1 00:00:56,806 --> 00:00:57,676 Ada apa? 2 00:00:58,224 --> 00:00:59,274 Ini menyiksaku. 3 00:01:00,185 --> 00:01:01,185 Kau masih pusing? 4 00:01:02,270 --> 00:01:03,230 Aku malu sekali. 5 00:01:04,898 --> 00:01:06,148 Bagaimana ini? 6 00:01:07,108 --> 00:01:10,358 Seperti rekaman rusak, kejadian itu terus kuingat. 7 00:01:10,445 --> 00:01:13,775 Aku muntah, pingsan, dan dibawa keluar. Terus berulang. 8 00:01:13,865 --> 00:01:16,865 - Lupakanlah. - Bagaimana bisa? 9 00:01:16,951 --> 00:01:19,081 Aku melakukan tiga kelemahan utama 10 00:01:19,162 --> 00:01:21,002 di lab bedah sekaligus. 11 00:01:22,207 --> 00:01:25,127 Citraku yang mengagumkan juga hilang begitu saja. 12 00:01:26,336 --> 00:01:28,206 Menyebalkan sekali. 13 00:01:30,924 --> 00:01:32,384 Mau kuberi tahu caranya? 14 00:01:33,009 --> 00:01:36,179 - Cara apa? - Menjernihkan pikiranmu. 15 00:01:37,889 --> 00:01:38,719 Bagaimana? 16 00:01:40,141 --> 00:01:41,021 Seperti ini. 17 00:01:49,400 --> 00:01:50,240 Kau sedang apa? 18 00:01:53,696 --> 00:01:54,566 Tak berhasil? 19 00:01:56,157 --> 00:01:57,157 Tak berhasil. 20 00:01:57,784 --> 00:01:59,874 - Sungguh? - Ya. 21 00:02:29,899 --> 00:02:30,819 Bagaimana? 22 00:02:32,026 --> 00:02:33,436 Itu membantumu, 'kan? 23 00:02:34,529 --> 00:02:35,359 Kau... 24 00:02:36,614 --> 00:02:37,574 berengsek gila. 25 00:02:47,250 --> 00:02:48,250 Apa yang kau lakukan? 26 00:02:50,169 --> 00:02:51,299 Aku bertanya, apa tadi? 27 00:02:51,379 --> 00:02:53,049 Kau tak tahu atau memastikan? 28 00:02:53,131 --> 00:02:55,431 Kau bercanda? Ini tidak lucu. 29 00:02:55,508 --> 00:02:57,838 Karena itu kubilang kita tak boleh serius. 30 00:02:57,927 --> 00:03:01,637 Saat kita serius, semuanya menjadi membosankan dan tak berarti. 31 00:03:01,723 --> 00:03:03,683 - Hei, Woo-jin. - Jadi, tolong, 32 00:03:08,021 --> 00:03:10,691 jangan patah hati karena urusan orang lain. 33 00:03:11,941 --> 00:03:12,821 Itu membingungkan. 34 00:03:55,235 --> 00:03:56,525 {\an8}SEO DAN YOO DITEMUKAN TEWAS 35 00:03:56,611 --> 00:03:57,651 {\an8}ANAK MEREKA DIRAWAT 36 00:04:04,744 --> 00:04:05,664 Ya? 37 00:04:12,877 --> 00:04:15,047 Kau masih di sini? 38 00:04:15,296 --> 00:04:17,466 Aku harus pergi. Aku akan segera pulang. 39 00:04:19,842 --> 00:04:24,222 - Apa kau tadi ke ruanganku? - Ya. 40 00:04:24,722 --> 00:04:28,732 Aku menaruh penjelasan pemotongan anggaran untuk Komite Evaluasi di mejamu. 41 00:04:30,186 --> 00:04:31,396 Apa ada hal lain? 42 00:04:31,854 --> 00:04:34,774 Tidak. Tidak ada. 43 00:04:36,025 --> 00:04:37,235 Baiklah. 44 00:04:39,612 --> 00:04:40,992 Kalau begitu, kerja bagus. 45 00:04:47,412 --> 00:04:48,622 Angkat saja. 46 00:04:48,955 --> 00:04:49,865 Benar, ya. 47 00:04:58,506 --> 00:04:59,466 Halo? 48 00:04:59,882 --> 00:05:01,802 Baik. Kau menemukan sesuatu? 49 00:05:03,094 --> 00:05:04,474 {\an8}RUMAH SAKIT DOLDAM 50 00:05:04,554 --> 00:05:05,564 {\an8}Ke emailku? 51 00:05:05,638 --> 00:05:06,558 Sebentar. 52 00:05:08,099 --> 00:05:09,059 {\an8}DOKUMEN PERMINTAANMU 53 00:05:09,142 --> 00:05:10,022 {\an8}PINJAMAN SEO JIN-HO 54 00:05:11,811 --> 00:05:14,151 {\an8}TRANSAKSI PINJAMAN DAN DAFTAR TUNGGAKAN 55 00:05:14,981 --> 00:05:16,021 {\an8}IOU: 20 JUTA DOLAR 56 00:05:17,191 --> 00:05:18,151 {\an8}20 JUTA DOLAR 57 00:05:19,277 --> 00:05:20,237 {\an8}80 JUTA DOLAR 58 00:05:31,372 --> 00:05:33,372 RUANG RAWAT 2 59 00:05:44,594 --> 00:05:45,514 Dokter Kim. 60 00:05:45,762 --> 00:05:46,602 Ya? 61 00:05:46,929 --> 00:05:48,679 Ada apa? Apa kau terluka? 62 00:05:49,766 --> 00:05:52,516 Tidak, aku baik-baik saja. Ini bukan apa-apa. 63 00:06:29,055 --> 00:06:30,675 {\an8}PEMILIK RESTORAN AYAM 64 00:06:30,765 --> 00:06:32,345 {\an8}ISTRI: YOO HEE-JAE 65 00:06:32,433 --> 00:06:34,353 {\an8}ANAK: SEO WOO-JIN 66 00:06:37,438 --> 00:06:39,478 {\an8}ANAK: SEO WOO-JIN 67 00:07:09,804 --> 00:07:13,774 TRAUMA 68 00:07:14,225 --> 00:07:15,935 {\an8}Ini mahasiswa keperawatan 69 00:07:16,018 --> 00:07:17,598 {\an8}dari Universitas Geosan 70 00:07:18,020 --> 00:07:20,360 {\an8}yang akan bersama kita selama sebulan. 71 00:07:20,648 --> 00:07:21,728 {\an8}Tepuk tangan. 72 00:07:23,943 --> 00:07:26,033 {\an8}Salam kenal. Aku Oh Myeong-sim, kepala perawat. 73 00:07:26,320 --> 00:07:28,450 {\an8}- Salam kenal. - Senang bertemu. 74 00:07:28,906 --> 00:07:33,076 {\an8}Ya ampun, apa kalian berlatih perkenalan? Kalian semua sangat kompak. 75 00:07:33,161 --> 00:07:35,871 {\an8}Rumah sakit kita menerima banyak pasien trauma. 76 00:07:36,080 --> 00:07:37,870 {\an8}Kalian akan belajar banyak. 77 00:07:37,957 --> 00:07:40,247 {\an8}Ini akan berguna saat kalian bekerja. 78 00:07:40,835 --> 00:07:44,505 {\an8}Nona Um Hyun-jung dan Joo Young-mi akan memandu kalian. 79 00:07:44,714 --> 00:07:46,344 Senang bertemu kalian. 80 00:07:46,841 --> 00:07:49,011 - Semangatlah. - Ya. 81 00:07:49,177 --> 00:07:51,137 Kalian akan berkelompok dua orang. 82 00:07:51,220 --> 00:07:53,470 Kalian ke UGD, ICU, bangsal biasa, 83 00:07:53,556 --> 00:07:55,056 dan klinik rawat jalan. 84 00:07:55,141 --> 00:07:56,851 Kalian berdua tetap di sini, 85 00:07:56,934 --> 00:07:59,064 dan sisanya ikuti aku. Ayo. 86 00:08:02,899 --> 00:08:04,649 Mereka pasti calon perawat. 87 00:08:05,067 --> 00:08:08,607 Ya. Mereka datang untuk berlatih. 88 00:08:08,821 --> 00:08:11,161 Begitu rupanya. 89 00:08:11,240 --> 00:08:14,040 Belum ada pasien, jadi, bersiap dan coba pahami 90 00:08:14,118 --> 00:08:15,788 {\an8}semua yang ada di UGD. 91 00:08:17,121 --> 00:08:18,461 Nomor ranjang dan lainnya. 92 00:08:19,207 --> 00:08:22,077 Jangan ganggu para dokter. Mengerti? 93 00:08:22,293 --> 00:08:23,503 {\an8}- Baik. - Baik. 94 00:08:23,920 --> 00:08:24,840 Permisi. 95 00:08:29,509 --> 00:08:31,389 YANG HO-JUN, SEO WOO-JIN, CHA EUN-JAE 96 00:08:34,096 --> 00:08:36,386 Apa yang terjadi? 97 00:08:37,850 --> 00:08:39,640 Ada dua ruangan kosong. 98 00:08:39,727 --> 00:08:41,227 Profesor Sim memakai satu 99 00:08:41,479 --> 00:08:42,519 dan kita bertiga 100 00:08:42,772 --> 00:08:44,522 berbagi ruangan yang ada. 101 00:08:44,607 --> 00:08:45,527 Kenapa? 102 00:08:46,275 --> 00:08:48,105 - Apa ada masalah? - Tidak. 103 00:08:51,197 --> 00:08:54,027 {\an8}Aku tahu dr. Seo ada di sini karena dia juga GS. 104 00:08:54,116 --> 00:08:55,196 {\an8}Kalau aku? 105 00:08:55,576 --> 00:08:57,746 {\an8}Aku dokter bedah jantung. Kenapa aku di sini? 106 00:08:57,828 --> 00:08:59,748 {\an8}Kau bilang akan bertahan selama kau mampu. 107 00:09:01,207 --> 00:09:04,457 Itu sebabnya aku memberikanmu kesempatan untuk melawanku 108 00:09:04,877 --> 00:09:05,877 sesuka hatimu. 109 00:09:06,837 --> 00:09:08,417 Jika tak mau, pergilah. 110 00:09:10,800 --> 00:09:11,680 Tidak. 111 00:09:12,385 --> 00:09:13,295 Aku tetap di sini. 112 00:09:20,476 --> 00:09:22,056 Ada yang bisa membuatkanku kopi? 113 00:09:23,604 --> 00:09:26,484 Aku mau Americano dengan gula tak lebih atau kurang 114 00:09:27,316 --> 00:09:28,476 dari dua sendok teh. 115 00:09:31,445 --> 00:09:32,445 Akan kubuatkan. 116 00:09:40,413 --> 00:09:42,873 Kau tahu apa yang paling dibenci Profesor Park? 117 00:09:43,374 --> 00:09:46,134 - Apa? - Saat dua orang saling suka 118 00:09:46,586 --> 00:09:47,456 dan berkencan. 119 00:09:49,380 --> 00:09:50,800 Apa maksudmu? 120 00:09:52,133 --> 00:09:53,593 Bukan apa-apa. 121 00:09:54,218 --> 00:09:55,598 Berhati-hatilah. 122 00:10:15,990 --> 00:10:17,530 {\an8}RUANG HIBRIDA 123 00:10:19,410 --> 00:10:21,040 - Dokter Yoon. - Ya, Perawat Park? 124 00:10:21,120 --> 00:10:21,950 Apa? 125 00:10:23,247 --> 00:10:24,117 Maksudku, Nn. Um. 126 00:10:25,708 --> 00:10:27,078 Ada apa, Nn. Um? 127 00:10:27,168 --> 00:10:29,128 Kita baru kedatangan pasien 128 00:10:29,211 --> 00:10:30,501 gejala asma. 129 00:10:30,630 --> 00:10:32,420 - Di ranjang tiga. - Sungguh? 130 00:10:33,633 --> 00:10:34,473 Baik. 131 00:10:34,550 --> 00:10:36,260 Aku akan memeriksanya. 132 00:10:38,971 --> 00:10:40,721 Kau mau ini? 133 00:10:41,349 --> 00:10:42,219 Sungguh? 134 00:10:42,308 --> 00:10:43,478 Apa ini untukku? 135 00:10:43,559 --> 00:10:45,139 Astaga, terima kasih. 136 00:10:45,227 --> 00:10:46,647 Terima kasih! 137 00:10:46,729 --> 00:10:47,559 Tentu. 138 00:10:48,397 --> 00:10:50,517 Astaga, Nn. Um. 139 00:10:51,442 --> 00:10:53,282 Kau benar-benar tak mengerti. 140 00:10:58,574 --> 00:11:00,624 Dokter Yoon? Ranjang tiga. 141 00:11:01,327 --> 00:11:02,367 Ya, aku datang! 142 00:11:50,042 --> 00:11:51,092 Ya ampun! 143 00:11:57,550 --> 00:12:00,340 Kau hampir membuatku terkena serangan jantung. 144 00:12:01,095 --> 00:12:02,555 Apa ada kabar baik? 145 00:12:03,264 --> 00:12:05,604 Ini pagi yang luar biasa. 146 00:12:06,058 --> 00:12:08,348 Pagi indah. Merasa baru setiap hari. 147 00:12:08,936 --> 00:12:11,896 - Kau belajar puisi Inggris? - Matahari terbenam awal, 148 00:12:11,981 --> 00:12:13,361 malam menjadi panjang. 149 00:12:13,441 --> 00:12:15,231 Aku tak memiliki siapa-siapa. 150 00:12:15,359 --> 00:12:17,739 Apa yang bisa kulakukan sendirian melewati malam? 151 00:12:18,279 --> 00:12:20,449 Jadi, aku pergi ke pusat kota dan mendaftar 152 00:12:20,739 --> 00:12:22,159 kursus puisi kilat. 153 00:12:24,577 --> 00:12:25,447 Tapi... 154 00:12:27,913 --> 00:12:29,253 untuk apa semua itu? 155 00:12:29,540 --> 00:12:30,460 Apa? 156 00:12:30,833 --> 00:12:32,333 Apa maksudmu? 157 00:12:33,169 --> 00:12:34,339 Di kantor direktur. 158 00:12:35,546 --> 00:12:37,716 Kusiapkan ini untukmu, Tn. Park. 159 00:12:37,965 --> 00:12:40,545 Mesin kopi, meja, dan furnitur 160 00:12:40,634 --> 00:12:42,014 yang kau inginkan. 161 00:12:42,303 --> 00:12:44,393 - Selain itu - Itu apa? 162 00:12:50,144 --> 00:12:53,064 Itu sebagai tanda apresiasiku kepadamu. 163 00:12:53,439 --> 00:12:55,269 Situasi Rumah Sakit Doldam akan 164 00:12:55,357 --> 00:12:57,817 sering membuatmu merasa pusing. 165 00:12:57,902 --> 00:12:59,742 Kau bisa istirahat di sini nanti. 166 00:12:59,945 --> 00:13:01,195 Baik. Silakan pergi. 167 00:13:01,614 --> 00:13:02,494 Apa? 168 00:13:03,949 --> 00:13:05,529 Ya, baik. Sampai jumpa. 169 00:13:06,744 --> 00:13:10,964 Kau tak punya harga diri atau tak pernah belajar? 170 00:13:11,165 --> 00:13:13,375 Tiga tahun lalu, kau dimanfaatkan oleh Tn. Song. 171 00:13:13,459 --> 00:13:16,629 - Kenapa begini lagi? - Dia di level yang berbeda. 172 00:13:16,712 --> 00:13:19,922 Tuan Song hanya kepala ahli bedah, tapi dia direktur. 173 00:13:20,007 --> 00:13:20,927 Lalu? 174 00:13:21,300 --> 00:13:25,350 Apa kali ini kau akan menghibur presiden agar kariermu memuncak? 175 00:13:25,804 --> 00:13:28,274 Aku melakukan ini bukan untuk diriku. 176 00:13:28,390 --> 00:13:31,480 Aku memperkuat pondasi untuk kepentingan kita semua. 177 00:13:31,560 --> 00:13:33,730 Pondasi, apa pun, aku tak peduli. 178 00:13:33,812 --> 00:13:35,732 Boikot takkan menyelesaikan masalah. 179 00:13:35,814 --> 00:13:38,194 Kau mungkin akan ditinggalkan sendirian. 180 00:13:38,400 --> 00:13:41,530 Aku lebih baik pelan-pelan daripada menjadi licik. 181 00:13:42,071 --> 00:13:44,161 Aku akan berjalan sesuai kemampuan, 182 00:13:44,240 --> 00:13:46,240 tanpa stres, dan tenang! 183 00:13:50,371 --> 00:13:51,411 Lima persen kenaikan 184 00:13:52,248 --> 00:13:53,708 gaji dan lembur kita. 185 00:13:54,166 --> 00:13:56,286 Kau tahu siapa yang mewujudkannya? 186 00:13:58,045 --> 00:13:59,455 Ya, itu aku! 187 00:14:01,966 --> 00:14:03,426 Itu karena Jang Gi-tae. 188 00:14:04,093 --> 00:14:05,393 Presiden Park 189 00:14:05,469 --> 00:14:07,469 sekarang ada di pihakku. 190 00:14:07,638 --> 00:14:09,098 Kau harus percaya kepadaku. 191 00:14:11,850 --> 00:14:13,190 Ya, Tn. Park. Ini aku. 192 00:14:13,811 --> 00:14:16,361 Orang tak pernah berubah. 193 00:14:18,816 --> 00:14:20,646 Ya, sekarang? 194 00:15:02,109 --> 00:15:03,989 Baterai ponselku habis. 195 00:15:16,540 --> 00:15:17,960 Kali ini, bukan milikku... 196 00:15:26,425 --> 00:15:27,925 Astaga, menyebalkan. 197 00:15:30,512 --> 00:15:31,642 - Jika sudah, - Ya. 198 00:15:31,722 --> 00:15:33,642 - periksalah ranjang dua. - Baik. 199 00:15:34,183 --> 00:15:36,523 BEDAH, OBAT KELUARGA 200 00:15:45,736 --> 00:15:48,196 Nona Oh. Kau sedang apa? Kau tidak ikut? 201 00:15:49,156 --> 00:15:49,986 Ke mana? 202 00:15:50,449 --> 00:15:52,119 Aku dihubungi untuk rapat mingguan. 203 00:15:56,497 --> 00:15:57,327 Kau tidak? 204 00:15:58,666 --> 00:16:01,286 Aku akan menanyakan Tn. Jang. Kau pergi saja. 205 00:16:01,377 --> 00:16:02,337 Baik. 206 00:16:09,176 --> 00:16:10,216 Kantor Admin. 207 00:16:11,053 --> 00:16:12,143 Ya, Nn. Oh. 208 00:16:13,347 --> 00:16:14,307 Tuan Jang? 209 00:16:14,974 --> 00:16:16,814 Dia ke rapat mingguan. 210 00:16:17,142 --> 00:16:17,982 Ada apa? 211 00:16:18,060 --> 00:16:18,940 Benarkah? 212 00:16:19,603 --> 00:16:20,983 Tidak apa-apa. 213 00:16:21,063 --> 00:16:22,693 Aku akan menelepon ponselnya. 214 00:16:34,368 --> 00:16:36,248 OH MYEONG-SIM 215 00:16:42,501 --> 00:16:45,961 - Maaf. Aku agak terlambat - Tak apa-apa. Silakan duduk. 216 00:16:46,171 --> 00:16:47,631 Dokter Seo, duduklah. 217 00:16:48,132 --> 00:16:49,722 Ini kopi yang kau minta. 218 00:16:51,719 --> 00:16:52,589 PARK MIN-GOOK 219 00:16:54,179 --> 00:16:55,309 Ya, terima kasih. 220 00:16:56,974 --> 00:16:58,564 Berikan aku 500 won nanti. 221 00:17:02,062 --> 00:17:04,862 Dokter Yang, kau menyuruhnya tanpa memberi uang? 222 00:17:06,191 --> 00:17:07,151 Bukan begitu. 223 00:17:08,527 --> 00:17:11,107 Sepertinya dokter bedah umum masih merundung juniornya. 224 00:17:11,905 --> 00:17:15,615 {\an8}Dokter UGD sudah tak pernah menyuruh junior membuatkan kopi. 225 00:17:16,744 --> 00:17:19,204 Bukankah kita harus berhenti merundung junior 226 00:17:19,288 --> 00:17:20,328 sekarang ini? 227 00:17:20,748 --> 00:17:22,578 Astaga, bukan begitu. 228 00:17:24,001 --> 00:17:24,961 Baiklah. 229 00:17:25,544 --> 00:17:27,094 Sepertinya kalian sudah hadir. 230 00:17:28,297 --> 00:17:29,507 Kita mulai rapatnya. 231 00:17:33,844 --> 00:17:35,184 Di mana kepala ahli bedah? 232 00:17:35,262 --> 00:17:38,602 Tadi aku mampir ke kantornya. 233 00:17:40,851 --> 00:17:41,771 Dokter Kim? 234 00:17:43,437 --> 00:17:44,397 Dokter Kim? 235 00:17:46,023 --> 00:17:47,653 Dia bahkan belum datang? 236 00:17:47,816 --> 00:17:48,726 Belum. 237 00:17:48,859 --> 00:17:50,739 Dia belum pernah begini. 238 00:17:50,819 --> 00:17:52,779 Aku tak tahu kenapa dia begini. 239 00:17:57,785 --> 00:17:59,575 Mari kita mulai rapatnya. 240 00:17:59,661 --> 00:18:02,291 Permisi, Nn. Oh belum datang. 241 00:18:02,456 --> 00:18:03,536 Itu karena... 242 00:18:03,707 --> 00:18:06,957 Mulai sekarang, rapat mingguan hanya dihadiri kita. 243 00:18:07,044 --> 00:18:09,174 - Apa? - Kita rapat mingguan 244 00:18:09,254 --> 00:18:11,224 tanpa kepala perawat? 245 00:18:11,298 --> 00:18:12,668 Kepala administrator akan 246 00:18:13,425 --> 00:18:15,425 menyampaikan apa pun yang perlu dia ketahui. 247 00:18:21,308 --> 00:18:22,678 OH MYEONG-SIM 248 00:18:30,025 --> 00:18:32,185 Kalau dr. Cha? Kenapa dia tak hadir? 249 00:18:32,277 --> 00:18:34,067 Dia akan pergi ke RS lain. 250 00:18:34,613 --> 00:18:35,533 Eun-jae? 251 00:18:36,365 --> 00:18:37,315 Ke mana? 252 00:18:37,825 --> 00:18:38,985 Kenapa? Alasannya? 253 00:18:40,494 --> 00:18:41,794 Sesuatu terjadi. 254 00:18:41,870 --> 00:18:43,870 Hanya itu yang perlu kalian tahu. 255 00:18:44,832 --> 00:18:45,712 Tiba-tiba? 256 00:18:47,751 --> 00:18:49,091 RENCANA OPERASIONAL 257 00:18:49,294 --> 00:18:52,134 Itu rencana operasional kita. 258 00:18:52,548 --> 00:18:55,588 Mulai sekarang, RS Doldam akan menjalani reformasi radikal. 259 00:18:59,638 --> 00:19:01,008 Pertama, kurangi jumlah 260 00:19:01,098 --> 00:19:02,268 pasien trauma dan UGD. 261 00:19:02,599 --> 00:19:03,729 Apa? 262 00:19:04,226 --> 00:19:07,146 Sebagian pasien kita adalah pasien trauma dan UGD. 263 00:19:07,229 --> 00:19:10,609 - Bagaimana bisa dikurangi? - Kita ubah sistem fokus 264 00:19:10,691 --> 00:19:12,481 ke pasien rawat jalan dan operasi umum. 265 00:19:13,777 --> 00:19:16,737 - Tapi kita tak punya pasien. - Pasienku yang dijadwalkan 266 00:19:16,822 --> 00:19:19,492 operasi di RS utama akan datang mulai besok. 267 00:19:20,200 --> 00:19:22,450 Dokter Yang, tolong buat jadwal perawatan 268 00:19:22,536 --> 00:19:25,156 - yang nyaman bagi pasien kita. - Baik. 269 00:19:26,290 --> 00:19:28,130 Kita tak bisa terus mengelola 270 00:19:28,208 --> 00:19:29,958 RS ini tanpa rencana apa pun. 271 00:19:30,377 --> 00:19:32,207 Setelah menjalankan sistem, 272 00:19:32,629 --> 00:19:35,509 kita bisa mulai melakukan manfaat berbasis kinerja 273 00:19:35,591 --> 00:19:36,931 untuk tiap departemen. 274 00:19:38,051 --> 00:19:40,301 Ingatlah itu dan lakukan yang terbaik. 275 00:19:54,026 --> 00:19:56,026 {\an8}Sepertinya gastroenteritis akut. 276 00:19:56,111 --> 00:19:58,531 {\an8}Buatkan jalur infus dan berikan dia cairan. 277 00:19:58,822 --> 00:20:00,572 Kita konfirmasi hasil lab 278 00:20:00,657 --> 00:20:02,117 setelah dr. Jung selesai rapat. 279 00:20:02,284 --> 00:20:03,294 Baiklah. 280 00:20:04,912 --> 00:20:06,252 Bisa mundur sedikit? 281 00:20:06,330 --> 00:20:07,330 Baik. 282 00:20:09,666 --> 00:20:11,456 Kalian pernah memasang infus? 283 00:20:11,543 --> 00:20:13,923 {\an8}Aku tahu secara teori, tapi belum pernah. 284 00:20:14,004 --> 00:20:15,014 {\an8}Teori? Lupakan. 285 00:20:15,088 --> 00:20:16,168 {\an8}Kalau ini? 286 00:20:16,381 --> 00:20:19,511 {\an8}Ini pelatihan lapangan pertamaku. Tapi akan kucoba. 287 00:20:19,968 --> 00:20:22,008 Lupakan. Aku tak mau kalian membunuhnya. 288 00:20:34,691 --> 00:20:37,281 Para calon perawat terlihat sangat gugup. 289 00:20:38,612 --> 00:20:40,532 Ini hari pertama. Wajar saja. 290 00:20:43,617 --> 00:20:45,117 Dulu aku juga sangat lamban 291 00:20:45,202 --> 00:20:47,042 saat magang pertamaku. 292 00:20:47,704 --> 00:20:49,004 Aku tak tahu apa-apa, 293 00:20:49,081 --> 00:20:52,001 aku tak bisa apa-apa, dan tak ada yang mendampingiku. 294 00:20:53,710 --> 00:20:56,420 Akan menyenangkan jika ada senior yang membantuku. 295 00:20:59,216 --> 00:21:00,046 Dokter Yoon. 296 00:21:01,093 --> 00:21:02,973 Aku bekerja dua malam sekaligus. 297 00:21:03,595 --> 00:21:05,715 Kita kurang orang dan ada banyak pasien. 298 00:21:05,806 --> 00:21:08,056 Aku tak punya tenaga untuk membantu calon perawat. 299 00:21:08,141 --> 00:21:10,601 Aku harus merawat satu pasien lagi jika masih kuat. 300 00:21:11,019 --> 00:21:12,519 Aku juga tahu. 301 00:21:12,604 --> 00:21:13,864 Aku tahu, tapi... 302 00:21:14,022 --> 00:21:14,902 Ya, 303 00:21:15,107 --> 00:21:16,567 aku tahu maksudmu. 304 00:21:16,942 --> 00:21:18,362 Tapi urus urusanmu sendiri. 305 00:21:18,443 --> 00:21:20,403 Kita urus departemen sendiri. 306 00:21:33,458 --> 00:21:36,378 Nona Oh. Boleh aku minta waktu sebentar? 307 00:21:42,926 --> 00:21:45,506 Apa? Aku dikirim ke rumah sakit lain? 308 00:21:46,722 --> 00:21:47,602 Kata siapa? 309 00:21:47,806 --> 00:21:48,766 Dokter Yang? 310 00:21:48,849 --> 00:21:50,639 Ya, dia membuat pernyataan resmi 311 00:21:50,726 --> 00:21:52,516 saat rapat dengan presiden. 312 00:21:52,894 --> 00:21:56,024 Aku tak percaya cara dia menikamku dari belakang. 313 00:21:57,065 --> 00:21:59,355 Dia menyuruhku melawan, tapi dia sudah menyerah? 314 00:21:59,443 --> 00:22:01,783 Ada apa? Kenapa dia sangat membencimu? 315 00:22:02,946 --> 00:22:05,276 Itu cerita yang sangat panjang. 316 00:22:05,782 --> 00:22:09,122 Mungkin butuh sebotol soju dan lima ikan asin kering. 317 00:22:10,662 --> 00:22:11,832 Kau dalam masalah. 318 00:22:12,581 --> 00:22:13,791 Dokter Kim bilang apa? 319 00:22:13,999 --> 00:22:17,499 Dia tak percaya ucapan dr. Yang, 'kan? 320 00:22:17,711 --> 00:22:21,091 Aku tak tahu kau beruntung atau tidak, tapi dia tak hadir. 321 00:22:21,923 --> 00:22:23,013 Dia tak hadir? 322 00:22:23,550 --> 00:22:24,630 Dia belum datang? 323 00:22:24,718 --> 00:22:25,548 Ya. 324 00:22:25,635 --> 00:22:27,715 Tuan Jang bilang dia belum datang. 325 00:22:28,972 --> 00:22:32,182 - Aku sudah coba menghubunginya. - Apa yang terjadi? 326 00:22:32,476 --> 00:22:35,846 - Dia tak pernah begini. - Panggilan ini tak tersambung. Silakan... 327 00:22:35,937 --> 00:22:36,767 Omong-omong, 328 00:22:38,023 --> 00:22:41,653 sejak kapan lengannya begitu? Sepertinya dia sangat kesakitan. 329 00:22:41,735 --> 00:22:42,685 Tangannya? 330 00:22:43,236 --> 00:22:44,856 Dia terluka tiga tahun lalu 331 00:22:44,946 --> 00:22:47,276 dan memburuk karena banyak operasi 332 00:22:47,365 --> 00:22:48,275 atau kelelahan. 333 00:22:49,534 --> 00:22:50,454 Pergelangan? 334 00:22:51,161 --> 00:22:52,451 Tapi yang kulihat... 335 00:23:08,720 --> 00:23:09,760 {\an8}DOKTER KIM 336 00:23:11,014 --> 00:23:12,064 DATA RS DOLDAM 337 00:23:12,140 --> 00:23:13,060 {\an8}TIDAK ADA HASIL 338 00:23:15,936 --> 00:23:17,646 {\an8}BU YONG-JU 339 00:23:17,729 --> 00:23:18,859 {\an8}BAGAN MEDIS 340 00:23:20,649 --> 00:23:21,939 {\an8}NAMA PASIEN: BU YONG-JU 341 00:23:22,025 --> 00:23:23,435 {\an8}DIAGNOSA: SINDROM KARPAL 342 00:23:23,527 --> 00:23:25,237 {\an8}KELUHAN UTAMA: KERUSAKAN SARAF MEDIAN 343 00:23:27,155 --> 00:23:28,445 DEPARTEMEN: ORTHOPEDIK 344 00:23:28,532 --> 00:23:29,532 DOKTER: BAE MOON-JUNG 345 00:23:31,535 --> 00:23:32,405 Ya? 346 00:23:36,206 --> 00:23:37,116 Dokter Seo? 347 00:23:38,208 --> 00:23:39,208 Permisi. 348 00:23:39,292 --> 00:23:41,292 Ada sesuatu yang ingin kukatakan. 349 00:23:41,378 --> 00:23:42,338 Kepadaku? 350 00:23:43,964 --> 00:23:45,014 Ada apa? 351 00:23:47,843 --> 00:23:49,093 Ini tentang dr. Kim. 352 00:23:51,972 --> 00:23:54,022 TERMINAL NAMBU 353 00:24:10,657 --> 00:24:12,617 NAM DO-IL 354 00:24:15,996 --> 00:24:17,536 NAM DO-IL 355 00:24:22,169 --> 00:24:24,089 {\an8}PENGURANGAN PASIEN DARURAT TRAUMA 356 00:24:26,131 --> 00:24:28,091 Panggilan Anda tak bisa terhubung... 357 00:24:28,175 --> 00:24:29,125 Dia tak mengangkat. 358 00:24:29,676 --> 00:24:32,256 Di mana dia sampai tak mengangkat telepon? 359 00:24:34,556 --> 00:24:36,306 Myeong-sim, kau mau ke mana? 360 00:24:36,975 --> 00:24:38,135 Hei, Nn. Oh! 361 00:24:39,311 --> 00:24:41,151 KAMI MELAYANI DARI HATI KE HATI 362 00:24:41,730 --> 00:24:42,690 Permisi, Nn. Oh. 363 00:24:43,190 --> 00:24:44,070 Nona Oh, tunggu. 364 00:24:44,649 --> 00:24:47,569 Kebetulan kau di sini. Aku baru mau ke atas. 365 00:24:47,652 --> 00:24:49,152 Kau bisa bicara kepadaku. 366 00:24:49,696 --> 00:24:50,736 Apa ini alasan 367 00:24:51,364 --> 00:24:53,704 kau tak mengundangku ke rapat mingguan? 368 00:24:59,789 --> 00:25:02,499 Pengurangan pasien trauma dan UGD serta penutupan sementara? 369 00:25:03,627 --> 00:25:05,297 Lalu akan ke mana 370 00:25:05,962 --> 00:25:07,132 semua pasien itu? 371 00:25:07,589 --> 00:25:09,669 Kau tak perlu mengkhawatirkan itu. 372 00:25:09,758 --> 00:25:10,678 Rata-rata, 373 00:25:11,801 --> 00:25:15,511 ada 30 sampai 40 pasien trauma di RS Doldam dalam seminggu. 374 00:25:16,806 --> 00:25:19,266 Setengah dari mereka di ambang kematian! 375 00:25:20,185 --> 00:25:22,305 Apa mereka akan tewas di jalan? 376 00:25:22,896 --> 00:25:24,726 Kenapa mereka mati? 377 00:25:25,482 --> 00:25:28,612 Pemerintah membuat pusat trauma di seluruh daerah. 378 00:25:28,818 --> 00:25:31,738 Pusat trauma terdekat berjarak satu jam 50 menit. 379 00:25:32,113 --> 00:25:34,413 Tahukah kau bahkan butuh waktu dua sampai tiga jam 380 00:25:34,491 --> 00:25:35,491 ketika macet? 381 00:25:37,827 --> 00:25:39,407 Kalau begitu, apa kau tahu 382 00:25:39,496 --> 00:25:43,286 defisit yang di alami RS Doldam selama tiga tahun terakhir? 383 00:25:45,502 --> 00:25:47,252 Jika begini, kita bisa tutup 384 00:25:47,337 --> 00:25:48,837 dalam beberapa bulan. 385 00:25:49,589 --> 00:25:50,759 Kau tahu itu? 386 00:25:54,344 --> 00:25:58,224 Aku turun tangan menyelamatkan tempat ini, kau seharusnya berterima kasih. 387 00:25:58,640 --> 00:26:01,640 Beraninya kau mengguruiku dengan sentimentalisme? 388 00:26:01,726 --> 00:26:02,636 Tuan Park! 389 00:26:02,727 --> 00:26:04,097 Dokter Nam, tolong. 390 00:26:04,437 --> 00:26:06,017 Kalau begitu, tutup saja. 391 00:26:07,565 --> 00:26:09,645 Nona Oh. Kenapa kau berkata begitu? 392 00:26:09,734 --> 00:26:11,284 RS Doldam adalah tempat 393 00:26:12,362 --> 00:26:14,822 pasien datang dengan harapan terakhirnya 394 00:26:15,615 --> 00:26:17,195 untuk bisa selamat. 395 00:26:17,701 --> 00:26:19,121 Kau menyuruh kami berpaling 396 00:26:19,202 --> 00:26:22,042 karena tak menghasilkan uang dan defisit? 397 00:26:23,415 --> 00:26:26,625 Maka seharusnya kau tak perlu meningkatkan sistem. 398 00:26:26,710 --> 00:26:27,790 Tutup saja. 399 00:26:27,877 --> 00:26:29,377 - Nona Oh! - Jika dokter 400 00:26:29,963 --> 00:26:31,093 dan rumah sakit 401 00:26:32,215 --> 00:26:34,175 mengutamakan uang di atas pasien, 402 00:26:35,593 --> 00:26:37,103 artinya RS ini tamat. 403 00:26:39,556 --> 00:26:40,596 Tutup saja. 404 00:26:45,729 --> 00:26:47,229 KAMI MELAYANI DARI HATI KE HATI 405 00:26:53,236 --> 00:26:55,486 - Tuan Park. - Astaga. 406 00:26:59,326 --> 00:27:00,286 Tuan Park! 407 00:27:02,329 --> 00:27:03,249 Astaga. 408 00:27:03,955 --> 00:27:06,165 Nona Oh pasti sangat kuat. 409 00:27:06,458 --> 00:27:09,958 Tak ada sistem dan hierarki sangat berantakan. 410 00:27:10,795 --> 00:27:12,955 Aku tak percaya dia berani melawan presiden. 411 00:27:13,048 --> 00:27:13,878 Hebat. 412 00:27:14,090 --> 00:27:15,550 Seperti itulah rumah sakit kami. 413 00:27:16,343 --> 00:27:18,723 Tak ada tingkat atau senioritas. 414 00:27:19,679 --> 00:27:20,559 Alih-alih, 415 00:27:21,264 --> 00:27:22,724 kami saling menghormati. 416 00:27:23,058 --> 00:27:26,138 Selain itu, kau juga memiliki romantisme yang aneh. 417 00:27:27,187 --> 00:27:28,727 Apa yang akan kalian lakukan? 418 00:27:28,897 --> 00:27:31,437 Seluruh dunia menjadi gila materi. 419 00:27:32,067 --> 00:27:33,987 Orang rela menjual apa saja 420 00:27:34,069 --> 00:27:36,649 demi uang, termasuk martabat dan karakter. 421 00:27:36,738 --> 00:27:38,158 Tapi tetap saja, pasti ada 422 00:27:39,324 --> 00:27:41,164 satu tempat yang tidak begitu. 423 00:27:41,368 --> 00:27:42,908 Apa maksudmu di sini tempatnya? 424 00:27:43,119 --> 00:27:43,999 Jika tidak, 425 00:27:44,371 --> 00:27:45,911 tak ada alasan bagi kami 426 00:27:45,997 --> 00:27:47,207 untuk tetap di Doldam. 427 00:27:50,377 --> 00:27:51,457 Nona Oh? 428 00:27:59,177 --> 00:28:00,757 RUMAH SAKIT DOLDAM 429 00:28:06,976 --> 00:28:07,976 Maafkan aku. 430 00:28:08,269 --> 00:28:09,519 Nona Oh selalu 431 00:28:09,813 --> 00:28:12,323 begitu memperhatikan para pasien. 432 00:28:12,399 --> 00:28:15,989 Maksudmu hanya dia yang memedulikan pasien, kami tidak? 433 00:28:16,361 --> 00:28:18,361 Tidak, bukan itu maksudku. 434 00:28:18,780 --> 00:28:20,490 Tentukan dengan bijak. 435 00:28:21,032 --> 00:28:23,872 Jika terus membela kedua sisi, 436 00:28:23,952 --> 00:28:25,252 kau takkan berhasil. 437 00:28:26,413 --> 00:28:28,083 Aku tak tahu apa yang kau lakukan. 438 00:28:35,004 --> 00:28:36,714 RUANG RAWAT 3, RUANG RAWAT 2 439 00:28:46,933 --> 00:28:48,313 Kau sekarang tak menyapaku? 440 00:28:49,227 --> 00:28:51,727 - Apa? - Aku tahu kau dengar aku akan pergi 441 00:28:51,855 --> 00:28:53,565 ke RS lain saat rapat. 442 00:28:54,441 --> 00:28:55,281 Lalu? 443 00:28:55,859 --> 00:28:56,739 Kau akan pergi? 444 00:28:56,901 --> 00:29:00,161 Tidak, kenapa aku pergi? Bertahan sedang tren. 445 00:29:00,739 --> 00:29:03,909 Aku akan bertahan dan melawannya sampai kembali ke RS pusat. 446 00:29:03,992 --> 00:29:05,952 Aku akan melakukan yang terbaik. 447 00:29:06,619 --> 00:29:07,539 Baguslah. 448 00:29:13,376 --> 00:29:14,376 ORTHOPEDIK OPERATIF 449 00:29:22,927 --> 00:29:25,007 Apa yang sedang kau cari? Apa itu? 450 00:29:26,806 --> 00:29:29,306 {\an8}KARPAL, ULNAR, DAN STENOSI TENOSINOVITIS 451 00:29:29,768 --> 00:29:31,478 Hei, dr. Seo. 452 00:29:31,811 --> 00:29:33,271 Apa kau mendengar perkataanku? 453 00:29:36,316 --> 00:29:38,816 Kau akan terus mengabaikanku seperti ini? 454 00:29:38,902 --> 00:29:42,032 Bagaimana jika tidak? Haruskah kita lanjutkan yang kemarin? 455 00:29:43,198 --> 00:29:44,488 Ayolah. Apa? 456 00:29:45,909 --> 00:29:48,289 Teman sekelasmu satu-satunya 457 00:29:48,453 --> 00:29:50,163 dijebak oleh senior jahat, 458 00:29:50,413 --> 00:29:52,173 dan, kau tahu, dikhianati, 459 00:29:52,248 --> 00:29:54,918 serta, kau tahu, akan diusir! 460 00:29:56,419 --> 00:29:58,669 - Kenapa kau gagap? - Tidak. 461 00:29:58,797 --> 00:30:00,297 "Kau tahu, dan kau tahu..." 462 00:30:01,049 --> 00:30:02,259 Kau gagap. 463 00:30:02,342 --> 00:30:03,592 Itu karena aku marah. 464 00:30:04,135 --> 00:30:06,465 Aku tak percaya apa yang dilakukan dr. Yang. 465 00:30:08,223 --> 00:30:09,063 Lalu kau. 466 00:30:09,432 --> 00:30:12,062 Sebagai rekan, kau seharusnya mencemaskanku 467 00:30:12,393 --> 00:30:14,603 daripada pergi setelah mengatakan, "Baguslah." 468 00:30:14,979 --> 00:30:16,399 "Baguslah." Apa itu saja? 469 00:30:17,106 --> 00:30:18,566 Aku mengerti maksudmu. 470 00:30:18,650 --> 00:30:20,570 Paham apa? Aku tidak mengatakan apa-apa. 471 00:30:21,319 --> 00:30:23,529 Bagimu, aku tak lebih dari seorang rekan kerja, 472 00:30:24,239 --> 00:30:25,779 jadi, kau tak mau melewati batas. 473 00:30:26,407 --> 00:30:27,407 Aku paham. 474 00:30:30,119 --> 00:30:32,409 Kenapa kau begini? 475 00:30:32,914 --> 00:30:35,084 Aku mencoba untuk mengatasi 476 00:30:35,458 --> 00:30:37,708 kesalahan yang kau buat kemarin 477 00:30:37,919 --> 00:30:39,669 dengan bicara kepadamu 478 00:30:39,754 --> 00:30:40,764 Itu bukan kesalahan. 479 00:30:42,465 --> 00:30:43,375 Aku mencoba 480 00:30:43,800 --> 00:30:46,510 menyelamatkan kita dari rasa canggung... 481 00:30:46,594 --> 00:30:48,514 Aku tidak merasa canggung. 482 00:30:51,015 --> 00:30:51,975 Terserah kau. 483 00:30:52,433 --> 00:30:54,143 Kau tak lihat aku berusaha? 484 00:30:55,770 --> 00:30:57,400 Aku bilang berhentilah berusaha. 485 00:30:58,648 --> 00:31:00,398 Aku sudah mengerti maksudmu. 486 00:31:01,025 --> 00:31:01,855 Paham? 487 00:31:11,870 --> 00:31:14,000 {\an8}Jadi, kenapa kau mencari tahu tentang CTS? 488 00:31:14,539 --> 00:31:16,079 {\an8}Apa pergelangan tanganmu sakit? 489 00:31:16,457 --> 00:31:17,327 {\an8}Bukan untukku. 490 00:31:18,501 --> 00:31:21,051 {\an8}- Untuk pasien? - Kalau begitu, aku berikan ke OS. 491 00:31:21,504 --> 00:31:22,424 {\an8}Lalu siapa 492 00:31:22,839 --> 00:31:24,379 {\an8}jika bukan kau atau pasien? 493 00:31:28,511 --> 00:31:29,931 Siapa? 494 00:31:32,223 --> 00:31:33,063 Dokter Kim. 495 00:31:34,934 --> 00:31:35,814 Dokter Kim? 496 00:31:48,990 --> 00:31:49,870 Apa? 497 00:31:51,576 --> 00:31:53,196 {\an8}Dokter Kim mengidap CTS? 498 00:31:53,912 --> 00:31:55,962 {\an8}Ya. Itulah yang kudengar. 499 00:31:56,372 --> 00:31:58,042 Dokter Bae, sejak kapan kau tahu? 500 00:31:58,416 --> 00:31:59,666 Belum lama. 501 00:32:00,501 --> 00:32:03,251 Apa sebelum dr. Seo dan dr. Cha bergabung? 502 00:32:03,838 --> 00:32:06,668 Dia menemuiku dengan tangan kebas, jadi, kuperiksa. 503 00:32:07,342 --> 00:32:08,512 Apa penyebabnya? 504 00:32:08,593 --> 00:32:11,933 Dia terluka tiga tahun lalu dan sering kelelahan. 505 00:32:12,597 --> 00:32:14,267 Seharusnya dia dioperasi, 506 00:32:14,349 --> 00:32:16,679 tapi terus menunda demi merawat pasien. 507 00:32:16,768 --> 00:32:18,768 Nona Oh dan dr. Nam tak tahu? 508 00:32:19,062 --> 00:32:19,902 Tidak. 509 00:32:20,271 --> 00:32:22,771 Dia akan memberitahunya saat akan mulai operasi, 510 00:32:23,524 --> 00:32:24,864 jadi, aku merahasiakannya. 511 00:32:25,902 --> 00:32:26,902 Aku punya pertanyaan. 512 00:32:27,570 --> 00:32:31,070 Bisakah pasien CTS mengalami nyeri atau kebas di siku? 513 00:32:31,366 --> 00:32:33,116 Tidak. 514 00:32:33,910 --> 00:32:37,330 Minggu lalu, dia bilang pergelangan tangannya tak bisa ditekuk. 515 00:32:37,747 --> 00:32:40,117 Kami sudah melakukan MRI, 516 00:32:40,208 --> 00:32:41,078 tapi nihil. 517 00:32:41,501 --> 00:32:43,671 Begitu rupanya. 518 00:32:44,212 --> 00:32:46,842 Omong-omong, kau terus menanyakannya. 519 00:32:47,006 --> 00:32:48,466 Kenapa? 520 00:32:49,384 --> 00:32:51,304 Apa ada yang kau curigai? 521 00:32:52,512 --> 00:32:53,392 Apa ada? 522 00:32:54,389 --> 00:32:55,219 Apa? 523 00:32:56,891 --> 00:32:59,021 Tidak, aku belum tahu pasti. 524 00:33:08,695 --> 00:33:09,565 Ini. 525 00:33:13,032 --> 00:33:14,782 {\an8}Ini daftar pasien VIP Presiden Park 526 00:33:14,867 --> 00:33:16,037 {\an8}dan diagnosis mereka. 527 00:33:16,119 --> 00:33:17,409 Bersamaan dengan jadwal 528 00:33:17,495 --> 00:33:19,535 berdasarkan nomor di samping nama mereka. 529 00:33:20,206 --> 00:33:22,876 Kita kedatangan empat pasien dari RS utama. 530 00:33:23,793 --> 00:33:25,383 Kau harus merawat mereka. 531 00:33:25,461 --> 00:33:28,511 Pastikan mereka makan malam dan bawalah ke kamarnya. 532 00:33:29,090 --> 00:33:33,300 Presiden Park memilih sendiri berdasarkan seberapa hasil mereka di RO. 533 00:33:33,386 --> 00:33:36,216 Dia yang bertanggung jawab atas semua pasien ini? 534 00:33:36,848 --> 00:33:38,768 Aku bisa tangani yang sederhana. 535 00:33:41,477 --> 00:33:42,687 Ya. Satu hal lagi. 536 00:33:44,522 --> 00:33:46,692 Tentang rentenir yang membuat keributan di sini. 537 00:33:48,359 --> 00:33:50,989 Pastikan itu takkan terjadi lagi. 538 00:33:51,487 --> 00:33:55,317 Jika itu terjadi lagi saat pasien Presiden Park ada di sini, 539 00:33:55,616 --> 00:33:57,536 kau akan dipecat. 540 00:34:09,881 --> 00:34:11,261 Apa dia mendengar kita? 541 00:34:11,799 --> 00:34:14,469 Jika mendengar kita, dia pasti langsung menanyakan. 542 00:34:14,844 --> 00:34:19,314 Kita harus pastikan mereka tak tahu tentang tangan dr. Kim. 543 00:34:19,849 --> 00:34:22,139 Ayolah. CTS bukanlah masalah besar. 544 00:34:22,226 --> 00:34:24,436 Dia akan pulih tiga minggu setelah operasi. 545 00:34:24,520 --> 00:34:25,400 Tetap saja. 546 00:34:25,855 --> 00:34:27,515 Kita harus tutup mulut. 547 00:34:27,607 --> 00:34:28,517 Aku mengerti. 548 00:34:28,858 --> 00:34:30,778 Kita harus merahasiakannya dulu. 549 00:34:31,527 --> 00:34:33,447 - Paham? - Baik. 550 00:34:34,072 --> 00:34:34,912 Baik. 551 00:34:47,502 --> 00:34:49,382 CHUNGHYODANG 552 00:34:49,587 --> 00:34:50,587 Ayo minum. 553 00:34:52,006 --> 00:34:52,876 Bersulang. 554 00:34:53,466 --> 00:34:54,376 Bersulang! 555 00:34:54,467 --> 00:34:55,427 Bersulang! 556 00:35:00,181 --> 00:35:03,061 Ketua Do, dengan tulus, kami ucapkan selamat 557 00:35:03,142 --> 00:35:04,642 atas kembalinya kau. 558 00:35:06,187 --> 00:35:07,267 Hentikan itu. 559 00:35:07,897 --> 00:35:10,437 Aku yakin kalian sangat nyaman selama aku pergi. 560 00:35:11,734 --> 00:35:13,654 Tidak. Kau menyakiti perasaanku, Tuan. 561 00:35:14,737 --> 00:35:16,987 Kau tak tahu berapa lama aku menunggu 562 00:35:17,281 --> 00:35:18,531 kau kembali, Tuan. 563 00:35:19,075 --> 00:35:22,035 Lantas, kenapa kau tak mengunjungiku lebih awal? 564 00:35:22,245 --> 00:35:23,115 Apa? 565 00:35:24,413 --> 00:35:25,253 Ya... 566 00:35:25,957 --> 00:35:28,457 Astaga. Aku minta maaf, Tuan. 567 00:35:30,545 --> 00:35:33,335 Aku ingin menemuimu saat kau dilantik, 568 00:35:34,006 --> 00:35:36,466 tapi aku ditunjuk sebagai kepala pusat 569 00:35:36,551 --> 00:35:38,431 meski dinilai buruk, jadi, aku tak bisa. 570 00:35:38,511 --> 00:35:41,971 Bagaimanapun, maaf dan izinkan aku menuangkanmu minuman. 571 00:35:43,933 --> 00:35:47,483 Aku akan tetap setia dan siap melayanimu, Tuan. 572 00:35:47,770 --> 00:35:49,980 Bersulang untuk Ketua Do! 573 00:35:50,064 --> 00:35:51,364 - Bersulang! - Bersulang! 574 00:35:56,279 --> 00:35:57,239 Omong-omong... 575 00:35:58,948 --> 00:36:01,408 apa Profesor Park bekerja dengan baik? 576 00:36:02,994 --> 00:36:03,834 Sebenarnya, 577 00:36:04,120 --> 00:36:06,040 dia membuatku pusing. 578 00:36:06,122 --> 00:36:07,002 Astaga. 579 00:36:07,331 --> 00:36:08,291 Sudah kuduga. 580 00:36:09,625 --> 00:36:12,665 Kenapa dia menawarkan diri untuk mengelola Doldam? 581 00:36:14,046 --> 00:36:14,956 Omong-omong, 582 00:36:15,923 --> 00:36:19,093 kapan kau akan mengumumkan pembangunan RS Mirae? 583 00:36:20,469 --> 00:36:21,889 Karena perkataanmu, 584 00:36:22,221 --> 00:36:24,681 aku sudah menyuruh istriku membeli beberapa tanah. 585 00:36:25,224 --> 00:36:27,194 Tapi kau tak memberi tahu apa pun. 586 00:36:27,768 --> 00:36:29,768 Kabar itu sudah menyebar 587 00:36:30,062 --> 00:36:31,192 di antara agen, 588 00:36:31,272 --> 00:36:34,402 jadi, harga tanah di daerah itu sudah naik 30 persen. 589 00:36:35,318 --> 00:36:38,198 Kau sudah mendapatkan uang sebanyak itu. 590 00:36:38,529 --> 00:36:41,489 Aku tak menginvestasikan semua uang itu hanya untuk 30 persen. 591 00:36:41,824 --> 00:36:43,584 Kalian semua pasti tahu. 592 00:36:44,869 --> 00:36:45,699 Benarkah? 593 00:36:48,247 --> 00:36:49,077 Bagaimanapun, 594 00:36:49,415 --> 00:36:51,785 mari maju terus dan selesaikan. 595 00:36:52,210 --> 00:36:55,090 Kami sangat mengandalkanmu. 596 00:36:55,713 --> 00:36:56,843 Tentu saja. 597 00:36:57,673 --> 00:37:00,383 Kalian melakukan banyak hal agar aku bisa kembali, 598 00:37:01,761 --> 00:37:03,101 jadi, aku akan membayarnya. 599 00:37:03,930 --> 00:37:06,520 Jangan khawatir. Aku akan segera menjalankan proyek ini. 600 00:37:07,308 --> 00:37:08,938 Jika Tn. Song yang bertugas, 601 00:37:09,685 --> 00:37:13,395 RS Doldam sudah tak ada lagi, dan kita akan memulai pembangunan. 602 00:37:13,564 --> 00:37:14,484 Apa? 603 00:37:15,483 --> 00:37:16,403 Aku? 604 00:37:18,653 --> 00:37:20,203 - Apa yang kau katakan? - Apa? 605 00:37:20,780 --> 00:37:22,780 Kau ingin bertanggung jawab? Kau tertarik? 606 00:37:23,950 --> 00:37:26,410 Astaga. Tentu saja. 607 00:37:26,786 --> 00:37:29,536 Jika kau mau, dengan senang hati aku menerimanya. 608 00:37:31,457 --> 00:37:32,377 Bagaimanapun, 609 00:37:32,667 --> 00:37:34,957 Profesor Park bisa agak kaku. 610 00:37:35,878 --> 00:37:37,708 Dia pintar, 611 00:37:37,797 --> 00:37:40,167 tapi tak realistis. 612 00:37:40,841 --> 00:37:45,261 Aku sendiri pernah berurusan dengannya dan itu menyebalkan. 613 00:37:45,721 --> 00:37:47,641 Dia juga sangat keras kepala. 614 00:37:49,350 --> 00:37:50,890 Kalian kedatangan tamu. 615 00:37:54,563 --> 00:37:55,523 Maaf aku telat. 616 00:38:03,698 --> 00:38:05,158 Astaga, Presiden Park! 617 00:38:06,033 --> 00:38:06,873 Masuklah. 618 00:38:08,369 --> 00:38:09,249 Bergabunglah. 619 00:38:10,371 --> 00:38:13,001 Duduk di sini. Kau tak terlambat sama sekali. 620 00:38:24,593 --> 00:38:26,353 KEDAI KOPI 621 00:38:28,723 --> 00:38:29,773 Astaga, dingin. 622 00:38:30,141 --> 00:38:31,641 Hei, ayo naik taksi saja. 623 00:38:31,851 --> 00:38:34,601 Hei, butuh waktu 40 menit naik mobil. 624 00:38:34,687 --> 00:38:35,897 Naik bus saja. 625 00:38:37,231 --> 00:38:38,361 Hei, Do-il. 626 00:38:39,942 --> 00:38:43,492 Ke mana kau seharian? Kau bahkan tidak menjawab teleponku. 627 00:38:43,863 --> 00:38:44,993 Aku sangat sibuk. 628 00:38:46,907 --> 00:38:50,867 {\an8}Ya. Aku naik bus kota, aku akan tiba sekitar 30 sampai 40 menit. 629 00:38:51,120 --> 00:38:52,040 Bus kota? 630 00:38:52,538 --> 00:38:53,458 Kau di mana? 631 00:38:53,748 --> 00:38:55,168 Kita bicara nanti. 632 00:38:57,251 --> 00:38:58,461 Ya ampun. 633 00:38:59,295 --> 00:39:00,205 Astaga. 634 00:39:01,005 --> 00:39:01,835 Silakan. 635 00:39:01,922 --> 00:39:03,222 - Terima kasih. - Ya. 636 00:39:04,258 --> 00:39:05,888 - Hati-hati. - Terima kasih. 637 00:39:05,968 --> 00:39:07,048 - Silakan. - Permisi. 638 00:39:07,887 --> 00:39:10,387 - Ya? - Apa ini ke Rumah Sakit Doldam? 639 00:39:10,473 --> 00:39:13,313 Ya, bus ini akan membawamu ke sana. 640 00:39:13,601 --> 00:39:16,311 Dengar? Sudah kubilang kita tak perlu pindah. Terima kasih. 641 00:39:16,395 --> 00:39:17,605 Terima kasih. 642 00:39:21,817 --> 00:39:23,487 Sudah menghubungi dr. Kim? 643 00:39:23,569 --> 00:39:25,149 Akhirnya dia menjawab. 644 00:39:25,237 --> 00:39:26,607 Ke mana saja dia? 645 00:39:26,697 --> 00:39:27,737 Dia tak bilang. 646 00:39:28,699 --> 00:39:30,579 Dia akan ke sini, jadi, tunggu saja. 647 00:39:48,469 --> 00:39:49,349 Pengkhianat. 648 00:39:54,767 --> 00:39:56,637 Kau tak punya malu. 649 00:40:01,816 --> 00:40:03,816 Apa? Apa masalahmu? 650 00:40:09,240 --> 00:40:11,990 Kaulah yang pengkhianat, bukan aku. 651 00:40:13,911 --> 00:40:16,751 Kau sangat kurang ajar, Tn. Jang. 652 00:40:17,581 --> 00:40:19,421 Beraninya kau menyebutku pengkhianat? 653 00:40:19,708 --> 00:40:21,958 Apa kau hanya memedulikan pasien? 654 00:40:22,044 --> 00:40:23,054 Bagaimana dengan kami? 655 00:40:23,587 --> 00:40:26,587 Apa rekan kerjamu tidak penting bagimu? 656 00:40:27,258 --> 00:40:28,678 Kau bilang apa? 657 00:40:29,176 --> 00:40:31,596 - Kapan aku bilang begitu? - Bagaimana bisa kau 658 00:40:31,971 --> 00:40:34,101 menyarankan menutup RS begitu mudah? 659 00:40:34,348 --> 00:40:38,018 Orang-orang itu mencoba mengubah rumah sakit kita. 660 00:40:38,102 --> 00:40:40,482 - Kita harus membiarkannya? - Benar. 661 00:40:40,646 --> 00:40:42,896 Katakan rumah sakit ini ditutup. 662 00:40:43,566 --> 00:40:45,936 Dokter Kim, dr. Nam, dan kau 663 00:40:46,026 --> 00:40:48,026 bisa dapat kerja di tempat lain. 664 00:40:48,320 --> 00:40:51,030 Semua rumah sakit kekurangan staf medis. 665 00:40:51,115 --> 00:40:52,485 Kau akan dapat banyak tawaran. 666 00:40:53,242 --> 00:40:55,492 Tapi bagaimana dengan kami? 667 00:40:57,580 --> 00:41:00,750 Semua orang di kantor admin termasuk aku serta semua staf kebersihan. 668 00:41:01,208 --> 00:41:04,998 Ada hampir 20 karyawan yang bukan dokter atau perawat. 669 00:41:05,463 --> 00:41:09,383 Kebanyakan dari mereka adalah tulang punggung keluarga. 670 00:41:09,800 --> 00:41:13,010 Jika RS tutup, apa yang akan terjadi kepada mereka? 671 00:41:13,846 --> 00:41:16,176 Tak seperti kalian, posisi kami tak permanen. 672 00:41:16,390 --> 00:41:18,430 Sangat sulit bagi kami mendapatkan pekerjaan. 673 00:41:18,517 --> 00:41:20,847 Kau mau kami tinggal di jalanan? 674 00:41:21,937 --> 00:41:25,107 Kau berlebihan, Tn. Jang. 675 00:41:25,441 --> 00:41:28,321 Dia tak ingin Doldam ditutup. 676 00:41:28,652 --> 00:41:29,532 Dengar, 677 00:41:30,029 --> 00:41:32,029 aku ingin hidup seperti kalian. 678 00:41:32,114 --> 00:41:33,034 Bersyukurlah 679 00:41:33,115 --> 00:41:35,275 dan bicara untuk kebaikan yang lebih besar 680 00:41:35,367 --> 00:41:36,827 dan melindungi harga diriku. 681 00:41:36,911 --> 00:41:39,461 Aku sangat mengharapkan kehidupan seperti itu! 682 00:41:39,997 --> 00:41:42,537 Tapi sampai aku mati... 683 00:41:43,334 --> 00:41:44,634 Maksudku, kita semua, 684 00:41:45,503 --> 00:41:47,923 kita tak bisa hidup begitu. Kenapa? 685 00:41:48,672 --> 00:41:51,512 Karena kami mudah tergantikan. 686 00:41:52,009 --> 00:41:53,469 Tidak harus aku. 687 00:41:53,552 --> 00:41:55,892 Siapa pun bisa menggantikanku 688 00:41:55,971 --> 00:41:57,601 dan melakukan pekerjaanku! 689 00:41:59,725 --> 00:42:01,975 Itu sebabnya aku hanya bisa tersenyum 690 00:42:02,061 --> 00:42:04,481 meski disebut pengkhianat tak punya malu. 691 00:42:04,813 --> 00:42:08,073 Aku hanya bisa hormat meski kau menyebutku pengkhianat! 692 00:42:13,697 --> 00:42:14,907 Aku harus hidup. 693 00:42:16,408 --> 00:42:18,578 Aku harus berjuang dengan semua itu. 694 00:42:21,622 --> 00:42:22,922 Jadi, tolong, Nn. Oh... 695 00:42:24,500 --> 00:42:25,830 jangan bilang... 696 00:42:26,919 --> 00:42:28,129 RS harus ditutup. 697 00:42:31,549 --> 00:42:32,419 Tuan Jang. 698 00:42:33,050 --> 00:42:34,050 Tunggu sebentar. 699 00:42:35,344 --> 00:42:36,974 Dia sensitif sekali. 700 00:42:38,514 --> 00:42:41,144 Dia tahu kau tak serius. 701 00:42:46,730 --> 00:42:47,610 Tuan Jang. 702 00:42:48,357 --> 00:42:49,227 Air... 703 00:42:49,525 --> 00:42:50,525 - Air. - Baik. 704 00:42:55,489 --> 00:42:56,529 Silakan. 705 00:43:02,162 --> 00:43:05,122 - Kau tak apa-apa? - Aku baik-baik saja. Sebentar. 706 00:43:05,207 --> 00:43:06,077 Astaga, gawat! 707 00:43:06,500 --> 00:43:07,750 - Kau baik-baik saja? - Ya. 708 00:43:16,594 --> 00:43:17,604 Apa yang... 709 00:43:18,887 --> 00:43:20,887 kukatakan kepadanya tadi? 710 00:43:21,599 --> 00:43:22,429 Apa? 711 00:43:25,019 --> 00:43:26,599 Aku sangat bodoh. 712 00:43:33,652 --> 00:43:35,112 Jantungku akan meledak. 713 00:43:35,529 --> 00:43:36,949 Aku membentaknya. 714 00:44:16,403 --> 00:44:17,533 Jadi, tolong, Nn. Oh... 715 00:44:18,614 --> 00:44:19,744 jangan bilang... 716 00:44:21,075 --> 00:44:22,275 RS harus ditutup. 717 00:44:25,329 --> 00:44:27,709 - Perawat Um. - Ya? 718 00:44:28,332 --> 00:44:30,542 - Di luar turun salju. - Sudah turun salju? 719 00:44:39,510 --> 00:44:40,390 Salju turun. 720 00:44:40,469 --> 00:44:41,679 Benar. 721 00:44:43,972 --> 00:44:44,932 Indah sekali. 722 00:44:52,773 --> 00:44:54,983 {\an8}RUMAH SAKIT DOLDAM 723 00:44:58,362 --> 00:44:59,282 Salju turun. 724 00:44:59,530 --> 00:45:00,860 Ya ampun. 725 00:45:03,325 --> 00:45:06,945 Aku ingin sup panas dan soju sekarang. 726 00:45:07,121 --> 00:45:11,671 Aku ingin mandi air panas dan tidur. 727 00:45:11,792 --> 00:45:14,172 Semoga tak ada kecelakaan lalu lintas. 728 00:45:15,629 --> 00:45:18,419 Kalian harus pergi. Aku harus tidur di sini. 729 00:45:19,174 --> 00:45:21,394 Jangan minum alkohol. 730 00:45:21,468 --> 00:45:24,138 Mungkin akan ada keadaan darurat. Paham? 731 00:45:24,221 --> 00:45:26,931 RUMAH SAKIT DOLDAM 732 00:45:33,689 --> 00:45:35,819 Prakiraan cuaca tepat sekali. 733 00:45:36,650 --> 00:45:38,780 Dikatakan akan turun salju hari ini, 734 00:45:40,028 --> 00:45:41,278 jadi, aku membawa payung. 735 00:45:41,363 --> 00:45:42,283 Hai, Sayang. 736 00:45:42,739 --> 00:45:43,739 Maaf. 737 00:45:43,824 --> 00:45:46,084 Ibu terus mengobrol, jadi, agak lama. 738 00:45:46,160 --> 00:45:46,990 Maaf. 739 00:45:47,453 --> 00:45:49,003 Hyung-sik sudah makan? 740 00:45:49,788 --> 00:45:51,118 Baik. 741 00:45:52,166 --> 00:45:54,456 Sekarang turun salju. 742 00:45:54,918 --> 00:45:57,708 Haruskah kita menjaganya di rumah besok? 743 00:45:59,173 --> 00:46:00,223 Aku tahu. 744 00:46:00,966 --> 00:46:02,046 - Baiklah. - Hei. 745 00:46:02,176 --> 00:46:04,386 - Perang salju? - Kita bisa main ski. 746 00:46:04,553 --> 00:46:06,603 - Kita bisa. Ayo. - Baik. 747 00:46:17,858 --> 00:46:18,728 Apa itu? 748 00:46:19,401 --> 00:46:20,491 Tolong aku. 749 00:47:17,376 --> 00:47:18,586 Sindrom karpal? 750 00:47:19,419 --> 00:47:20,339 Ya. 751 00:47:20,837 --> 00:47:22,917 Pergelangan tangan dr. Kim pasti bermasalah. 752 00:47:24,049 --> 00:47:25,719 Itu sebabnya dia tak datang. 753 00:47:26,343 --> 00:47:28,013 Dia harus dioperasi secepatnya, 754 00:47:28,720 --> 00:47:31,680 dan jika sudah, dia tak bisa bekerja selama empat minggu. 755 00:47:33,016 --> 00:47:33,926 Ya. 756 00:47:37,187 --> 00:47:38,057 Ya. 757 00:47:39,982 --> 00:47:40,942 Baik. 758 00:47:42,484 --> 00:47:43,324 Ya. 759 00:47:45,279 --> 00:47:46,149 Ya, baiklah. 760 00:47:46,863 --> 00:47:49,163 Aku akan cari jadwal operasi dan terus mengabarimu. 761 00:47:51,159 --> 00:47:52,039 Dah. 762 00:48:08,677 --> 00:48:09,717 Ya ampun. 763 00:48:10,971 --> 00:48:11,971 Kenapa kau di luar? 764 00:48:12,681 --> 00:48:14,271 Semua orang bersenang-senang. 765 00:48:14,349 --> 00:48:17,269 Aku harus kembali ke RS. Ada yang perlu kuurus. 766 00:48:17,477 --> 00:48:20,267 Ayolah. Kenapa bekerja begitu keras? 767 00:48:20,647 --> 00:48:22,767 Tenang dan bersantailah sebentar. 768 00:48:23,108 --> 00:48:25,068 Bersantailah jika kau sempat. 769 00:48:25,527 --> 00:48:27,697 Jika terlalu bekerja keras, stafmu akan stres. 770 00:48:28,155 --> 00:48:31,365 Jika mengucap salam, aku akan merusak suasana, 771 00:48:31,825 --> 00:48:35,035 jadi, tolong sampaikan terima kasihku kepada mereka. 772 00:48:37,581 --> 00:48:39,121 Dalam hidup, 773 00:48:39,833 --> 00:48:41,963 sangat penting untuk mengikuti arus. 774 00:48:42,544 --> 00:48:46,514 Kita bisa melihat arah air pasang, jadi, jangan buang tenaga. 775 00:48:47,966 --> 00:48:49,886 Kau mengincar posisiku? 776 00:48:52,596 --> 00:48:54,096 Dengar, Presiden Park. 777 00:48:55,307 --> 00:48:57,477 Aku tidak terlalu ambisius. 778 00:48:58,101 --> 00:49:00,401 Moto hidupku adalah, "Tetap rendah dan pergi jauh." 779 00:49:00,729 --> 00:49:02,229 Aku memilih untuk tetap aman 780 00:49:02,314 --> 00:49:04,654 dengan mengikuti arus utama, bukan orang luar. 781 00:49:05,108 --> 00:49:06,028 Selain itu, 782 00:49:07,069 --> 00:49:08,319 aku tak mau serdawa 783 00:49:08,570 --> 00:49:10,240 ke arah Rumah Sakit Doldam. 784 00:49:11,073 --> 00:49:11,953 Jadi, kumohon. 785 00:49:12,866 --> 00:49:15,236 Jangan menyeretku ke rencanamu. 786 00:49:15,702 --> 00:49:17,502 Lakukan saja perintah Ketua, paham? 787 00:49:18,080 --> 00:49:19,040 Aku permisi. 788 00:49:22,709 --> 00:49:24,799 Belajarlah membungkuk saat harus 789 00:49:25,170 --> 00:49:26,670 agar jalanmu mulus. 790 00:49:30,550 --> 00:49:33,010 - Orang keras kepala itu. - Ke mana dia? 791 00:49:33,929 --> 00:49:35,969 Astaga, kenapa aku ke sini? 792 00:49:36,056 --> 00:49:37,556 Hei, kau di mana? 793 00:49:38,475 --> 00:49:39,515 Ayo minum lagi. 794 00:49:39,601 --> 00:49:41,101 - Aku di sini! - Baik. 795 00:49:41,186 --> 00:49:42,186 - Ya. - Aku tuang. 796 00:49:42,270 --> 00:49:43,270 - Minumlah. - Ya. 797 00:49:43,939 --> 00:49:45,149 Luar biasa. 798 00:49:48,110 --> 00:49:49,320 - Coba ini. - Ini enak. 799 00:49:55,992 --> 00:49:57,162 Park Min-gook. 800 00:49:58,286 --> 00:49:59,956 Apa yang dia pikirkan? 801 00:50:55,635 --> 00:50:56,715 TERMINAL BUS 802 00:50:56,803 --> 00:50:58,893 {\an8}JAM KUNJUNGAN, RUMAH SAKIT DOLDAM 803 00:51:00,932 --> 00:51:02,642 Ini UGD Rumah Sakit Doldam. 804 00:51:10,192 --> 00:51:11,072 Dokter Kim? 805 00:51:14,154 --> 00:51:15,204 Apa? 806 00:51:15,739 --> 00:51:16,779 Kenapa kalian kembali? 807 00:51:17,491 --> 00:51:19,741 Kami tak mau hanya kau yang tampak keren. 808 00:51:20,577 --> 00:51:23,867 Dia bilang kita tak boleh membiarkanmu bersiap sendirian 809 00:51:24,080 --> 00:51:26,040 dan menyeretku kembali ke sini. 810 00:51:26,333 --> 00:51:28,593 Astaga, hentikan. 811 00:51:28,960 --> 00:51:31,880 Semua orang tetap di rumah sakit 812 00:51:31,963 --> 00:51:33,263 saat hujan atau salju. 813 00:51:33,465 --> 00:51:34,715 Semua orang? 814 00:51:35,050 --> 00:51:37,840 Ya. Kecuali jika mereka punya urusan mendesak. 815 00:51:38,011 --> 00:51:39,971 Siapa yang membuat aturan itu? 816 00:51:40,055 --> 00:51:40,885 Dokter Kim? 817 00:51:41,264 --> 00:51:43,314 Benar, dia yang memulainya. 818 00:51:43,433 --> 00:51:44,943 Lalu kami mengikutinya. 819 00:51:45,060 --> 00:51:47,100 Astaga, itu gila. 820 00:51:47,229 --> 00:51:48,519 Kau bersukarela lembur? 821 00:51:48,688 --> 00:51:53,278 Siapa yang mau melakukan ini jika dipaksa? Anak muda takkan mau. 822 00:51:53,443 --> 00:51:55,363 Keseimbangan kerja dan hidup itu penting. 823 00:51:55,445 --> 00:51:57,525 Aku suka pulang cepat daripada dibayar. 824 00:51:57,697 --> 00:51:59,237 Lihat? Ini yang mereka katakan. 825 00:52:00,200 --> 00:52:03,580 - Bukankah melelahkan? - Aku melakukan ini tiga tahun, 826 00:52:04,287 --> 00:52:05,577 jadi, sudah terbiasa. 827 00:52:05,872 --> 00:52:06,872 Tak ada keluhan? 828 00:52:07,165 --> 00:52:07,995 Keluhan? 829 00:52:10,418 --> 00:52:11,878 Selain menjauh 830 00:52:11,962 --> 00:52:13,842 dari istri dan anakku, 831 00:52:14,881 --> 00:52:17,301 menangani pasien lebih mudah. 832 00:52:18,426 --> 00:52:19,926 Bagaimana mungkin? 833 00:52:20,470 --> 00:52:21,300 Aku juga heran. 834 00:52:22,222 --> 00:52:23,222 Sepertinya RS ini... 835 00:52:24,641 --> 00:52:25,561 membuatku begitu. 836 00:52:26,268 --> 00:52:27,938 Kalau begitu, 837 00:52:28,186 --> 00:52:30,976 bolehkah aku memesan jokbal, ayam goreng, dan mi? 838 00:52:31,189 --> 00:52:32,569 Tentu saja. 839 00:52:32,649 --> 00:52:33,479 Aku juga lapar. 840 00:52:33,650 --> 00:52:34,650 Ayo makan dulu. 841 00:52:34,734 --> 00:52:36,034 Baik, aku akan pesan. 842 00:52:50,709 --> 00:52:51,839 Dengan Seo Woo-jin. 843 00:52:55,839 --> 00:52:57,969 BEDAH, OBAT KELUARGA 844 00:53:04,180 --> 00:53:05,600 Sebuah bus terguling. 845 00:53:05,891 --> 00:53:08,021 Dokter Kim meneleponku. 846 00:53:08,518 --> 00:53:10,898 Kecelakaan itu terjadi 847 00:53:11,313 --> 00:53:13,323 10 menit dari rumah sakit kita. 848 00:53:13,648 --> 00:53:14,728 Dokter Kim... 849 00:53:16,484 --> 00:53:18,494 juga ada di bus saat itu terjadi. 850 00:53:20,030 --> 00:53:20,860 Apa? 851 00:53:23,575 --> 00:53:24,445 Apa? 852 00:53:24,576 --> 00:53:26,076 Dokter Kim kecelakaan? 853 00:53:26,661 --> 00:53:28,831 Lalu? Apa dia baik-baik saja? 854 00:53:28,914 --> 00:53:30,834 - Dia terluka parah? - Sebentar. 855 00:53:31,708 --> 00:53:32,708 Halo, dr. Kim. 856 00:53:33,835 --> 00:53:35,085 Semuanya ada di sini. 857 00:53:36,379 --> 00:53:37,669 Baik, tunggulah. 858 00:53:40,467 --> 00:53:42,887 Halo. Ini dr. Kim. 859 00:53:43,178 --> 00:53:45,468 Astaga, apa yang terjadi? 860 00:53:45,555 --> 00:53:46,555 Bus terguling? 861 00:53:46,848 --> 00:53:48,558 Kenapa kau naik bus? 862 00:53:49,309 --> 00:53:50,849 Apa kau baik-baik saja? 863 00:53:51,603 --> 00:53:53,233 Ada siapa di sana sekarang? 864 00:53:53,647 --> 00:53:54,477 Semuanya ada. 865 00:53:54,773 --> 00:53:56,943 {\an8}Semua dokter EM, GS, dan CS. 866 00:53:57,025 --> 00:53:59,105 {\an8}Semua perawat juga siap. 867 00:54:00,570 --> 00:54:01,450 Baik. 868 00:54:01,863 --> 00:54:02,783 Terima kasih. 869 00:54:03,615 --> 00:54:04,985 Seperti apa situasinya? 870 00:54:17,003 --> 00:54:18,633 Termasuk pengemudi, 871 00:54:19,381 --> 00:54:22,471 aku melihat sekitar 12 penumpang. 872 00:54:25,136 --> 00:54:27,806 Kita harus apa? Pertama, Seo Woo-jin dan Cha Eun-jae. 873 00:54:28,014 --> 00:54:29,184 - Baik. - Ya. 874 00:54:29,432 --> 00:54:30,522 Aku mau kalian 875 00:54:31,184 --> 00:54:33,404 segera datang ke sini. 876 00:54:33,853 --> 00:54:35,273 Datang secepat mungkin. 877 00:54:35,939 --> 00:54:38,529 Jangan lupa membawa perlengkapan darurat. 878 00:54:38,858 --> 00:54:40,858 - Baik. - Aku akan membawanya. 879 00:54:41,319 --> 00:54:42,699 Ambil kunci dan temui aku. 880 00:54:42,779 --> 00:54:43,659 Baik. 881 00:54:47,701 --> 00:54:48,541 Astaga. 882 00:55:02,632 --> 00:55:05,802 Seorang wanita hamil tampaknya akan segera melahirkan. 883 00:55:06,177 --> 00:55:07,887 Bersiaplah untuk persalinan. 884 00:55:07,971 --> 00:55:09,601 {\an8}- Tapi tak ada... - Hei. 885 00:55:10,932 --> 00:55:12,642 {\an8}Hubungi dokter persalinan terdekat. 886 00:55:13,393 --> 00:55:17,653 Perawat Um, hubungi RS Jungil dan Klinik Ginekologi Joongang. 887 00:55:18,106 --> 00:55:19,016 Untuk berjaga, 888 00:55:19,232 --> 00:55:21,482 {\an8}siapkan ruang ICU juga. 889 00:55:21,568 --> 00:55:22,608 {\an8}Baik. 890 00:55:23,319 --> 00:55:24,449 Dokter Jung. 891 00:55:25,196 --> 00:55:26,066 Ya. 892 00:55:26,281 --> 00:55:27,371 Mulai sekarang, 893 00:55:27,824 --> 00:55:31,164 kau bertanggung jawab atas pusat trauma kita. 894 00:55:31,703 --> 00:55:32,543 Apa? 895 00:55:33,246 --> 00:55:34,956 Apa? Aku? 896 00:55:35,415 --> 00:55:36,415 Kau bisa, 'kan? 897 00:55:42,380 --> 00:55:43,920 Bisa. Jangan khawatir. 898 00:55:44,299 --> 00:55:45,219 Baik. 899 00:55:56,936 --> 00:55:58,096 Sekarang, aku melihat 900 00:55:58,938 --> 00:56:01,188 dua penumpang dengan luka parah. 901 00:56:01,524 --> 00:56:02,404 Baik. 902 00:56:02,567 --> 00:56:04,527 Kami akan menunggu mereka dengan sigap. 903 00:56:04,861 --> 00:56:06,821 Baiklah. Kalian dengar, 'kan? 904 00:56:06,905 --> 00:56:07,735 - Ya. - Ya. 905 00:56:07,822 --> 00:56:10,202 Lebih dari 12 pasien akan segera datang. 906 00:56:10,658 --> 00:56:13,698 Termasuk wanita hamil, tiga pasien trauma. 907 00:56:13,787 --> 00:56:15,327 Siapkan ranjang terdekat 908 00:56:15,413 --> 00:56:16,793 {\an8}dan salin hangat, 909 00:56:16,873 --> 00:56:18,833 {\an8}perban, dan alat jahit. Bergerak. 910 00:56:18,917 --> 00:56:20,287 {\an8}- Ya. - Ya. 911 00:56:21,377 --> 00:56:22,957 Lalu dr. Nam. 912 00:56:23,213 --> 00:56:25,673 Ya, aku tahu. Aku akan menyiapkan RO. 913 00:56:25,840 --> 00:56:26,720 Perawat Um. 914 00:56:26,925 --> 00:56:28,675 Tolong hubungi dr. Sim. 915 00:56:29,094 --> 00:56:29,934 {\an8}Baik. 916 00:56:30,512 --> 00:56:32,352 {\an8}Halo, aku menelepon dari UGD Doldam. 917 00:56:32,764 --> 00:56:33,684 Dokter Kim. 918 00:56:34,808 --> 00:56:36,348 Kau baik-baik saja? 919 00:56:36,559 --> 00:56:38,519 Kau baik-baik saja, dr. Kim? 920 00:56:39,187 --> 00:56:40,107 Aku... 921 00:56:40,563 --> 00:56:41,523 Aku tak apa. 922 00:56:47,278 --> 00:56:49,908 Begitu paramedis tiba, 923 00:56:50,281 --> 00:56:52,951 aku akan menyelesaikan masalah di sini dan pergi. 924 00:56:53,326 --> 00:56:54,366 Mengerti? 925 00:56:55,328 --> 00:56:56,198 Baik. 926 00:56:56,746 --> 00:56:58,156 Kami menunggumu datang. 927 00:57:20,145 --> 00:57:21,145 Ada apa? 928 00:57:21,229 --> 00:57:22,109 Aku tak yakin. 929 00:57:30,697 --> 00:57:31,527 Astaga. 930 00:57:32,657 --> 00:57:34,077 Sepertinya bus terguling. 931 00:57:41,374 --> 00:57:42,884 Jalannya macet. 932 00:57:46,671 --> 00:57:47,591 Aku akan ke sana. 933 00:57:48,047 --> 00:57:48,877 Apa? 934 00:57:49,090 --> 00:57:50,800 Hei, Woo-jin. Tunggu! 935 00:57:50,884 --> 00:57:52,144 Hei! Astaga. 936 00:57:52,760 --> 00:57:53,760 Sial. 937 00:58:12,697 --> 00:58:14,447 - Aku butuh alat. - Ya. 938 00:58:32,800 --> 00:58:33,720 Kau tak apa? 939 00:58:43,811 --> 00:58:45,401 - Kemari. - Sopirnya dulu. 940 00:58:45,480 --> 00:58:47,320 - Masuk. - Kau baik-baik saja? 941 00:58:47,398 --> 00:58:48,608 Hei, masuk! 942 00:58:49,150 --> 00:58:50,740 Satu, dua, tiga. 943 00:58:51,277 --> 00:58:53,487 Kalian yang bisa bergerak, 944 00:58:53,571 --> 00:58:55,111 - lihat aku. - Kami akan bantu. 945 00:58:55,198 --> 00:58:56,988 - Perhatikan langkahmu. - Hati-hati. 946 00:58:57,075 --> 00:58:58,695 Hati-hati. Perhatikan langkahmu. 947 00:58:58,785 --> 00:59:00,495 Jika kau bisa bergerak, 948 00:59:00,578 --> 00:59:01,868 lihat ke arahku. 949 00:59:02,664 --> 00:59:04,084 Perhatikan langkahmu. 950 00:59:07,377 --> 00:59:09,207 Paramedis. Paramedis! 951 00:59:11,047 --> 00:59:12,717 Aku dr. Kim dari RS Doldam. 952 00:59:13,132 --> 00:59:15,762 Aku butuh selimut dan papan punggung. Sekarang! 953 00:59:15,843 --> 00:59:18,933 Wanita hamil di sini terluka parah. 954 00:59:19,013 --> 00:59:21,723 Baik. Kami akan membersihkan jalan di belakangmu. 955 00:59:21,808 --> 00:59:24,188 - Baik. - Bawakan palu, gunting, 956 00:59:24,269 --> 00:59:25,519 dan selimut. Sekarang! 957 00:59:25,979 --> 00:59:27,519 - Mundur. - Ada apa? 958 00:59:27,897 --> 00:59:29,897 {\an8}- Tuan, kau tak boleh di sini. - Aku dokter. 959 00:59:29,983 --> 00:59:33,153 {\an8}Aku presiden RS Doldam. Beri tahu aku tentang pasien traumanya. 960 00:59:33,236 --> 00:59:34,446 Kami mengeluarkan sopir 961 00:59:34,904 --> 00:59:36,824 dan mulai menyelamatkan penumpang. 962 00:59:37,282 --> 00:59:39,702 Ada seorang dokter di dalam bus. 963 00:59:39,784 --> 00:59:41,834 Dia sedang memilah yang terluka. 964 00:59:43,288 --> 00:59:44,578 - Dokter? - Ya. 965 00:59:49,043 --> 00:59:49,923 Hei, ini aku. 966 00:59:50,420 --> 00:59:53,880 Tuan, bus terguling di dekat rumah sakit. 967 00:59:54,299 --> 00:59:55,169 Ya, aku tahu. 968 00:59:55,550 --> 00:59:56,720 Aku di sedang TKP. 969 00:59:57,885 --> 00:59:58,845 Tapi masalahnya, 970 00:59:59,554 --> 01:00:00,684 dr. Kim di sana. 971 01:00:16,487 --> 01:00:17,907 Kau dokter? 972 01:00:18,781 --> 01:00:19,621 Ya. 973 01:00:20,158 --> 01:00:22,488 Aku dokter, jadi, jangan khawatir. 974 01:00:23,536 --> 01:00:24,786 Tolong selamatkan... 975 01:00:25,705 --> 01:00:26,705 bayiku. 976 01:00:28,041 --> 01:00:30,751 Ya, aku berjanji akan melakukannya. Jangan bicara. 977 01:00:30,835 --> 01:00:33,295 - Simpan energimu. - Tapi bayiku... 978 01:00:33,838 --> 01:00:34,798 Bayiku. 979 01:00:35,214 --> 01:00:36,304 Selamatkan... 980 01:00:39,510 --> 01:00:42,180 Nyonya? 981 01:00:42,722 --> 01:00:44,022 Nyonya, bertahanlah. 982 01:00:44,098 --> 01:00:46,098 - Nyonya! - Dokter Kim! 983 01:00:46,976 --> 01:00:48,226 Situasinya buruk. 984 01:01:01,699 --> 01:01:03,739 - Ya, ini Woo-jin. - Di mana kau? 985 01:01:04,410 --> 01:01:05,330 Aku di perjalanan. 986 01:01:06,287 --> 01:01:08,117 Cepat! 987 01:01:08,373 --> 01:01:09,423 Baik! 988 01:01:28,893 --> 01:01:30,313 Jantungnya berhenti! 989 01:01:37,694 --> 01:01:40,744 Di mana pemotongnya? Dia serangan jantung. Cepat! 990 01:01:54,377 --> 01:01:55,247 Tuan? 991 01:01:56,295 --> 01:01:58,375 Kupikir aku berhasil kabur. 992 01:02:11,227 --> 01:02:12,147 Tuan? 993 01:02:13,688 --> 01:02:14,648 Kupikir... 994 01:02:16,107 --> 01:02:18,567 aku berhasil kabur. 995 01:02:34,500 --> 01:02:35,840 Aku di sini, dr. Kim. 996 01:02:58,316 --> 01:02:59,646 Tapi ternyata... 997 01:03:02,195 --> 01:03:04,565 aku belum lolos... 998 01:03:05,740 --> 01:03:06,740 sama sekali. 999 01:04:04,757 --> 01:04:06,797 Jika tak dikeluarkan, mereka akan mati. 1000 01:04:06,884 --> 01:04:08,684 Ada telepon dari korban pelecehan seks. 1001 01:04:09,554 --> 01:04:11,184 Dokter Yoon, kau di dalam? 1002 01:04:11,264 --> 01:04:12,974 Apa yang lebih kusuka? 1003 01:04:14,267 --> 01:04:15,097 A-reum! 1004 01:04:15,184 --> 01:04:16,104 Angkat busnya! 1005 01:04:16,352 --> 01:04:19,152 Jika dipindahkan sekarang, dia akan serangan jantung! 1006 01:04:19,522 --> 01:04:21,482 Mereka berdua masih hidup. 1007 01:04:21,566 --> 01:04:24,146 Aku akan memastikan keduanya selamat. 1008 01:04:24,235 --> 01:04:25,145 Kau mengerti? 1009 01:04:25,736 --> 01:04:28,656 - Dokter Kim. Kau baik-baik saja? - Tongkat spons. 1010 01:04:28,948 --> 01:04:31,328 Dia akan melakukan operasi dalam kondisi itu? 1011 01:04:31,409 --> 01:04:32,329 Dokter Kim. 1012 01:04:45,131 --> 01:04:47,591 {\an8}Terjemahan subtitle oleh Asa Vania Rahayu