And the MS isn't serious,
so I've been controlling it with medicine.
1040
01:21:51,698 --> 01:21:52,568
But…
1041
01:21:53,533 --> 01:21:55,123
if we turn the MS…
1042
01:21:56,202 --> 01:21:59,462
into a problem,
we can make it into a problem.
1043
01:21:59,539 --> 01:22:00,419
You're right.
1044
01:22:01,249 --> 01:22:03,669
If you want to create a problem,
1045
01:22:03,835 --> 01:22:06,375
you can turn just about anything
into a problem.
1046
01:22:06,463 --> 01:22:07,593
That's why…
1047
01:22:08,632 --> 01:22:10,592
the board members of the Geosan Foundation
1048
01:22:10,675 --> 01:22:12,925
are seriously considering your dismissal.
1049
01:22:13,011 --> 01:22:16,471
And why are you making
that consideration here?
1050
01:22:16,556 --> 01:22:17,716
Didn't you know?
1051
01:22:18,433 --> 01:22:20,063
The foundation has the final say
1052
01:22:20,143 --> 01:22:23,103
when it comes to personnel appointments
for Geosan Hospital…
1053
01:22:23,980 --> 01:22:25,730
and its branch, Doldam Hospital.
1054
01:22:31,571 --> 01:22:32,951
Mr. Jang.
1055
01:22:33,031 --> 01:22:35,201
ADMIN OFFICE
1056
01:22:35,450 --> 01:22:36,330
Yes?
1057
01:22:37,202 --> 01:22:39,002
Can you give me that envelope?
1058
01:22:52,759 --> 01:22:53,759
Looks great.
1059
01:22:56,763 --> 01:22:57,683
Here.
1060
01:22:57,764 --> 01:22:59,854
{\an8}MEDICAL CORPORATION LICENSE
1061
01:22:59,933 --> 01:23:03,733
Gosh, this came in the mail today.
1062
01:23:05,814 --> 01:23:08,614
NAME: DOLDAM MEDICAL FOUNDATION
CEO BU YONG-JU
1063
01:23:09,734 --> 01:23:11,614
-What is this?
-You didn't know?
1064
01:23:12,487 --> 01:23:14,107
Doldam Hospital
1065
01:23:14,197 --> 01:23:17,367
just became a separate corporate entity
1066
01:23:17,450 --> 01:23:19,200
that has nothing to do with Geosan.
1067
01:23:20,870 --> 01:23:22,580
-What?
-We've been promised
1068
01:23:22,664 --> 01:23:25,334
four billion won
from the Geosan Foundation every year,
1069
01:23:25,417 --> 01:23:28,627
but our operations and system
will be completely separate
1070
01:23:29,170 --> 01:23:30,760
from the foundation.
1071
01:23:31,715 --> 01:23:36,715
That was in the late
Chairman Shin Myeong-ho's will.
1072
01:23:39,889 --> 01:23:42,179
She has been busy
over the inheritance issue.
1073
01:23:42,726 --> 01:23:43,686
You should probably
1074
01:23:44,602 --> 01:23:45,852
keep him in check.
1075
01:23:48,773 --> 01:23:50,033
He can still pull…
1076
01:23:51,609 --> 01:23:53,069
a few more strings.
1077
01:24:04,247 --> 01:24:07,037
CHAIRMAN DO YUN-WAN
1078
01:24:08,084 --> 01:24:10,554
Yes, Chairman Do? It's been a while.
1079
01:24:11,713 --> 01:24:13,593
Oh, that? That's right.
1080
01:24:13,673 --> 01:24:15,973
That was in his will.
1081
01:24:17,093 --> 01:24:20,763
Things got a little delayed with
the inheritance issue because of that.
1082
01:24:23,641 --> 01:24:24,731
What can I do?
1083
01:24:25,560 --> 01:24:30,110
If I didn't protect Doldam Hospital,
he said he wouldn't give me a penny.
1084
01:24:31,399 --> 01:24:33,859
That's why I did that,
so don't be so heartbroken.
1085
01:24:35,445 --> 01:24:36,275
Anyway,
1086
01:24:37,280 --> 01:24:39,820
is Doctor Kim doing all right?
1087
01:24:53,213 --> 01:24:54,883
There's no one on my side!
1088
01:24:54,964 --> 01:24:56,344
No one!
1089
01:25:06,101 --> 01:25:07,311
Hey, Chairman Do.
1090
01:25:10,396 --> 01:25:12,266
No one! There's no one for me!
1091
01:25:12,357 --> 01:25:13,727
Chairman Do.
1092
01:25:13,817 --> 01:25:17,147
Don't ever come to Doldam Hospital again.
1093
01:25:17,237 --> 01:25:18,487
Shut up!
1094
01:25:19,572 --> 01:25:21,412
Stop eyeing Doldam's site.
1095
01:25:21,491 --> 01:25:24,201
And stop meddling in our business.
1096
01:25:25,120 --> 01:25:28,410
I'm saying you should stop misleading
and distorting the truth
1097
01:25:28,498 --> 01:25:31,628
to make it fit your absurd argument.
1098
01:25:31,709 --> 01:25:35,629
If people don't know any better,
they might think it's true, okay?
1099
01:25:35,713 --> 01:25:38,593
You jerk. Bu Yong-ju!
1100
01:25:39,884 --> 01:25:41,724
-What is he doing?
-Stay out of it.
1101
01:25:42,637 --> 01:25:43,757
Let him go!
1102
01:25:43,847 --> 01:25:45,307
-How could you…
-Let go.
1103
01:25:47,350 --> 01:25:49,190
My gosh, it's all wrinkled.
1104
01:25:50,520 --> 01:25:53,440
Will you stop making a scene and leave?
1105
01:25:56,359 --> 01:25:57,189
Move.
1106
01:25:59,821 --> 01:26:01,071
Move aside.
1107
01:26:02,824 --> 01:26:04,994
Don't you know who I am, you jerk?
1108
01:26:07,871 --> 01:26:08,831
The chairman.
1109
01:26:08,913 --> 01:26:10,463
I'm the chairman, you jerk.
1110
01:26:18,339 --> 01:26:19,299
Please leave.
1111
01:26:23,428 --> 01:26:24,718
Chairman Do.
1112
01:26:38,651 --> 01:26:40,531
Doctor Kim! This is bad!
1113
01:26:41,905 --> 01:26:42,735
What's wrong?
1114
01:26:42,822 --> 01:26:44,742
There was a huge fire at a sauna.
1115
01:26:44,824 --> 01:26:46,204
How many are injured?
1116
01:26:46,284 --> 01:26:48,044
-There are 24 casualties,
-Okay.
1117
01:26:48,119 --> 01:26:49,869
and seven of them look serious.
1118
01:26:49,954 --> 01:26:51,754
-You all heard her.
-Yes, sir.
1119
01:26:51,831 --> 01:26:54,831
There are 24 at the moment,
but that number can easily increase.
1120
01:26:54,918 --> 01:26:56,378
-Ms. Oh.
-Yes?
1121
01:26:56,461 --> 01:26:58,881
Tell them divide up the patients
to serious and minor injuries,
1122
01:26:58,963 --> 01:27:01,723
send minor patients to a nearby hospital,
and send the critical patients
1123
01:27:01,799 --> 01:27:03,929
-to Doldam Hospital right away.
-Yes, sir.
1124
01:27:04,677 --> 01:27:06,847
Woo-jin, Bone Doctor, and, Nurse Park,
1125
01:27:06,930 --> 01:27:09,680
work with Dr. Jeong
and keep checking the patients' condition
1126
01:27:09,766 --> 01:27:11,136
-as they come in.
-Yes, sir.
1127
01:27:11,226 --> 01:27:12,636
-Hurry up and go.
-Dr. Yoon!
1128
01:27:14,395 --> 01:27:16,395
-And, Mr. Jang…
-Yes, Doctor Kim?
1129
01:27:16,481 --> 01:27:18,361
Call Professor Park and…
1130
01:27:18,441 --> 01:27:19,441
I'm here.
1131
01:27:31,537 --> 01:27:33,787
What are you doing?
Aren't you going to work?
1132
01:27:35,333 --> 01:27:36,423
Yes, I will.
1133
01:27:37,627 --> 01:27:39,587
I'll go get changed quickly.
1134
01:27:50,098 --> 01:27:52,638
All right, then. Let's get the OR ready.
1135
01:27:52,725 --> 01:27:55,595
I was going to play
Battlegrounds with my son today.
1136
01:28:08,825 --> 01:28:09,945
See that?
1137
01:28:12,745 --> 01:28:16,115
These are people whom we call doctors.
1138
01:28:22,505 --> 01:28:24,465
The law of the conservation of romance.
1139
01:28:26,175 --> 01:28:28,795
Most people know these values exist,
1140
01:28:29,137 --> 01:28:31,007
but they also don't believe they're real.
1141
01:28:31,973 --> 01:28:34,523
But they also hope someone is out there
1142
01:28:35,226 --> 01:28:37,056
preserving such beautiful values.
1143
01:28:39,272 --> 01:28:42,982
Life is about taking
a new journey every single day.
1144
01:28:44,777 --> 01:28:46,777
It doesn't matter if you want it or not.
1145
01:28:47,488 --> 01:28:50,778
It's about facing the reality
that gushes in every single day.
1146
01:28:54,704 --> 01:28:55,754
Patient incoming!
1147
01:28:58,499 --> 01:28:59,999
Dr. Jeong, bed number one.
1148
01:29:00,084 --> 01:29:01,134
Yes, bed number one!
1149
01:29:02,128 --> 01:29:03,088
Into the hybrid room.
1150
01:29:07,633 --> 01:29:08,933
Bed number two.
1151
01:29:09,010 --> 01:29:09,930
This way, please.
1152
01:29:10,011 --> 01:29:10,891
Two, three.
1153
01:29:10,970 --> 01:29:12,470
Sir, wake up.
1154
01:29:12,555 --> 01:29:13,845
Let's move him.
1155
01:29:14,349 --> 01:29:17,139
We can't find the right answer
in every single moment of our lives.
1156
01:29:17,310 --> 01:29:20,270
But Doctor Kim still said this.
1157
01:29:21,230 --> 01:29:22,610
Don't ever stop asking
1158
01:29:23,441 --> 01:29:26,651
why we should live
and what we should live for.
1159
01:29:28,488 --> 01:29:30,368
The moment you stop asking that question,
1160
01:29:31,532 --> 01:29:33,162
our romance…
1161
01:29:33,868 --> 01:29:34,988
will end too.
1162
01:29:35,703 --> 01:29:36,583
Got it?
1163
01:29:37,080 --> 01:29:38,790
That's what he said.
1164
01:29:43,878 --> 01:29:45,378
Is Kim Da-eul's guardian here?
1165
01:29:47,382 --> 01:29:50,012
EMERGENCY MEDICAL CENTER
1166
01:29:54,138 --> 01:29:57,228
DOLDAM HOSPITAL
1167
01:30:03,523 --> 01:30:06,903
DOLDAM HOSPITAL
1168
01:30:15,993 --> 01:30:19,043
DOLDAM HOSPITAL
1169
01:30:53,364 --> 01:30:56,414
{\an8}WE THANK OUR ENTIRE CAST, STAFF,
AND THOSE WHO GAVE US ASSISTANCE
1170
01:30:56,492 --> 01:30:59,332
{\an8}THANK YOU FOR WATCHING DR. ROMANTIC 2