1
00:00:56,806 --> 00:00:57,676
Ada apa?
2
00:00:58,224 --> 00:00:59,274
Ini menyiksaku.
3
00:01:00,185 --> 00:01:01,185
Kau masih pusing?
4
00:01:02,270 --> 00:01:03,230
Aku malu sekali.
5
00:01:04,898 --> 00:01:06,148
Bagaimana ini?
6
00:01:07,108 --> 00:01:10,358
Seperti rekaman rusak,
kejadian itu terus kuingat.
7
00:01:10,445 --> 00:01:13,775
Aku muntah, pingsan, dan dibawa keluar.
Terus berulang.
8
00:01:13,865 --> 00:01:16,865
- Lupakanlah.
- Bagaimana bisa?
9
00:01:16,951 --> 00:01:19,081
Aku melakukan tiga kelemahan utama
10
00:01:19,162 --> 00:01:21,002
di lab bedah sekaligus.
11
00:01:22,207 --> 00:01:25,127
Citraku yang mengagumkan
juga hilang begitu saja.
12
00:01:26,336 --> 00:01:28,206
Menyebalkan sekali.
13
00:01:30,924 --> 00:01:32,384
Mau kuberi tahu caranya?
14
00:01:33,009 --> 00:01:36,179
- Cara apa?
- Menjernihkan pikiranmu.
15
00:01:37,889 --> 00:01:38,719
Bagaimana?
16
00:01:40,141 --> 00:01:41,021
Seperti ini.
17
00:01:49,400 --> 00:01:50,240
Kau sedang apa?
18
00:01:53,696 --> 00:01:54,566
Tak berhasil?
19
00:01:56,157 --> 00:01:57,157
Tak berhasil.
20
00:01:57,784 --> 00:01:59,874
- Sungguh?
- Ya.
21
00:02:29,899 --> 00:02:30,819
Bagaimana?
22
00:02:32,026 --> 00:02:33,436
Itu membantumu, 'kan?
23
00:02:34,529 --> 00:02:35,359
Kau...
24
00:02:36,614 --> 00:02:37,574
berengsek gila.
25
00:02:47,250 --> 00:02:48,250
Apa yang kau lakukan?
26
00:02:50,169 --> 00:02:51,299
Aku bertanya, apa tadi?
27
00:02:51,379 --> 00:02:53,049
Kau tak tahu atau memastikan?
28
00:02:53,131 --> 00:02:55,431
Kau bercanda? Ini tidak lucu.
29
00:02:55,508 --> 00:02:57,838
Karena itu kubilang kita tak boleh serius.
30
00:02:57,927 --> 00:03:01,637
Saat kita serius, semuanya menjadi
membosankan dan tak berarti.
31
00:03:01,723 --> 00:03:03,683
- Hei, Woo-jin.
- Jadi, tolong,
32
00:03:08,021 --> 00:03:10,691
jangan patah hati
karena urusan orang lain.
33
00:03:11,941 --> 00:03:12,821
Itu membingungkan.
34
00:03:55,235 --> 00:03:56,525
{\an8}SEO DAN YOO DITEMUKAN TEWAS
35
00:03:56,611 --> 00:03:57,651
{\an8}ANAK MEREKA DIRAWAT
36
00:04:04,744 --> 00:04:05,664
Ya?
37
00:04:12,877 --> 00:04:15,047
Kau masih di sini?
38
00:04:15,296 --> 00:04:17,466
Aku harus pergi. Aku akan segera pulang.
39
00:04:19,842 --> 00:04:24,222
- Apa kau tadi ke ruanganku?
- Ya.
40
00:04:24,722 --> 00:04:28,732
Aku menaruh penjelasan pemotongan anggaran
untuk Komite Evaluasi di mejamu.
41
00:04:30,186 --> 00:04:31,396
Apa ada hal lain?
42
00:04:31,854 --> 00:04:34,774
Tidak. Tidak ada.
43
00:04:36,025 --> 00:04:37,235
Baiklah.
44
00:04:39,612 --> 00:04:40,992
Kalau begitu, kerja bagus.
45
00:04:47,412 --> 00:04:48,622
Angkat saja.
46
00:04:48,955 --> 00:04:49,865
Benar, ya.
47
00:04:58,506 --> 00:04:59,466
Halo?
48
00:04:59,882 --> 00:05:01,802
Baik. Kau menemukan sesuatu?
49
00:05:03,094 --> 00:05:04,474
{\an8}RUMAH SAKIT DOLDAM
50
00:05:04,554 --> 00:05:05,564
{\an8}Ke emailku?
51
00:05:05,638 --> 00:05:06,558
Sebentar.
52
00:05:08,099 --> 00:05:09,059
{\an8}DOKUMEN PERMINTAANMU
53
00:05:09,142 --> 00:05:10,022
{\an8}PINJAMAN SEO JIN-HO
54
00:05:11,811 --> 00:05:14,151
{\an8}TRANSAKSI PINJAMAN DAN DAFTAR TUNGGAKAN
55
00:05:14,981 --> 00:05:16,021
{\an8}IOU: 20 JUTA DOLAR
56
00:05:17,191 --> 00:05:18,151
{\an8}20 JUTA DOLAR
57
00:05:19,277 --> 00:05:20,237
{\an8}80 JUTA DOLAR
58
00:05:31,372 --> 00:05:33,372
RUANG RAWAT 2
59
00:05:44,594 --> 00:05:45,514
Dokter Kim.
60
00:05:45,762 --> 00:05:46,602
Ya?
61
00:05:46,929 --> 00:05:48,679
Ada apa? Apa kau terluka?
62
00:05:49,766 --> 00:05:52,516
Tidak, aku baik-baik saja.
Ini bukan apa-apa.
63
00:06:29,055 --> 00:06:30,675
{\an8}PEMILIK RESTORAN AYAM
64
00:06:30,765 --> 00:06:32,345
{\an8}ISTRI: YOO HEE-JAE
65
00:06:32,433 --> 00:06:34,353
{\an8}ANAK: SEO WOO-JIN
66
00:06:37,438 --> 00:06:39,478
{\an8}ANAK: SEO WOO-JIN
67
00:07:09,804 --> 00:07:13,774
TRAUMA
68
00:07:14,225 --> 00:07:15,935
{\an8}Ini mahasiswa keperawatan
69
00:07:16,018 --> 00:07:17,598
{\an8}dari Universitas Geosan
70
00:07:18,020 --> 00:07:20,360
{\an8}yang akan bersama kita selama sebulan.
71
00:07:20,648 --> 00:07:21,728
{\an8}Tepuk tangan.
72
00:07:23,943 --> 00:07:26,033
{\an8}Salam kenal.
Aku Oh Myeong-sim, kepala perawat.
73
00:07:26,320 --> 00:07:28,450
{\an8}- Salam kenal.
- Senang bertemu.
74
00:07:28,906 --> 00:07:33,076
{\an8}Ya ampun, apa kalian berlatih perkenalan?
Kalian semua sangat kompak.
75
00:07:33,161 --> 00:07:35,871
{\an8}Rumah sakit kita menerima
banyak pasien trauma.
76
00:07:36,080 --> 00:07:37,870
{\an8}Kalian akan belajar banyak.
77
00:07:37,957 --> 00:07:40,247
{\an8}Ini akan berguna saat kalian bekerja.
78
00:07:40,835 --> 00:07:44,505
{\an8}Nona Um Hyun-jung dan Joo Young-mi
akan memandu kalian.
79
00:07:44,714 --> 00:07:46,344
Senang bertemu kalian.
80
00:07:46,841 --> 00:07:49,011
- Semangatlah.
- Ya.
81
00:07:49,177 --> 00:07:51,137
Kalian akan berkelompok dua orang.
82
00:07:51,220 --> 00:07:53,470
Kalian ke UGD, ICU, bangsal biasa,
83
00:07:53,556 --> 00:07:55,056
dan klinik rawat jalan.
84
00:07:55,141 --> 00:07:56,851
Kalian berdua tetap di sini,
85
00:07:56,934 --> 00:07:59,064
dan sisanya ikuti aku. Ayo.
86
00:08:02,899 --> 00:08:04,649
Mereka pasti calon perawat.
87
00:08:05,067 --> 00:08:08,607
Ya. Mereka datang untuk berlatih.
88
00:08:08,821 --> 00:08:11,161
Begitu rupanya.
89
00:08:11,240 --> 00:08:14,040
Belum ada pasien,
jadi, bersiap dan coba pahami
90
00:08:14,118 --> 00:08:15,788
{\an8}semua yang ada di UGD.
91
00:08:17,121 --> 00:08:18,461
Nomor ranjang dan lainnya.
92
00:08:19,207 --> 00:08:22,077
Jangan ganggu para dokter. Mengerti?
93
00:08:22,293 --> 00:08:23,503
{\an8}- Baik.
- Baik.
94
00:08:23,920 --> 00:08:24,840
Permisi.
95
00:08:29,509 --> 00:08:31,389
YANG HO-JUN, SEO WOO-JIN, CHA EUN-JAE
96
00:08:34,096 --> 00:08:36,386
Apa yang terjadi?
97
00:08:37,850 --> 00:08:39,640
Ada dua ruangan kosong.
98
00:08:39,727 --> 00:08:41,227
Profesor Sim memakai satu
99
00:08:41,479 --> 00:08:42,519
dan kita bertiga
100
00:08:42,772 --> 00:08:44,522
berbagi ruangan yang ada.
101
00:08:44,607 --> 00:08:45,527
Kenapa?
102
00:08:46,275 --> 00:08:48,105
- Apa ada masalah?
- Tidak.
103
00:08:51,197 --> 00:08:54,027
{\an8}Aku tahu dr. Seo ada di sini
karena dia juga GS.
104
00:08:54,116 --> 00:08:55,196
{\an8}Kalau aku?
105
00:08:55,576 --> 00:08:57,746
{\an8}Aku dokter bedah jantung.
Kenapa aku di sini?
106
00:08:57,828 --> 00:08:59,748
{\an8}Kau bilang akan bertahan selama kau mampu.
107
00:09:01,207 --> 00:09:04,457
Itu sebabnya aku memberikanmu
kesempatan untuk melawanku
108
00:09:04,877 --> 00:09:05,877
sesuka hatimu.
109
00:09:06,837 --> 00:09:08,417
Jika tak mau, pergilah.
110
00:09:10,800 --> 00:09:11,680
Tidak.
111
00:09:12,385 --> 00:09:13,295
Aku tetap di sini.
112
00:09:20,476 --> 00:09:22,056
Ada yang bisa membuatkanku kopi?
113
00:09:23,604 --> 00:09:26,484
Aku mau Americano
dengan gula tak lebih atau kurang
114
00:09:27,316 --> 00:09:28,476
dari dua sendok teh.
115
00:09:31,445 --> 00:09:32,445
Akan kubuatkan.
116
00:09:40,413 --> 00:09:42,873
Kau tahu apa yang paling dibenci
Profesor Park?
117
00:09:43,374 --> 00:09:46,134
- Apa?
- Saat dua orang saling suka
118
00:09:46,586 --> 00:09:47,456
dan berkencan.
119
00:09:49,380 --> 00:09:50,800
Apa maksudmu?
120
00:09:52,133 --> 00:09:53,593
Bukan apa-apa.
121
00:09:54,218 --> 00:09:55,598
Berhati-hatilah.
122
00:10:15,990 --> 00:10:17,530
{\an8}RUANG HIBRIDA
123
00:10:19,410 --> 00:10:21,040
- Dokter Yoon.
- Ya, Perawat Park?
124
00:10:21,120 --> 00:10:21,950
Apa?
125
00:10:23,247 --> 00:10:24,117
Maksudku, Nn. Um.
126
00:10:25,708 --> 00:10:27,078
Ada apa, Nn. Um?
127
00:10:27,168 --> 00:10:29,128
Kita baru kedatangan pasien
128
00:10:29,211 --> 00:10:30,501
gejala asma.
129
00:10:30,630 --> 00:10:32,420
- Di ranjang tiga.
- Sungguh?
130
00:10:33,633 --> 00:10:34,473
Baik.
131
00:10:34,550 --> 00:10:36,260
Aku akan memeriksanya.
132
00:10:38,971 --> 00:10:40,721
Kau mau ini?
133
00:10:41,349 --> 00:10:42,219
Sungguh?
134
00:10:42,308 --> 00:10:43,478
Apa ini untukku?
135
00:10:43,559 --> 00:10:45,139
Astaga, terima kasih.
136
00:10:45,227 --> 00:10:46,647
Terima kasih!
137
00:10:46,729 --> 00:10:47,559
Tentu.
138
00:10:48,397 --> 00:10:50,517
Astaga, Nn. Um.
139
00:10:51,442 --> 00:10:53,282
Kau benar-benar tak mengerti.
140
00:10:58,574 --> 00:11:00,624
Dokter Yoon? Ranjang tiga.
141
00:11:01,327 --> 00:11:02,367
Ya, aku datang!
142
00:11:50,042 --> 00:11:51,092
Ya ampun!
143
00:11:57,550 --> 00:12:00,340
Kau hampir membuatku
terkena serangan jantung.
144
00:12:01,095 --> 00:12:02,555
Apa ada kabar baik?
145
00:12:03,264 --> 00:12:05,604
Ini pagi yang luar biasa.
146
00:12:06,058 --> 00:12:08,348
Pagi indah. Merasa baru setiap hari.
147
00:12:08,936 --> 00:12:11,896
- Kau belajar puisi Inggris?
- Matahari terbenam awal,
148
00:12:11,981 --> 00:12:13,361
malam menjadi panjang.
149
00:12:13,441 --> 00:12:15,231
Aku tak memiliki siapa-siapa.
150
00:12:15,359 --> 00:12:17,739
Apa yang bisa kulakukan sendirian
melewati malam?
151
00:12:18,279 --> 00:12:20,449
Jadi, aku pergi ke pusat kota
dan mendaftar
152
00:12:20,739 --> 00:12:22,159
kursus puisi kilat.
153
00:12:24,577 --> 00:12:25,447
Tapi...
154
00:12:27,913 --> 00:12:29,253
untuk apa semua itu?
155
00:12:29,540 --> 00:12:30,460
Apa?
156
00:12:30,833 --> 00:12:32,333
Apa maksudmu?
157
00:12:33,169 --> 00:12:34,339
Di kantor direktur.
158
00:12:35,546 --> 00:12:37,716
Kusiapkan ini untukmu, Tn. Park.
159
00:12:37,965 --> 00:12:40,545
Mesin kopi, meja, dan furnitur
160
00:12:40,634 --> 00:12:42,014
yang kau inginkan.
161
00:12:42,303 --> 00:12:44,393
- Selain itu
- Itu apa?
162
00:12:50,144 --> 00:12:53,064
Itu sebagai tanda apresiasiku kepadamu.
163
00:12:53,439 --> 00:12:55,269
Situasi Rumah Sakit Doldam akan
164
00:12:55,357 --> 00:12:57,817
sering membuatmu merasa pusing.
165
00:12:57,902 --> 00:12:59,742
Kau bisa istirahat di sini nanti.
166
00:12:59,945 --> 00:13:01,195
Baik. Silakan pergi.
167
00:13:01,614 --> 00:13:02,494
Apa?
168
00:13:03,949 --> 00:13:05,529
Ya, baik. Sampai jumpa.
169
00:13:06,744 --> 00:13:10,964
Kau tak punya harga diri
atau tak pernah belajar?
170
00:13:11,165 --> 00:13:13,375
Tiga tahun lalu,
kau dimanfaatkan oleh Tn. Song.
171
00:13:13,459 --> 00:13:16,629
- Kenapa begini lagi?
- Dia di level yang berbeda.
172
00:13:16,712 --> 00:13:19,922
Tuan Song hanya kepala ahli bedah,
tapi dia direktur.
173
00:13:20,007 --> 00:13:20,927
Lalu?
174
00:13:21,300 --> 00:13:25,350
Apa kali ini kau akan menghibur presiden
agar kariermu memuncak?
175
00:13:25,804 --> 00:13:28,274
Aku melakukan ini bukan untuk diriku.
176
00:13:28,390 --> 00:13:31,480
Aku memperkuat pondasi
untuk kepentingan kita semua.
177
00:13:31,560 --> 00:13:33,730
Pondasi, apa pun, aku tak peduli.
178
00:13:33,812 --> 00:13:35,732
Boikot takkan menyelesaikan masalah.
179
00:13:35,814 --> 00:13:38,194
Kau mungkin akan ditinggalkan sendirian.
180
00:13:38,400 --> 00:13:41,530
Aku lebih baik pelan-pelan
daripada menjadi licik.
181
00:13:42,071 --> 00:13:44,161
Aku akan berjalan sesuai kemampuan,
182
00:13:44,240 --> 00:13:46,240
tanpa stres, dan tenang!
183
00:13:50,371 --> 00:13:51,411
Lima persen kenaikan
184
00:13:52,248 --> 00:13:53,708
gaji dan lembur kita.
185
00:13:54,166 --> 00:13:56,286
Kau tahu siapa yang mewujudkannya?
186
00:13:58,045 --> 00:13:59,455
Ya, itu aku!
187
00:14:01,966 --> 00:14:03,426
Itu karena Jang Gi-tae.
188
00:14:04,093 --> 00:14:05,393
Presiden Park
189
00:14:05,469 --> 00:14:07,469
sekarang ada di pihakku.
190
00:14:07,638 --> 00:14:09,098
Kau harus percaya kepadaku.
191
00:14:11,850 --> 00:14:13,190
Ya, Tn. Park. Ini aku.
192
00:14:13,811 --> 00:14:16,361
Orang tak pernah berubah.
193
00:14:18,816 --> 00:14:20,646
Ya, sekarang?
194
00:15:02,109 --> 00:15:03,989
Baterai ponselku habis.
195
00:15:16,540 --> 00:15:17,960
Kali ini, bukan milikku...
196
00:15:26,425 --> 00:15:27,925
Astaga, menyebalkan.
197
00:15:30,512 --> 00:15:31,642
- Jika sudah,
- Ya.
198
00:15:31,722 --> 00:15:33,642
- periksalah ranjang dua.
- Baik.
199
00:15:34,183 --> 00:15:36,523
BEDAH, OBAT KELUARGA
200
00:15:45,736 --> 00:15:48,196
Nona Oh. Kau sedang apa? Kau tidak ikut?
201
00:15:49,156 --> 00:15:49,986
Ke mana?
202
00:15:50,449 --> 00:15:52,119
Aku dihubungi untuk rapat mingguan.
203
00:15:56,497 --> 00:15:57,327
Kau tidak?
204
00:15:58,666 --> 00:16:01,286
Aku akan menanyakan Tn. Jang.
Kau pergi saja.
205
00:16:01,377 --> 00:16:02,337
Baik.
206
00:16:09,176 --> 00:16:10,216
Kantor Admin.
207
00:16:11,053 --> 00:16:12,143
Ya, Nn. Oh.
208
00:16:13,347 --> 00:16:14,307
Tuan Jang?
209
00:16:14,974 --> 00:16:16,814
Dia ke rapat mingguan.
210
00:16:17,142 --> 00:16:17,982
Ada apa?
211
00:16:18,060 --> 00:16:18,940
Benarkah?
212
00:16:19,603 --> 00:16:20,983
Tidak apa-apa.
213
00:16:21,063 --> 00:16:22,693
Aku akan menelepon ponselnya.
214
00:16:34,368 --> 00:16:36,248
OH MYEONG-SIM
215
00:16:42,501 --> 00:16:45,961
- Maaf. Aku agak terlambat
- Tak apa-apa. Silakan duduk.
216
00:16:46,171 --> 00:16:47,631
Dokter Seo, duduklah.
217
00:16:48,132 --> 00:16:49,722
Ini kopi yang kau minta.
218
00:16:51,719 --> 00:16:52,589
PARK MIN-GOOK
219
00:16:54,179 --> 00:16:55,309
Ya, terima kasih.
220
00:16:56,974 --> 00:16:58,564
Berikan aku 500 won nanti.
221
00:17:02,062 --> 00:17:04,862
Dokter Yang, kau menyuruhnya
tanpa memberi uang?
222
00:17:06,191 --> 00:17:07,151
Bukan begitu.
223
00:17:08,527 --> 00:17:11,107
Sepertinya dokter bedah umum
masih merundung juniornya.
224
00:17:11,905 --> 00:17:15,615
{\an8}Dokter UGD sudah tak pernah
menyuruh junior membuatkan kopi.
225
00:17:16,744 --> 00:17:19,204
Bukankah kita harus berhenti
merundung junior
226
00:17:19,288 --> 00:17:20,328
sekarang ini?
227
00:17:20,748 --> 00:17:22,578
Astaga, bukan begitu.
228
00:17:24,001 --> 00:17:24,961
Baiklah.
229
00:17:25,544 --> 00:17:27,094
Sepertinya kalian sudah hadir.
230
00:17:28,297 --> 00:17:29,507
Kita mulai rapatnya.
231
00:17:33,844 --> 00:17:35,184
Di mana kepala ahli bedah?
232
00:17:35,262 --> 00:17:38,602
Tadi aku mampir ke kantornya.
233
00:17:40,851 --> 00:17:41,771
Dokter Kim?
234
00:17:43,437 --> 00:17:44,397
Dokter Kim?
235
00:17:46,023 --> 00:17:47,653
Dia bahkan belum datang?
236
00:17:47,816 --> 00:17:48,726
Belum.
237
00:17:48,859 --> 00:17:50,739
Dia belum pernah begini.
238
00:17:50,819 --> 00:17:52,779
Aku tak tahu kenapa dia begini.
239
00:17:57,785 --> 00:17:59,575
Mari kita mulai rapatnya.
240
00:17:59,661 --> 00:18:02,291
Permisi, Nn. Oh belum datang.
241
00:18:02,456 --> 00:18:03,536
Itu karena...
242
00:18:03,707 --> 00:18:06,957
Mulai sekarang,
rapat mingguan hanya dihadiri kita.
243
00:18:07,044 --> 00:18:09,174
- Apa?
- Kita rapat mingguan
244
00:18:09,254 --> 00:18:11,224
tanpa kepala perawat?
245
00:18:11,298 --> 00:18:12,668
Kepala administrator akan
246
00:18:13,425 --> 00:18:15,425
menyampaikan apa pun
yang perlu dia ketahui.
247
00:18:21,308 --> 00:18:22,678
OH MYEONG-SIM
248
00:18:30,025 --> 00:18:32,185
Kalau dr. Cha? Kenapa dia tak hadir?
249
00:18:32,277 --> 00:18:34,067
Dia akan pergi ke RS lain.
250
00:18:34,613 --> 00:18:35,533
Eun-jae?
251
00:18:36,365 --> 00:18:37,315
Ke mana?
252
00:18:37,825 --> 00:18:38,985
Kenapa? Alasannya?
253
00:18:40,494 --> 00:18:41,794
Sesuatu terjadi.
254
00:18:41,870 --> 00:18:43,870
Hanya itu yang perlu kalian tahu.
255
00:18:44,832 --> 00:18:45,712
Tiba-tiba?
256
00:18:47,751 --> 00:18:49,091
RENCANA OPERASIONAL
257
00:18:49,294 --> 00:18:52,134
Itu rencana operasional kita.
258
00:18:52,548 --> 00:18:55,588
Mulai sekarang, RS Doldam
akan menjalani reformasi radikal.
259
00:18:59,638 --> 00:19:01,008
Pertama, kurangi jumlah
260
00:19:01,098 --> 00:19:02,268
pasien trauma dan UGD.
261
00:19:02,599 --> 00:19:03,729
Apa?
262
00:19:04,226 --> 00:19:07,146
Sebagian pasien kita
adalah pasien trauma dan UGD.
263
00:19:07,229 --> 00:19:10,609
- Bagaimana bisa dikurangi?
- Kita ubah sistem fokus
264
00:19:10,691 --> 00:19:12,481
ke pasien rawat jalan dan operasi umum.
265
00:19:13,777 --> 00:19:16,737
- Tapi kita tak punya pasien.
- Pasienku yang dijadwalkan
266
00:19:16,822 --> 00:19:19,492
operasi di RS utama
akan datang mulai besok.
267
00:19:20,200 --> 00:19:22,450
Dokter Yang, tolong buat jadwal perawatan
268
00:19:22,536 --> 00:19:25,156
- yang nyaman bagi pasien kita.
- Baik.
269
00:19:26,290 --> 00:19:28,130
Kita tak bisa terus mengelola
270
00:19:28,208 --> 00:19:29,958
RS ini tanpa rencana apa pun.
271
00:19:30,377 --> 00:19:32,207
Setelah menjalankan sistem,
272
00:19:32,629 --> 00:19:35,509
kita bisa mulai melakukan
manfaat berbasis kinerja
273
00:19:35,591 --> 00:19:36,931
untuk tiap departemen.
274
00:19:38,051 --> 00:19:40,301
Ingatlah itu dan lakukan yang terbaik.
275
00:19:54,026 --> 00:19:56,026
{\an8}Sepertinya gastroenteritis akut.
276
00:19:56,111 --> 00:19:58,531
{\an8}Buatkan jalur infus
dan berikan dia cairan.
277
00:19:58,822 --> 00:20:00,572
Kita konfirmasi hasil lab
278
00:20:00,657 --> 00:20:02,117
setelah dr. Jung selesai rapat.
279
00:20:02,284 --> 00:20:03,294
Baiklah.
280
00:20:04,912 --> 00:20:06,252
Bisa mundur sedikit?
281
00:20:06,330 --> 00:20:07,330
Baik.
282
00:20:09,666 --> 00:20:11,456
Kalian pernah memasang infus?
283
00:20:11,543 --> 00:20:13,923
{\an8}Aku tahu secara teori, tapi belum pernah.
284
00:20:14,004 --> 00:20:15,014
{\an8}Teori? Lupakan.
285
00:20:15,088 --> 00:20:16,168
{\an8}Kalau ini?
286
00:20:16,381 --> 00:20:19,511
{\an8}Ini pelatihan lapangan pertamaku.
Tapi akan kucoba.
287
00:20:19,968 --> 00:20:22,008
Lupakan. Aku tak mau kalian membunuhnya.
288
00:20:34,691 --> 00:20:37,281
Para calon perawat terlihat sangat gugup.
289
00:20:38,612 --> 00:20:40,532
Ini hari pertama. Wajar saja.
290
00:20:43,617 --> 00:20:45,117
Dulu aku juga sangat lamban
291
00:20:45,202 --> 00:20:47,042
saat magang pertamaku.
292
00:20:47,704 --> 00:20:49,004
Aku tak tahu apa-apa,
293
00:20:49,081 --> 00:20:52,001
aku tak bisa apa-apa,
dan tak ada yang mendampingiku.
294
00:20:53,710 --> 00:20:56,420
Akan menyenangkan
jika ada senior yang membantuku.
295
00:20:59,216 --> 00:21:00,046
Dokter Yoon.
296
00:21:01,093 --> 00:21:02,973
Aku bekerja dua malam sekaligus.
297
00:21:03,595 --> 00:21:05,715
Kita kurang orang dan ada banyak pasien.
298
00:21:05,806 --> 00:21:08,056
Aku tak punya tenaga
untuk membantu calon perawat.
299
00:21:08,141 --> 00:21:10,601
Aku harus merawat satu pasien lagi
jika masih kuat.
300
00:21:11,019 --> 00:21:12,519
Aku juga tahu.
301
00:21:12,604 --> 00:21:13,864
Aku tahu, tapi...
302
00:21:14,022 --> 00:21:14,902
Ya,
303
00:21:15,107 --> 00:21:16,567
aku tahu maksudmu.
304
00:21:16,942 --> 00:21:18,362
Tapi urus urusanmu sendiri.
305
00:21:18,443 --> 00:21:20,403
Kita urus departemen sendiri.
306
00:21:33,458 --> 00:21:36,378
Nona Oh. Boleh aku minta waktu sebentar?
307
00:21:42,926 --> 00:21:45,506
Apa? Aku dikirim ke rumah sakit lain?
308
00:21:46,722 --> 00:21:47,602
Kata siapa?
309
00:21:47,806 --> 00:21:48,766
Dokter Yang?
310
00:21:48,849 --> 00:21:50,639
Ya, dia membuat pernyataan resmi
311
00:21:50,726 --> 00:21:52,516
saat rapat dengan presiden.
312
00:21:52,894 --> 00:21:56,024
Aku tak percaya cara dia menikamku
dari belakang.
313
00:21:57,065 --> 00:21:59,355
Dia menyuruhku melawan,
tapi dia sudah menyerah?
314
00:21:59,443 --> 00:22:01,783
Ada apa? Kenapa dia sangat membencimu?
315
00:22:02,946 --> 00:22:05,276
Itu cerita yang sangat panjang.
316
00:22:05,782 --> 00:22:09,122
Mungkin butuh sebotol soju
dan lima ikan asin kering.
317
00:22:10,662 --> 00:22:11,832
Kau dalam masalah.
318
00:22:12,581 --> 00:22:13,791
Dokter Kim bilang apa?
319
00:22:13,999 --> 00:22:17,499
Dia tak percaya ucapan dr. Yang, 'kan?
320
00:22:17,711 --> 00:22:21,091
Aku tak tahu kau beruntung atau tidak,
tapi dia tak hadir.
321
00:22:21,923 --> 00:22:23,013
Dia tak hadir?
322
00:22:23,550 --> 00:22:24,630
Dia belum datang?
323
00:22:24,718 --> 00:22:25,548
Ya.
324
00:22:25,635 --> 00:22:27,715
Tuan Jang bilang dia belum datang.
325
00:22:28,972 --> 00:22:32,182
- Aku sudah coba menghubunginya.
- Apa yang terjadi?
326
00:22:32,476 --> 00:22:35,846
- Dia tak pernah begini.
- Panggilan ini tak tersambung. Silakan...
327
00:22:35,937 --> 00:22:36,767
Omong-omong,
328
00:22:38,023 --> 00:22:41,653
sejak kapan lengannya begitu?
Sepertinya dia sangat kesakitan.
329
00:22:41,735 --> 00:22:42,685
Tangannya?
330
00:22:43,236 --> 00:22:44,856
Dia terluka tiga tahun lalu
331
00:22:44,946 --> 00:22:47,276
dan memburuk karena banyak operasi
332
00:22:47,365 --> 00:22:48,275
atau kelelahan.
333
00:22:49,534 --> 00:22:50,454
Pergelangan?
334
00:22:51,161 --> 00:22:52,451
Tapi yang kulihat...
335
00:23:08,720 --> 00:23:09,760
{\an8}DOKTER KIM
336
00:23:11,014 --> 00:23:12,064
DATA RS DOLDAM
337
00:23:12,140 --> 00:23:13,060
{\an8}TIDAK ADA HASIL
338
00:23:15,936 --> 00:23:17,646
{\an8}BU YONG-JU
339
00:23:17,729 --> 00:23:18,859
{\an8}BAGAN MEDIS
340
00:23:20,649 --> 00:23:21,939
{\an8}NAMA PASIEN: BU YONG-JU
341
00:23:22,025 --> 00:23:23,435
{\an8}DIAGNOSA: SINDROM KARPAL
342
00:23:23,527 --> 00:23:25,237
{\an8}KELUHAN UTAMA: KERUSAKAN SARAF MEDIAN
343
00:23:27,155 --> 00:23:28,445
DEPARTEMEN: ORTHOPEDIK
344
00:23:28,532 --> 00:23:29,532
DOKTER: BAE MOON-JUNG
345
00:23:31,535 --> 00:23:32,405
Ya?
346
00:23:36,206 --> 00:23:37,116
Dokter Seo?
347
00:23:38,208 --> 00:23:39,208
Permisi.
348
00:23:39,292 --> 00:23:41,292
Ada sesuatu yang ingin kukatakan.
349
00:23:41,378 --> 00:23:42,338
Kepadaku?
350
00:23:43,964 --> 00:23:45,014
Ada apa?
351
00:23:47,843 --> 00:23:49,093
Ini tentang dr. Kim.
352
00:23:51,972 --> 00:23:54,022
TERMINAL NAMBU
353
00:24:10,657 --> 00:24:12,617
NAM DO-IL
354
00:24:15,996 --> 00:24:17,536
NAM DO-IL
355
00:24:22,169 --> 00:24:24,089
{\an8}PENGURANGAN PASIEN DARURAT TRAUMA
356
00:24:26,131 --> 00:24:28,091
Panggilan Anda tak bisa terhubung...
357
00:24:28,175 --> 00:24:29,125
Dia tak mengangkat.
358
00:24:29,676 --> 00:24:32,256
Di mana dia sampai tak mengangkat telepon?
359
00:24:34,556 --> 00:24:36,306
Myeong-sim, kau mau ke mana?
360
00:24:36,975 --> 00:24:38,135
Hei, Nn. Oh!
361
00:24:39,311 --> 00:24:41,151
KAMI MELAYANI DARI HATI KE HATI
362
00:24:41,730 --> 00:24:42,690
Permisi, Nn. Oh.
363
00:24:43,190 --> 00:24:44,070
Nona Oh, tunggu.
364
00:24:44,649 --> 00:24:47,569
Kebetulan kau di sini.
Aku baru mau ke atas.
365
00:24:47,652 --> 00:24:49,152
Kau bisa bicara kepadaku.
366
00:24:49,696 --> 00:24:50,736
Apa ini alasan
367
00:24:51,364 --> 00:24:53,704
kau tak mengundangku ke rapat mingguan?
368
00:24:59,789 --> 00:25:02,499
Pengurangan pasien trauma dan UGD
serta penutupan sementara?
369
00:25:03,627 --> 00:25:05,297
Lalu akan ke mana
370
00:25:05,962 --> 00:25:07,132
semua pasien itu?
371
00:25:07,589 --> 00:25:09,669
Kau tak perlu mengkhawatirkan itu.
372
00:25:09,758 --> 00:25:10,678
Rata-rata,
373
00:25:11,801 --> 00:25:15,511
ada 30 sampai 40 pasien trauma
di RS Doldam dalam seminggu.
374
00:25:16,806 --> 00:25:19,266
Setengah dari mereka di ambang kematian!
375
00:25:20,185 --> 00:25:22,305
Apa mereka akan tewas di jalan?
376
00:25:22,896 --> 00:25:24,726
Kenapa mereka mati?
377
00:25:25,482 --> 00:25:28,612
Pemerintah membuat pusat trauma
di seluruh daerah.
378
00:25:28,818 --> 00:25:31,738
Pusat trauma terdekat
berjarak satu jam 50 menit.
379
00:25:32,113 --> 00:25:34,413
Tahukah kau bahkan butuh waktu
dua sampai tiga jam
380
00:25:34,491 --> 00:25:35,491
ketika macet?
381
00:25:37,827 --> 00:25:39,407
Kalau begitu, apa kau tahu
382
00:25:39,496 --> 00:25:43,286
defisit yang di alami RS Doldam
selama tiga tahun terakhir?
383
00:25:45,502 --> 00:25:47,252
Jika begini, kita bisa tutup
384
00:25:47,337 --> 00:25:48,837
dalam beberapa bulan.
385
00:25:49,589 --> 00:25:50,759
Kau tahu itu?
386
00:25:54,344 --> 00:25:58,224
Aku turun tangan menyelamatkan tempat ini,
kau seharusnya berterima kasih.
387
00:25:58,640 --> 00:26:01,640
Beraninya kau mengguruiku
dengan sentimentalisme?
388
00:26:01,726 --> 00:26:02,636
Tuan Park!
389
00:26:02,727 --> 00:26:04,097
Dokter Nam, tolong.
390
00:26:04,437 --> 00:26:06,017
Kalau begitu, tutup saja.
391
00:26:07,565 --> 00:26:09,645
Nona Oh. Kenapa kau berkata begitu?
392
00:26:09,734 --> 00:26:11,284
RS Doldam adalah tempat
393
00:26:12,362 --> 00:26:14,822
pasien datang dengan harapan terakhirnya
394
00:26:15,615 --> 00:26:17,195
untuk bisa selamat.
395
00:26:17,701 --> 00:26:19,121
Kau menyuruh kami berpaling
396
00:26:19,202 --> 00:26:22,042
karena tak menghasilkan uang dan defisit?
397
00:26:23,415 --> 00:26:26,625
Maka seharusnya
kau tak perlu meningkatkan sistem.
398
00:26:26,710 --> 00:26:27,790
Tutup saja.
399
00:26:27,877 --> 00:26:29,377
- Nona Oh!
- Jika dokter
400
00:26:29,963 --> 00:26:31,093
dan rumah sakit
401
00:26:32,215 --> 00:26:34,175
mengutamakan uang di atas pasien,
402
00:26:35,593 --> 00:26:37,103
artinya RS ini tamat.
403
00:26:39,556 --> 00:26:40,596
Tutup saja.
404
00:26:45,729 --> 00:26:47,229
KAMI MELAYANI DARI HATI KE HATI
405
00:26:53,236 --> 00:26:55,486
- Tuan Park.
- Astaga.
406
00:26:59,326 --> 00:27:00,286
Tuan Park!
407
00:27:02,329 --> 00:27:03,249
Astaga.
408
00:27:03,955 --> 00:27:06,165
Nona Oh pasti sangat kuat.
409
00:27:06,458 --> 00:27:09,958
Tak ada sistem
dan hierarki sangat berantakan.
410
00:27:10,795 --> 00:27:12,955
Aku tak percaya
dia berani melawan presiden.
411
00:27:13,048 --> 00:27:13,878
Hebat.
412
00:27:14,090 --> 00:27:15,550
Seperti itulah rumah sakit kami.
413
00:27:16,343 --> 00:27:18,723
Tak ada tingkat atau senioritas.
414
00:27:19,679 --> 00:27:20,559
Alih-alih,
415
00:27:21,264 --> 00:27:22,724
kami saling menghormati.
416
00:27:23,058 --> 00:27:26,138
Selain itu, kau juga memiliki romantisme
yang aneh.
417
00:27:27,187 --> 00:27:28,727
Apa yang akan kalian lakukan?
418
00:27:28,897 --> 00:27:31,437
Seluruh dunia menjadi gila materi.
419
00:27:32,067 --> 00:27:33,987
Orang rela menjual apa saja
420
00:27:34,069 --> 00:27:36,649
demi uang, termasuk martabat dan karakter.
421
00:27:36,738 --> 00:27:38,158
Tapi tetap saja, pasti ada
422
00:27:39,324 --> 00:27:41,164
satu tempat yang tidak begitu.
423
00:27:41,368 --> 00:27:42,908
Apa maksudmu di sini tempatnya?
424
00:27:43,119 --> 00:27:43,999
Jika tidak,
425
00:27:44,371 --> 00:27:45,911
tak ada alasan bagi kami
426
00:27:45,997 --> 00:27:47,207
untuk tetap di Doldam.
427
00:27:50,377 --> 00:27:51,457
Nona Oh?
428
00:27:59,177 --> 00:28:00,757
RUMAH SAKIT DOLDAM
429
00:28:06,976 --> 00:28:07,976
Maafkan aku.
430
00:28:08,269 --> 00:28:09,519
Nona Oh selalu
431
00:28:09,813 --> 00:28:12,323
begitu memperhatikan para pasien.
432
00:28:12,399 --> 00:28:15,989
Maksudmu hanya dia
yang memedulikan pasien, kami tidak?
433
00:28:16,361 --> 00:28:18,361
Tidak, bukan itu maksudku.
434
00:28:18,780 --> 00:28:20,490
Tentukan dengan bijak.
435
00:28:21,032 --> 00:28:23,872
Jika terus membela kedua sisi,
436
00:28:23,952 --> 00:28:25,252
kau takkan berhasil.
437
00:28:26,413 --> 00:28:28,083
Aku tak tahu apa yang kau lakukan.
438
00:28:35,004 --> 00:28:36,714
RUANG RAWAT 3, RUANG RAWAT 2
439
00:28:46,933 --> 00:28:48,313
Kau sekarang tak menyapaku?
440
00:28:49,227 --> 00:28:51,727
- Apa?
- Aku tahu kau dengar aku akan pergi
441
00:28:51,855 --> 00:28:53,565
ke RS lain saat rapat.
442
00:28:54,441 --> 00:28:55,281
Lalu?
443
00:28:55,859 --> 00:28:56,739
Kau akan pergi?
444
00:28:56,901 --> 00:29:00,161
Tidak, kenapa aku pergi?
Bertahan sedang tren.
445
00:29:00,739 --> 00:29:03,909
Aku akan bertahan dan melawannya
sampai kembali ke RS pusat.
446
00:29:03,992 --> 00:29:05,952
Aku akan melakukan yang terbaik.
447
00:29:06,619 --> 00:29:07,539
Baguslah.
448
00:29:13,376 --> 00:29:14,376
ORTHOPEDIK OPERATIF
449
00:29:22,927 --> 00:29:25,007
Apa yang sedang kau cari? Apa itu?
450
00:29:26,806 --> 00:29:29,306
{\an8}KARPAL, ULNAR, DAN STENOSI TENOSINOVITIS
451
00:29:29,768 --> 00:29:31,478
Hei, dr. Seo.
452
00:29:31,811 --> 00:29:33,271
Apa kau mendengar perkataanku?
453
00:29:36,316 --> 00:29:38,816
Kau akan terus mengabaikanku seperti ini?
454
00:29:38,902 --> 00:29:42,032
Bagaimana jika tidak?
Haruskah kita lanjutkan yang kemarin?
455
00:29:43,198 --> 00:29:44,488
Ayolah. Apa?
456
00:29:45,909 --> 00:29:48,289
Teman sekelasmu satu-satunya
457
00:29:48,453 --> 00:29:50,163
dijebak oleh senior jahat,
458
00:29:50,413 --> 00:29:52,173
dan, kau tahu, dikhianati,
459
00:29:52,248 --> 00:29:54,918
serta, kau tahu, akan diusir!
460
00:29:56,419 --> 00:29:58,669
- Kenapa kau gagap?
- Tidak.
461
00:29:58,797 --> 00:30:00,297
"Kau tahu, dan kau tahu..."
462
00:30:01,049 --> 00:30:02,259
Kau gagap.
463
00:30:02,342 --> 00:30:03,592
Itu karena aku marah.
464
00:30:04,135 --> 00:30:06,465
Aku tak percaya
apa yang dilakukan dr. Yang.
465
00:30:08,223 --> 00:30:09,063
Lalu kau.
466
00:30:09,432 --> 00:30:12,062
Sebagai rekan,
kau seharusnya mencemaskanku
467
00:30:12,393 --> 00:30:14,603
daripada pergi
setelah mengatakan, "Baguslah."
468
00:30:14,979 --> 00:30:16,399
"Baguslah." Apa itu saja?
469
00:30:17,106 --> 00:30:18,566
Aku mengerti maksudmu.
470
00:30:18,650 --> 00:30:20,570
Paham apa? Aku tidak mengatakan apa-apa.
471
00:30:21,319 --> 00:30:23,529
Bagimu, aku tak lebih
dari seorang rekan kerja,
472
00:30:24,239 --> 00:30:25,779
jadi, kau tak mau melewati batas.
473
00:30:26,407 --> 00:30:27,407
Aku paham.
474
00:30:30,119 --> 00:30:32,409
Kenapa kau begini?
475
00:30:32,914 --> 00:30:35,084
Aku mencoba untuk mengatasi
476
00:30:35,458 --> 00:30:37,708
kesalahan yang kau buat kemarin
477
00:30:37,919 --> 00:30:39,669
dengan bicara kepadamu
478
00:30:39,754 --> 00:30:40,764
Itu bukan kesalahan.
479
00:30:42,465 --> 00:30:43,375
Aku mencoba
480
00:30:43,800 --> 00:30:46,510
menyelamatkan kita dari rasa canggung...
481
00:30:46,594 --> 00:30:48,514
Aku tidak merasa canggung.
482
00:30:51,015 --> 00:30:51,975
Terserah kau.
483
00:30:52,433 --> 00:30:54,143
Kau tak lihat aku berusaha?
484
00:30:55,770 --> 00:30:57,400
Aku bilang berhentilah berusaha.
485
00:30:58,648 --> 00:31:00,398
Aku sudah mengerti maksudmu.
486
00:31:01,025 --> 00:31:01,855
Paham?
487
00:31:11,870 --> 00:31:14,000
{\an8}Jadi, kenapa kau mencari tahu tentang CTS?
488
00:31:14,539 --> 00:31:16,079
{\an8}Apa pergelangan tanganmu sakit?
489
00:31:16,457 --> 00:31:17,327
{\an8}Bukan untukku.
490
00:31:18,501 --> 00:31:21,051
{\an8}- Untuk pasien?
- Kalau begitu, aku berikan ke OS.
491
00:31:21,504 --> 00:31:22,424
{\an8}Lalu siapa
492
00:31:22,839 --> 00:31:24,379
{\an8}jika bukan kau atau pasien?
493
00:31:28,511 --> 00:31:29,931
Siapa?
494
00:31:32,223 --> 00:31:33,063
Dokter Kim.
495
00:31:34,934 --> 00:31:35,814
Dokter Kim?
496
00:31:48,990 --> 00:31:49,870
Apa?
497
00:31:51,576 --> 00:31:53,196
{\an8}Dokter Kim mengidap CTS?
498
00:31:53,912 --> 00:31:55,962
{\an8}Ya. Itulah yang kudengar.
499
00:31:56,372 --> 00:31:58,042
Dokter Bae, sejak kapan kau tahu?
500
00:31:58,416 --> 00:31:59,666
Belum lama.
501
00:32:00,501 --> 00:32:03,251
Apa sebelum dr. Seo dan dr. Cha bergabung?
502
00:32:03,838 --> 00:32:06,668
Dia menemuiku dengan tangan kebas,
jadi, kuperiksa.
503
00:32:07,342 --> 00:32:08,512
Apa penyebabnya?
504
00:32:08,593 --> 00:32:11,933
Dia terluka tiga tahun lalu
dan sering kelelahan.
505
00:32:12,597 --> 00:32:14,267
Seharusnya dia dioperasi,
506
00:32:14,349 --> 00:32:16,679
tapi terus menunda demi merawat pasien.
507
00:32:16,768 --> 00:32:18,768
Nona Oh dan dr. Nam tak tahu?
508
00:32:19,062 --> 00:32:19,902
Tidak.
509
00:32:20,271 --> 00:32:22,771
Dia akan memberitahunya
saat akan mulai operasi,
510
00:32:23,524 --> 00:32:24,864
jadi, aku merahasiakannya.
511
00:32:25,902 --> 00:32:26,902
Aku punya pertanyaan.
512
00:32:27,570 --> 00:32:31,070
Bisakah pasien CTS mengalami nyeri
atau kebas di siku?
513
00:32:31,366 --> 00:32:33,116
Tidak.
514
00:32:33,910 --> 00:32:37,330
Minggu lalu, dia bilang
pergelangan tangannya tak bisa ditekuk.
515
00:32:37,747 --> 00:32:40,117
Kami sudah melakukan MRI,
516
00:32:40,208 --> 00:32:41,078
tapi nihil.
517
00:32:41,501 --> 00:32:43,671
Begitu rupanya.
518
00:32:44,212 --> 00:32:46,842
Omong-omong, kau terus menanyakannya.
519
00:32:47,006 --> 00:32:48,466
Kenapa?
520
00:32:49,384 --> 00:32:51,304
Apa ada yang kau curigai?
521
00:32:52,512 --> 00:32:53,392
Apa ada?
522
00:32:54,389 --> 00:32:55,219
Apa?
523
00:32:56,891 --> 00:32:59,021
Tidak, aku belum tahu pasti.
524
00:33:08,695 --> 00:33:09,565
Ini.
525
00:33:13,032 --> 00:33:14,782
{\an8}Ini daftar pasien VIP Presiden Park
526
00:33:14,867 --> 00:33:16,037
{\an8}dan diagnosis mereka.
527
00:33:16,119 --> 00:33:17,409
Bersamaan dengan jadwal
528
00:33:17,495 --> 00:33:19,535
berdasarkan nomor di samping nama mereka.
529
00:33:20,206 --> 00:33:22,876
Kita kedatangan empat pasien
dari RS utama.
530
00:33:23,793 --> 00:33:25,383
Kau harus merawat mereka.
531
00:33:25,461 --> 00:33:28,511
Pastikan mereka makan malam
dan bawalah ke kamarnya.
532
00:33:29,090 --> 00:33:33,300
Presiden Park memilih sendiri berdasarkan
seberapa hasil mereka di RO.
533
00:33:33,386 --> 00:33:36,216
Dia yang bertanggung jawab
atas semua pasien ini?
534
00:33:36,848 --> 00:33:38,768
Aku bisa tangani yang sederhana.
535
00:33:41,477 --> 00:33:42,687
Ya. Satu hal lagi.
536
00:33:44,522 --> 00:33:46,692
Tentang rentenir
yang membuat keributan di sini.
537
00:33:48,359 --> 00:33:50,989
Pastikan itu takkan terjadi lagi.
538
00:33:51,487 --> 00:33:55,317
Jika itu terjadi lagi
saat pasien Presiden Park ada di sini,
539
00:33:55,616 --> 00:33:57,536
kau akan dipecat.
540
00:34:09,881 --> 00:34:11,261
Apa dia mendengar kita?
541
00:34:11,799 --> 00:34:14,469
Jika mendengar kita,
dia pasti langsung menanyakan.
542
00:34:14,844 --> 00:34:19,314
Kita harus pastikan mereka tak tahu
tentang tangan dr. Kim.
543
00:34:19,849 --> 00:34:22,139
Ayolah. CTS bukanlah masalah besar.
544
00:34:22,226 --> 00:34:24,436
Dia akan pulih
tiga minggu setelah operasi.
545
00:34:24,520 --> 00:34:25,400
Tetap saja.
546
00:34:25,855 --> 00:34:27,515
Kita harus tutup mulut.
547
00:34:27,607 --> 00:34:28,517
Aku mengerti.
548
00:34:28,858 --> 00:34:30,778
Kita harus merahasiakannya dulu.
549
00:34:31,527 --> 00:34:33,447
- Paham?
- Baik.
550
00:34:34,072 --> 00:34:34,912
Baik.
551
00:34:47,502 --> 00:34:49,382
CHUNGHYODANG
552
00:34:49,587 --> 00:34:50,587
Ayo minum.
553
00:34:52,006 --> 00:34:52,876
Bersulang.
554
00:34:53,466 --> 00:34:54,376
Bersulang!
555
00:34:54,467 --> 00:34:55,427
Bersulang!
556
00:35:00,181 --> 00:35:03,061
Ketua Do, dengan tulus,
kami ucapkan selamat
557
00:35:03,142 --> 00:35:04,642
atas kembalinya kau.
558
00:35:06,187 --> 00:35:07,267
Hentikan itu.
559
00:35:07,897 --> 00:35:10,437
Aku yakin kalian sangat nyaman
selama aku pergi.
560
00:35:11,734 --> 00:35:13,654
Tidak. Kau menyakiti perasaanku, Tuan.
561
00:35:14,737 --> 00:35:16,987
Kau tak tahu berapa lama aku menunggu
562
00:35:17,281 --> 00:35:18,531
kau kembali, Tuan.
563
00:35:19,075 --> 00:35:22,035
Lantas, kenapa kau tak mengunjungiku
lebih awal?
564
00:35:22,245 --> 00:35:23,115
Apa?
565
00:35:24,413 --> 00:35:25,253
Ya...
566
00:35:25,957 --> 00:35:28,457
Astaga. Aku minta maaf, Tuan.
567
00:35:30,545 --> 00:35:33,335
Aku ingin menemuimu saat kau dilantik,
568
00:35:34,006 --> 00:35:36,466
tapi aku ditunjuk sebagai kepala pusat
569
00:35:36,551 --> 00:35:38,431
meski dinilai buruk, jadi, aku tak bisa.
570
00:35:38,511 --> 00:35:41,971
Bagaimanapun, maaf dan izinkan aku
menuangkanmu minuman.
571
00:35:43,933 --> 00:35:47,483
Aku akan tetap setia
dan siap melayanimu, Tuan.
572
00:35:47,770 --> 00:35:49,980
Bersulang untuk Ketua Do!
573
00:35:50,064 --> 00:35:51,364
- Bersulang!
- Bersulang!
574
00:35:56,279 --> 00:35:57,239
Omong-omong...
575
00:35:58,948 --> 00:36:01,408
apa Profesor Park bekerja dengan baik?
576
00:36:02,994 --> 00:36:03,834
Sebenarnya,
577
00:36:04,120 --> 00:36:06,040
dia membuatku pusing.
578
00:36:06,122 --> 00:36:07,002
Astaga.
579
00:36:07,331 --> 00:36:08,291
Sudah kuduga.
580
00:36:09,625 --> 00:36:12,665
Kenapa dia menawarkan diri
untuk mengelola Doldam?
581
00:36:14,046 --> 00:36:14,956
Omong-omong,
582
00:36:15,923 --> 00:36:19,093
kapan kau akan mengumumkan
pembangunan RS Mirae?
583
00:36:20,469 --> 00:36:21,889
Karena perkataanmu,
584
00:36:22,221 --> 00:36:24,681
aku sudah menyuruh istriku membeli
beberapa tanah.
585
00:36:25,224 --> 00:36:27,194
Tapi kau tak memberi tahu apa pun.
586
00:36:27,768 --> 00:36:29,768
Kabar itu sudah menyebar
587
00:36:30,062 --> 00:36:31,192
di antara agen,
588
00:36:31,272 --> 00:36:34,402
jadi, harga tanah di daerah itu
sudah naik 30 persen.
589
00:36:35,318 --> 00:36:38,198
Kau sudah mendapatkan uang sebanyak itu.
590
00:36:38,529 --> 00:36:41,489
Aku tak menginvestasikan semua uang itu
hanya untuk 30 persen.
591
00:36:41,824 --> 00:36:43,584
Kalian semua pasti tahu.
592
00:36:44,869 --> 00:36:45,699
Benarkah?
593
00:36:48,247 --> 00:36:49,077
Bagaimanapun,
594
00:36:49,415 --> 00:36:51,785
mari maju terus dan selesaikan.
595
00:36:52,210 --> 00:36:55,090
Kami sangat mengandalkanmu.
596
00:36:55,713 --> 00:36:56,843
Tentu saja.
597
00:36:57,673 --> 00:37:00,383
Kalian melakukan banyak hal
agar aku bisa kembali,
598
00:37:01,761 --> 00:37:03,101
jadi, aku akan membayarnya.
599
00:37:03,930 --> 00:37:06,520
Jangan khawatir.
Aku akan segera menjalankan proyek ini.
600
00:37:07,308 --> 00:37:08,938
Jika Tn. Song yang bertugas,
601
00:37:09,685 --> 00:37:13,395
RS Doldam sudah tak ada lagi,
dan kita akan memulai pembangunan.
602
00:37:13,564 --> 00:37:14,484
Apa?
603
00:37:15,483 --> 00:37:16,403
Aku?
604
00:37:18,653 --> 00:37:20,203
- Apa yang kau katakan?
- Apa?
605
00:37:20,780 --> 00:37:22,780
Kau ingin bertanggung jawab? Kau tertarik?
606
00:37:23,950 --> 00:37:26,410
Astaga. Tentu saja.
607
00:37:26,786 --> 00:37:29,536
Jika kau mau,
dengan senang hati aku menerimanya.
608
00:37:31,457 --> 00:37:32,377
Bagaimanapun,
609
00:37:32,667 --> 00:37:34,957
Profesor Park bisa agak kaku.
610
00:37:35,878 --> 00:37:37,708
Dia pintar,
611
00:37:37,797 --> 00:37:40,167
tapi tak realistis.
612
00:37:40,841 --> 00:37:45,261
Aku sendiri pernah berurusan dengannya
dan itu menyebalkan.
613
00:37:45,721 --> 00:37:47,641
Dia juga sangat keras kepala.
614
00:37:49,350 --> 00:37:50,890
Kalian kedatangan tamu.
615
00:37:54,563 --> 00:37:55,523
Maaf aku telat.
616
00:38:03,698 --> 00:38:05,158
Astaga, Presiden Park!
617
00:38:06,033 --> 00:38:06,873
Masuklah.
618
00:38:08,369 --> 00:38:09,249
Bergabunglah.
619
00:38:10,371 --> 00:38:13,001
Duduk di sini.
Kau tak terlambat sama sekali.
620
00:38:24,593 --> 00:38:26,353
KEDAI KOPI
621
00:38:28,723 --> 00:38:29,773
Astaga, dingin.
622
00:38:30,141 --> 00:38:31,641
Hei, ayo naik taksi saja.
623
00:38:31,851 --> 00:38:34,601
Hei, butuh waktu 40 menit naik mobil.
624
00:38:34,687 --> 00:38:35,897
Naik bus saja.
625
00:38:37,231 --> 00:38:38,361
Hei, Do-il.
626
00:38:39,942 --> 00:38:43,492
Ke mana kau seharian?
Kau bahkan tidak menjawab teleponku.
627
00:38:43,863 --> 00:38:44,993
Aku sangat sibuk.
628
00:38:46,907 --> 00:38:50,867
{\an8}Ya. Aku naik bus kota,
aku akan tiba sekitar 30 sampai 40 menit.
629
00:38:51,120 --> 00:38:52,040
Bus kota?
630
00:38:52,538 --> 00:38:53,458
Kau di mana?
631
00:38:53,748 --> 00:38:55,168
Kita bicara nanti.
632
00:38:57,251 --> 00:38:58,461
Ya ampun.
633
00:38:59,295 --> 00:39:00,205
Astaga.
634
00:39:01,005 --> 00:39:01,835
Silakan.
635
00:39:01,922 --> 00:39:03,222
- Terima kasih.
- Ya.
636
00:39:04,258 --> 00:39:05,888
- Hati-hati.
- Terima kasih.
637
00:39:05,968 --> 00:39:07,048
- Silakan.
- Permisi.
638
00:39:07,887 --> 00:39:10,387
- Ya?
- Apa ini ke Rumah Sakit Doldam?
639
00:39:10,473 --> 00:39:13,313
Ya, bus ini akan membawamu ke sana.
640
00:39:13,601 --> 00:39:16,311
Dengar? Sudah kubilang
kita tak perlu pindah. Terima kasih.
641
00:39:16,395 --> 00:39:17,605
Terima kasih.
642
00:39:21,817 --> 00:39:23,487
Sudah menghubungi dr. Kim?
643
00:39:23,569 --> 00:39:25,149
Akhirnya dia menjawab.
644
00:39:25,237 --> 00:39:26,607
Ke mana saja dia?
645
00:39:26,697 --> 00:39:27,737
Dia tak bilang.
646
00:39:28,699 --> 00:39:30,579
Dia akan ke sini, jadi, tunggu saja.
647
00:39:48,469 --> 00:39:49,349
Pengkhianat.
648
00:39:54,767 --> 00:39:56,637
Kau tak punya malu.
649
00:40:01,816 --> 00:40:03,816
Apa? Apa masalahmu?
650
00:40:09,240 --> 00:40:11,990
Kaulah yang pengkhianat, bukan aku.
651
00:40:13,911 --> 00:40:16,751
Kau sangat kurang ajar, Tn. Jang.
652
00:40:17,581 --> 00:40:19,421
Beraninya kau menyebutku pengkhianat?
653
00:40:19,708 --> 00:40:21,958
Apa kau hanya memedulikan pasien?
654
00:40:22,044 --> 00:40:23,054
Bagaimana dengan kami?
655
00:40:23,587 --> 00:40:26,587
Apa rekan kerjamu tidak penting bagimu?
656
00:40:27,258 --> 00:40:28,678
Kau bilang apa?
657
00:40:29,176 --> 00:40:31,596
- Kapan aku bilang begitu?
- Bagaimana bisa kau
658
00:40:31,971 --> 00:40:34,101
menyarankan menutup RS begitu mudah?
659
00:40:34,348 --> 00:40:38,018
Orang-orang itu mencoba mengubah
rumah sakit kita.
660
00:40:38,102 --> 00:40:40,482
- Kita harus membiarkannya?
- Benar.
661
00:40:40,646 --> 00:40:42,896
Katakan rumah sakit ini ditutup.
662
00:40:43,566 --> 00:40:45,936
Dokter Kim, dr. Nam, dan kau
663
00:40:46,026 --> 00:40:48,026
bisa dapat kerja di tempat lain.
664
00:40:48,320 --> 00:40:51,030
Semua rumah sakit kekurangan staf medis.
665
00:40:51,115 --> 00:40:52,485
Kau akan dapat banyak tawaran.
666
00:40:53,242 --> 00:40:55,492
Tapi bagaimana dengan kami?
667
00:40:57,580 --> 00:41:00,750
Semua orang di kantor admin
termasuk aku serta semua staf kebersihan.
668
00:41:01,208 --> 00:41:04,998
Ada hampir 20 karyawan
yang bukan dokter atau perawat.
669
00:41:05,463 --> 00:41:09,383
Kebanyakan dari mereka
adalah tulang punggung keluarga.
670
00:41:09,800 --> 00:41:13,010
Jika RS tutup,
apa yang akan terjadi kepada mereka?
671
00:41:13,846 --> 00:41:16,176
Tak seperti kalian,
posisi kami tak permanen.
672
00:41:16,390 --> 00:41:18,430
Sangat sulit bagi kami
mendapatkan pekerjaan.
673
00:41:18,517 --> 00:41:20,847
Kau mau kami tinggal di jalanan?
674
00:41:21,937 --> 00:41:25,107
Kau berlebihan, Tn. Jang.
675
00:41:25,441 --> 00:41:28,321
Dia tak ingin Doldam ditutup.
676
00:41:28,652 --> 00:41:29,532
Dengar,
677
00:41:30,029 --> 00:41:32,029
aku ingin hidup seperti kalian.
678
00:41:32,114 --> 00:41:33,034
Bersyukurlah
679
00:41:33,115 --> 00:41:35,275
dan bicara untuk kebaikan yang lebih besar
680
00:41:35,367 --> 00:41:36,827
dan melindungi harga diriku.
681
00:41:36,911 --> 00:41:39,461
Aku sangat mengharapkan
kehidupan seperti itu!
682
00:41:39,997 --> 00:41:42,537
Tapi sampai aku mati...
683
00:41:43,334 --> 00:41:44,634
Maksudku, kita semua,
684
00:41:45,503 --> 00:41:47,923
kita tak bisa hidup begitu. Kenapa?
685
00:41:48,672 --> 00:41:51,512
Karena kami mudah tergantikan.
686
00:41:52,009 --> 00:41:53,469
Tidak harus aku.
687
00:41:53,552 --> 00:41:55,892
Siapa pun bisa menggantikanku
688
00:41:55,971 --> 00:41:57,601
dan melakukan pekerjaanku!
689
00:41:59,725 --> 00:42:01,975
Itu sebabnya aku hanya bisa tersenyum
690
00:42:02,061 --> 00:42:04,481
meski disebut pengkhianat tak punya malu.
691
00:42:04,813 --> 00:42:08,073
Aku hanya bisa hormat
meski kau menyebutku pengkhianat!
692
00:42:13,697 --> 00:42:14,907
Aku harus hidup.
693
00:42:16,408 --> 00:42:18,578
Aku harus berjuang dengan semua itu.
694
00:42:21,622 --> 00:42:22,922
Jadi, tolong, Nn. Oh...
695
00:42:24,500 --> 00:42:25,830
jangan bilang...
696
00:42:26,919 --> 00:42:28,129
RS harus ditutup.
697
00:42:31,549 --> 00:42:32,419
Tuan Jang.
698
00:42:33,050 --> 00:42:34,050
Tunggu sebentar.
699
00:42:35,344 --> 00:42:36,974
Dia sensitif sekali.
700
00:42:38,514 --> 00:42:41,144
Dia tahu kau tak serius.
701
00:42:46,730 --> 00:42:47,610
Tuan Jang.
702
00:42:48,357 --> 00:42:49,227
Air...
703
00:42:49,525 --> 00:42:50,525
- Air.
- Baik.
704
00:42:55,489 --> 00:42:56,529
Silakan.
705
00:43:02,162 --> 00:43:05,122
- Kau tak apa-apa?
- Aku baik-baik saja. Sebentar.
706
00:43:05,207 --> 00:43:06,077
Astaga, gawat!
707
00:43:06,500 --> 00:43:07,750
- Kau baik-baik saja?
- Ya.
708
00:43:16,594 --> 00:43:17,604
Apa yang...
709
00:43:18,887 --> 00:43:20,887
kukatakan kepadanya tadi?
710
00:43:21,599 --> 00:43:22,429
Apa?
711
00:43:25,019 --> 00:43:26,599
Aku sangat bodoh.
712
00:43:33,652 --> 00:43:35,112
Jantungku akan meledak.
713
00:43:35,529 --> 00:43:36,949
Aku membentaknya.
714
00:44:16,403 --> 00:44:17,533
Jadi, tolong, Nn. Oh...
715
00:44:18,614 --> 00:44:19,744
jangan bilang...
716
00:44:21,075 --> 00:44:22,275
RS harus ditutup.
717
00:44:25,329 --> 00:44:27,709
- Perawat Um.
- Ya?
718
00:44:28,332 --> 00:44:30,542
- Di luar turun salju.
- Sudah turun salju?
719
00:44:39,510 --> 00:44:40,390
Salju turun.
720
00:44:40,469 --> 00:44:41,679
Benar.
721
00:44:43,972 --> 00:44:44,932
Indah sekali.
722
00:44:52,773 --> 00:44:54,983
{\an8}RUMAH SAKIT DOLDAM
723
00:44:58,362 --> 00:44:59,282
Salju turun.
724
00:44:59,530 --> 00:45:00,860
Ya ampun.
725
00:45:03,325 --> 00:45:06,945
Aku ingin sup panas dan soju sekarang.
726
00:45:07,121 --> 00:45:11,671
Aku ingin mandi air panas dan tidur.
727
00:45:11,792 --> 00:45:14,172
Semoga tak ada kecelakaan lalu lintas.
728
00:45:15,629 --> 00:45:18,419
Kalian harus pergi.
Aku harus tidur di sini.
729
00:45:19,174 --> 00:45:21,394
Jangan minum alkohol.
730
00:45:21,468 --> 00:45:24,138
Mungkin akan ada keadaan darurat. Paham?
731
00:45:24,221 --> 00:45:26,931
RUMAH SAKIT DOLDAM
732
00:45:33,689 --> 00:45:35,819
Prakiraan cuaca tepat sekali.
733
00:45:36,650 --> 00:45:38,780
Dikatakan akan turun salju hari ini,
734
00:45:40,028 --> 00:45:41,278
jadi, aku membawa payung.
735
00:45:41,363 --> 00:45:42,283
Hai, Sayang.
736
00:45:42,739 --> 00:45:43,739
Maaf.
737
00:45:43,824 --> 00:45:46,084
Ibu terus mengobrol, jadi, agak lama.
738
00:45:46,160 --> 00:45:46,990
Maaf.
739
00:45:47,453 --> 00:45:49,003
Hyung-sik sudah makan?
740
00:45:49,788 --> 00:45:51,118
Baik.
741
00:45:52,166 --> 00:45:54,456
Sekarang turun salju.
742
00:45:54,918 --> 00:45:57,708
Haruskah kita menjaganya di rumah besok?
743
00:45:59,173 --> 00:46:00,223
Aku tahu.
744
00:46:00,966 --> 00:46:02,046
- Baiklah.
- Hei.
745
00:46:02,176 --> 00:46:04,386
- Perang salju?
- Kita bisa main ski.
746
00:46:04,553 --> 00:46:06,603
- Kita bisa. Ayo.
- Baik.
747
00:46:17,858 --> 00:46:18,728
Apa itu?
748
00:46:19,401 --> 00:46:20,491
Tolong aku.
749
00:47:17,376 --> 00:47:18,586
Sindrom karpal?
750
00:47:19,419 --> 00:47:20,339
Ya.
751
00:47:20,837 --> 00:47:22,917
Pergelangan tangan dr. Kim
pasti bermasalah.
752
00:47:24,049 --> 00:47:25,719
Itu sebabnya dia tak datang.
753
00:47:26,343 --> 00:47:28,013
Dia harus dioperasi secepatnya,
754
00:47:28,720 --> 00:47:31,680
dan jika sudah, dia tak bisa bekerja
selama empat minggu.
755
00:47:33,016 --> 00:47:33,926
Ya.
756
00:47:37,187 --> 00:47:38,057
Ya.
757
00:47:39,982 --> 00:47:40,942
Baik.
758
00:47:42,484 --> 00:47:43,324
Ya.
759
00:47:45,279 --> 00:47:46,149
Ya, baiklah.
760
00:47:46,863 --> 00:47:49,163
Aku akan cari jadwal operasi
dan terus mengabarimu.
761
00:47:51,159 --> 00:47:52,039
Dah.
762
00:48:08,677 --> 00:48:09,717
Ya ampun.
763
00:48:10,971 --> 00:48:11,971
Kenapa kau di luar?
764
00:48:12,681 --> 00:48:14,271
Semua orang bersenang-senang.
765
00:48:14,349 --> 00:48:17,269
Aku harus kembali ke RS.
Ada yang perlu kuurus.
766
00:48:17,477 --> 00:48:20,267
Ayolah. Kenapa bekerja begitu keras?
767
00:48:20,647 --> 00:48:22,767
Tenang dan bersantailah sebentar.
768
00:48:23,108 --> 00:48:25,068
Bersantailah jika kau sempat.
769
00:48:25,527 --> 00:48:27,697
Jika terlalu bekerja keras,
stafmu akan stres.
770
00:48:28,155 --> 00:48:31,365
Jika mengucap salam,
aku akan merusak suasana,
771
00:48:31,825 --> 00:48:35,035
jadi, tolong sampaikan terima kasihku
kepada mereka.
772
00:48:37,581 --> 00:48:39,121
Dalam hidup,
773
00:48:39,833 --> 00:48:41,963
sangat penting untuk mengikuti arus.
774
00:48:42,544 --> 00:48:46,514
Kita bisa melihat arah air pasang,
jadi, jangan buang tenaga.
775
00:48:47,966 --> 00:48:49,886
Kau mengincar posisiku?
776
00:48:52,596 --> 00:48:54,096
Dengar, Presiden Park.
777
00:48:55,307 --> 00:48:57,477
Aku tidak terlalu ambisius.
778
00:48:58,101 --> 00:49:00,401
Moto hidupku adalah,
"Tetap rendah dan pergi jauh."
779
00:49:00,729 --> 00:49:02,229
Aku memilih untuk tetap aman
780
00:49:02,314 --> 00:49:04,654
dengan mengikuti arus utama,
bukan orang luar.
781
00:49:05,108 --> 00:49:06,028
Selain itu,
782
00:49:07,069 --> 00:49:08,319
aku tak mau serdawa
783
00:49:08,570 --> 00:49:10,240
ke arah Rumah Sakit Doldam.
784
00:49:11,073 --> 00:49:11,953
Jadi, kumohon.
785
00:49:12,866 --> 00:49:15,236
Jangan menyeretku ke rencanamu.
786
00:49:15,702 --> 00:49:17,502
Lakukan saja perintah Ketua, paham?
787
00:49:18,080 --> 00:49:19,040
Aku permisi.
788
00:49:22,709 --> 00:49:24,799
Belajarlah membungkuk saat harus
789
00:49:25,170 --> 00:49:26,670
agar jalanmu mulus.
790
00:49:30,550 --> 00:49:33,010
- Orang keras kepala itu.
- Ke mana dia?
791
00:49:33,929 --> 00:49:35,969
Astaga, kenapa aku ke sini?
792
00:49:36,056 --> 00:49:37,556
Hei, kau di mana?
793
00:49:38,475 --> 00:49:39,515
Ayo minum lagi.
794
00:49:39,601 --> 00:49:41,101
- Aku di sini!
- Baik.
795
00:49:41,186 --> 00:49:42,186
- Ya.
- Aku tuang.
796
00:49:42,270 --> 00:49:43,270
- Minumlah.
- Ya.
797
00:49:43,939 --> 00:49:45,149
Luar biasa.
798
00:49:48,110 --> 00:49:49,320
- Coba ini.
- Ini enak.
799
00:49:55,992 --> 00:49:57,162
Park Min-gook.
800
00:49:58,286 --> 00:49:59,956
Apa yang dia pikirkan?
801
00:50:55,635 --> 00:50:56,715
TERMINAL BUS
802
00:50:56,803 --> 00:50:58,893
{\an8}JAM KUNJUNGAN, RUMAH SAKIT DOLDAM
803
00:51:00,932 --> 00:51:02,642
Ini UGD Rumah Sakit Doldam.
804
00:51:10,192 --> 00:51:11,072
Dokter Kim?
805
00:51:14,154 --> 00:51:15,204
Apa?
806
00:51:15,739 --> 00:51:16,779
Kenapa kalian kembali?
807
00:51:17,491 --> 00:51:19,741
Kami tak mau hanya kau yang tampak keren.
808
00:51:20,577 --> 00:51:23,867
Dia bilang kita tak boleh membiarkanmu
bersiap sendirian
809
00:51:24,080 --> 00:51:26,040
dan menyeretku kembali ke sini.
810
00:51:26,333 --> 00:51:28,593
Astaga, hentikan.
811
00:51:28,960 --> 00:51:31,880
Semua orang tetap di rumah sakit
812
00:51:31,963 --> 00:51:33,263
saat hujan atau salju.
813
00:51:33,465 --> 00:51:34,715
Semua orang?
814
00:51:35,050 --> 00:51:37,840
Ya. Kecuali jika mereka punya
urusan mendesak.
815
00:51:38,011 --> 00:51:39,971
Siapa yang membuat aturan itu?
816
00:51:40,055 --> 00:51:40,885
Dokter Kim?
817
00:51:41,264 --> 00:51:43,314
Benar, dia yang memulainya.
818
00:51:43,433 --> 00:51:44,943
Lalu kami mengikutinya.
819
00:51:45,060 --> 00:51:47,100
Astaga, itu gila.
820
00:51:47,229 --> 00:51:48,519
Kau bersukarela lembur?
821
00:51:48,688 --> 00:51:53,278
Siapa yang mau melakukan ini jika dipaksa?
Anak muda takkan mau.
822
00:51:53,443 --> 00:51:55,363
Keseimbangan kerja dan hidup itu penting.
823
00:51:55,445 --> 00:51:57,525
Aku suka pulang cepat daripada dibayar.
824
00:51:57,697 --> 00:51:59,237
Lihat? Ini yang mereka katakan.
825
00:52:00,200 --> 00:52:03,580
- Bukankah melelahkan?
- Aku melakukan ini tiga tahun,
826
00:52:04,287 --> 00:52:05,577
jadi, sudah terbiasa.
827
00:52:05,872 --> 00:52:06,872
Tak ada keluhan?
828
00:52:07,165 --> 00:52:07,995
Keluhan?
829
00:52:10,418 --> 00:52:11,878
Selain menjauh
830
00:52:11,962 --> 00:52:13,842
dari istri dan anakku,
831
00:52:14,881 --> 00:52:17,301
menangani pasien lebih mudah.
832
00:52:18,426 --> 00:52:19,926
Bagaimana mungkin?
833
00:52:20,470 --> 00:52:21,300
Aku juga heran.
834
00:52:22,222 --> 00:52:23,222
Sepertinya RS ini...
835
00:52:24,641 --> 00:52:25,561
membuatku begitu.
836
00:52:26,268 --> 00:52:27,938
Kalau begitu,
837
00:52:28,186 --> 00:52:30,976
bolehkah aku memesan jokbal,
ayam goreng, dan mi?
838
00:52:31,189 --> 00:52:32,569
Tentu saja.
839
00:52:32,649 --> 00:52:33,479
Aku juga lapar.
840
00:52:33,650 --> 00:52:34,650
Ayo makan dulu.
841
00:52:34,734 --> 00:52:36,034
Baik, aku akan pesan.
842
00:52:50,709 --> 00:52:51,839
Dengan Seo Woo-jin.
843
00:52:55,839 --> 00:52:57,969
BEDAH, OBAT KELUARGA
844
00:53:04,180 --> 00:53:05,600
Sebuah bus terguling.
845
00:53:05,891 --> 00:53:08,021
Dokter Kim meneleponku.
846
00:53:08,518 --> 00:53:10,898
Kecelakaan itu terjadi
847
00:53:11,313 --> 00:53:13,323
10 menit dari rumah sakit kita.
848
00:53:13,648 --> 00:53:14,728
Dokter Kim...
849
00:53:16,484 --> 00:53:18,494
juga ada di bus saat itu terjadi.
850
00:53:20,030 --> 00:53:20,860
Apa?
851
00:53:23,575 --> 00:53:24,445
Apa?
852
00:53:24,576 --> 00:53:26,076
Dokter Kim kecelakaan?
853
00:53:26,661 --> 00:53:28,831
Lalu? Apa dia baik-baik saja?
854
00:53:28,914 --> 00:53:30,834
- Dia terluka parah?
- Sebentar.
855
00:53:31,708 --> 00:53:32,708
Halo, dr. Kim.
856
00:53:33,835 --> 00:53:35,085
Semuanya ada di sini.
857
00:53:36,379 --> 00:53:37,669
Baik, tunggulah.
858
00:53:40,467 --> 00:53:42,887
Halo. Ini dr. Kim.
859
00:53:43,178 --> 00:53:45,468
Astaga, apa yang terjadi?
860
00:53:45,555 --> 00:53:46,555
Bus terguling?
861
00:53:46,848 --> 00:53:48,558
Kenapa kau naik bus?
862
00:53:49,309 --> 00:53:50,849
Apa kau baik-baik saja?
863
00:53:51,603 --> 00:53:53,233
Ada siapa di sana sekarang?
864
00:53:53,647 --> 00:53:54,477
Semuanya ada.
865
00:53:54,773 --> 00:53:56,943
{\an8}Semua dokter EM, GS, dan CS.
866
00:53:57,025 --> 00:53:59,105
{\an8}Semua perawat juga siap.
867
00:54:00,570 --> 00:54:01,450
Baik.
868
00:54:01,863 --> 00:54:02,783
Terima kasih.
869
00:54:03,615 --> 00:54:04,985
Seperti apa situasinya?
870
00:54:17,003 --> 00:54:18,633
Termasuk pengemudi,
871
00:54:19,381 --> 00:54:22,471
aku melihat sekitar 12 penumpang.
872
00:54:25,136 --> 00:54:27,806
Kita harus apa?
Pertama, Seo Woo-jin dan Cha Eun-jae.
873
00:54:28,014 --> 00:54:29,184
- Baik.
- Ya.
874
00:54:29,432 --> 00:54:30,522
Aku mau kalian
875
00:54:31,184 --> 00:54:33,404
segera datang ke sini.
876
00:54:33,853 --> 00:54:35,273
Datang secepat mungkin.
877
00:54:35,939 --> 00:54:38,529
Jangan lupa membawa perlengkapan darurat.
878
00:54:38,858 --> 00:54:40,858
- Baik.
- Aku akan membawanya.
879
00:54:41,319 --> 00:54:42,699
Ambil kunci dan temui aku.
880
00:54:42,779 --> 00:54:43,659
Baik.
881
00:54:47,701 --> 00:54:48,541
Astaga.
882
00:55:02,632 --> 00:55:05,802
Seorang wanita hamil tampaknya
akan segera melahirkan.
883
00:55:06,177 --> 00:55:07,887
Bersiaplah untuk persalinan.
884
00:55:07,971 --> 00:55:09,601
{\an8}- Tapi tak ada...
- Hei.
885
00:55:10,932 --> 00:55:12,642
{\an8}Hubungi dokter persalinan terdekat.
886
00:55:13,393 --> 00:55:17,653
Perawat Um, hubungi RS Jungil
dan Klinik Ginekologi Joongang.
887
00:55:18,106 --> 00:55:19,016
Untuk berjaga,
888
00:55:19,232 --> 00:55:21,482
{\an8}siapkan ruang ICU juga.
889
00:55:21,568 --> 00:55:22,608
{\an8}Baik.
890
00:55:23,319 --> 00:55:24,449
Dokter Jung.
891
00:55:25,196 --> 00:55:26,066
Ya.
892
00:55:26,281 --> 00:55:27,371
Mulai sekarang,
893
00:55:27,824 --> 00:55:31,164
kau bertanggung jawab
atas pusat trauma kita.
894
00:55:31,703 --> 00:55:32,543
Apa?
895
00:55:33,246 --> 00:55:34,956
Apa? Aku?
896
00:55:35,415 --> 00:55:36,415
Kau bisa, 'kan?
897
00:55:42,380 --> 00:55:43,920
Bisa. Jangan khawatir.
898
00:55:44,299 --> 00:55:45,219
Baik.
899
00:55:56,936 --> 00:55:58,096
Sekarang, aku melihat
900
00:55:58,938 --> 00:56:01,188
dua penumpang dengan luka parah.
901
00:56:01,524 --> 00:56:02,404
Baik.
902
00:56:02,567 --> 00:56:04,527
Kami akan menunggu mereka dengan sigap.
903
00:56:04,861 --> 00:56:06,821
Baiklah. Kalian dengar, 'kan?
904
00:56:06,905 --> 00:56:07,735
- Ya.
- Ya.
905
00:56:07,822 --> 00:56:10,202
Lebih dari 12 pasien akan segera datang.
906
00:56:10,658 --> 00:56:13,698
Termasuk wanita hamil, tiga pasien trauma.
907
00:56:13,787 --> 00:56:15,327
Siapkan ranjang terdekat
908
00:56:15,413 --> 00:56:16,793
{\an8}dan salin hangat,
909
00:56:16,873 --> 00:56:18,833
{\an8}perban, dan alat jahit. Bergerak.
910
00:56:18,917 --> 00:56:20,287
{\an8}- Ya.
- Ya.
911
00:56:21,377 --> 00:56:22,957
Lalu dr. Nam.
912
00:56:23,213 --> 00:56:25,673
Ya, aku tahu. Aku akan menyiapkan RO.
913
00:56:25,840 --> 00:56:26,720
Perawat Um.
914
00:56:26,925 --> 00:56:28,675
Tolong hubungi dr. Sim.
915
00:56:29,094 --> 00:56:29,934
{\an8}Baik.
916
00:56:30,512 --> 00:56:32,352
{\an8}Halo, aku menelepon dari UGD Doldam.
917
00:56:32,764 --> 00:56:33,684
Dokter Kim.
918
00:56:34,808 --> 00:56:36,348
Kau baik-baik saja?
919
00:56:36,559 --> 00:56:38,519
Kau baik-baik saja, dr. Kim?
920
00:56:39,187 --> 00:56:40,107
Aku...
921
00:56:40,563 --> 00:56:41,523
Aku tak apa.
922
00:56:47,278 --> 00:56:49,908
Begitu paramedis tiba,
923
00:56:50,281 --> 00:56:52,951
aku akan menyelesaikan masalah di sini
dan pergi.
924
00:56:53,326 --> 00:56:54,366
Mengerti?
925
00:56:55,328 --> 00:56:56,198
Baik.
926
00:56:56,746 --> 00:56:58,156
Kami menunggumu datang.
927
00:57:20,145 --> 00:57:21,145
Ada apa?
928
00:57:21,229 --> 00:57:22,109
Aku tak yakin.
929
00:57:30,697 --> 00:57:31,527
Astaga.
930
00:57:32,657 --> 00:57:34,077
Sepertinya bus terguling.
931
00:57:41,374 --> 00:57:42,884
Jalannya macet.
932
00:57:46,671 --> 00:57:47,591
Aku akan ke sana.
933
00:57:48,047 --> 00:57:48,877
Apa?
934
00:57:49,090 --> 00:57:50,800
Hei, Woo-jin. Tunggu!
935
00:57:50,884 --> 00:57:52,144
Hei! Astaga.
936
00:57:52,760 --> 00:57:53,760
Sial.
937
00:58:12,697 --> 00:58:14,447
- Aku butuh alat.
- Ya.
938
00:58:32,800 --> 00:58:33,720
Kau tak apa?
939
00:58:43,811 --> 00:58:45,401
- Kemari.
- Sopirnya dulu.
940
00:58:45,480 --> 00:58:47,320
- Masuk.
- Kau baik-baik saja?
941
00:58:47,398 --> 00:58:48,608
Hei, masuk!
942
00:58:49,150 --> 00:58:50,740
Satu, dua, tiga.
943
00:58:51,277 --> 00:58:53,487
Kalian yang bisa bergerak,
944
00:58:53,571 --> 00:58:55,111
- lihat aku.
- Kami akan bantu.
945
00:58:55,198 --> 00:58:56,988
- Perhatikan langkahmu.
- Hati-hati.
946
00:58:57,075 --> 00:58:58,695
Hati-hati. Perhatikan langkahmu.
947
00:58:58,785 --> 00:59:00,495
Jika kau bisa bergerak,
948
00:59:00,578 --> 00:59:01,868
lihat ke arahku.
949
00:59:02,664 --> 00:59:04,084
Perhatikan langkahmu.
950
00:59:07,377 --> 00:59:09,207
Paramedis. Paramedis!
951
00:59:11,047 --> 00:59:12,717
Aku dr. Kim dari RS Doldam.
952
00:59:13,132 --> 00:59:15,762
Aku butuh selimut dan papan punggung.
Sekarang!
953
00:59:15,843 --> 00:59:18,933
Wanita hamil di sini terluka parah.
954
00:59:19,013 --> 00:59:21,723
Baik. Kami akan membersihkan
jalan di belakangmu.
955
00:59:21,808 --> 00:59:24,188
- Baik.
- Bawakan palu, gunting,
956
00:59:24,269 --> 00:59:25,519
dan selimut. Sekarang!
957
00:59:25,979 --> 00:59:27,519
- Mundur.
- Ada apa?
958
00:59:27,897 --> 00:59:29,897
{\an8}- Tuan, kau tak boleh di sini.
- Aku dokter.
959
00:59:29,983 --> 00:59:33,153
{\an8}Aku presiden RS Doldam.
Beri tahu aku tentang pasien traumanya.
960
00:59:33,236 --> 00:59:34,446
Kami mengeluarkan sopir
961
00:59:34,904 --> 00:59:36,824
dan mulai menyelamatkan penumpang.
962
00:59:37,282 --> 00:59:39,702
Ada seorang dokter di dalam bus.
963
00:59:39,784 --> 00:59:41,834
Dia sedang memilah yang terluka.
964
00:59:43,288 --> 00:59:44,578
- Dokter?
- Ya.
965
00:59:49,043 --> 00:59:49,923
Hei, ini aku.
966
00:59:50,420 --> 00:59:53,880
Tuan, bus terguling di dekat rumah sakit.
967
00:59:54,299 --> 00:59:55,169
Ya, aku tahu.
968
00:59:55,550 --> 00:59:56,720
Aku di sedang TKP.
969
00:59:57,885 --> 00:59:58,845
Tapi masalahnya,
970
00:59:59,554 --> 01:00:00,684
dr. Kim di sana.
971
01:00:16,487 --> 01:00:17,907
Kau dokter?
972
01:00:18,781 --> 01:00:19,621
Ya.
973
01:00:20,158 --> 01:00:22,488
Aku dokter, jadi, jangan khawatir.
974
01:00:23,536 --> 01:00:24,786
Tolong selamatkan...
975
01:00:25,705 --> 01:00:26,705
bayiku.
976
01:00:28,041 --> 01:00:30,751
Ya, aku berjanji akan melakukannya.
Jangan bicara.
977
01:00:30,835 --> 01:00:33,295
- Simpan energimu.
- Tapi bayiku...
978
01:00:33,838 --> 01:00:34,798
Bayiku.
979
01:00:35,214 --> 01:00:36,304
Selamatkan...
980
01:00:39,510 --> 01:00:42,180
Nyonya?
981
01:00:42,722 --> 01:00:44,022
Nyonya, bertahanlah.
982
01:00:44,098 --> 01:00:46,098
- Nyonya!
- Dokter Kim!
983
01:00:46,976 --> 01:00:48,226
Situasinya buruk.
984
01:01:01,699 --> 01:01:03,739
- Ya, ini Woo-jin.
- Di mana kau?
985
01:01:04,410 --> 01:01:05,330
Aku di perjalanan.
986
01:01:06,287 --> 01:01:08,117
Cepat!
987
01:01:08,373 --> 01:01:09,423
Baik!
988
01:01:28,893 --> 01:01:30,313
Jantungnya berhenti!
989
01:01:37,694 --> 01:01:40,744
Di mana pemotongnya?
Dia serangan jantung. Cepat!
990
01:01:54,377 --> 01:01:55,247
Tuan?
991
01:01:56,295 --> 01:01:58,375
Kupikir aku berhasil kabur.
992
01:02:11,227 --> 01:02:12,147
Tuan?
993
01:02:13,688 --> 01:02:14,648
Kupikir...
994
01:02:16,107 --> 01:02:18,567
aku berhasil kabur.
995
01:02:34,500 --> 01:02:35,840
Aku di sini, dr. Kim.
996
01:02:58,316 --> 01:02:59,646
Tapi ternyata...
997
01:03:02,195 --> 01:03:04,565
aku belum lolos...
998
01:03:05,740 --> 01:03:06,740
sama sekali.
999
01:04:04,757 --> 01:04:06,797
Jika tak dikeluarkan, mereka akan mati.
1000
01:04:06,884 --> 01:04:08,684
Ada telepon dari korban pelecehan seks.
1001
01:04:09,554 --> 01:04:11,184
Dokter Yoon, kau di dalam?
1002
01:04:11,264 --> 01:04:12,974
Apa yang lebih kusuka?
1003
01:04:14,267 --> 01:04:15,097
A-reum!
1004
01:04:15,184 --> 01:04:16,104
Angkat busnya!
1005
01:04:16,352 --> 01:04:19,152
Jika dipindahkan sekarang,
dia akan serangan jantung!
1006
01:04:19,522 --> 01:04:21,482
Mereka berdua masih hidup.
1007
01:04:21,566 --> 01:04:24,146
Aku akan memastikan keduanya selamat.
1008
01:04:24,235 --> 01:04:25,145
Kau mengerti?
1009
01:04:25,736 --> 01:04:28,656
- Dokter Kim. Kau baik-baik saja?
- Tongkat spons.
1010
01:04:28,948 --> 01:04:31,328
Dia akan melakukan operasi
dalam kondisi itu?
1011
01:04:31,409 --> 01:04:32,329
Dokter Kim.
1012
01:04:45,131 --> 01:04:47,591
{\an8}Terjemahan subtitle oleh Asa Vania Rahayu