1 00:00:50,383 --> 00:00:52,473 医生 我有话和你说 2 00:00:52,552 --> 00:00:54,142 什么事?说吧 3 00:00:57,307 --> 00:00:58,267 恐怕… 4 00:01:00,852 --> 00:01:03,192 我得去另一家医院工作了 5 00:01:06,983 --> 00:01:08,443 我听说石垣医院 6 00:01:09,069 --> 00:01:10,739 有个医生叫金师傅 7 00:01:17,035 --> 00:01:20,075 你就安静地签字 8 00:01:20,205 --> 00:01:22,575 除非你想让我们砍掉他的手指 9 00:01:23,208 --> 00:01:24,958 碾碎 10 00:01:25,043 --> 00:01:26,843 一个乡下医生的手? 11 00:01:28,296 --> 00:01:29,256 对我们而言 12 00:01:30,298 --> 00:01:31,758 就是小菜一碟 13 00:01:50,401 --> 00:01:52,071 首尔有一家医院 14 00:01:52,862 --> 00:01:55,072 愿意给我两倍的薪水 15 00:01:56,366 --> 00:01:58,906 每个月必须还你一百万 16 00:01:58,993 --> 00:02:00,253 让我不耐烦 17 00:02:00,995 --> 00:02:02,905 如果有两倍的薪水 18 00:02:03,289 --> 00:02:05,329 我或许能还清所有债务 19 00:02:06,626 --> 00:02:07,536 所以 20 00:02:09,295 --> 00:02:10,455 我决定走了 21 00:02:12,465 --> 00:02:14,465 已经决定了吗? 22 00:02:15,593 --> 00:02:17,303 我会跟进 23 00:02:17,679 --> 00:02:19,309 重症监护室患者的情况 24 00:02:23,017 --> 00:02:24,187 然后辞职 25 00:02:38,575 --> 00:02:39,445 徐宇镇 26 00:02:40,285 --> 00:02:41,365 怎么回事? 27 00:02:41,703 --> 00:02:43,753 你突然失踪 让我们担心死了 28 00:02:44,122 --> 00:02:47,002 回来又扔下重磅炸弹说 要去另一家医院工作 29 00:02:47,083 --> 00:02:49,133 你做什么都这么随便吗? 30 00:02:49,210 --> 00:02:50,880 我累了 需要休息 31 00:02:55,717 --> 00:02:57,717 至少该解释一下吧? 32 00:02:57,802 --> 00:02:59,052 你没听见吗? 33 00:02:59,762 --> 00:03:02,722 -我要去首尔的医院 -首尔哪里? 34 00:03:03,057 --> 00:03:05,687 你不能因为贤俊就离开 35 00:03:06,811 --> 00:03:07,811 他撤销了… 36 00:03:09,188 --> 00:03:10,768 他们对我的抵制 37 00:03:11,774 --> 00:03:12,614 是吗? 38 00:03:12,692 --> 00:03:15,032 他无法原谅我的所作所为 39 00:03:15,695 --> 00:03:18,655 但也不想毁掉后辈的人生 40 00:03:19,032 --> 00:03:21,032 他去了校友会 41 00:03:21,117 --> 00:03:23,197 亲自给我带了合同 42 00:03:23,286 --> 00:03:25,616 薪水是我现在的两倍 43 00:03:26,789 --> 00:03:27,919 是不是很厉害? 44 00:03:29,542 --> 00:03:30,462 告诉我 45 00:03:30,793 --> 00:03:33,673 你只是用钱当借口 我知道你有其他苦衷 46 00:03:33,755 --> 00:03:37,045 全世界都知道我是个缺钱的人 47 00:03:37,133 --> 00:03:39,223 怎么会还有其他苦衷? 48 00:03:40,011 --> 00:03:41,221 你这样 49 00:03:41,804 --> 00:03:43,434 真的很奇怪 50 00:03:44,015 --> 00:03:45,475 你知道吗? 51 00:03:47,352 --> 00:03:49,022 你知不知道 52 00:03:50,188 --> 00:03:52,318 我这辈子 53 00:03:52,565 --> 00:03:53,975 最奇怪的是什么? 54 00:03:55,318 --> 00:03:57,278 是来这个地方 石垣医院 55 00:03:59,489 --> 00:04:00,819 认识这里的人 56 00:04:03,076 --> 00:04:05,076 与他们相处的时光 57 00:04:07,330 --> 00:04:08,290 还有… 58 00:04:14,629 --> 00:04:16,259 我该醒过来 59 00:04:16,339 --> 00:04:17,919 回到从前的地方了 60 00:04:19,133 --> 00:04:21,643 这对所有人都好 61 00:04:53,876 --> 00:04:56,836 {\an8}(作为医生 我郑重发誓 全心全意为人类服务) 62 00:05:01,801 --> 00:05:02,891 (医生中介所社长 任贤俊) 63 00:05:16,524 --> 00:05:17,614 (医生中介所社长 任贤俊) 64 00:05:34,250 --> 00:05:38,300 剧名:选择性阅读障碍 65 00:05:47,013 --> 00:05:50,353 {\an8}-您来上班了? -你怎么这么早? 66 00:05:51,768 --> 00:05:52,938 {\an8}您说呢? 67 00:05:53,936 --> 00:05:57,226 {\an8}-我是来安排手术的 -你还没告诉朴教授吗? 68 00:05:57,482 --> 00:06:00,572 {\an8}-我不会给他打开手术室的 -我当然告诉他了 69 00:06:01,235 --> 00:06:02,145 {\an8}可是 70 00:06:03,446 --> 00:06:04,946 {\an8}他还是要做手术 71 00:06:05,156 --> 00:06:07,326 {\an8}那就换一位麻醉师吧 72 00:06:09,285 --> 00:06:11,535 {\an8}您有点过分了吧? 73 00:06:12,455 --> 00:06:13,285 {\an8}什么? 74 00:06:14,874 --> 00:06:15,754 沈教授 75 00:06:16,918 --> 00:06:20,208 三年前发生的事 忘了吗? 76 00:06:21,464 --> 00:06:25,554 您要被开除的时候 是谁站在您这边? 77 00:06:25,635 --> 00:06:28,385 如果您感激朴教授的帮助 78 00:06:28,721 --> 00:06:30,101 就不能这样对他 79 00:06:30,181 --> 00:06:32,231 我是为他好 80 00:06:32,308 --> 00:06:34,768 我怕他会惹出大麻烦 你不明白吗? 81 00:06:34,852 --> 00:06:37,402 所以不管发生什么 82 00:06:37,480 --> 00:06:40,610 我们都该协助他 让他成功完成手术 83 00:06:40,691 --> 00:06:43,531 那才是朴教授最想要的结果 84 00:06:44,946 --> 00:06:45,816 那就是 85 00:06:47,281 --> 00:06:48,621 您报答别人的方式 86 00:06:49,826 --> 00:06:50,696 沈教授 87 00:06:58,251 --> 00:06:59,841 他的尿液正常吗? 88 00:06:59,919 --> 00:07:00,879 正常 89 00:07:01,129 --> 00:07:03,799 如果患者氧饱和度有变化 马上叫我 90 00:07:03,881 --> 00:07:04,721 知道了 91 00:07:06,092 --> 00:07:07,052 这位患者 92 00:07:07,343 --> 00:07:09,683 手术很顺利 不要担心 93 00:07:10,179 --> 00:07:11,389 我会常来查看的 94 00:07:12,181 --> 00:07:13,021 好 95 00:07:17,353 --> 00:07:19,023 观察到下午 96 00:07:19,105 --> 00:07:21,065 如果血压稳定、尿液正常 97 00:07:21,149 --> 00:07:24,239 -就把他转到普通病房 -好 医生 98 00:07:34,912 --> 00:07:35,792 徐医生 99 00:07:36,497 --> 00:07:37,997 我能问个问题吗? 100 00:07:40,334 --> 00:07:41,634 那些讨债的人 101 00:07:42,670 --> 00:07:45,210 和你昨天的决定有关系吗? 102 00:07:50,678 --> 00:07:52,008 问这个干什么? 103 00:07:52,346 --> 00:07:53,256 不干什么 104 00:07:54,724 --> 00:07:57,024 就是想知道 105 00:08:00,271 --> 00:08:01,861 我不想告诉你 106 00:08:02,607 --> 00:08:05,107 反正就算我说了 事情也不会改变 107 00:08:11,949 --> 00:08:12,869 {\an8}(闲人免入) 108 00:08:20,291 --> 00:08:21,131 所以呢? 109 00:08:21,209 --> 00:08:23,129 徐宇镇真要离开我们吗? 110 00:08:23,503 --> 00:08:24,423 对 111 00:08:24,795 --> 00:08:25,705 他要走了 112 00:08:27,089 --> 00:08:28,129 真可惜 113 00:08:28,466 --> 00:08:30,756 还以为他要安顿下来了 114 00:08:31,219 --> 00:08:32,969 {\an8}你觉得他这么做 115 00:08:33,054 --> 00:08:34,974 {\an8}是因为他的债主威胁他吗? 116 00:08:35,056 --> 00:08:36,806 {\an8}我同意他的说法 117 00:08:37,183 --> 00:08:38,603 他不像那种 118 00:08:38,684 --> 00:08:42,104 仅仅因为钱就这么决定的人 金师傅 119 00:08:42,188 --> 00:08:44,688 他能拿到两倍的薪水 120 00:08:44,774 --> 00:08:46,784 怎么还会有其他理由? 121 00:08:46,859 --> 00:08:49,399 {\an8}在这个世界上 金钱是真理和生命 122 00:08:49,820 --> 00:08:50,910 给我钱 123 00:08:51,405 --> 00:08:52,945 所有钱 124 00:08:53,074 --> 00:08:54,954 那只是你的观点 125 00:08:55,201 --> 00:08:57,831 只能说这是我的动物本能 126 00:08:57,912 --> 00:08:59,412 {\an8}我的本能 127 00:09:00,706 --> 00:09:03,536 {\an8}-你还在学英语吗? -我报了长期英语课 128 00:09:03,626 --> 00:09:05,036 {\an8}我好像有点天赋 129 00:09:05,127 --> 00:09:07,707 你搞定那个猎头了吗? 130 00:09:08,881 --> 00:09:09,881 那个… 131 00:09:10,675 --> 00:09:13,135 差不多吧 132 00:09:13,594 --> 00:09:17,974 {\an8}为什么不能明确回答? 别告诉我 你被他说服了 133 00:09:18,057 --> 00:09:20,097 天啊 说话小心点 134 00:09:20,184 --> 00:09:21,064 南医生 135 00:09:21,477 --> 00:09:22,307 {\an8}我猜也是 136 00:09:22,728 --> 00:09:25,608 他是个完美目标 因为他特别容易上当 137 00:09:25,690 --> 00:09:29,360 {\an8}什么?你说我容易上当? 你把我当什么了? 138 00:09:39,996 --> 00:09:43,496 什么?徐宇镇也要走? 他要去首尔工作? 139 00:09:44,000 --> 00:09:44,880 谁说的? 140 00:09:45,876 --> 00:09:48,086 {\an8}那个猎头到处说 141 00:09:48,170 --> 00:09:51,720 {\an8}他给宇镇介绍了新医院 他也签合同了 142 00:09:51,799 --> 00:09:53,549 已经签字了吗? 143 00:09:54,135 --> 00:09:56,095 {\an8}这条信息准确吗? 144 00:09:56,637 --> 00:09:59,927 徐医生真的签合同了吗? 145 00:10:00,683 --> 00:10:01,563 他能确定吗? 146 00:10:01,642 --> 00:10:03,312 不只是徐医生 147 00:10:03,394 --> 00:10:05,774 他说还有几位医生也会签字 148 00:10:06,647 --> 00:10:08,817 回想起来 149 00:10:08,899 --> 00:10:11,739 郑医生经常和他见面 150 00:10:14,780 --> 00:10:15,660 我? 151 00:10:16,490 --> 00:10:17,330 真是的 152 00:10:17,658 --> 00:10:19,078 不可能 153 00:10:19,201 --> 00:10:22,201 {\an8}我见过他几次 因为他是我的同校后辈 154 00:10:23,914 --> 00:10:25,174 我口渴了 155 00:10:26,751 --> 00:10:27,921 感冒了吗? 156 00:10:47,813 --> 00:10:50,483 一颗老鼠屎毁了整锅汤 157 00:10:50,566 --> 00:10:53,236 我们不能教训那个猎头吗? 158 00:10:53,694 --> 00:10:54,824 能 159 00:10:56,989 --> 00:10:58,869 我要找他谈谈 160 00:10:59,909 --> 00:11:04,539 他是我的同校前辈 我们一直在同一个学习小组 161 00:11:04,622 --> 00:11:06,372 你们先待着 162 00:11:09,377 --> 00:11:11,087 天啊 163 00:11:13,089 --> 00:11:14,509 你知道他在哪吗? 164 00:11:14,965 --> 00:11:15,875 (男卫生间) 165 00:11:18,135 --> 00:11:19,925 喝果汁吗? 166 00:11:21,097 --> 00:11:22,257 好 167 00:11:26,102 --> 00:11:27,062 你的工作 168 00:11:27,603 --> 00:11:28,653 顺利吗? 169 00:11:29,021 --> 00:11:31,111 顺利 正和几位医生谈着呢 170 00:11:31,190 --> 00:11:32,020 知道了 171 00:11:35,236 --> 00:11:36,276 我听说了 172 00:11:36,862 --> 00:11:38,322 一个传言 173 00:11:39,115 --> 00:11:41,695 你把徐医生的薪水翻了一倍 174 00:11:42,410 --> 00:11:43,290 什么? 175 00:11:43,661 --> 00:11:46,581 当然 我不是医生 176 00:11:47,540 --> 00:11:49,670 不会指望翻一倍 177 00:11:50,501 --> 00:11:52,421 -拜托了 -没问题 178 00:11:52,711 --> 00:11:55,011 我会给你应得的加薪 179 00:11:55,089 --> 00:11:57,509 我正和几家医院谈着呢 再给我点时间 180 00:11:57,591 --> 00:11:59,051 很快会有好消息的 181 00:12:01,470 --> 00:12:02,350 天啊 182 00:12:02,763 --> 00:12:03,813 {\an8}任社长 183 00:12:04,265 --> 00:12:06,725 {\an8}一定要好好关照我 184 00:12:08,060 --> 00:12:08,940 {\an8}当然 185 00:12:09,895 --> 00:12:10,855 {\an8}好 186 00:12:18,362 --> 00:12:20,362 {\an8}(郑仁秀、周英美、金敏京) 187 00:12:22,867 --> 00:12:24,117 {\an8}(洪允贞、李宥丽、金仁爱) 188 00:12:24,201 --> 00:12:25,331 {\an8}(白钟雅、曹艺媛、苏美兰) 189 00:12:25,411 --> 00:12:26,541 {\an8}(徐宇镇) 190 00:12:26,620 --> 00:12:28,410 (已确认) 191 00:12:33,544 --> 00:12:36,514 {\an8}预激综合征往往没有任何症状 192 00:12:36,589 --> 00:12:39,719 {\an8}但是如果出现房颤 甚至可能突然死亡 193 00:12:39,800 --> 00:12:43,640 {\an8}并非每个预激综合征患者 都会死在手术台上 194 00:12:44,638 --> 00:12:46,268 而且这位患者还年轻 195 00:12:46,849 --> 00:12:49,229 从没出现过任何症状 196 00:12:50,352 --> 00:12:53,112 你担心的情况不太可能… 197 00:12:53,731 --> 00:12:54,611 发生 198 00:12:55,065 --> 00:12:57,355 我能问一下 199 00:12:58,319 --> 00:13:00,239 你为什么非要推进手术吗? 200 00:13:01,739 --> 00:13:03,279 朴医生 201 00:13:03,365 --> 00:13:05,195 你是用手术刀取胜吗? 202 00:13:05,284 --> 00:13:06,874 我真心希望 203 00:13:07,411 --> 00:13:09,211 手术能成功 204 00:13:09,580 --> 00:13:11,210 你是时候… 205 00:13:14,376 --> 00:13:15,286 下车了 206 00:13:17,630 --> 00:13:18,920 朴民国教授 207 00:13:23,719 --> 00:13:24,549 我显然… 208 00:13:25,596 --> 00:13:27,216 是为了患者 209 00:13:30,768 --> 00:13:31,768 (手术日程) 210 00:13:33,646 --> 00:13:34,976 请不要让我 211 00:13:35,648 --> 00:13:36,898 后悔这个决定 212 00:13:43,447 --> 00:13:44,367 对了 213 00:13:46,659 --> 00:13:49,449 不如让徐医生做你的第一助手吧? 214 00:13:49,537 --> 00:13:51,707 {\an8}这是开刀手术 不是腹腔镜手术 215 00:13:51,789 --> 00:13:54,789 {\an8}杨医生不擅长开刀手术 对吧? 216 00:13:55,167 --> 00:13:57,497 我觉得徐医生的手术技巧 217 00:13:57,836 --> 00:13:59,756 更有用处 218 00:14:00,422 --> 00:14:01,762 您不知道 219 00:14:01,840 --> 00:14:03,840 朴教授怎么看他吗? 220 00:14:04,343 --> 00:14:06,393 他是一个从不听话的麻烦精 221 00:14:06,470 --> 00:14:09,680 -怎么能参加这么重要的… -既然这次手术很重要 222 00:14:11,225 --> 00:14:14,725 你不觉得应该抛开个人的感情吗 223 00:14:14,812 --> 00:14:16,022 杨浩俊医生? 224 00:14:27,783 --> 00:14:30,333 你负责手术的患者情况怎么样了? 225 00:14:31,537 --> 00:14:34,787 有好转迹象 很快会转移到普通病房 226 00:14:35,291 --> 00:14:37,541 今晚我会密切关注他 227 00:14:37,960 --> 00:14:39,880 明晚之前收拾东西走人 228 00:14:41,338 --> 00:14:42,878 明晚? 229 00:14:43,757 --> 00:14:44,797 对 230 00:14:49,722 --> 00:14:51,932 {\an8}你的另一位患者呢? 231 00:14:52,391 --> 00:14:55,271 {\an8}腹部损伤患者 是我动手术的最后一位患者 232 00:14:55,352 --> 00:14:57,522 {\an8}你为什么总是变换说辞? 233 00:15:01,358 --> 00:15:02,818 我这个患者呢? 234 00:15:03,569 --> 00:15:05,069 你说过拆线之前 235 00:15:05,654 --> 00:15:07,574 你都是我的医生 236 00:15:08,657 --> 00:15:11,367 离开之前你得帮我拆线 237 00:15:12,620 --> 00:15:13,580 还有 238 00:15:14,997 --> 00:15:17,167 你还没给我诊断呢 239 00:15:18,626 --> 00:15:19,536 什么? 240 00:15:19,793 --> 00:15:21,633 你想知道什么? 241 00:15:22,254 --> 00:15:23,554 你目前的状况 242 00:15:23,631 --> 00:15:26,681 {\an8}这不是普外科该管的事 243 00:15:26,759 --> 00:15:29,509 但我现在是你的医生 244 00:15:29,803 --> 00:15:33,563 告诉我你的症状 能帮我做出诊断 245 00:15:37,311 --> 00:15:38,191 医生 246 00:15:39,480 --> 00:15:40,400 那时候我… 247 00:15:40,481 --> 00:15:42,111 我肘部的症状是… 248 00:15:44,193 --> 00:15:45,073 好吧 249 00:15:48,155 --> 00:15:50,195 你当时观察得没错 250 00:15:52,201 --> 00:15:53,581 不只是我的手肘 251 00:15:53,661 --> 00:15:57,081 我的手腕、后颈 还有肩胛骨都痛 252 00:15:57,164 --> 00:16:01,924 还有一点头痛 做完两小时的手术 253 00:16:02,920 --> 00:16:05,130 我的背、大腿甚至小腿 254 00:16:06,548 --> 00:16:08,968 都会肿胀、疼痛、紧绷、麻木 255 00:16:09,343 --> 00:16:12,393 这些症状通常是由衰老和缺乏锻炼 256 00:16:12,471 --> 00:16:14,011 所引起的 257 00:16:14,306 --> 00:16:17,136 也可能是过度劳累和压力太大 258 00:16:18,185 --> 00:16:20,395 或者是这些原因混在一起 259 00:16:20,479 --> 00:16:21,309 医生 260 00:16:21,397 --> 00:16:26,317 有两次 我觉得疼痛难忍 261 00:16:26,402 --> 00:16:28,742 疼痛程度 262 00:16:29,571 --> 00:16:31,781 {\an8}大概是疼痛数字评分法的三到四分 263 00:16:31,865 --> 00:16:33,235 {\an8}内科方面 264 00:16:33,951 --> 00:16:35,161 我有消化不良 265 00:16:35,244 --> 00:16:37,044 还有一点胃灼热 266 00:16:38,497 --> 00:16:39,367 现在 267 00:16:40,040 --> 00:16:41,710 这就是你需要知道的 268 00:16:41,792 --> 00:16:43,382 我所有的症状 269 00:16:44,044 --> 00:16:45,674 如果你想找线索 270 00:16:46,797 --> 00:16:48,217 就在里面找吧 271 00:16:57,057 --> 00:16:58,977 怎么?找不到吗? 272 00:17:00,019 --> 00:17:01,979 这样也不会改变什么 273 00:17:03,022 --> 00:17:05,152 我已经签合同了 274 00:17:06,900 --> 00:17:09,780 把这当作我给你最后的作业吧 275 00:17:13,240 --> 00:17:15,740 来这里和我一起工作后 276 00:17:17,036 --> 00:17:19,746 你总该有些收获 277 00:17:19,830 --> 00:17:21,250 不是吗? 278 00:17:24,668 --> 00:17:26,878 本周截止 279 00:17:27,337 --> 00:17:29,757 我只允许你再问两个问题 280 00:17:30,049 --> 00:17:32,299 想好了再问 281 00:17:34,595 --> 00:17:35,595 你只有… 282 00:17:37,389 --> 00:17:38,849 两次机会 283 00:17:42,811 --> 00:17:43,731 就这样 284 00:17:58,952 --> 00:18:00,662 (员工休息室) 285 00:18:08,212 --> 00:18:09,712 (院长办公室) 286 00:18:12,508 --> 00:18:13,878 贤俊 是我 287 00:18:14,384 --> 00:18:15,344 你在哪? 288 00:18:17,846 --> 00:18:19,676 (希望、爱、服务) 289 00:18:19,932 --> 00:18:21,482 他不在大厅里 290 00:18:21,892 --> 00:18:23,192 也不在楼上 291 00:18:23,268 --> 00:18:24,978 也不在卫生间附近 292 00:18:25,062 --> 00:18:27,062 可能还没来吧 293 00:18:33,529 --> 00:18:34,399 嘿 294 00:18:34,863 --> 00:18:35,743 找到他了 295 00:18:35,823 --> 00:18:36,783 是吗? 296 00:18:36,865 --> 00:18:37,735 他在哪? 297 00:18:38,492 --> 00:18:40,082 诊室里 298 00:18:40,160 --> 00:18:41,120 我先挂了 299 00:18:43,580 --> 00:18:44,500 出什么事了? 300 00:18:44,581 --> 00:18:47,171 徐宇镇签合同了吗? 301 00:18:47,251 --> 00:18:48,171 签了 302 00:18:48,252 --> 00:18:50,462 昨晚我让那些人逼他签字了 303 00:18:50,546 --> 00:18:53,416 能不能给我一份合同副本? 304 00:18:53,757 --> 00:18:56,637 -要它干什么? -有用处 305 00:18:57,511 --> 00:18:58,971 你干什么? 306 00:18:59,805 --> 00:19:01,595 进来前不会敲门吗? 307 00:19:03,725 --> 00:19:05,975 我要和你谈谈 308 00:19:16,822 --> 00:19:17,782 (4号诊室) 309 00:19:22,452 --> 00:19:24,332 你是怎么威胁他的? 310 00:19:24,580 --> 00:19:27,250 -你什么意思? -我说的是徐宇镇 311 00:19:27,583 --> 00:19:30,673 他去另一家医院是因为你吧? 312 00:19:30,752 --> 00:19:33,342 你知道的 我不可能威胁他做任何事 313 00:19:33,422 --> 00:19:35,882 他是因为钱才走的 就这样 314 00:19:35,966 --> 00:19:36,966 他缺钱 315 00:19:37,050 --> 00:19:38,220 没错 316 00:19:38,635 --> 00:19:39,715 这就奇怪了 317 00:19:40,637 --> 00:19:44,387 他能拿到两倍薪水 却一点都不激动 318 00:19:44,474 --> 00:19:46,444 好像走得很不情愿 319 00:19:46,518 --> 00:19:48,478 谁管他情不情愿 320 00:19:48,562 --> 00:19:52,572 -这关你什么事? -说实话 前辈私下做手术 321 00:19:53,025 --> 00:19:54,895 本来就有错 322 00:19:55,736 --> 00:19:56,776 喂 车恩在 323 00:19:56,862 --> 00:19:59,112 你却摆出一副受害者的样子 324 00:19:59,740 --> 00:20:03,290 把徐宇镇变成了罪人 明明他只想纠正你的错误 325 00:20:03,577 --> 00:20:06,907 他遭到整个行业的抵制 还差点被踢出去 326 00:20:06,997 --> 00:20:08,747 你到底想说什么? 327 00:20:08,832 --> 00:20:10,042 可是徐宇镇 328 00:20:10,918 --> 00:20:12,958 从没说过前辈一句坏话 329 00:20:14,338 --> 00:20:18,128 也没说过你不对 没说自己是冤枉的 330 00:20:18,217 --> 00:20:21,757 发生了那种事 我没见过他抱怨或是找借口 331 00:20:23,805 --> 00:20:24,805 前辈你呢? 332 00:20:26,016 --> 00:20:29,056 为什么跟着他过来 不停地欺负他? 333 00:20:29,645 --> 00:20:32,305 他因为一位信任的前辈痛失职业生涯 334 00:20:32,397 --> 00:20:36,397 好不容易有了起色 开始在石垣医院安顿下来了 335 00:20:36,652 --> 00:20:38,652 你就那么害怕看他成功吗? 336 00:20:38,737 --> 00:20:40,157 你就那么嫉妒他吗? 337 00:20:40,239 --> 00:20:42,029 所以才威胁他? 338 00:20:42,324 --> 00:20:43,954 你疯了吗? 339 00:20:44,534 --> 00:20:46,584 你这是在干什么? 340 00:20:52,000 --> 00:20:53,540 和他睡在一起了吗? 341 00:20:58,465 --> 00:21:00,255 天啊 他刚才说什么? 342 00:21:00,342 --> 00:21:02,642 他一定是疯透了… 343 00:21:03,303 --> 00:21:04,763 (4号诊室) 344 00:21:05,222 --> 00:21:06,062 等一下 345 00:21:06,139 --> 00:21:08,519 如果你现在进去 就会变成斗殴了 徐医生 346 00:21:08,600 --> 00:21:10,390 -让开 -你不能进去 347 00:21:10,477 --> 00:21:12,307 快拦住他! 348 00:21:12,396 --> 00:21:13,356 不行 徐医生 349 00:21:16,650 --> 00:21:17,780 你刚才说什么? 350 00:21:18,151 --> 00:21:20,111 你又不是他老婆 351 00:21:21,154 --> 00:21:24,244 何必为他的遭遇激动成这样? 352 00:21:25,075 --> 00:21:26,985 谁都能看明白怎么回事 353 00:21:27,494 --> 00:21:28,334 不是吗? 354 00:21:29,204 --> 00:21:32,214 别说了 浩俊 这个行业很小的 车恩在 355 00:21:33,667 --> 00:21:37,547 如果你继续和徐宇镇混在一起 很快也会名誉扫地 356 00:21:38,547 --> 00:21:39,457 小心点 357 00:21:51,101 --> 00:21:52,891 (4号诊室) 358 00:22:03,155 --> 00:22:05,655 你疯了吗?竟敢打前辈的头? 359 00:22:05,741 --> 00:22:08,661 -是你先打我的! -什么? 360 00:22:08,744 --> 00:22:10,084 不是打在我身上 361 00:22:10,162 --> 00:22:11,462 但是都一样 362 00:22:11,538 --> 00:22:12,458 不对 363 00:22:13,832 --> 00:22:16,962 你用的是卑鄙恶心的暴力行为 364 00:22:17,044 --> 00:22:18,964 比虐待身体还可恶! 365 00:22:19,463 --> 00:22:22,423 -你! -姓杨的 不准居高临下跟我说话! 366 00:22:24,134 --> 00:22:25,184 什么? 367 00:22:25,802 --> 00:22:26,722 姓杨的? 368 00:22:27,345 --> 00:22:28,175 姓杨的? 369 00:22:28,263 --> 00:22:30,313 从此刻起 370 00:22:31,099 --> 00:22:32,929 你不是我的前辈 371 00:22:33,894 --> 00:22:36,944 别再用前辈的身份烦我了 372 00:22:37,606 --> 00:22:38,516 还有 373 00:22:40,609 --> 00:22:43,029 你也别装受害者了 374 00:22:45,030 --> 00:22:46,740 你们俩连好笑都算不上 375 00:23:23,360 --> 00:23:25,280 (朴民国教授) 376 00:23:29,199 --> 00:23:30,869 (朴民国教授) 377 00:23:33,495 --> 00:23:35,075 朴教授 378 00:23:36,289 --> 00:23:37,289 不好意思 379 00:23:38,041 --> 00:23:39,711 您能再说一遍吗? 380 00:23:41,628 --> 00:23:42,708 (朴民国教授) 381 00:23:42,796 --> 00:23:43,666 (扬声器) 382 00:23:43,755 --> 00:23:45,465 姜益俊患者的惠普尔手术 383 00:23:46,466 --> 00:23:47,876 两点钟开始 384 00:23:49,177 --> 00:23:50,967 你将担任我的第一助手 385 00:23:54,766 --> 00:23:56,686 千万不要答应他 386 00:23:56,935 --> 00:23:59,555 为什么不回答?不能参加吗? 387 00:24:01,022 --> 00:24:02,442 千万不要答应他 388 00:24:04,025 --> 00:24:04,895 知道了 389 00:24:05,861 --> 00:24:06,701 我会去的 390 00:24:07,362 --> 00:24:09,362 准备好就来监视室 391 00:24:09,447 --> 00:24:11,867 在那之前 我有事告诉您 392 00:24:13,243 --> 00:24:14,793 -什么事? -事实上 393 00:24:15,787 --> 00:24:18,247 我的合同有个问题 394 00:24:22,127 --> 00:24:24,377 你的合同?怎么回事? 395 00:24:25,172 --> 00:24:26,422 昨天 396 00:24:26,506 --> 00:24:28,586 我和贤俊前辈签了合同 397 00:24:29,593 --> 00:24:32,263 首尔一家医院愿意给我两倍薪水 398 00:24:39,019 --> 00:24:40,649 合同上说 399 00:24:40,729 --> 00:24:42,939 我只能在这里待到今天 400 00:24:45,525 --> 00:24:47,355 所以我请求您调整日期 401 00:24:48,069 --> 00:24:48,899 怎么调整? 402 00:24:50,697 --> 00:24:53,577 把这当作我给你的最后作业吧 403 00:24:54,284 --> 00:24:56,584 本周截止 404 00:24:57,495 --> 00:24:59,825 -延到本周末 -延到本周末? 405 00:25:00,248 --> 00:25:02,328 我不该留下来观察 406 00:25:02,417 --> 00:25:04,747 今天手术的患者吗? 407 00:25:05,378 --> 00:25:08,628 如果留到本周末 我就有充足的时间了 408 00:25:08,715 --> 00:25:10,465 我会尽量延期的 409 00:25:10,550 --> 00:25:11,470 还有别的吗? 410 00:25:12,636 --> 00:25:15,006 {\an8}听说患者有预激综合征 411 00:25:15,597 --> 00:25:18,137 {\an8}我们已经问过内科了 412 00:25:19,643 --> 00:25:21,313 有什么问题吗? 413 00:25:22,354 --> 00:25:25,484 连细心的沈教授都审查了各方面 414 00:25:26,191 --> 00:25:27,731 没什么好担心的 415 00:25:29,569 --> 00:25:30,489 知道了 416 00:25:32,739 --> 00:25:35,079 那我去准备了 手术室见 417 00:25:49,381 --> 00:25:50,221 杨医生 418 00:25:52,801 --> 00:25:55,011 还有什么应该告诉我的吗? 419 00:25:57,681 --> 00:25:58,521 那个… 420 00:26:30,297 --> 00:26:31,207 拿着 421 00:26:31,298 --> 00:26:33,088 我猜是你的 422 00:26:38,513 --> 00:26:39,513 给 423 00:26:45,353 --> 00:26:47,483 -是谁? -什么? 424 00:26:48,982 --> 00:26:49,822 陶尹万? 425 00:26:51,401 --> 00:26:52,651 朴民国教授? 426 00:26:52,736 --> 00:26:54,236 不是的 427 00:26:54,946 --> 00:26:56,406 我听到小道消息 428 00:26:57,574 --> 00:27:01,124 石垣医院有优秀的医务人员 429 00:27:01,369 --> 00:27:02,329 那样的话 430 00:27:02,912 --> 00:27:05,542 你应该先来找我啊 431 00:27:05,832 --> 00:27:08,292 我是石垣医院 432 00:27:08,376 --> 00:27:09,876 最年长最出色的外科医生 433 00:27:12,547 --> 00:27:15,677 我怎么敢招惹您这样的人 夫勇周医生? 434 00:27:21,014 --> 00:27:22,184 但你已经招惹了 435 00:27:30,065 --> 00:27:31,435 (郑仁秀、周英美) 436 00:27:35,612 --> 00:27:38,872 我调查了一下这些医院 437 00:27:39,991 --> 00:27:44,331 每一家都曾因为 从事非法医疗活动被查处过 438 00:27:44,621 --> 00:27:46,461 经常被罚款 439 00:27:46,706 --> 00:27:48,246 最糟的一家 440 00:27:48,333 --> 00:27:50,423 停业了几个月 441 00:27:50,502 --> 00:27:52,172 但他们依然没停止 442 00:27:52,253 --> 00:27:54,093 从事非法医疗活动 443 00:27:55,298 --> 00:27:58,218 如果你要通过给医院介绍医生而赚钱 444 00:27:58,301 --> 00:28:01,051 至少应该找些像样的医院 445 00:28:01,137 --> 00:28:02,007 我知道 446 00:28:02,555 --> 00:28:03,635 如果这些医院 447 00:28:03,723 --> 00:28:05,683 找你介绍医生 448 00:28:05,767 --> 00:28:07,687 那就不言自明了 449 00:28:08,603 --> 00:28:09,563 还给我 450 00:28:11,356 --> 00:28:12,396 没良心的! 451 00:28:12,524 --> 00:28:14,824 你出卖了家人和良心 452 00:28:14,901 --> 00:28:16,991 甚至是后辈 现在呢? 453 00:28:17,529 --> 00:28:20,319 还要出卖同行医生吗? 454 00:28:20,990 --> 00:28:23,160 我也是为了讨生活 455 00:28:23,618 --> 00:28:25,868 如果不这么做 如果不这样坚持的话 456 00:28:25,954 --> 00:28:27,834 我就活不下去了 457 00:28:27,914 --> 00:28:29,674 不管你感到 458 00:28:29,749 --> 00:28:31,749 多么可怜、愤怒、屈辱和憋屈 459 00:28:32,794 --> 00:28:34,844 有些事决不能妥协 460 00:28:34,921 --> 00:28:37,221 那就叫良心 461 00:28:38,216 --> 00:28:41,336 为了保住良心 你做了多少努力? 462 00:28:41,845 --> 00:28:43,715 坚持了多久? 463 00:28:44,305 --> 00:28:46,765 因为贪心 你才能 464 00:28:46,850 --> 00:28:48,560 随心所欲地生活 465 00:28:48,643 --> 00:28:50,273 只要是能赚钱的事 466 00:28:50,353 --> 00:28:52,863 你就出卖良心和所有东西 467 00:28:52,939 --> 00:28:54,269 赚取黑心钱 468 00:28:54,357 --> 00:28:56,227 我也尽力了! 469 00:28:58,194 --> 00:29:01,324 我拼尽全力 带着良心生活 470 00:29:01,406 --> 00:29:04,026 可是不行啊 我能怎么办? 471 00:29:04,409 --> 00:29:05,989 对我来说也不公平! 472 00:29:10,540 --> 00:29:14,090 不要把良心和贪婪弄混了 473 00:29:15,295 --> 00:29:17,125 所以你总是以为… 474 00:29:18,131 --> 00:29:20,301 生活只对你不公平 475 00:29:23,219 --> 00:29:24,549 可怜鬼 476 00:29:41,988 --> 00:29:42,818 车恩在 477 00:29:43,740 --> 00:29:44,570 你在里面吗? 478 00:29:47,619 --> 00:29:49,369 在 怎么了? 479 00:29:51,790 --> 00:29:52,670 对不起 480 00:29:54,000 --> 00:29:54,920 为什么? 481 00:29:55,752 --> 00:29:59,422 因为我 你听到了不该听的难听话 482 00:29:59,714 --> 00:30:01,174 不是你的错 483 00:30:02,175 --> 00:30:04,585 有那么恶心的思想 484 00:30:04,677 --> 00:30:06,927 是他们的问题 485 00:30:09,182 --> 00:30:11,602 总之 以后别为我说话了 486 00:30:12,560 --> 00:30:14,400 也不要为我出头 487 00:30:17,774 --> 00:30:18,614 知道吗? 488 00:30:20,026 --> 00:30:21,356 我不想那样 489 00:30:24,197 --> 00:30:26,277 我不想忍着不说 490 00:30:26,366 --> 00:30:27,826 自己想说的话 491 00:30:28,368 --> 00:30:31,158 放任不管 逃避他们那样的人 492 00:30:32,539 --> 00:30:34,079 我不想那样 493 00:30:38,670 --> 00:30:41,050 我不会再那样生活了 494 00:30:44,843 --> 00:30:46,263 你在听吗? 495 00:30:49,597 --> 00:30:51,637 你得听我的 车恩在 496 00:30:51,724 --> 00:30:54,524 不要因为我对付他们的无理取闹了 497 00:30:54,602 --> 00:30:55,852 我们是盟友 498 00:30:57,647 --> 00:30:59,857 盟友不是应该互相支持吗? 499 00:31:01,526 --> 00:31:04,856 我遇到麻烦时 会让你站在我这边 500 00:31:05,154 --> 00:31:08,034 如果我需要你 也会对你呼来喝去 501 00:31:08,908 --> 00:31:11,288 那个 如果你是因为我多管闲事 502 00:31:11,369 --> 00:31:14,659 才去另一家医院的 我也无话可说 503 00:31:14,747 --> 00:31:15,667 但你要知道 504 00:31:16,457 --> 00:31:18,587 你找不到我这样的盟友了 505 00:31:20,169 --> 00:31:22,299 我聪明、机智 506 00:31:22,547 --> 00:31:24,797 最近还摆脱了妈妈的控制 507 00:31:26,092 --> 00:31:29,352 甚至都改掉恶心的毛病了 而且我是优秀的外科医生 508 00:31:29,429 --> 00:31:30,509 有话直说吧 509 00:31:31,764 --> 00:31:33,474 不要走了 510 00:31:37,395 --> 00:31:39,515 你想让我们永远留在这里 511 00:31:40,189 --> 00:31:42,479 是你先说的 对吧? 512 00:31:48,740 --> 00:31:49,620 对吧? 513 00:31:50,491 --> 00:31:51,661 你有什么打算? 514 00:31:53,786 --> 00:31:54,656 如果 515 00:31:56,748 --> 00:31:58,288 我真的越界呢? 516 00:31:59,375 --> 00:32:00,455 你要怎么办? 517 00:32:15,183 --> 00:32:16,063 不用了 518 00:32:16,684 --> 00:32:17,604 算了 519 00:32:18,686 --> 00:32:20,556 (女更衣室) 520 00:32:30,323 --> 00:32:32,703 {\an8}严护士 郑医生出来了吗? 521 00:32:33,117 --> 00:32:35,947 不确定 从刚才就没见到他 522 00:32:36,245 --> 00:32:37,995 -你给他打电话吧? -好 523 00:32:38,081 --> 00:32:39,121 我来接 524 00:32:40,416 --> 00:32:42,536 你好 石垣医院急诊室 525 00:32:43,503 --> 00:32:44,673 没错 526 00:32:51,219 --> 00:32:52,139 什么? 527 00:32:53,262 --> 00:32:54,892 (合同) 528 00:32:54,973 --> 00:32:56,473 {\an8}(郑仁秀) 529 00:33:09,612 --> 00:33:12,032 {\an8}(郑仁秀) 530 00:33:16,035 --> 00:33:16,905 该死 531 00:33:24,502 --> 00:33:26,002 {\an8}(郑仁秀) 532 00:33:27,088 --> 00:33:28,668 -恩卓护士 -这是… 533 00:33:31,175 --> 00:33:32,215 你的吗? 534 00:33:33,594 --> 00:33:34,434 那个… 535 00:33:38,224 --> 00:33:39,144 我… 536 00:33:46,858 --> 00:33:48,028 急诊室来电话了 537 00:33:49,652 --> 00:33:51,742 (合同) 538 00:34:06,210 --> 00:34:08,340 患者什么情况? 539 00:34:08,421 --> 00:34:11,131 (祝您健康) 540 00:34:12,884 --> 00:34:14,344 患者是60岁男性 541 00:34:15,303 --> 00:34:18,143 因晚期肺癌倒下了 542 00:34:18,222 --> 00:34:19,392 急救人员 543 00:34:20,141 --> 00:34:22,021 正把他送过来 544 00:34:23,061 --> 00:34:23,901 好 545 00:34:24,979 --> 00:34:26,059 问题是… 546 00:34:28,775 --> 00:34:29,725 是什么? 547 00:34:32,195 --> 00:34:33,395 他是余院长 548 00:34:36,199 --> 00:34:37,239 什么? 549 00:34:40,536 --> 00:34:41,366 患者来了! 550 00:34:51,672 --> 00:34:53,342 这边 快 551 00:35:00,640 --> 00:35:02,560 换床 一、二、三! 552 00:35:03,643 --> 00:35:05,023 拿掉这个 553 00:35:06,145 --> 00:35:08,265 {\an8}-血糖值? -刚才75 554 00:35:08,648 --> 00:35:09,898 现在72 555 00:35:10,942 --> 00:35:12,192 给他10%葡萄糖注射液 556 00:35:12,485 --> 00:35:14,355 {\an8}一侧滴入两安瓿维生素B1 557 00:35:14,445 --> 00:35:16,655 {\an8}每30分钟测量血糖值 558 00:35:16,739 --> 00:35:17,989 {\an8}我们做动脉血气分析 559 00:35:18,074 --> 00:35:21,084 {\an8}血氧饱和度92 要给他吸氧吗? 560 00:35:22,453 --> 00:35:24,503 拿面罩 每分钟六升 561 00:35:24,580 --> 00:35:25,580 再做全面化验 562 00:35:25,665 --> 00:35:27,535 包括电解质检测 563 00:35:31,546 --> 00:35:32,796 你叫什么名字? 564 00:35:33,798 --> 00:35:34,718 姜益俊 565 00:35:35,258 --> 00:35:37,588 -这次手术原因是什么? -胰腺癌 566 00:35:38,594 --> 00:35:41,604 现在我给你麻醉 放松点 深吸一口气 567 00:35:43,933 --> 00:35:45,353 给患者吸氧 568 00:35:47,019 --> 00:35:47,979 这是氧气 569 00:35:53,276 --> 00:35:56,396 {\an8}我们插入动脉导管检测他的情况 给我需要的器械 570 00:35:56,487 --> 00:35:58,607 {\an8}一定要让我看到心电图监测器 571 00:35:58,698 --> 00:36:01,698 -我想做五导监测 -五导? 572 00:36:01,784 --> 00:36:04,624 -通常是三导吧? -我要五导 573 00:36:24,390 --> 00:36:25,980 徐医生会来吗? 574 00:36:26,058 --> 00:36:27,138 会的 575 00:36:27,602 --> 00:36:29,442 他是第一助手 576 00:36:35,776 --> 00:36:37,196 沈医生 我可以开始了吗? 577 00:36:37,528 --> 00:36:39,568 可以 请开始手术吧 578 00:36:40,573 --> 00:36:43,453 {\an8}这位患者姜益俊患有胰头癌 579 00:36:43,534 --> 00:36:45,794 {\an8}现在开始惠普尔手术 580 00:36:46,078 --> 00:36:47,158 {\an8}手术刀 581 00:36:48,206 --> 00:36:49,076 纱布 582 00:36:52,627 --> 00:36:53,667 电刀 583 00:36:55,963 --> 00:36:57,263 牵开器 584 00:37:00,343 --> 00:37:02,393 你在干什么?牵开器! 585 00:37:02,845 --> 00:37:04,095 对 牵开器 586 00:37:05,348 --> 00:37:07,098 不能集中精力就出去! 587 00:37:07,850 --> 00:37:09,560 -对不起 -海绵棒 588 00:37:15,691 --> 00:37:18,071 (石垣医院) 589 00:37:45,346 --> 00:37:48,716 明天要拿契约金 别想逃跑 590 00:37:48,808 --> 00:37:49,928 看? 591 00:37:50,017 --> 00:37:52,597 我就说和放高利贷的人有关系吧 592 00:37:53,145 --> 00:37:54,055 没错 593 00:37:55,147 --> 00:37:57,477 他们要收契约金了 594 00:37:57,566 --> 00:37:59,276 我认识几个 595 00:37:59,360 --> 00:38:01,570 专门解决这种事的人 596 00:38:07,952 --> 00:38:09,832 {\an8}(白张流通 李长植) 597 00:38:09,912 --> 00:38:11,292 -车恩在医生! -车恩在医生! 598 00:38:11,372 --> 00:38:12,542 -多谢了! -多谢了! 599 00:38:12,707 --> 00:38:15,917 你有什么麻烦的话 或者在这里遇到困难 600 00:38:16,502 --> 00:38:19,592 {\an8}千万别犹豫 尽管联系我 601 00:38:20,047 --> 00:38:21,717 我可以联系那些混混 602 00:38:21,799 --> 00:38:24,179 给他们一个报答我的机会 603 00:38:24,260 --> 00:38:25,720 怎么样? 604 00:38:26,846 --> 00:38:28,386 别搞复杂了 605 00:38:31,225 --> 00:38:33,095 不如让我处理吧? 606 00:38:34,103 --> 00:38:36,023 我会很感激的 车医生 607 00:38:36,439 --> 00:38:37,689 (1号诊室) 608 00:38:46,032 --> 00:38:47,742 他只知道研究骨架 609 00:38:47,825 --> 00:38:49,785 连自己都处理不了 610 00:39:05,885 --> 00:39:06,795 你好? 611 00:39:07,845 --> 00:39:11,265 你好 我是车恩在 612 00:39:11,640 --> 00:39:14,350 石垣医院的二把手 613 00:39:16,479 --> 00:39:17,689 对 614 00:39:17,772 --> 00:39:19,112 {\an8}你还记得我啊 615 00:39:36,749 --> 00:39:37,709 对 616 00:39:38,084 --> 00:39:39,004 我知道 617 00:39:40,252 --> 00:39:41,552 如果我参与进去 618 00:39:41,629 --> 00:39:43,549 爸爸可能会发现 619 00:39:44,507 --> 00:39:45,417 可是 620 00:39:47,968 --> 00:39:50,178 如果我视而不见 再次躲起来 621 00:39:50,596 --> 00:39:52,136 一定会后悔不已 622 00:39:55,142 --> 00:39:56,642 再见了 伊丽莎白 623 00:39:57,686 --> 00:39:58,556 还有你 杰西 624 00:40:06,487 --> 00:40:08,317 {\an8}(石垣医院) 625 00:40:08,656 --> 00:40:10,236 {\an8}我没看到肿块 626 00:40:11,033 --> 00:40:12,163 {\an8}也没有大出血 627 00:40:12,243 --> 00:40:14,123 {\an8}也没发现脑水肿 628 00:40:14,203 --> 00:40:15,753 {\an8}那么失去意识 629 00:40:15,830 --> 00:40:17,290 与脑部无关 630 00:40:17,998 --> 00:40:20,288 -拿到化验结果了 -怎么样? 631 00:40:20,709 --> 00:40:23,209 {\an8}他有严重低钠血症 以及横纹肌溶解综合征 632 00:40:23,462 --> 00:40:25,672 {\an8}插导尿管 做尿检 633 00:40:26,882 --> 00:40:28,432 我来吧 634 00:40:28,968 --> 00:40:29,968 好 635 00:40:31,220 --> 00:40:32,640 {\an8}用百分之三的氯化钠怎么样? 636 00:40:32,721 --> 00:40:35,141 {\an8}他很可能有低血容量症 637 00:40:35,766 --> 00:40:38,096 {\an8}先用普通生理盐水给他补水 638 00:40:38,811 --> 00:40:40,771 {\an8}每两小时检查电解质 639 00:40:44,316 --> 00:40:45,726 {\an8}金师傅 癫痫发作了! 640 00:40:45,818 --> 00:40:46,738 {\an8}(癫痫:抽搐) 641 00:40:46,819 --> 00:40:47,699 {\an8}是室颤 642 00:40:48,446 --> 00:40:49,856 {\an8}我来做胸部按压 643 00:40:50,239 --> 00:40:51,699 -郑医生 -什么? 644 00:41:11,051 --> 00:41:11,931 别告诉我 645 00:41:14,263 --> 00:41:15,433 {\an8}他签过DNR? 646 00:41:15,514 --> 00:41:17,314 {\an8}(DNR:拒绝心肺复苏) 647 00:41:25,524 --> 00:41:26,694 金师傅 648 00:41:31,864 --> 00:41:33,244 金师傅 怎么办? 649 00:41:36,744 --> 00:41:37,914 金师傅! 650 00:41:53,844 --> 00:41:54,974 金师傅! 651 00:42:11,028 --> 00:42:12,448 胸部按压 652 00:42:14,740 --> 00:42:16,950 严护士 去拿除颤器 653 00:42:17,034 --> 00:42:18,084 快点! 654 00:42:34,718 --> 00:42:35,968 麦忍巴姆手术剪 655 00:42:39,890 --> 00:42:40,770 绑线 656 00:42:46,397 --> 00:42:47,517 患者状态如何? 657 00:42:47,606 --> 00:42:48,976 目前还不错 658 00:42:55,072 --> 00:42:56,282 -剪线 -好了 剪线 659 00:43:00,035 --> 00:43:01,115 怎么回事? 660 00:43:04,123 --> 00:43:05,043 {\an8}是V-tach 661 00:43:05,124 --> 00:43:06,674 {\an8}(V-tach:室性心动过速) 662 00:43:06,750 --> 00:43:08,500 {\an8}是预激综合征导致的房颤 663 00:43:12,506 --> 00:43:14,216 -还有脉搏 -血压如何? 664 00:43:14,300 --> 00:43:15,430 {\an8}80和40 665 00:43:15,509 --> 00:43:17,639 同步电转复 150焦耳 666 00:43:17,720 --> 00:43:18,850 撤手术布! 667 00:43:25,644 --> 00:43:26,484 两百焦耳 668 00:43:37,781 --> 00:43:39,411 -充好了 -退后! 669 00:43:40,492 --> 00:43:41,582 放电! 670 00:43:42,620 --> 00:43:44,620 -按压! -我来吧 671 00:43:45,247 --> 00:43:49,127 每三分钟静脉注射一毫升肾上腺素 给他插管 672 00:43:55,507 --> 00:43:57,887 你在干什么?好好按! 673 00:43:58,260 --> 00:43:59,140 好! 674 00:44:05,976 --> 00:44:07,096 氧气袋 675 00:44:23,869 --> 00:44:26,079 每三分钟注射一毫升肾上腺素 676 00:44:26,163 --> 00:44:27,163 氧气袋 677 00:44:35,172 --> 00:44:36,802 检查心率 678 00:44:40,427 --> 00:44:42,217 充电到两百焦耳 679 00:44:42,304 --> 00:44:43,314 -帮我拿着 -好 680 00:44:45,015 --> 00:44:46,675 -充好了 -退后! 681 00:44:48,435 --> 00:44:49,595 放电! 682 00:44:51,980 --> 00:44:52,900 按压 683 00:45:39,736 --> 00:45:41,156 不要太快! 684 00:45:41,238 --> 00:45:43,238 -每六秒一次! -好 685 00:45:43,699 --> 00:45:45,579 检查心率 686 00:45:49,788 --> 00:45:50,748 再来 两百焦耳 687 00:45:52,124 --> 00:45:53,004 充好了 688 00:45:53,292 --> 00:45:54,172 退后 689 00:45:55,210 --> 00:45:56,300 放电! 690 00:45:59,423 --> 00:46:00,263 按压 691 00:46:02,301 --> 00:46:05,891 -给他三百毫克胺碘酮 -注射三百毫克胺碘酮 692 00:46:16,815 --> 00:46:17,815 检查心率 693 00:46:21,069 --> 00:46:22,029 {\an8}心脏停搏 694 00:46:22,237 --> 00:46:23,907 {\an8}(没有心室收缩) 695 00:46:46,553 --> 00:46:48,013 我来检查心率 696 00:46:51,975 --> 00:46:53,345 {\an8}ROSC 救回来了 697 00:46:53,435 --> 00:46:54,845 {\an8}(自主循环恢复) 698 00:48:11,597 --> 00:48:12,757 我觉得 699 00:48:13,682 --> 00:48:14,852 该宣布死亡时间了 700 00:48:29,740 --> 00:48:31,490 (当前时间 17点39分) 701 00:48:34,786 --> 00:48:36,326 姜益俊患者 702 00:48:39,499 --> 00:48:40,709 死亡时间 703 00:48:41,251 --> 00:48:42,291 下午5点39分 704 00:49:17,829 --> 00:49:18,999 人渣 705 00:50:39,786 --> 00:50:41,326 (电梯 手术室) 706 00:50:44,249 --> 00:50:45,709 预激综合征 707 00:50:46,668 --> 00:50:48,998 你们真的问过内科医生吗? 708 00:50:49,087 --> 00:50:49,957 什么意思? 709 00:50:50,046 --> 00:50:53,466 沈教授是自愿同意进行手术吗? 710 00:50:53,550 --> 00:50:55,680 你们没有逼她吗? 711 00:50:56,511 --> 00:50:59,351 -这才是我要问的 -反正不用你负责 712 00:51:00,265 --> 00:51:02,135 毕竟今天是你最后一天在这上班 713 00:51:02,476 --> 00:51:03,596 有人告诉我 714 00:51:04,144 --> 00:51:06,694 如果我参加手术就可以留到本周末 715 00:51:09,149 --> 00:51:12,359 前提是你有个活生生的患者需要观察 716 00:51:13,570 --> 00:51:14,570 他死了 717 00:51:15,906 --> 00:51:16,866 对吧? 718 00:51:20,410 --> 00:51:22,450 (禁区 手术室) 719 00:51:56,029 --> 00:51:59,069 目前他状况稳定 720 00:51:59,908 --> 00:52:00,868 但是… 721 00:52:02,244 --> 00:52:03,294 但是什么? 722 00:52:03,954 --> 00:52:05,254 看样子 723 00:52:05,914 --> 00:52:08,004 {\an8}余院长签了拒绝心肺复苏令 724 00:52:10,418 --> 00:52:11,748 可是金师傅 725 00:52:12,087 --> 00:52:14,007 违抗他的意愿并救活了他 726 00:52:43,326 --> 00:52:44,236 喂 727 00:52:44,744 --> 00:52:46,084 有没有收到我的短信? 728 00:52:49,416 --> 00:52:51,536 这就是余院长的情况 729 00:52:53,753 --> 00:52:55,713 金师傅非常沮丧 730 00:52:55,797 --> 00:52:57,587 石垣的其他人也一样 731 00:53:34,002 --> 00:53:35,302 我只是好奇 732 00:53:36,046 --> 00:53:38,126 那天你为什么跟我走? 733 00:53:39,382 --> 00:53:40,382 我意识到 734 00:53:40,759 --> 00:53:43,799 你可以留在那家医院 因为你有技术 735 00:53:44,721 --> 00:53:45,811 如果你留下 736 00:53:45,889 --> 00:53:48,389 一定会有出色的职业生涯 737 00:53:50,602 --> 00:53:53,232 不知道你为什么跟我走 738 00:53:55,023 --> 00:53:56,863 因为你想证明给所有人看 739 00:53:59,486 --> 00:54:01,486 你说我们应该让世界看看 740 00:54:02,530 --> 00:54:04,910 我们这样的人 741 00:54:07,160 --> 00:54:08,950 也能过上好日子 742 00:54:09,788 --> 00:54:11,038 你是这么说的 743 00:54:19,255 --> 00:54:20,165 你看 744 00:54:21,299 --> 00:54:23,549 我真的很想过上体面的生活 745 00:54:26,763 --> 00:54:27,933 我的父母 746 00:54:28,974 --> 00:54:29,984 甚至姑姑 747 00:54:33,478 --> 00:54:35,268 可能都觉得 748 00:54:39,109 --> 00:54:41,319 我死了会更好 749 00:54:46,282 --> 00:54:48,792 所以我想好好活着 750 00:54:51,287 --> 00:54:52,617 我想让他们看看 751 00:54:55,083 --> 00:54:57,253 我配得上… 752 00:54:59,295 --> 00:55:00,415 体面的生活 753 00:55:03,925 --> 00:55:04,835 我想 754 00:55:07,595 --> 00:55:08,555 向所有人证明 755 00:55:08,638 --> 00:55:10,178 我有本事… 756 00:55:11,891 --> 00:55:13,231 过体面的生活 757 00:55:16,771 --> 00:55:18,191 所以我喜欢你 758 00:55:20,025 --> 00:55:21,855 你说过 连我这样的小混混 759 00:55:23,945 --> 00:55:25,485 都配得上一些东西 760 00:55:28,033 --> 00:55:28,993 这就是原因 761 00:55:39,627 --> 00:55:40,747 你真是没救了 762 00:55:42,255 --> 00:55:43,295 我本来打算 763 00:55:43,381 --> 00:55:44,881 撤销对你的抵制 764 00:55:46,593 --> 00:55:47,843 可你这样的混蛋… 765 00:55:50,889 --> 00:55:51,719 (医生中介所) 766 00:55:53,224 --> 00:55:55,854 就该在这种破医院继续腐烂 767 00:55:57,103 --> 00:56:00,233 留在那个脾气暴躁的金师傅身边 非常适合你 768 00:56:00,732 --> 00:56:01,612 记住 769 00:56:02,609 --> 00:56:04,189 我一直会盯着你 770 00:56:05,028 --> 00:56:05,948 所以 771 00:56:08,865 --> 00:56:10,365 你最好过上体面的生活 772 00:56:11,826 --> 00:56:12,696 知道吗? 773 00:56:14,454 --> 00:56:16,464 向所有人证明你能行 774 00:56:17,999 --> 00:56:18,879 知道吗? 775 00:56:30,178 --> 00:56:32,468 (合同) 776 00:57:29,070 --> 00:57:30,490 文正前辈 777 00:57:30,613 --> 00:57:32,243 (外科 家庭医学科) 778 00:57:32,365 --> 00:57:33,865 徐医生去哪了? 779 00:57:33,950 --> 00:57:35,200 他还没走 780 00:57:36,286 --> 00:57:37,156 事实上 781 00:57:38,121 --> 00:57:39,751 是我不让他走 782 00:57:42,208 --> 00:57:44,788 徐医生 你要走了吗? 783 00:57:45,211 --> 00:57:46,171 是啊 784 00:57:48,173 --> 00:57:50,223 -快还给我 -什么? 785 00:57:51,926 --> 00:57:52,756 对 786 00:57:53,595 --> 00:57:54,505 好吧 787 00:57:56,139 --> 00:57:58,559 对了 有人来找你 788 00:58:17,410 --> 00:58:18,240 徐宇镇 789 00:58:25,168 --> 00:58:26,538 你们怎么又来了? 790 00:58:27,462 --> 00:58:29,712 还是要这样骚扰我吗? 791 00:58:34,302 --> 00:58:35,512 对不起 宇镇 792 00:58:37,472 --> 00:58:40,142 对不起 我不该骚扰你 殴打你 793 00:58:40,558 --> 00:58:43,938 让你偿还不合理的利息 794 00:58:45,313 --> 00:58:46,943 我对这一切很抱歉 795 00:58:52,612 --> 00:58:54,862 我也很抱歉 796 00:58:55,865 --> 00:58:56,695 现在满意了吧? 797 00:58:59,327 --> 00:59:00,697 这是怎么回事? 798 00:59:00,787 --> 00:59:02,867 你已经还了所有本金 799 00:59:03,414 --> 00:59:05,674 和全部利息 800 00:59:09,796 --> 00:59:11,126 至于剩下的 801 00:59:12,757 --> 00:59:14,507 我们决定不计较了 802 00:59:15,343 --> 00:59:17,683 -什么? -不要多问 803 00:59:18,304 --> 00:59:20,104 我们从此分道扬镳 804 00:59:20,890 --> 00:59:22,430 再见了 805 00:59:23,935 --> 00:59:25,095 就这样 806 00:59:27,730 --> 00:59:28,650 走吧 807 00:59:30,608 --> 00:59:32,398 再也别打交道了 808 00:59:33,236 --> 00:59:34,066 知道吗? 809 00:59:41,953 --> 00:59:43,163 怎么回事? 810 00:59:43,246 --> 00:59:45,246 他们就这样走了吗? 811 00:59:45,331 --> 00:59:48,711 -再也不回来了? -好像是 812 01:00:06,102 --> 01:00:07,192 我就知道 813 01:00:07,812 --> 01:00:10,232 白张流通没让我失望 814 01:00:10,523 --> 01:00:11,403 你说什么? 815 01:00:11,733 --> 01:00:12,653 什么? 816 01:00:13,192 --> 01:00:14,902 没什么 你不用知道 817 01:00:14,986 --> 01:00:17,906 (石垣医院) 818 01:00:20,783 --> 01:00:22,163 兄弟们 819 01:00:22,327 --> 01:00:26,117 有没有客气地告诉他? 820 01:00:29,334 --> 01:00:31,424 我问你们呢 821 01:00:31,586 --> 01:00:34,086 为什么不说话? 822 01:00:34,422 --> 01:00:36,512 你们有没有 823 01:00:36,591 --> 01:00:37,971 对石垣医院二把手的车医生 824 01:00:38,343 --> 01:00:40,643 还有她朋友徐医生 825 01:00:41,095 --> 01:00:43,765 说再也不会出现了? 826 01:00:43,848 --> 01:00:45,058 像我这么客气 827 01:00:45,683 --> 01:00:47,853 到底有没有告诉他们? 828 01:00:48,061 --> 01:00:49,061 听着 829 01:00:50,229 --> 01:00:52,319 我们不是为你们来的 830 01:00:52,440 --> 01:00:53,940 真是的 831 01:00:56,444 --> 01:00:57,704 看他得意的样子 832 01:00:57,779 --> 01:00:58,909 -是啊 -好吧 833 01:00:58,988 --> 01:01:00,488 我的天 834 01:01:00,573 --> 01:01:02,533 别担心 835 01:01:02,617 --> 01:01:05,117 我不会四处宣扬这件事 836 01:01:05,828 --> 01:01:07,828 -别害怕 -搞什么? 837 01:01:11,376 --> 01:01:12,916 再也不要 838 01:01:13,002 --> 01:01:15,002 来这里了 知道吗? 839 01:01:15,463 --> 01:01:17,803 石垣医院和旌善 840 01:01:18,257 --> 01:01:20,177 是我们的地盘 841 01:01:20,593 --> 01:01:21,973 我希望… 842 01:01:23,262 --> 01:01:24,722 你听懂了我的意思 843 01:01:32,563 --> 01:01:33,693 我们走 844 01:01:37,485 --> 01:01:38,565 好了 845 01:01:38,945 --> 01:01:39,815 一路顺风 846 01:01:40,363 --> 01:01:41,823 我们就不送了 847 01:01:43,574 --> 01:01:44,414 -老大 -什么? 848 01:01:44,492 --> 01:01:45,872 那边 849 01:01:47,620 --> 01:01:48,450 天啊 850 01:01:50,164 --> 01:01:52,084 兄弟们 礼貌哪去了? 851 01:01:52,250 --> 01:01:54,340 石垣医院的二把手 852 01:01:54,752 --> 01:01:56,422 正对我们笑呢 853 01:01:58,589 --> 01:02:00,969 兄弟们 鞠躬 854 01:02:01,050 --> 01:02:03,510 -车医生 晚上好! -车医生 晚上好! 855 01:02:03,594 --> 01:02:05,684 (石垣医院) 856 01:02:12,812 --> 01:02:14,982 我是石垣医院的二把手?太棒了 857 01:02:37,253 --> 01:02:38,303 哄你开心的 858 01:02:41,174 --> 01:02:42,184 不用了 859 01:02:46,554 --> 01:02:49,354 我完全理解金师傅的决定 860 01:02:53,311 --> 01:02:54,771 我也是 861 01:02:55,605 --> 01:02:56,935 但同时 862 01:02:57,690 --> 01:03:00,360 我不能说那个决定是对的 863 01:03:01,319 --> 01:03:02,449 我从来没有 864 01:03:03,362 --> 01:03:06,492 质疑过他的决定 可是 865 01:03:08,868 --> 01:03:10,748 这次我动摇了 866 01:03:15,208 --> 01:03:16,958 也许金师傅 867 01:03:17,502 --> 01:03:20,252 也有同感 你不觉得吗? 868 01:03:38,022 --> 01:03:38,942 金师傅 869 01:03:40,399 --> 01:03:41,779 你该休息了 870 01:03:41,859 --> 01:03:42,989 我会守在这里 871 01:03:44,654 --> 01:03:45,574 我… 872 01:03:47,990 --> 01:03:50,280 违背了院长的意愿 873 01:03:55,039 --> 01:03:56,289 我相信 874 01:03:57,875 --> 01:03:59,165 院长会理解的 875 01:04:00,753 --> 01:04:01,963 今天的事 876 01:04:02,922 --> 01:04:04,512 或许是… 877 01:04:08,636 --> 01:04:11,346 我需要背负一辈子的担子 878 01:04:41,460 --> 01:04:43,090 (儿子) 879 01:04:54,473 --> 01:04:55,523 律儿 880 01:04:58,019 --> 01:04:58,939 对 881 01:05:00,855 --> 01:05:01,855 妈妈刚才做手术呢 882 01:05:01,939 --> 01:05:03,769 不能接电话 883 01:05:07,445 --> 01:05:08,355 什么? 884 01:05:14,660 --> 01:05:15,620 当然了 885 01:05:16,412 --> 01:05:17,832 我救活了他 886 01:05:24,253 --> 01:05:25,173 对 887 01:05:28,716 --> 01:05:31,136 你呢?课程怎么样? 888 01:05:51,280 --> 01:05:53,030 (陶尹万理事长) 889 01:05:59,789 --> 01:06:01,829 您好 我是朴民国 890 01:06:01,916 --> 01:06:05,336 我刚听到了不幸的消息 891 01:06:06,712 --> 01:06:08,802 他死在了手术台上? 892 01:06:10,508 --> 01:06:12,758 世真集团社长和夫人 893 01:06:13,511 --> 01:06:14,511 知道此事吗? 894 01:06:15,930 --> 01:06:16,760 现在 895 01:06:18,683 --> 01:06:20,233 应该已经听说了吧 896 01:06:23,187 --> 01:06:25,147 我跟你说得很清楚 897 01:06:25,856 --> 01:06:28,396 他们是非常重要的客户 898 01:06:28,484 --> 01:06:30,444 你怎么能出这种事? 899 01:06:32,405 --> 01:06:34,815 从现在起 我对发生的一切… 900 01:06:36,033 --> 01:06:37,243 负责任 901 01:06:37,618 --> 01:06:39,618 只是退位或辞职 902 01:06:41,330 --> 01:06:42,250 还不够 903 01:06:44,542 --> 01:06:46,172 理事长是什么意思? 904 01:06:48,421 --> 01:06:50,461 仔细听好 905 01:06:52,008 --> 01:06:53,218 这可能是 906 01:06:53,926 --> 01:06:56,886 你活下去的唯一机会 907 01:07:20,411 --> 01:07:21,251 进来 908 01:07:27,001 --> 01:07:28,671 怎么了?需要什么吗? 909 01:07:29,003 --> 01:07:31,763 -昨天给我的作业… -对 910 01:07:32,423 --> 01:07:33,343 我接受 911 01:07:42,308 --> 01:07:44,478 你只能问两个问题 就这样 912 01:07:44,560 --> 01:07:46,100 有什么提示吗? 913 01:07:46,979 --> 01:07:48,059 什么? 914 01:07:48,564 --> 01:07:50,154 好吧 915 01:07:53,652 --> 01:07:55,202 还有一件事 916 01:07:55,696 --> 01:07:57,486 天啊 又怎么了? 917 01:07:57,948 --> 01:07:59,488 我欠你的钱 918 01:08:00,785 --> 01:08:02,575 还可以… 919 01:08:03,913 --> 01:08:05,963 每月还你一百万吗? 920 01:08:06,290 --> 01:08:07,210 为什么? 921 01:08:07,541 --> 01:08:10,671 听说首尔有一家医院给你两倍薪水 922 01:08:10,753 --> 01:08:12,303 没和他们谈拢吗? 923 01:08:12,546 --> 01:08:13,416 算是吧 924 01:08:14,131 --> 01:08:15,631 他们没通过 925 01:08:16,092 --> 01:08:18,222 说让我在这破地方继续腐烂 926 01:08:25,851 --> 01:08:26,691 (怪人项目) 927 01:08:26,977 --> 01:08:27,937 拿走吧 928 01:08:28,437 --> 01:08:29,307 这是什么? 929 01:08:29,980 --> 01:08:31,900 你要的提示 930 01:08:31,982 --> 01:08:33,362 {\an8}(怪人项目) 931 01:08:33,984 --> 01:08:36,784 这条提示的阅读量也太大了吧 932 01:08:36,862 --> 01:08:38,112 (怪人项目) 933 01:08:40,699 --> 01:08:41,989 {\an8}(怪人项目) 934 01:08:42,076 --> 01:08:43,986 仔细看完所有资料 935 01:08:44,078 --> 01:08:46,038 就能找到一些提示 936 01:08:50,459 --> 01:08:51,339 好了 937 01:08:51,502 --> 01:08:53,132 现在只能再问… 938 01:08:54,046 --> 01:08:55,046 一个问题了 939 01:08:55,256 --> 01:08:56,126 什么? 940 01:08:56,632 --> 01:08:58,882 天啊 这也算提问吗? 941 01:08:59,218 --> 01:09:00,758 你有意见吗? 942 01:09:00,845 --> 01:09:03,385 那就放弃好了 943 01:09:04,849 --> 01:09:06,269 {\an8}(怪人项目) 944 01:09:17,611 --> 01:09:20,781 那时候我毫无头绪 945 01:09:21,031 --> 01:09:22,621 {\an8}(怪人项目) 946 01:09:22,783 --> 01:09:24,033 {\an8}完全不理解 947 01:09:24,535 --> 01:09:26,365 金医生给我的… 948 01:09:26,996 --> 01:09:28,536 “怪人项目”的意义 949 01:09:43,637 --> 01:09:45,217 (石垣医院) 950 01:09:48,475 --> 01:09:49,515 那个人不是… 951 01:09:51,770 --> 01:09:52,730 会不会… 952 01:09:55,482 --> 01:09:57,902 (希望、爱、服务) 953 01:10:06,869 --> 01:10:08,829 这地方一点都没变 954 01:10:15,878 --> 01:10:18,758 你搞定那个猎头了吗? 955 01:10:18,839 --> 01:10:21,549 别告诉我 你被他说服了 956 01:10:21,634 --> 01:10:23,224 -真是的 -我猜也是 957 01:10:23,677 --> 01:10:26,677 他是完美目标 因为他很容易上当 958 01:10:26,764 --> 01:10:28,604 什么?你说我容易上当? 959 01:10:28,682 --> 01:10:30,312 你把我当什么了? 960 01:10:40,319 --> 01:10:42,859 感兴趣就给我打电话 961 01:10:43,239 --> 01:10:44,869 我会好好替你安排的 962 01:11:17,731 --> 01:11:19,731 我正在安排 给我点时间 963 01:11:34,999 --> 01:11:36,499 做得好 张室长 964 01:11:37,710 --> 01:11:39,340 可你为什么 965 01:11:39,420 --> 01:11:40,800 让我保守这个秘密? 966 01:11:41,672 --> 01:11:44,882 “不要让左手知道 你的右手在做什么” 967 01:11:44,967 --> 01:11:48,677 这就是我作为孤胆英雄的命运 968 01:11:54,727 --> 01:11:56,187 英语的“容易上当”怎么说? 969 01:11:56,270 --> 01:11:57,480 天啊 南医生 970 01:11:57,563 --> 01:12:00,323 -他怎么会知道呢? -英语的“苹果”怎么说? 971 01:12:00,399 --> 01:12:01,859 -“苹果”?天啊 -是什么? 972 01:12:01,942 --> 01:12:04,072 就是苹果 你以为我会说史蒂夫乔布斯吗? 973 01:12:04,153 --> 01:12:05,033 天啊 974 01:12:05,654 --> 01:12:07,164 那“凤梨”怎么说? 975 01:12:07,573 --> 01:12:08,873 当然就是凤梨啊 976 01:12:28,552 --> 01:12:29,762 {\an8}脑部没事吧? 977 01:12:30,095 --> 01:12:31,505 {\an8}你看到了陶仁凡医生? 978 01:12:31,597 --> 01:12:33,347 {\an8}你为什么来这里? 979 01:12:34,183 --> 01:12:35,563 {\an8}喂 拜托你 980 01:12:35,768 --> 01:12:36,638 {\an8}怎么?你看不见? 981 01:12:36,727 --> 01:12:39,517 {\an8}你手艺好 眼睛却不好? 982 01:12:39,605 --> 01:12:40,975 {\an8}他们的目标是不论如何 983 01:12:41,065 --> 01:12:42,645 {\an8}都要找借口关掉石垣医院 984 01:12:42,733 --> 01:12:45,403 {\an8}看起来他们甚至要抛弃沈慧镇教授 985 01:12:45,736 --> 01:12:47,776 你刚才做了什么 徐宇镇医生? 986 01:12:48,739 --> 01:12:51,869 我不会让任何人伤害石垣医院 987 01:12:52,493 --> 01:12:53,703 或金师傅 988 01:12:53,786 --> 01:12:55,826 你这家伙真的活腻了吗? 989 01:12:55,913 --> 01:12:57,663 我不会让任何人动摇我们 990 01:12:57,748 --> 01:12:59,748 字幕翻译: 邹琳