1
00:00:42,542 --> 00:00:47,512
{\an8}ICU, KHUSUS STAF
2
00:00:49,132 --> 00:00:51,682
{\an8}POLISI
3
00:00:58,391 --> 00:01:00,891
ICU, KHUSUS STAF
4
00:01:02,937 --> 00:01:04,607
MERAWAT PASIEN SEPERTI KELUARGA
5
00:01:07,984 --> 00:01:11,954
Aku sebenarnya mau menjadi pemain biola.
6
00:01:14,824 --> 00:01:16,874
Namun, suatu hari, guruku berkata,
7
00:01:17,535 --> 00:01:19,575
"Kau sepertinya tak berbakat,
8
00:01:19,913 --> 00:01:21,923
jadi, pelajarilah sebagai hobi."
9
00:01:22,457 --> 00:01:25,877
Aku menangis dua hari,
lalu melepas mimpiku.
10
00:01:27,337 --> 00:01:28,337
RUANG GAWAT DARURAT
11
00:01:29,047 --> 00:01:31,127
Mereka pasangan suami dan istri
12
00:01:31,758 --> 00:01:33,378
yang datang beberapa hari lalu
13
00:01:34,219 --> 00:01:37,509
ke UGD bersama putra mereka
yang jatuh sakit.
14
00:01:38,807 --> 00:01:39,967
Lalu tiba-tiba...
15
00:01:41,768 --> 00:01:44,648
Namun, kurasa
16
00:01:45,271 --> 00:01:47,071
aku juga tak berbakat di sini.
17
00:01:48,316 --> 00:01:51,066
Aku seharusnya tahu saat aku masuk
18
00:01:52,070 --> 00:01:53,570
ke lab diseksi anatomi.
19
00:01:56,116 --> 00:01:57,076
Seharusnya...
20
00:01:58,827 --> 00:02:00,367
aku mundur saat itu.
21
00:02:13,133 --> 00:02:14,683
Namun, aku harus pergi, 'kan?
22
00:02:19,722 --> 00:02:21,932
Ayo pergi, Eun-jae.
23
00:02:42,495 --> 00:02:43,995
Kau tak boleh membiarkan ini.
24
00:02:44,289 --> 00:02:46,419
Dokter Kim mungkin berpengaruh, tapi dia
25
00:02:46,499 --> 00:02:47,629
hanya kepala ahli bedah.
26
00:02:47,709 --> 00:02:49,999
Beraninya seorang kepala berdebat
dengan presiden?
27
00:02:50,086 --> 00:02:52,166
Di depan semua orang agar dilihat.
28
00:02:52,463 --> 00:02:54,633
"Prinsip"? Yang benar saja.
29
00:02:55,300 --> 00:02:57,260
Kau tak mau reputasimu rusak,
30
00:02:57,719 --> 00:02:59,349
jadi, kau menghindari masalah.
31
00:02:59,804 --> 00:03:02,434
Jangan maafkan dia agar di sini tertib.
32
00:03:02,515 --> 00:03:05,435
Tunjukkan siapa bosnya,
lalu ambil kendali RS...
33
00:03:38,051 --> 00:03:41,891
JALAN PENGHORMATAN
34
00:03:41,971 --> 00:03:43,101
KEMENTERIAN HUKUM
35
00:03:51,314 --> 00:03:54,034
{\an8}Terjadi perkelahian antar-narapidana.
36
00:03:54,275 --> 00:03:57,605
{\an8}Satu dari mereka dialisis
dan pembuluh darahnya robek.
37
00:03:59,072 --> 00:03:59,912
{\an8}Pasien datang.
38
00:04:00,240 --> 00:04:01,530
{\an8}- Kondisinya?
- Dia sadar.
39
00:04:01,616 --> 00:04:02,776
{\an8}Ke ruang hibrida.
40
00:04:03,576 --> 00:04:04,576
{\an8}Hati-hati.
41
00:04:07,372 --> 00:04:09,042
{\an8}Apa? Dia masih sangat muda.
42
00:04:09,123 --> 00:04:10,123
{\an8}Benar.
43
00:04:10,208 --> 00:04:11,998
{\an8}Dia membunuh dua orang,
44
00:04:12,126 --> 00:04:13,246
{\an8}tapi masih muda.
45
00:04:13,336 --> 00:04:14,796
{\an8}- Perawat Um!
- Ya!
46
00:04:14,963 --> 00:04:16,303
{\an8}- Ayo pindahkan pasien.
- Ya.
47
00:04:16,464 --> 00:04:17,514
{\an8}Tunggu sebentar.
48
00:04:18,633 --> 00:04:19,633
{\an8}Bisa lepas ini?
49
00:04:25,181 --> 00:04:27,061
Ayo pindahkan. Satu, dua, tiga.
50
00:04:34,232 --> 00:04:35,112
Vitalnya?
51
00:04:35,191 --> 00:04:36,691
Di 80 per 40, 110 BPM.
52
00:04:36,818 --> 00:04:40,198
Berikan 300 ml salin dan bawa dua pak RBC.
53
00:04:40,280 --> 00:04:41,490
Salinnya hangat?
54
00:04:41,572 --> 00:04:42,822
Ya, hangat.
55
00:04:43,032 --> 00:04:45,292
{\an8}Dia ESRD,
jadi, jangan terlalu banyak cairan.
56
00:04:45,410 --> 00:04:46,790
{\an8}Jalur di lengan kanan?
57
00:04:50,748 --> 00:04:52,578
- Mari pasang di kanan.
- Baik.
58
00:04:53,543 --> 00:04:55,383
Pasien gagal ginjal stadium akhir.
59
00:04:58,339 --> 00:05:00,799
Pak. Berapa lama kau sudah dialisis?
60
00:05:03,177 --> 00:05:04,007
{\an8}Lima tahun.
61
00:05:05,513 --> 00:05:08,643
Sejak memburuk lima tahun lalu
karena narkoba,
62
00:05:08,725 --> 00:05:11,725
dia menjalani cuci darah
tiga hari seminggu.
63
00:05:14,480 --> 00:05:16,150
Bukankah itu benar-benar rusak?
64
00:05:16,733 --> 00:05:18,033
- Dokter Jung.
- Ya?
65
00:05:18,151 --> 00:05:20,611
Kita perlu mencari nadinya dulu,
66
00:05:20,695 --> 00:05:21,945
{\an8}jadi, pindahkan ke RO
67
00:05:22,322 --> 00:05:25,332
{\an8}- dan jahit dia.
- Baik. Lalu aku akan memberinya
68
00:05:25,408 --> 00:05:26,488
{\an8}- sefalosporin.
- Baik.
69
00:05:26,576 --> 00:05:28,366
{\an8}- Minta kasa dan EB.
- Baik.
70
00:05:28,453 --> 00:05:30,123
{\an8}EB: PERBAN ELASTIS
71
00:05:30,621 --> 00:05:32,671
- Harap hubungi Dokter Cha.
- Baik.
72
00:05:32,999 --> 00:05:34,169
Aku di sini.
73
00:05:34,292 --> 00:05:35,132
Bagaimana pasien?
74
00:05:35,793 --> 00:05:39,213
{\an8}Dia pasien ESRD
yang menjalani hemodialisis lima tahun.
75
00:05:39,672 --> 00:05:41,802
{\an8}Fistula arteriovenousnya robek.
76
00:05:42,216 --> 00:05:43,126
{\an8}Dia narapidana
77
00:05:43,634 --> 00:05:45,304
{\an8}yang tak terlalu kooperatif.
78
00:05:46,054 --> 00:05:49,354
Kurasa dia tak bisa memakai
fistula AV yang robek lagi,
79
00:05:49,432 --> 00:05:50,432
jadi, jahit saja.
80
00:05:50,641 --> 00:05:53,101
Kita perlu membuat AVF lain
untuk dialisisnya.
81
00:05:53,728 --> 00:05:55,858
{\an8}Mau kupasang
kateter hemodialisis sementara?
82
00:05:55,938 --> 00:05:57,478
{\an8}Ya, silakan.
83
00:05:57,982 --> 00:06:01,192
{\an8}Atur tanggal lain
untuk operasi AVF di lengan satunya.
84
00:06:01,277 --> 00:06:02,447
Baik.
85
00:06:04,322 --> 00:06:05,492
Bagaimana kabarmu?
86
00:06:09,202 --> 00:06:10,082
Baik saja?
87
00:06:14,290 --> 00:06:16,130
Aku berusaha keras.
88
00:06:18,336 --> 00:06:19,456
Cepat lupakan.
89
00:06:19,545 --> 00:06:21,585
Itu bukan salahmu, paham?
90
00:06:26,344 --> 00:06:29,014
Jika terjadi sesuatu, hubungi aku segera.
91
00:06:30,765 --> 00:06:31,595
Terima kasih...
92
00:06:34,435 --> 00:06:35,725
sudah mengatakan itu.
93
00:06:48,116 --> 00:06:49,866
Kita pindahkan dia ke RO?
94
00:06:50,451 --> 00:06:51,491
Ya.
95
00:06:52,286 --> 00:06:53,446
Perawat Park.
96
00:06:54,497 --> 00:06:55,997
Bisa ikut ke RO denganku?
97
00:06:56,707 --> 00:06:57,537
Ya, tentu.
98
00:07:15,685 --> 00:07:17,975
{\an8}SESEKALI
99
00:07:20,690 --> 00:07:21,570
Apa?
100
00:07:24,610 --> 00:07:25,450
Dia pergi?
101
00:07:29,824 --> 00:07:30,834
{\an8}SESEKALI
102
00:07:38,374 --> 00:07:39,294
Ada pasien darurat.
103
00:07:39,750 --> 00:07:42,550
Venanya perlu dijahit
dan dimasukkan kateter.
104
00:07:42,795 --> 00:07:43,875
Aku takkan lama.
105
00:07:45,047 --> 00:07:45,917
Baik.
106
00:07:57,518 --> 00:07:58,848
Permisi.
107
00:08:02,064 --> 00:08:04,074
{\an8}Dia ditato sampai inguinalnya.
108
00:08:04,650 --> 00:08:05,860
{\an8}Bagaimana di sana?
109
00:08:05,985 --> 00:08:07,605
Di sini sama.
110
00:08:07,904 --> 00:08:08,784
Semua terinfeksi.
111
00:08:10,198 --> 00:08:11,988
{\an8}Lehermu juga kacau.
112
00:08:12,241 --> 00:08:14,791
Dari mana asal tato yang terinfeksi ini?
113
00:08:16,871 --> 00:08:18,161
Mungkin dari penjara.
114
00:08:20,124 --> 00:08:21,424
Di penjara?
115
00:08:22,960 --> 00:08:24,090
Itu ilegal, 'kan?
116
00:08:24,170 --> 00:08:26,800
Mereka mungkin
masih melakukannya diam-diam.
117
00:08:27,840 --> 00:08:31,180
Aku punya teman yang ditato di penjara.
118
00:08:31,636 --> 00:08:33,756
Kau punya teman begitu?
119
00:08:35,681 --> 00:08:38,851
Jika bukan karena dr. Kim,
entah di mana aku hari ini.
120
00:08:41,020 --> 00:08:42,190
Mau lihat sisi ini?
121
00:08:42,522 --> 00:08:43,772
Di sini lumayan.
122
00:08:45,566 --> 00:08:46,896
Mari pasang di sini.
123
00:08:47,360 --> 00:08:49,030
Dia sudah diberi antibiotik?
124
00:08:49,278 --> 00:08:50,108
Ya.
125
00:08:50,488 --> 00:08:53,368
Pak, kami akan memasukkan kateter
di sisi sini.
126
00:08:53,533 --> 00:08:54,953
Bisa menoleh ke sini?
127
00:08:57,787 --> 00:08:58,867
Pak.
128
00:08:59,455 --> 00:09:01,205
Ini untuk cuci darah.
129
00:09:01,749 --> 00:09:03,709
Jika bagian ini juga terinfeksi,
130
00:09:04,001 --> 00:09:06,341
kau hanya bisa hidup
dengan transplantasi ginjal.
131
00:09:11,384 --> 00:09:13,644
{\an8}Siapa yang mau memberikan ginjal
kepada pembunuh?
132
00:09:16,639 --> 00:09:17,599
{\an8}Siapa?
133
00:09:17,974 --> 00:09:19,484
Karena itu kau butuh kateter.
134
00:09:20,101 --> 00:09:22,271
{\an8}Tak ada yang mau,
tapi kau tetap harus hidup.
135
00:09:22,937 --> 00:09:25,357
Kateter perlu dipasang
dan melanjutkan dialisis.
136
00:09:25,439 --> 00:09:26,439
Putar kepalamu.
137
00:09:29,652 --> 00:09:30,612
Putar kepalamu.
138
00:09:39,870 --> 00:09:41,330
Jangan bergerak, Pak.
139
00:09:41,497 --> 00:09:43,207
Minta sarung tangan dan tutup dia.
140
00:09:50,131 --> 00:09:50,971
Ada pasien!
141
00:09:54,343 --> 00:09:55,553
SEMOGA KALIAN SEHAT
142
00:09:55,761 --> 00:09:56,931
Paramedis terluka?
143
00:09:57,888 --> 00:09:59,388
Petugas Choi Soon-young.
144
00:09:59,557 --> 00:10:00,467
Apa yang terjadi?
145
00:10:00,600 --> 00:10:01,730
Kepalanya dipukul
146
00:10:01,851 --> 00:10:04,151
saat mencoba menyelamatkan pria mabuk
pukul 17.00.
147
00:10:04,353 --> 00:10:06,523
{\an8}Dia tiba-tiba pingsan 15 menit lalu
148
00:10:06,731 --> 00:10:08,021
dan pingsan.
149
00:10:08,566 --> 00:10:09,816
Ke ruang hibrida.
150
00:10:10,192 --> 00:10:11,112
Ya.
151
00:10:11,444 --> 00:10:12,784
Hubungi dr. Kim.
152
00:10:12,862 --> 00:10:13,782
Baik.
153
00:10:16,282 --> 00:10:17,872
Dokter Kim, ini UGD.
154
00:10:37,053 --> 00:10:37,973
Bu.
155
00:10:38,596 --> 00:10:39,506
Bu?
156
00:10:41,641 --> 00:10:42,641
Dia koma.
157
00:10:43,434 --> 00:10:45,394
- Vitalnya?
- Di 100 per 60, 70 BPM.
158
00:10:46,103 --> 00:10:47,653
- Minta tabung intubasi.
- Baik.
159
00:10:47,813 --> 00:10:48,983
Beri salin normal,
160
00:10:49,065 --> 00:10:50,315
- lalu lakukan lab OP.
- Ya.
161
00:10:51,484 --> 00:10:52,694
Ini.
162
00:11:00,159 --> 00:11:01,329
Atur di 22 cm.
163
00:11:15,674 --> 00:11:17,394
Jantungnya berhenti. Aku akan naik.
164
00:11:17,885 --> 00:11:19,175
Beri 1 ml epinefrin.
165
00:11:19,261 --> 00:11:20,101
Baik.
166
00:11:25,434 --> 00:11:26,894
Nn. Oh, siapa ini?
167
00:11:27,019 --> 00:11:28,269
Choi Soon-young.
168
00:11:28,729 --> 00:11:31,149
Dia tiba-tiba pingsan.
169
00:11:33,401 --> 00:11:34,361
Cek denyut nadinya.
170
00:11:37,530 --> 00:11:38,360
{\an8}ROSC?
171
00:11:38,447 --> 00:11:40,447
{\an8}ROSC: NADI KEMBALI BERDENYUT
172
00:11:40,533 --> 00:11:41,783
{\an8}Setelah satu siklus.
173
00:11:42,284 --> 00:11:43,124
Vitalnya?
174
00:11:43,202 --> 00:11:44,912
Di 140 per 70, 110 BPM.
175
00:11:44,995 --> 00:11:45,955
Nn. Oh.
176
00:11:47,206 --> 00:11:48,786
Pasang jalur tengah,
177
00:11:49,417 --> 00:11:52,417
lalu campurkan 500 ml D5W
dengan 32 ml norepinefrin
178
00:11:52,545 --> 00:11:53,995
dan berikan pada 10 ml per jam.
179
00:11:54,964 --> 00:11:56,764
- Baik.
- Akan kulakukan.
180
00:11:57,716 --> 00:11:58,836
Perlu rontgen portabel?
181
00:11:58,968 --> 00:12:01,138
Tidak, lakukan pindai CT dulu.
182
00:12:01,262 --> 00:12:03,642
Kita ambil radiografnya
dalam perjalanan kembali.
183
00:12:28,330 --> 00:12:30,290
{\an8}Kedua pupil matanya melebar.
184
00:12:30,458 --> 00:12:31,628
{\an8}PUPIL: PUSAT IRIS
185
00:12:34,086 --> 00:12:35,876
{\an8}Ada masalah dengan otaknya?
186
00:12:42,970 --> 00:12:44,050
Jalur tengah terpasang.
187
00:12:44,221 --> 00:12:45,511
Siap untuk pindai CT.
188
00:12:45,639 --> 00:12:46,469
Ayo bawa.
189
00:12:55,691 --> 00:12:56,651
Tn. Heo.
190
00:12:57,610 --> 00:13:00,490
Apakah kau sudah menghubungi walinya?
191
00:13:00,654 --> 00:13:04,124
Ya. Dia tinggal sendirian dengan ibunya
dan kami sudah menghubunginya.
192
00:13:04,200 --> 00:13:05,530
Dia dalam perjalanan.
193
00:13:06,702 --> 00:13:08,912
Dia dalam kondisi kritis?
194
00:13:09,038 --> 00:13:12,038
Kudengar dia tiba-tiba pingsan.
195
00:13:12,708 --> 00:13:15,088
Apa yang terjadi kepadanya?
196
00:13:15,669 --> 00:13:17,419
Kepalanya dipukuli
197
00:13:17,796 --> 00:13:19,126
saat menolong pria mabuk.
198
00:13:20,299 --> 00:13:22,799
Pak, tenangkan dirimu.
199
00:13:23,093 --> 00:13:24,683
Kau minum banyak?
200
00:13:25,095 --> 00:13:28,055
Berhenti menggangguku. Pergi.
201
00:13:28,432 --> 00:13:30,812
Hari ini dingin. Bangun saja, ya?
202
00:13:30,935 --> 00:13:33,185
Dasar kau. Kau pikir kau siapa
203
00:13:33,312 --> 00:13:34,652
- berani menyuruhku?
- Astaga.
204
00:13:34,730 --> 00:13:36,150
- Tenang.
- Lepas aku.
205
00:13:36,315 --> 00:13:37,265
Kau kenapa?
206
00:13:38,192 --> 00:13:39,442
- Tenang.
- Lepas aku.
207
00:13:39,527 --> 00:13:40,737
- Lepas.
- Cukup.
208
00:13:40,819 --> 00:13:41,819
- Tenang.
- Lepas.
209
00:13:42,404 --> 00:13:44,624
Dia baik-baik saja selama dua jam.
210
00:13:45,074 --> 00:13:47,664
Namun, dia tiba-tiba mual dan muntah.
211
00:13:48,327 --> 00:13:50,537
Lalu dia pingsan.
212
00:13:51,080 --> 00:13:52,120
Sepertinya...
213
00:13:53,415 --> 00:13:55,455
ada masalah dengan otaknya.
214
00:13:55,876 --> 00:13:58,246
Kami harus mengecek pindai CT,
215
00:13:59,004 --> 00:14:00,514
tapi kedua pupilnya...
216
00:14:02,091 --> 00:14:03,221
sudah melebar.
217
00:14:03,592 --> 00:14:04,472
- Apa?
- Apa?
218
00:14:19,984 --> 00:14:21,364
Astaga.
219
00:14:21,610 --> 00:14:23,110
EKOGRAFI DEWASA
220
00:14:25,030 --> 00:14:27,160
- Tolong pegang begini.
- Baik.
221
00:14:27,825 --> 00:14:28,775
Anestesi lokal.
222
00:14:30,286 --> 00:14:31,866
Ini akan sedikit sakit.
223
00:14:31,954 --> 00:14:33,124
Tak apa-apa bersuara.
224
00:14:39,044 --> 00:14:40,254
Kateter.
225
00:14:46,302 --> 00:14:47,552
{\an8}Silakan lepas probe.
226
00:14:47,720 --> 00:14:49,970
{\an8}PROBE SONOGRAFI:
TRANSDUSER ULTRASUARA
227
00:15:03,861 --> 00:15:05,151
Ini akan agak sakit.
228
00:15:08,449 --> 00:15:10,159
Selesai. Mari tutup.
229
00:15:11,118 --> 00:15:11,988
Kau hebat.
230
00:15:14,663 --> 00:15:15,623
Nilon.
231
00:15:19,043 --> 00:15:21,883
RUMAH SAKIT DOLDAM
232
00:15:26,133 --> 00:15:27,473
Hampir tiba. Ke sini.
233
00:15:28,802 --> 00:15:30,182
RUMAH SAKIT DOLDAM
234
00:15:31,430 --> 00:15:33,850
HARAPAN, CINTA, LAYANAN
235
00:15:37,227 --> 00:15:38,267
{\an8}RS DOLDAM
236
00:15:38,354 --> 00:15:39,274
{\an8}Di sini.
237
00:15:41,565 --> 00:15:43,065
{\an8}- Nyonya.
- Astaga,
238
00:15:43,192 --> 00:15:44,442
{\an8}kalian semua di sini.
239
00:15:46,111 --> 00:15:48,281
Kudengar Soon-young terluka.
Apa yang terjadi?
240
00:15:48,739 --> 00:15:50,449
Seberapa parah lukanya?
241
00:15:51,283 --> 00:15:53,123
Begini...
242
00:15:53,243 --> 00:15:55,003
Kenapa? Kondisinya serius?
243
00:16:01,961 --> 00:16:02,961
Di mana
244
00:16:04,129 --> 00:16:05,419
Soon-young sekarang?
245
00:16:06,340 --> 00:16:07,300
RS DOLDAM
246
00:16:08,926 --> 00:16:09,836
Tak ada cara...
247
00:16:11,220 --> 00:16:12,260
menolongnya.
248
00:16:13,722 --> 00:16:14,852
{\an8}Ini kasus SAH?
249
00:16:14,932 --> 00:16:16,392
{\an8}PENDARAHAN SUBARACHNOID
250
00:16:16,475 --> 00:16:17,885
{\an8}Ini kasus SAH,
251
00:16:18,894 --> 00:16:20,734
{\an8}tapi bukan karena benturan.
252
00:16:21,355 --> 00:16:22,395
{\an8}Itu spontan?
253
00:16:22,564 --> 00:16:23,574
{\an8}Namun, ini
254
00:16:24,066 --> 00:16:26,856
sama sekali tak terkait dengan benturan.
255
00:16:28,821 --> 00:16:31,621
Bagaimana kondisi Nn. Choi?
256
00:16:32,241 --> 00:16:34,451
{\an8}Tak ada gerakan sadar
atau tanda batang otak.
257
00:16:34,535 --> 00:16:36,155
{\an8}REFLEKS SARAF NORMAL
258
00:16:43,002 --> 00:16:44,132
Dokter Kim.
259
00:16:44,753 --> 00:16:46,553
Ibu Nn. Choi ada di sini.
260
00:16:59,476 --> 00:17:00,436
Dokter.
261
00:17:02,021 --> 00:17:06,231
Kudengar Soon-young dalam kondisi kritis.
262
00:17:13,282 --> 00:17:16,162
Kami mengambil pindai CT,
263
00:17:18,037 --> 00:17:22,207
sepertinya ada pendarahan di otaknya.
264
00:17:27,087 --> 00:17:28,587
Jika dioperasi,
265
00:17:29,590 --> 00:17:31,050
akankah dia selamat?
266
00:17:32,509 --> 00:17:35,389
Dia gadis yang lumayan sehat.
267
00:17:36,638 --> 00:17:40,388
Kita harus mengawasinya,
268
00:17:42,227 --> 00:17:43,977
tapi kelihatannya...
269
00:17:46,607 --> 00:17:47,937
tak terlalu positif saat ini.
270
00:17:52,571 --> 00:17:53,991
Namun, masih bisakah kau
271
00:17:55,115 --> 00:17:57,115
mengoperasinya?
272
00:17:58,368 --> 00:18:01,578
Semua orang di sini tahu
kau bisa menyelamatkan
273
00:18:02,664 --> 00:18:04,174
hampir siapa saja.
274
00:18:06,752 --> 00:18:08,502
Bisakah kau...
275
00:18:15,135 --> 00:18:18,175
mengoperasi Soon-young juga?
276
00:18:19,473 --> 00:18:20,353
Kumohon?
277
00:18:24,019 --> 00:18:25,149
Maafkan aku.
278
00:18:28,982 --> 00:18:31,742
Tak ada...
279
00:18:33,529 --> 00:18:35,239
yang bisa kulakukan sekarang.
280
00:18:35,322 --> 00:18:36,532
Maaf, Nyonya.
281
00:18:36,740 --> 00:18:37,830
Aku menyesal.
282
00:19:07,146 --> 00:19:08,726
Hei, Soon-young.
283
00:19:11,859 --> 00:19:13,239
Ini Ibu.
284
00:19:20,951 --> 00:19:21,911
Sayangku.
285
00:19:29,418 --> 00:19:32,208
Astaga, putriku.
286
00:19:39,052 --> 00:19:40,052
Astaga.
287
00:19:44,474 --> 00:19:46,314
Soon-young.
288
00:20:05,370 --> 00:20:06,370
Sayangku.
289
00:20:10,459 --> 00:20:12,629
DEPARTEMEN KEPERAWATAN
290
00:20:49,998 --> 00:20:50,958
Ada apa?
291
00:20:51,333 --> 00:20:52,293
Sesuatu terjadi?
292
00:20:54,920 --> 00:20:57,590
Seorang paramedis datang
dengan cedera kepala,
293
00:20:58,340 --> 00:20:59,340
itu kasus SAH.
294
00:21:00,425 --> 00:21:01,585
Tak ada gerakan sadar
295
00:21:02,344 --> 00:21:03,474
atau tanda batang otak.
296
00:21:05,681 --> 00:21:06,561
Mati otak?
297
00:21:10,394 --> 00:21:11,354
Ya.
298
00:21:11,937 --> 00:21:12,767
Kelihatannya.
299
00:21:15,274 --> 00:21:16,364
Begitu rupanya.
300
00:21:18,235 --> 00:21:21,065
Aku baru memasukkan kateter ke leher napi.
301
00:21:23,115 --> 00:21:24,945
Dia membunuh dua orang,
302
00:21:25,701 --> 00:21:28,411
dan sepertinya tak mau hidup.
303
00:21:29,621 --> 00:21:33,631
Aku bingung untuk apa berusaha
untuk menyelamatkan orang seperti dia.
304
00:21:42,801 --> 00:21:44,641
Artinya, kau ahli bedah berbakat.
305
00:21:46,847 --> 00:21:48,967
Aku ahli bedah berbakat?
306
00:21:49,891 --> 00:21:50,811
Lihat itu?
307
00:21:51,143 --> 00:21:52,943
Kau tetap merawatnya.
308
00:21:53,770 --> 00:21:55,610
Dokter butuh sikap begitu.
309
00:21:57,107 --> 00:21:58,817
Keterampilan dan bakat berbeda.
310
00:22:00,944 --> 00:22:01,864
Benarkah?
311
00:22:06,742 --> 00:22:07,622
Begitu?
312
00:22:45,155 --> 00:22:46,155
KISAH JONGNO
313
00:22:47,949 --> 00:22:49,789
{\an8}KEGAGALAN USAHA PENYEBABNYA
314
00:22:49,951 --> 00:22:51,241
KISAH JONGNO
315
00:22:54,247 --> 00:22:55,417
{\an8}KOMITE EVALUASI
316
00:22:55,499 --> 00:22:56,669
{\an8}PEMOTONGAN ANGGARAN
317
00:23:08,386 --> 00:23:10,716
BEDAH, OBAT KELUARGA
318
00:23:11,848 --> 00:23:13,058
Moon-jung.
319
00:23:13,141 --> 00:23:15,641
- Kau mau pergi?
- Ya, kalau kau?
320
00:23:16,186 --> 00:23:17,396
Aku menunggu Eun-jae.
321
00:23:17,854 --> 00:23:19,234
Kenapa? Ada sesuatu?
322
00:23:19,648 --> 00:23:21,318
Kau mau membelikan makan dan minum.
323
00:23:22,025 --> 00:23:22,855
Mau hari ini?
324
00:23:33,995 --> 00:23:35,155
Kenapa makanannya banyak?
325
00:23:35,330 --> 00:23:36,920
Hei, masuk, Perawat Park.
326
00:23:37,624 --> 00:23:38,674
Masuk.
327
00:23:38,792 --> 00:23:40,592
Kita butuh sendok dan sumpit.
328
00:23:40,961 --> 00:23:42,501
Operasi napinya beres?
329
00:23:42,629 --> 00:23:43,509
Ya.
330
00:23:43,630 --> 00:23:45,800
Apa sudah ada orang di sini?
331
00:23:46,216 --> 00:23:47,796
Siapa? Tak ada.
332
00:23:48,718 --> 00:23:50,348
Kau mau bertemu seseorang?
333
00:23:51,179 --> 00:23:52,309
Ya, benar.
334
00:23:54,307 --> 00:23:55,517
- Ini.
- Astaga.
335
00:23:58,186 --> 00:23:59,266
Aku agak telat.
336
00:23:59,354 --> 00:24:00,274
Masuklah.
337
00:24:00,355 --> 00:24:02,815
Makanlah sup lezat ini agar hangat.
338
00:24:03,066 --> 00:24:04,606
Perawat Park, duduk saja.
339
00:24:04,693 --> 00:24:05,743
Ya, Perawat Park.
340
00:24:05,819 --> 00:24:06,859
Ayo kita minum.
341
00:24:06,945 --> 00:24:08,445
Ayo, duduk.
342
00:24:08,613 --> 00:24:09,533
Tunggu.
343
00:24:11,324 --> 00:24:12,284
Ini.
344
00:24:18,874 --> 00:24:20,924
Dokter Yoon, kau di mana?
345
00:24:21,543 --> 00:24:22,713
Aku di rumah sakit.
346
00:24:22,836 --> 00:24:23,796
Kau di mana?
347
00:24:24,838 --> 00:24:26,168
Aku di pub.
348
00:24:26,715 --> 00:24:28,045
Kenapa kau kembali?
349
00:24:28,592 --> 00:24:31,142
Tn. Nam tak ada,
350
00:24:31,261 --> 00:24:33,681
pintunya terkunci, dan udaranya dingin.
351
00:24:34,264 --> 00:24:36,684
Seseorang menanyakan arah ke RS Doldam,
352
00:24:36,766 --> 00:24:38,556
jadi, aku menunjukkan jalan.
353
00:24:39,728 --> 00:24:41,558
Kupikir kau masih ada operasi.
354
00:24:41,813 --> 00:24:42,813
Perawat Park.
355
00:24:43,523 --> 00:24:44,573
Kau sedang apa? Dingin.
356
00:24:44,858 --> 00:24:45,818
Masuklah.
357
00:24:47,194 --> 00:24:48,284
Apa itu Tn. Jang?
358
00:24:49,070 --> 00:24:49,950
Ya.
359
00:24:50,030 --> 00:24:52,820
Tim UGD di sini untuk minum.
360
00:24:53,241 --> 00:24:54,701
Begitu rupanya.
361
00:24:55,327 --> 00:24:56,907
Kau harus minum dengan mereka.
362
00:24:58,205 --> 00:24:59,035
Kau bagaimana?
363
00:24:59,623 --> 00:25:02,043
Kita bisa mengatur tanggal lain.
364
00:25:02,167 --> 00:25:04,377
Perawat Park, kenapa kau tak masuk?
365
00:25:04,628 --> 00:25:05,628
Supnya nanti dingin.
366
00:25:10,091 --> 00:25:11,091
Kau harus pergi.
367
00:25:11,343 --> 00:25:12,433
Akan kututup.
368
00:25:29,653 --> 00:25:30,863
Tempat ini bagus.
369
00:25:30,946 --> 00:25:31,906
Enak sekali.
370
00:25:32,405 --> 00:25:33,365
Minum anggurnya.
371
00:25:41,081 --> 00:25:43,581
Ini luar biasa.
372
00:25:43,708 --> 00:25:44,878
Nikmat sekali.
373
00:25:46,962 --> 00:25:47,802
Kau paham anggur?
374
00:25:48,213 --> 00:25:50,173
Tentu saja tidak.
375
00:25:50,966 --> 00:25:53,506
Aku sebenarnya peminum soju.
376
00:25:54,970 --> 00:25:56,140
Aku suka soju dengan bir.
377
00:26:00,433 --> 00:26:03,193
Kau dekat dengan dr. Seo?
378
00:26:03,645 --> 00:26:04,595
Tidak juga.
379
00:26:05,063 --> 00:26:07,733
Aku tak yakin kami dekat
atau hanya terbiasa.
380
00:26:08,775 --> 00:26:12,065
Kami sudah kenal sejak sekolah kedokteran,
jadi, aku paham dia.
381
00:26:12,862 --> 00:26:13,742
Lantas
382
00:26:14,739 --> 00:26:18,329
apa kau tahu
bagaimana orang tuanya meninggal?
383
00:26:20,412 --> 00:26:21,252
Apa?
384
00:26:21,997 --> 00:26:23,327
Kurasa saat SMP...
385
00:26:25,000 --> 00:26:28,170
orang tuanya meninggal
dalam suatu insiden buruk.
386
00:26:33,216 --> 00:26:35,006
Kau tak tahu, ya.
387
00:26:36,469 --> 00:26:37,429
Tidak.
388
00:26:38,221 --> 00:26:39,141
Sama sekali.
389
00:26:42,726 --> 00:26:43,766
Apakah perih?
390
00:26:47,022 --> 00:26:50,192
Dia bukan dari keluarga kaya.
391
00:26:50,442 --> 00:26:51,572
Kabari jika ada sesuatu.
392
00:26:51,735 --> 00:26:52,645
Baik.
393
00:27:09,294 --> 00:27:12,594
Kukira pasti ada alasan
394
00:27:12,839 --> 00:27:14,509
di balik kepribadiannya yang dingin.
395
00:27:24,351 --> 00:27:25,811
SUSU
396
00:27:28,146 --> 00:27:29,936
Namun, aku takkan mengira
397
00:27:30,357 --> 00:27:34,437
dia menjalani seluruh hidupnya sendirian,
tanpa keluarga.
398
00:27:39,199 --> 00:27:40,119
Dokter Yoon?
399
00:27:41,368 --> 00:27:42,198
Kau masih di sini?
400
00:27:42,285 --> 00:27:43,575
Hei, dr. Seo.
401
00:27:43,870 --> 00:27:44,950
Aku senang kau datang.
402
00:27:45,205 --> 00:27:46,155
Aku pesan ayam.
403
00:27:46,664 --> 00:27:47,504
Kau mau?
404
00:27:49,542 --> 00:27:50,882
- Baik!
- Bersulang!
405
00:27:50,960 --> 00:27:52,340
Kerja bagus, semuanya!
406
00:27:56,674 --> 00:27:59,974
Kenapa Perawat Park tak masuk?
407
00:28:00,136 --> 00:28:02,466
Entah. Dia sedang menelepon.
408
00:28:02,639 --> 00:28:03,969
Astaga, enak sekali.
409
00:28:04,307 --> 00:28:05,427
Menyegarkan.
410
00:28:05,517 --> 00:28:08,437
Aku bisa mengisikannya lagi,
jadi, makanlah.
411
00:28:08,520 --> 00:28:09,440
- Baik.
- Baik.
412
00:28:11,898 --> 00:28:13,398
Kenapa? Pesan dari siapa?
413
00:28:13,483 --> 00:28:14,443
Apa?
414
00:28:14,567 --> 00:28:16,187
Bukan apa-apa.
415
00:28:16,277 --> 00:28:19,697
Tunggu, apa kau berkencan
dengan seseorang, Tn. Jang?
416
00:28:21,116 --> 00:28:22,076
Benar?
417
00:28:22,992 --> 00:28:24,412
Hentikan.
418
00:28:24,536 --> 00:28:26,246
Kalau begitu justru bagus.
419
00:28:26,746 --> 00:28:28,036
Sial.
420
00:28:29,290 --> 00:28:30,670
Kau mau ke mana? Hei!
421
00:28:31,876 --> 00:28:33,206
Ke kamar mandi.
422
00:28:33,420 --> 00:28:35,050
Kamar kecil. Toilet.
423
00:28:35,130 --> 00:28:36,340
Astaga.
424
00:28:36,464 --> 00:28:37,424
"Toilet"?
425
00:28:37,549 --> 00:28:39,089
Dia rapi akhir-akhir ini.
426
00:28:39,217 --> 00:28:41,087
Kau pasti berkencan. Astaga!
427
00:28:41,177 --> 00:28:42,047
Benar!
428
00:28:44,055 --> 00:28:46,015
Ya. Ini aku, Tn. Jang.
429
00:28:46,641 --> 00:28:47,601
Di mana kau?
430
00:28:47,934 --> 00:28:49,394
Ya, aku tahu. Baik.
431
00:28:49,561 --> 00:28:51,061
Aku akan ke sana. Ya.
432
00:28:51,438 --> 00:28:52,268
Taksi!
433
00:28:54,983 --> 00:28:56,403
Aku tak tahu.
434
00:28:59,571 --> 00:29:01,911
Aku pernah melewati kantornya
435
00:29:02,323 --> 00:29:03,373
dan melihat dr. Bae
436
00:29:03,450 --> 00:29:05,120
menyatukan tulang.
437
00:29:05,702 --> 00:29:07,582
Itu dari ayam makanannya.
438
00:29:08,204 --> 00:29:09,294
Aneh, 'kan?
439
00:29:11,040 --> 00:29:12,000
Mau coba juga?
440
00:29:13,126 --> 00:29:15,086
Ya, kurasa dia akan senang.
441
00:29:23,011 --> 00:29:24,431
Aku tak bisa menemukan taksi.
442
00:29:28,933 --> 00:29:30,353
Atur napas dulu.
443
00:29:31,352 --> 00:29:32,192
Terima kasih.
444
00:29:35,440 --> 00:29:36,400
Astaga.
445
00:29:40,403 --> 00:29:42,953
Omong-omong, kenapa kalian
446
00:29:43,656 --> 00:29:46,866
mau menemuiku selarut ini?
447
00:29:47,243 --> 00:29:49,953
Kami butuh orang
untuk membahas masalah RS,
448
00:29:50,914 --> 00:29:52,714
dan Tn. Jang, tak ada
449
00:29:53,249 --> 00:29:55,379
yang paham RS Doldam sebaik kau.
450
00:29:55,752 --> 00:29:57,842
Memang benar sekali.
451
00:30:03,635 --> 00:30:04,545
Omong-omong,
452
00:30:05,762 --> 00:30:06,852
membahas apa?
453
00:30:07,222 --> 00:30:08,062
Sejujurnya,
454
00:30:08,723 --> 00:30:12,853
Presiden Park dan aku sama-sama merasa
RS Doldam dalam kondisi serius.
455
00:30:13,311 --> 00:30:15,611
Sistem tempat setiap keputusan
456
00:30:15,730 --> 00:30:19,780
dibuat secara spontan
hanya menurut dr. Kim
457
00:30:20,819 --> 00:30:23,149
tak hanya berbahaya, tapi juga konyol.
458
00:30:23,571 --> 00:30:26,281
Itu karena kita kekurangan orang
459
00:30:26,825 --> 00:30:28,905
tapi pasien traumanya besar.
460
00:30:29,118 --> 00:30:30,998
- Kami tak bisa...
- Presiden Park
461
00:30:31,788 --> 00:30:35,378
mau menciptakan sistem
yang lebih masuk akal dan metodis.
462
00:30:36,125 --> 00:30:39,835
Untuk itu, penting untuk mendapatkan
kendali sejak dini.
463
00:30:41,673 --> 00:30:42,843
"Kendali sejak dini"?
464
00:30:43,258 --> 00:30:44,088
Ini.
465
00:30:44,759 --> 00:30:46,549
Kita perlu mengubah sistem
466
00:30:47,178 --> 00:30:48,848
yang berputar di dr. Kim
467
00:30:49,806 --> 00:30:51,516
ke Presiden Park seorang.
468
00:30:53,142 --> 00:30:54,192
Maksudmu,
469
00:30:54,727 --> 00:30:56,937
kau mau menunjukkan siapa bosnya?
470
00:30:57,689 --> 00:30:59,269
Kau punya ide bagus?
471
00:31:10,285 --> 00:31:12,695
Jika kalian mencari sesuatu
472
00:31:13,121 --> 00:31:14,711
yang akan langsung terlihat,
473
00:31:17,041 --> 00:31:19,631
kalian harus memakai uang.
474
00:31:20,670 --> 00:31:23,050
Niat baik itu bagus
dan keadilan itu penting.
475
00:31:23,631 --> 00:31:27,681
Namun, rahasia terbesar
yang memegang kunci semua emosi manusia
476
00:31:28,386 --> 00:31:30,346
tak lain adalah uang.
477
00:31:31,598 --> 00:31:32,598
Uang.
478
00:31:32,974 --> 00:31:34,604
Apa? Uang.
479
00:31:35,602 --> 00:31:36,522
Itulah sebabnya
480
00:31:37,478 --> 00:31:39,358
kami mau menaikkan gaji kalian.
481
00:31:41,691 --> 00:31:42,781
Pertama,
482
00:31:43,526 --> 00:31:44,936
kami akan meningkatkan
483
00:31:45,653 --> 00:31:47,863
gaji kalian saat ini lima persen.
484
00:31:48,281 --> 00:31:49,621
Kami akan meningkatkan
485
00:31:49,824 --> 00:31:53,244
upah lembur sebesar lima persen.
486
00:31:53,703 --> 00:31:54,833
- Terima kasih!
- Ya!
487
00:31:55,663 --> 00:31:56,833
- Terima kasih!
- Bagus!
488
00:31:57,332 --> 00:31:58,332
Mengagumkan!
489
00:31:58,791 --> 00:32:00,251
Dia memakai sepeser uang
490
00:32:01,336 --> 00:32:03,456
untuk menghapus keberadaan Presiden Yeo.
491
00:32:03,922 --> 00:32:04,962
Itu tak benar.
492
00:32:05,506 --> 00:32:08,676
Orang-orang tak mudah
meninggalkan uang, Nn. Oh.
493
00:32:08,843 --> 00:32:10,013
Park Min-gook!
494
00:32:10,261 --> 00:32:12,311
Namun, kenapa rasanya mengancam?
495
00:32:12,639 --> 00:32:13,769
Park Min-gook!
496
00:32:13,848 --> 00:32:14,768
Park Min-gook!
497
00:32:14,933 --> 00:32:15,983
Park Min-gook!
498
00:32:16,142 --> 00:32:16,982
Park Min-gook!
499
00:32:17,060 --> 00:32:17,980
Park Min-gook!
500
00:32:18,061 --> 00:32:19,151
Park Min-gook!
501
00:32:30,615 --> 00:32:31,565
Dokter Cha.
502
00:32:34,911 --> 00:32:35,911
Dokter.
503
00:32:36,204 --> 00:32:37,164
Bagaimana?
504
00:32:38,206 --> 00:32:39,206
Sudah mencari RS baru?
505
00:32:40,667 --> 00:32:42,417
Kukira waktuku satu bulan.
506
00:32:42,585 --> 00:32:43,535
Lantas?
507
00:32:44,587 --> 00:32:45,757
Kau tinggal sampai akhir?
508
00:32:47,674 --> 00:32:48,724
Hei.
509
00:32:49,509 --> 00:32:52,179
Aku harus apa agar kau merasa lebih baik?
510
00:32:52,887 --> 00:32:54,137
Jika tahu caranya...
511
00:32:54,222 --> 00:32:55,142
Tak ada.
512
00:32:57,642 --> 00:32:59,772
Meski aku berusaha lebih keras?
513
00:33:00,436 --> 00:33:01,806
Aku akan sangat baik.
514
00:33:02,355 --> 00:33:03,355
Jika kali ini...
515
00:33:03,439 --> 00:33:05,859
Ada tipe orang yang tak boleh dibiarkan.
516
00:33:06,651 --> 00:33:09,031
Yang menganggap senior mereka lelucon.
517
00:33:09,445 --> 00:33:12,115
Yang melangkah maju tanpa tahu tempatnya.
518
00:33:12,365 --> 00:33:14,655
Saat kau mengasihani dan membiarkan,
519
00:33:15,243 --> 00:33:17,333
mereka selalu berhasil menyerangmu lagi.
520
00:33:18,538 --> 00:33:20,418
Sebaiknya lepas mereka sejak awal.
521
00:33:22,125 --> 00:33:24,335
Hanya sampai aku kembali ke RS pusat.
522
00:33:26,671 --> 00:33:28,091
Siapa bilang kau akan kembali?
523
00:33:29,132 --> 00:33:30,762
Bangun dari mimpimu
524
00:33:31,300 --> 00:33:34,260
dan cari rumah sakit lain, dr. Cha.
525
00:33:46,649 --> 00:33:47,569
Ada apa?
526
00:33:48,943 --> 00:33:50,993
Tidak. Ini bukan apa-apa.
527
00:33:55,241 --> 00:33:56,621
Kreditormu.
528
00:33:57,452 --> 00:33:59,002
Apa mereka pernah kembali?
529
00:33:59,120 --> 00:34:00,120
Aku tak...
530
00:34:01,205 --> 00:34:02,665
Aku tak mau membahasnya.
531
00:34:03,833 --> 00:34:04,713
Benarkah?
532
00:34:07,462 --> 00:34:10,052
Baik. Jika tak mau, lupakan saja.
533
00:34:10,798 --> 00:34:13,178
Kau dan aku tak pernah bicara jujur.
534
00:34:13,634 --> 00:34:14,684
Benar?
535
00:34:15,219 --> 00:34:16,179
Ada apa?
536
00:34:18,139 --> 00:34:19,889
Kalau dipikir-pikir,
537
00:34:20,725 --> 00:34:22,345
kita tak saling kenal.
538
00:34:23,561 --> 00:34:26,521
Entah bagaimana kita datang
ke RS Doldam bersama,
539
00:34:27,190 --> 00:34:29,610
jadi, kukira kita punya persahabatan
540
00:34:30,651 --> 00:34:32,281
atau semacamnya.
541
00:34:32,820 --> 00:34:36,280
Namun, kita tak bisa bilang
kita telah menjadi teman baik,
542
00:34:36,991 --> 00:34:37,911
benar?
543
00:34:38,034 --> 00:34:38,914
Apa yang terjadi?
544
00:34:39,327 --> 00:34:42,117
Sesuatu selalu terjadi
sejak kita bekerja di sini,
545
00:34:43,372 --> 00:34:44,962
dan itu masih berlangsung.
546
00:34:45,750 --> 00:34:47,000
Katakan. Ada apa?
547
00:34:59,347 --> 00:35:00,427
Ayo bicara nanti.
548
00:35:11,442 --> 00:35:12,282
Pak.
549
00:35:12,860 --> 00:35:14,030
Apa sakit jika kusentuh?
550
00:35:16,531 --> 00:35:17,741
Berapa suhunya?
551
00:35:18,032 --> 00:35:18,952
Di 37,1 derajat.
552
00:35:20,243 --> 00:35:21,793
Kau merasa kedinginan?
553
00:35:26,040 --> 00:35:28,080
{\an8}Mari lakukan CBC, ESR, dan CRP.
554
00:35:28,292 --> 00:35:30,042
{\an8}Keluarkan kateternya untuk dicek.
555
00:35:30,211 --> 00:35:31,461
{\an8}Hemodialisisnya?
556
00:35:31,629 --> 00:35:33,169
{\an8}Benar, sebentar.
557
00:35:33,256 --> 00:35:34,336
{\an8}TES KULTUR BAKTERI
558
00:35:37,301 --> 00:35:39,681
Pasti terinfeksi jika aku taruh di sini.
559
00:35:42,473 --> 00:35:44,603
Kalau begitu, biarkan saja dulu.
560
00:35:44,892 --> 00:35:46,272
Ubah sefalosporin gen kedua
561
00:35:46,352 --> 00:35:48,312
{\an8}ke gen tiga, dan beri dia vankomisin.
562
00:35:49,188 --> 00:35:51,818
{\an8}Sebelum memberi antibiotik,
lakukan dua tes kultur darah,
563
00:35:52,108 --> 00:35:54,858
{\an8}sekali dari jalur perifernya,
lalu dari kateter hemonya.
564
00:35:55,027 --> 00:35:57,657
{\an8}Jika suhunya di atas 38 derajat,
berikan propacetamol IV.
565
00:35:57,738 --> 00:35:58,818
{\an8}PENGURANG DEMAM
566
00:36:02,702 --> 00:36:05,412
{\an8}Apa semua manitol dari UGD sudah habis?
567
00:36:05,746 --> 00:36:06,786
{\an8}Ya, belum.
568
00:36:07,373 --> 00:36:08,253
{\an8}Suhunya?
569
00:36:09,375 --> 00:36:10,415
Di 36,8 derajat.
570
00:36:10,626 --> 00:36:12,666
Norepinefrinnya turun
pada 20 mikro-mililiter?
571
00:36:13,045 --> 00:36:13,875
Ya.
572
00:36:14,505 --> 00:36:17,085
Masih tak ada gerakan sadar
atau tanda batang otak.
573
00:36:19,677 --> 00:36:20,547
{\an8}Ini kematian otak.
574
00:36:20,636 --> 00:36:21,546
{\an8}FUNGSI OTAK BERHENTI
575
00:36:21,637 --> 00:36:22,597
{\an8}Aku yakin.
576
00:36:33,482 --> 00:36:37,072
Momen kita merasa
paling tak berdaya sebagai dokter
577
00:36:38,154 --> 00:36:40,824
adalah saat tak ada
yang bisa kita lakukan untuk pasien.
578
00:36:50,166 --> 00:36:50,996
Permisi.
579
00:36:54,629 --> 00:36:56,549
PENDAFTARAN DONOR ORGAN
580
00:36:59,926 --> 00:37:01,466
Maaf, Dokter.
581
00:37:02,970 --> 00:37:04,510
- Ya?
- Ini.
582
00:37:07,141 --> 00:37:08,811
Putriku melakukan ini.
583
00:37:12,647 --> 00:37:15,477
{\an8}NAMA: CHOI SOON-YOUNG
PENDAFTARAN DONOR ORGAN
584
00:37:18,819 --> 00:37:19,819
{\an8}DONASI KORNEA
585
00:37:19,904 --> 00:37:20,954
{\an8}KARENA MATI OTAK
586
00:37:21,030 --> 00:37:21,990
{\an8}DONASI JARINGAN
587
00:37:22,073 --> 00:37:25,283
{\an8}PENDAFTARAN DONOR ORGAN
588
00:37:26,285 --> 00:37:27,285
Tolong...
589
00:37:33,834 --> 00:37:36,004
Tolong rawat dia dengan baik.
590
00:37:54,188 --> 00:37:56,148
Di momen tak berdaya itu,
591
00:37:57,733 --> 00:37:58,783
dia tampak marah...
592
00:38:00,361 --> 00:38:01,611
alih-alih sedih.
593
00:38:08,160 --> 00:38:10,120
Kau tahu di mana dr. Kim?
594
00:38:10,204 --> 00:38:11,714
Pesanku tak dijawab.
595
00:38:11,831 --> 00:38:13,291
Dia sedang rapat.
596
00:38:13,791 --> 00:38:15,501
Paramedis yang datang hari Sabtu
597
00:38:16,002 --> 00:38:17,752
ditetapkan mati otak.
598
00:38:19,714 --> 00:38:20,674
Ada apa?
599
00:38:21,257 --> 00:38:23,047
Ini soal pasien kateter.
600
00:38:23,634 --> 00:38:25,054
{\an8}Dia mulai demam ringan
601
00:38:25,136 --> 00:38:26,426
{\an8}karena ada vaskulitis.
602
00:38:26,512 --> 00:38:27,562
{\an8}Kau melepas kateternya?
603
00:38:28,139 --> 00:38:31,099
Tidak. Dia cuci darah hari ini,
jadi, belum.
604
00:38:32,310 --> 00:38:35,020
Kalau begini,
dia tak punya kesempatan hidup
605
00:38:35,104 --> 00:38:36,114
selain transplantasi.
606
00:38:40,234 --> 00:38:41,944
- Dokter Cha.
- Ya?
607
00:38:44,613 --> 00:38:47,333
Golongan darah paramedis
yang dinyatakan mati otak
608
00:38:48,159 --> 00:38:49,199
sama dengannya.
609
00:38:52,246 --> 00:38:54,366
Dia juga A positif,
seperti pasien kateter.
610
00:38:55,666 --> 00:38:57,246
Sesuai peraturan,
611
00:38:57,835 --> 00:38:59,335
{\an8}kita akan memulai rapat komite
612
00:38:59,587 --> 00:39:01,087
{\an8}untuk kasus mati otak.
613
00:39:01,505 --> 00:39:03,585
Di ICU, ada pasien
614
00:39:03,674 --> 00:39:04,514
{\an8}DOKTER KIM, KETUA
615
00:39:04,592 --> 00:39:07,182
{\an8}yang dianggap mati otak.
616
00:39:07,970 --> 00:39:09,010
Dokter Seo.
617
00:39:09,388 --> 00:39:10,258
Ya.
618
00:39:10,890 --> 00:39:12,680
Dia paramedis, 32 tahun.
619
00:39:13,100 --> 00:39:15,980
Dia ke UGD Sabtu lalu
setelah cedera kepala
620
00:39:16,062 --> 00:39:17,442
saat menolong pemabuk.
621
00:39:18,022 --> 00:39:19,902
{\an8}Dia sudah koma saat tiba.
622
00:39:20,316 --> 00:39:23,236
{\an8}Setelah satu serangan jantung,
ROSC terdeteksi.
623
00:39:23,861 --> 00:39:26,781
{\an8}pindai CT tengkorak menunjukkan SAH.
624
00:39:27,239 --> 00:39:29,869
{\an8}Sudah 36 jam sejak dia dirawat di ICU,
625
00:39:30,368 --> 00:39:31,868
tapi belum ada napas spontan...
626
00:39:32,703 --> 00:39:34,083
atau refleks batang otak.
627
00:39:34,205 --> 00:39:36,575
{\an8}Sudah periksa ulang
dengan pemeriksaan neurologis?
628
00:39:36,707 --> 00:39:38,127
{\an8}Ya, sudah.
629
00:39:38,376 --> 00:39:39,786
Namun, tak ada respons.
630
00:39:40,252 --> 00:39:41,092
{\an8}EEG-nya?
631
00:39:41,170 --> 00:39:45,050
{\an8}Hasil EEG cukup
untuk menyatakan otaknya mati.
632
00:39:45,383 --> 00:39:48,433
{\an8}Kudengar pasien mendaftar donor organ.
633
00:39:48,761 --> 00:39:49,851
Kerabatnya setuju?
634
00:39:50,429 --> 00:39:51,969
Ibunya...
635
00:39:55,351 --> 00:39:57,601
{\an8}yang memberi tahu kami tentang itu.
636
00:40:01,315 --> 00:40:02,185
Mari putuskan.
637
00:40:02,525 --> 00:40:05,435
Apa ada yang keberatan
untuk menyatakan dia...
638
00:40:06,570 --> 00:40:07,660
mati otak?
639
00:40:08,239 --> 00:40:09,069
{\an8}IM KI-SEOK
640
00:40:09,156 --> 00:40:09,986
{\an8}Tidak.
641
00:40:11,742 --> 00:40:12,582
{\an8}Tidak.
642
00:40:25,297 --> 00:40:26,337
Kita akan menyatakan...
643
00:40:29,677 --> 00:40:30,797
pasien mati otak.
644
00:40:45,443 --> 00:40:46,743
Aku merasa tak enak.
645
00:40:46,819 --> 00:40:48,029
Dia masih muda.
646
00:40:48,154 --> 00:40:49,784
Setiap datang ke UGD,
647
00:40:50,281 --> 00:40:51,741
dia selalu tersenyum lebar.
648
00:40:55,619 --> 00:40:57,579
HARAPAN, CINTA, LAYANAN
649
00:41:00,708 --> 00:41:03,668
Dokter Kim. Aku perlu bicara denganmu.
650
00:41:06,505 --> 00:41:07,875
Transplantasi ginjal?
651
00:41:08,757 --> 00:41:09,837
Untuk narapidana?
652
00:41:09,925 --> 00:41:11,425
{\an8}Vaskulitis terjadi
653
00:41:11,510 --> 00:41:12,760
{\an8}di tempat kateter,
654
00:41:12,845 --> 00:41:13,925
{\an8}dia kini demam ringan.
655
00:41:14,805 --> 00:41:16,885
Aku memeriksa area lain,
656
00:41:17,099 --> 00:41:19,979
tapi kami tak bisa memasukkan
yang baru karena infeksi tato.
657
00:41:20,478 --> 00:41:23,558
Meski berhasil,
area tersebut akan terinfeksi lagi.
658
00:41:27,067 --> 00:41:28,027
Jadi?
659
00:41:29,153 --> 00:41:31,783
Bagaimana dia akan ditransplantasi?
660
00:41:34,783 --> 00:41:38,503
Golongan paramedis yang baru
dinyatakan mati otak
661
00:41:39,246 --> 00:41:40,366
sama dengannya.
662
00:41:41,373 --> 00:41:42,333
Kau serius?
663
00:41:42,416 --> 00:41:44,996
Izinkan aku mengetes HLA dan uji silang.
664
00:41:45,669 --> 00:41:46,749
Jika cocok,
665
00:41:46,837 --> 00:41:48,707
pasienku menjadi prioritas.
666
00:41:49,131 --> 00:41:50,221
Bagaimana?
667
00:41:59,767 --> 00:42:00,597
Aku tak setuju.
668
00:42:00,684 --> 00:42:04,024
Aku hanya mau memeriksa apa dia
donor yang cocok.
669
00:42:04,104 --> 00:42:05,734
Putri tunggalnya mati otak.
670
00:42:05,856 --> 00:42:07,356
Kita harus memberi waktu berduka.
671
00:42:07,441 --> 00:42:09,321
Aku paham,
672
00:42:09,652 --> 00:42:12,822
tapi bukankah bagus jika bisa mendonor
untuk orang yang butuh?
673
00:42:13,822 --> 00:42:15,322
Dia perdarahan subarachnoid.
674
00:42:15,616 --> 00:42:17,366
Jika tak cepat,
675
00:42:17,493 --> 00:42:19,953
dia mungkin tak bisa
menyumbangkan organnya.
676
00:42:20,037 --> 00:42:21,037
Kau...
677
00:42:22,289 --> 00:42:23,749
Kau hanya memedulikan pasienmu?
678
00:42:23,832 --> 00:42:26,042
Apa salahnya menyelamatkan saat bisa?
679
00:42:26,126 --> 00:42:27,916
Kita harus berkabung.
680
00:42:28,087 --> 00:42:29,257
Kenapa kau tak paham?
681
00:42:29,338 --> 00:42:30,798
Apa karena dia napi?
682
00:42:31,882 --> 00:42:34,262
- Apa?
- Dia membunuh dua orang.
683
00:42:35,010 --> 00:42:36,350
Bukankah itu sebabnya?
684
00:42:40,724 --> 00:42:41,564
Dia manusia.
685
00:42:42,142 --> 00:42:43,022
Paham?
686
00:42:43,185 --> 00:42:44,555
Dia putri seseorang,
687
00:42:44,687 --> 00:42:46,807
seorang paramedis,
bernama Choi Soon-young.
688
00:42:47,606 --> 00:42:49,606
Jangan perlakukan dia sebagai donor organ.
689
00:42:49,984 --> 00:42:50,824
Dia manusia.
690
00:42:59,493 --> 00:43:00,493
Apa yang...
691
00:43:01,870 --> 00:43:03,080
kalian bahas?
692
00:43:04,873 --> 00:43:06,173
Menyumbangkan organnya...
693
00:43:08,919 --> 00:43:10,249
kepada siapa?
694
00:43:17,595 --> 00:43:18,505
Kenapa?
695
00:43:18,596 --> 00:43:20,756
Kenapa ibunya tiba-tiba menolak?
696
00:43:20,848 --> 00:43:25,478
Tak jarang wali berubah pikiran.
697
00:43:26,103 --> 00:43:28,613
Mari beri dia waktu.
698
00:43:30,149 --> 00:43:31,189
Astaga.
699
00:43:32,192 --> 00:43:34,152
Ada enam pasien di daftar tunggu.
700
00:43:34,486 --> 00:43:37,106
Ada pianis berusia 16 tahun
yang tak bisa melihat.
701
00:43:38,032 --> 00:43:39,622
Lalu pria dengan putra mau menikah.
702
00:43:40,284 --> 00:43:42,664
Dia akan memberi mereka
kesempatan hidup kedua.
703
00:43:47,374 --> 00:43:50,134
Bisakah kau mencoba membujuk ibunya?
704
00:44:06,226 --> 00:44:07,266
Tidak.
705
00:44:08,437 --> 00:44:09,607
Aku takkan membujuknya.
706
00:44:12,066 --> 00:44:16,066
Akan bagus jika dia mau memutuskan
menyumbangkan organ putrinya.
707
00:44:16,278 --> 00:44:17,448
Namun, kalau tak mau,
708
00:44:18,197 --> 00:44:21,157
aku tak mau menekan
atau membuatnya tak nyaman.
709
00:44:23,035 --> 00:44:25,785
Penerimaan itu penting.
710
00:44:26,664 --> 00:44:30,294
Namun, kita harus hormati
keputusan pendonor dan keluarganya.
711
00:44:31,168 --> 00:44:33,958
Bukan sebaliknya.
712
00:44:43,222 --> 00:44:45,932
Apa aku salah lagi?
713
00:44:52,898 --> 00:44:55,068
Sepertinya kau dan Perawat Park
membuat janji
714
00:44:55,692 --> 00:44:57,032
dan bahkan berkencan.
715
00:44:58,529 --> 00:44:59,489
Itu.
716
00:45:00,364 --> 00:45:02,574
Kami cuma minum bir.
717
00:45:02,658 --> 00:45:03,658
Di Sesekali?
718
00:45:04,076 --> 00:45:05,446
Ya.
719
00:45:06,745 --> 00:45:07,695
Sudah kuduga.
720
00:45:08,122 --> 00:45:09,422
Aku tahu itu kau.
721
00:45:10,207 --> 00:45:11,287
Apa?
722
00:45:11,792 --> 00:45:12,792
Lupakan.
723
00:45:13,293 --> 00:45:14,343
Pokoknya selamat.
724
00:45:14,920 --> 00:45:16,550
- Atas apa?
- Masa depan kalian.
725
00:45:18,298 --> 00:45:20,378
Apa? Apa maksudmu?
726
00:45:20,634 --> 00:45:21,974
Tak ada apa-apa.
727
00:45:23,053 --> 00:45:24,143
Sungguh?
728
00:45:24,596 --> 00:45:26,716
Tak ada apa-apa.
729
00:45:27,891 --> 00:45:30,351
Namun, aku kehilangan kesempatan
sebelum bisa mulai.
730
00:45:33,730 --> 00:45:34,980
Aku sedih.
731
00:45:46,785 --> 00:45:48,655
Kau bilang ke Perawat Joo
732
00:45:49,121 --> 00:45:50,331
kita minum bir?
733
00:45:51,665 --> 00:45:52,495
Tidak.
734
00:45:52,875 --> 00:45:54,075
Bagaimana dia tahu?
735
00:45:54,418 --> 00:45:55,668
Perawat Um juga tahu.
736
00:45:55,794 --> 00:45:57,134
Kenapa? Dia bilang apa?
737
00:45:57,463 --> 00:46:00,423
Tiba-tiba, dia memberi selamat kepada kita
atas "masa depan" kami.
738
00:46:00,883 --> 00:46:02,893
Dia bilang tak punya kesempatan.
739
00:46:03,635 --> 00:46:06,385
Bagaimana jika semua di UGD berpikir sama?
740
00:46:07,097 --> 00:46:09,177
- Kau tak mau?
- Tentu tidak.
741
00:46:09,433 --> 00:46:11,273
Tak ada apa-apa di antara kita.
742
00:46:11,727 --> 00:46:13,097
Kita bahkan belum mulai.
743
00:46:13,187 --> 00:46:14,437
Aku pikir sudah.
744
00:46:22,779 --> 00:46:23,739
Astaga.
745
00:46:24,448 --> 00:46:27,278
Kau lugas sekali.
746
00:46:28,869 --> 00:46:29,949
Kau tak suka?
747
00:46:30,746 --> 00:46:32,706
Aku akan melambat sedikit.
748
00:46:34,583 --> 00:46:37,383
Kau bahkan bisa mengontrol kecepatan?
749
00:46:38,795 --> 00:46:40,705
Kau seperti seorang profesional.
750
00:46:44,927 --> 00:46:46,507
Aku pernah suka seseorang.
751
00:46:48,180 --> 00:46:49,680
Namun, tak mengungkapkannya...
752
00:46:50,474 --> 00:46:52,064
sampai dia pergi...
753
00:46:53,477 --> 00:46:54,517
dan itu berakhir.
754
00:47:04,571 --> 00:47:05,781
Aku takkan mengulanginya.
755
00:47:10,744 --> 00:47:12,964
Kau mengajakku pacaran...
756
00:47:14,957 --> 00:47:16,327
sekarang?
757
00:47:17,501 --> 00:47:19,171
Aku takkan terlambat lagi.
758
00:47:19,920 --> 00:47:21,090
Namun, berjanjilah
759
00:47:21,964 --> 00:47:24,554
jangan makan ayam dengan pria lain
saat kita mau bertemu.
760
00:47:49,491 --> 00:47:50,581
Kita lepas kateternya.
761
00:47:51,118 --> 00:47:51,988
Baik.
762
00:47:53,954 --> 00:47:55,044
Juga pereda demam.
763
00:47:58,917 --> 00:47:59,957
Permisi.
764
00:48:04,214 --> 00:48:05,514
Tunggu.
765
00:48:06,008 --> 00:48:07,508
Biarkan aku masuk.
766
00:48:07,593 --> 00:48:10,103
Tolong biarkan aku melihat anakku.
767
00:48:10,178 --> 00:48:11,388
Pengunjung tak boleh masuk
768
00:48:12,180 --> 00:48:13,180
di luar jam kunjungan.
769
00:48:13,265 --> 00:48:14,765
Astaga, anakku yang malang.
770
00:48:14,850 --> 00:48:16,270
Bagaimana nasibnya?
771
00:48:25,152 --> 00:48:27,742
Karena infeksinya makin parah,
772
00:48:27,821 --> 00:48:29,621
kami memutuskan melepas kateter.
773
00:48:30,240 --> 00:48:33,370
Kami akan cari pembuluh darah lain,
tapi takkan mudah.
774
00:48:34,578 --> 00:48:36,908
Jika tak bisa menerima dialisis,
dia mungkin...
775
00:48:39,833 --> 00:48:41,423
takkan bertahan tiga hari.
776
00:48:50,260 --> 00:48:51,850
Anakku...
777
00:48:56,975 --> 00:48:58,305
Anakku yang malang...
778
00:48:58,977 --> 00:49:00,267
Tidak...
779
00:49:03,023 --> 00:49:05,073
UNIT PERAWATAN INTENSIF
780
00:49:05,317 --> 00:49:06,487
Anakku yang malang.
781
00:49:06,902 --> 00:49:10,282
Aku harus apa? Anakku yang malang.
782
00:49:11,031 --> 00:49:12,121
Tidak...
783
00:49:34,888 --> 00:49:36,848
KANTOR ADMIN, RUANG PERAWATAN
784
00:49:51,947 --> 00:49:52,947
Ini.
785
00:49:54,366 --> 00:49:57,366
Dokter Kim menyuruhku
memberikan ini kepadamu.
786
00:49:57,911 --> 00:50:00,001
CHOI SOON-YOUNG
787
00:50:05,877 --> 00:50:07,627
Kudengar dia dirundung di sekolah.
788
00:50:10,048 --> 00:50:12,178
Pria muda yang dihukum seumur hidup.
789
00:50:13,552 --> 00:50:15,722
Ibunya memberi obat
yang seharusnya membantunya
790
00:50:15,804 --> 00:50:17,264
berkonsentrasi lebih baik...
791
00:50:18,974 --> 00:50:20,814
sehingga ginjalnya rusak.
792
00:50:23,186 --> 00:50:27,106
Teman-teman sekelasnya merundungnya
karena dia selalu cuci darah.
793
00:50:29,025 --> 00:50:32,645
Setelah menahannya beberapa saat,
dia akhirnya muak...
794
00:50:37,033 --> 00:50:38,663
dan membunuh dua orang.
795
00:50:44,708 --> 00:50:46,128
Ini semua salahku.
796
00:50:47,461 --> 00:50:48,841
Aku haus uang.
797
00:50:49,838 --> 00:50:51,338
Aku fokus mencari uang...
798
00:50:52,799 --> 00:50:56,639
sampai tak tahu apa yang dialami putraku.
799
00:50:57,763 --> 00:51:01,483
Aku terus menyuruhnya
untuk mendapatkan nilai bagus.
800
00:51:05,312 --> 00:51:07,152
Ini semua salahku.
801
00:51:08,356 --> 00:51:11,106
Aku yang salah
sampai anak-anak itu meninggal.
802
00:51:11,860 --> 00:51:14,610
Karena aku juga, anakku akhirnya...
803
00:51:21,912 --> 00:51:23,502
Ini benar-benar salahku.
804
00:51:31,713 --> 00:51:34,133
Begitulah keadaan semua ibu.
805
00:51:36,092 --> 00:51:38,052
Saat hal buruk terjadi ke anak mereka...
806
00:51:40,388 --> 00:51:42,348
mereka selalu berpikir itu salah mereka.
807
00:51:54,069 --> 00:51:55,069
Donasi organ itu.
808
00:52:00,492 --> 00:52:01,702
Akan kulakukan.
809
00:52:07,833 --> 00:52:09,633
Putriku punya obsesi...
810
00:52:10,752 --> 00:52:13,592
membantu dan menyelamatkan
orang yang butuh.
811
00:52:14,756 --> 00:52:16,216
Kurasa dia mau...
812
00:52:22,639 --> 00:52:25,139
menyelamatkan hidup bahkan saat sekarat.
813
00:52:35,068 --> 00:52:36,238
Kesedihan
814
00:52:37,195 --> 00:52:39,155
berpisah kepada orang yang dicintai...
815
00:52:44,494 --> 00:52:45,754
bisa memberi harapan...
816
00:52:46,663 --> 00:52:48,463
bagi orang lain.
817
00:52:55,589 --> 00:52:56,799
- Ibu.
- Untuk beberapa...
818
00:52:58,300 --> 00:53:01,550
itu juga memberi motivasi
demi menjalani kehidupan lagi.
819
00:53:07,434 --> 00:53:08,854
CHOI SOON-YOUNG
820
00:53:09,352 --> 00:53:11,612
Sampai seluruh proses selesai,
821
00:53:12,230 --> 00:53:13,860
kita harus berusaha
822
00:53:14,691 --> 00:53:16,611
menghormati pendonor dan ibunya.
823
00:53:17,027 --> 00:53:18,817
Mari bersikap hormat semampu kita...
824
00:53:19,905 --> 00:53:21,105
dalam prosedur ini.
825
00:53:22,240 --> 00:53:23,580
Ya, dr. Kim.
826
00:53:24,451 --> 00:53:25,491
Baik.
827
00:53:27,954 --> 00:53:28,794
Baik.
828
00:53:39,633 --> 00:53:40,723
TRANSPORTASI PASIEN
829
00:53:47,223 --> 00:53:48,103
TRANSPORTASI PASIEN
830
00:53:50,310 --> 00:53:51,480
TRANSPORTASI PASIEN
831
00:53:55,857 --> 00:53:58,277
AMBULANS UDARA
832
00:54:05,408 --> 00:54:07,158
Kami akan melepas ventilator.
833
00:54:07,702 --> 00:54:08,792
- Ya.
- Baik.
834
00:54:26,429 --> 00:54:28,309
Begitu rupanya. Baik.
835
00:54:28,723 --> 00:54:30,523
PENERIMAAN, PERAWATAN KELUARGA
836
00:54:32,143 --> 00:54:34,903
Choi Soon-young
sedang dalam perjalanan turun.
837
00:54:35,313 --> 00:54:36,363
Mohon bersiaplah.
838
00:54:39,985 --> 00:54:42,065
{\an8}PASIEN DARURAT AKAN DILAYANI LEBIH DULU
839
00:56:05,987 --> 00:56:07,947
RUANG OPERASI, LIFT
840
00:56:30,512 --> 00:56:31,762
Selamat tinggal.
841
00:56:33,264 --> 00:56:34,314
Putriku sayang.
842
00:56:40,188 --> 00:56:43,688
Terima kasih telah menjadi putriku.
843
00:56:49,739 --> 00:56:51,159
Aku menyayangimu.
844
00:57:17,809 --> 00:57:18,729
Nyonya.
845
00:57:22,188 --> 00:57:23,728
Kami akan membawanya.
846
00:57:31,698 --> 00:57:32,778
Baik.
847
00:58:04,230 --> 00:58:05,940
- Nyonya.
- Astaga.
848
00:58:48,191 --> 00:58:50,531
Soon-young.
849
00:59:10,463 --> 00:59:12,553
Mari beri penghormatan kepada mendiang.
850
00:59:12,924 --> 00:59:14,514
Semua membungkuk.
851
00:59:20,014 --> 00:59:20,894
Terima kasih.
852
00:59:21,182 --> 00:59:23,142
Ahli anestesi, bisa kita mulai?
853
00:59:25,436 --> 00:59:26,766
Ya, bisa.
854
00:59:26,854 --> 00:59:28,574
Baik, kita akan mulai.
855
00:59:29,357 --> 00:59:30,227
Pisau bedah.
856
00:59:36,614 --> 00:59:38,284
Aku akan memberi obat bius.
857
00:59:39,117 --> 00:59:39,947
{\an8}Tunggu.
858
00:59:41,411 --> 00:59:42,291
Ya?
859
00:59:44,080 --> 00:59:45,960
Ada apa? Mau bilang sesuatu?
860
00:59:47,083 --> 00:59:47,963
{\an8}Terima kasih.
861
00:59:50,753 --> 00:59:53,093
{\an8}Tolong bilang kepadanya
aku sangat berterima kasih.
862
00:59:54,257 --> 00:59:57,837
Kau harus bilang sendiri setelah sembuh.
863
00:59:59,053 --> 01:00:00,473
{\an8}Kami akan memberikan anestesi.
864
01:00:00,555 --> 01:00:01,755
{\an8}Beri dia 5 ml propofol.
865
01:00:24,329 --> 01:00:25,749
Hatinya beres.
866
01:00:25,830 --> 01:00:26,750
Giliran tim paru.
867
01:00:33,212 --> 01:00:34,342
Pisau bedah.
868
01:00:40,219 --> 01:00:41,469
Kasa.
869
01:00:42,597 --> 01:00:43,807
Tang.
870
01:00:46,434 --> 01:00:47,274
Bovie.
871
01:00:52,690 --> 01:00:54,230
{\an8}Kami akan memotong ke fossa iliaka
872
01:00:54,317 --> 01:00:56,237
{\an8}untuk transplantasi ginjal.
873
01:00:56,319 --> 01:00:58,069
{\an8}RUANG UNTUK GINJAL BARU
874
01:01:13,503 --> 01:01:15,053
{\an8}Hati sudah keluar.
875
01:01:15,213 --> 01:01:16,053
{\an8}HATI
876
01:01:17,048 --> 01:01:18,798
{\an8}Kita akan memulai kanulasi,
877
01:01:18,883 --> 01:01:20,223
{\an8}jadi, bawa tim toraks.
878
01:01:22,053 --> 01:01:23,143
Siapkan perfusate.
879
01:01:23,471 --> 01:01:24,511
Perfusate siap.
880
01:01:24,597 --> 01:01:25,887
Tahan es-nya.
881
01:01:26,140 --> 01:01:29,060
{\an8}Kami siap perfusi, jadi, kau bisa mulai.
882
01:01:29,143 --> 01:01:30,903
{\an8}Baik, aku akan mulai.
883
01:01:33,356 --> 01:01:34,896
{\an8}Pemotongan aorta.
884
01:01:35,066 --> 01:01:36,186
{\an8}AORTA: ARTERI UTAMA
885
01:01:39,862 --> 01:01:41,362
- Perfusi aktif.
- Perfusi aktif.
886
01:01:45,410 --> 01:01:48,200
{\an8}Perfusi dimulai pada 16.23.
887
01:01:48,287 --> 01:01:49,787
{\an8}Pukul 16.23?
888
01:01:53,376 --> 01:01:55,416
Perawat Park,
cairannya masuk dengan lancar?
889
01:01:55,586 --> 01:01:56,956
Ya, dr. Kim.
890
01:01:57,797 --> 01:01:59,337
Melepas hati.
891
01:01:59,966 --> 01:02:00,836
Gunting.
892
01:02:05,722 --> 01:02:06,852
Tolong wadahnya.
893
01:02:14,772 --> 01:02:16,902
Hati sudah keluar.
894
01:02:17,900 --> 01:02:19,360
{\an8}Tim paru-paru masuk.
895
01:02:19,444 --> 01:02:20,454
{\an8}PARU-PARU
896
01:02:25,199 --> 01:02:26,699
Mengangkat paru-paru.
897
01:02:32,498 --> 01:02:34,578
Paru-paru diangkat.
898
01:02:35,293 --> 01:02:37,093
Tim hati boleh masuk.
899
01:02:41,090 --> 01:02:42,970
Hati sudah keluar.
900
01:02:44,594 --> 01:02:46,764
Hati telah diangkat.
901
01:02:46,971 --> 01:02:48,391
Kita lanjut ke ginjal.
902
01:02:49,015 --> 01:02:49,925
Tang panjang.
903
01:02:52,894 --> 01:02:53,734
{\an8}Simpul pembuluh.
904
01:02:53,853 --> 01:02:55,903
{\an8}TALI UNTUK MENGIDENTIFIKASI PEMBULUH DARAH
905
01:02:56,063 --> 01:02:57,483
Tolong periksa tim lain.
906
01:02:57,774 --> 01:02:58,824
Baik.
907
01:03:01,486 --> 01:03:02,356
Halo?
908
01:03:02,904 --> 01:03:04,914
Tim lain mencari kita.
909
01:03:06,491 --> 01:03:08,581
{\an8}Katakan kita sudah memotong
pembuluh iliaka.
910
01:03:09,285 --> 01:03:11,035
{\an8}Pembuluh iliaka telah dipotong.
911
01:03:11,412 --> 01:03:13,622
Sekarang kita lepas ginjalnya.
912
01:03:14,207 --> 01:03:15,167
Tolong wadahnya.
913
01:03:16,709 --> 01:03:17,879
Ini ginjal kanan.
914
01:03:21,464 --> 01:03:22,594
Tolong wadah lain.
915
01:03:24,467 --> 01:03:25,587
Ini ginjal kiri.
916
01:03:29,180 --> 01:03:31,220
{\an8}Aku akan mengambil
dan menyiapkan ginjalnya.
917
01:03:31,307 --> 01:03:32,807
{\an8}MEMBERSIHKAN PEMBULUH DARAH
918
01:03:33,184 --> 01:03:34,144
{\an8}Baik, aku mengerti.
919
01:03:34,811 --> 01:03:37,101
{\an8}Ginjalnya keluar. Sedang disiapkan.
920
01:03:37,313 --> 01:03:38,823
Dokter Kim akan datang.
921
01:03:39,398 --> 01:03:40,568
Baik.
922
01:03:53,204 --> 01:03:55,124
Oftalmolog. Silakan masuk.
923
01:04:25,069 --> 01:04:26,899
RUMAH SAKIT DOLDAM
924
01:04:26,988 --> 01:04:27,948
GINJAL
925
01:04:28,030 --> 01:04:28,870
GINJAL
926
01:04:28,948 --> 01:04:30,118
MATA, RS HANSEONG
927
01:04:30,199 --> 01:04:31,239
PARU-PARU DAN USUS
928
01:04:31,325 --> 01:04:32,445
RS UMUM HANA
929
01:04:40,001 --> 01:04:42,091
AMBULANS UDARA
930
01:04:55,057 --> 01:04:56,267
TRANSPORTASI PASIEN
931
01:05:20,583 --> 01:05:22,003
Operasinya sukses.
932
01:05:23,252 --> 01:05:25,672
Transplantasi lancar,
dia bisa buang air kecil lagi.
933
01:05:26,380 --> 01:05:28,130
Kita hanya perlu menunggu.
934
01:05:29,425 --> 01:05:30,465
Aku lega.
935
01:05:35,640 --> 01:05:37,770
Kau mengkhawatirkan sesuatu?
936
01:05:40,144 --> 01:05:43,564
Aku selalu menjadi penyebab masalah,
aku khawatir itu.
937
01:05:45,816 --> 01:05:46,856
Kenapa begitu?
938
01:05:48,069 --> 01:05:51,699
Aku merasa seperti terus menemukan
jawaban yang salah.
939
01:05:53,324 --> 01:05:55,914
Aku pikir bekerja keras sudah cukup,
940
01:05:56,243 --> 01:05:57,623
tapi sepertinya tidak.
941
01:05:59,205 --> 01:06:02,325
Aku tak mau orang lain tak nyaman,
942
01:06:03,334 --> 01:06:05,004
tapi itu pun tak berhasil.
943
01:06:06,087 --> 01:06:08,547
Aku sudah melakukan yang terbaik,
944
01:06:09,799 --> 01:06:12,089
tapi apa orang lain merasakan
hal yang sama?
945
01:06:12,760 --> 01:06:13,970
Aku tak yakin.
946
01:06:16,681 --> 01:06:20,731
Mungkin karena kau mencari jawaban
yang ditetapkan orang lain?
947
01:06:23,938 --> 01:06:26,518
Lupakan jawaban
yang diinginkan orang lain.
948
01:06:26,732 --> 01:06:28,482
Apa jawaban yang kau mau?
949
01:06:34,448 --> 01:06:36,948
Hidup tak selalu memberimu jawaban.
950
01:06:37,743 --> 01:06:40,083
Namun, jika tahu apa yang kau cari...
951
01:06:40,871 --> 01:06:42,751
hidup menjadi lebih mudah.
952
01:06:49,380 --> 01:06:50,420
Tersenyumlah.
953
01:06:51,507 --> 01:06:52,547
Lihat ke kamera.
954
01:06:55,761 --> 01:06:57,681
Lihat ke kamera di sebelah kiri.
955
01:07:03,519 --> 01:07:04,939
CHOI SOON-YOUNG
956
01:07:19,452 --> 01:07:20,582
Kau baik-baik saja?
957
01:07:21,454 --> 01:07:22,414
Hei.
958
01:07:23,748 --> 01:07:24,958
Kurasa begitu.
959
01:07:25,666 --> 01:07:26,496
Kau?
960
01:07:28,044 --> 01:07:29,004
Aku hanya...
961
01:07:31,881 --> 01:07:33,011
Entahlah.
962
01:07:35,509 --> 01:07:36,759
Tak apa-apa.
963
01:07:39,096 --> 01:07:41,176
Tak mungkin kita tahu segalanya.
964
01:07:55,196 --> 01:07:57,406
KANTOR ADMIN, RUANG PERAWATAN
965
01:08:10,294 --> 01:08:11,344
Jangan berpikir
966
01:08:11,754 --> 01:08:13,674
aku berusaha membantumu karena menyukaimu.
967
01:08:14,298 --> 01:08:15,798
Kau pasienku.
968
01:08:17,176 --> 01:08:18,886
Napi atau bukan,
969
01:08:19,261 --> 01:08:21,141
kau adalah pasienku.
970
01:08:22,598 --> 01:08:24,428
Itu alasanku berusaha.
971
01:08:26,060 --> 01:08:27,060
Jadi, sebaiknya kau...
972
01:08:28,354 --> 01:08:30,524
menjadi tahanan teladan saat siuman.
973
01:08:32,233 --> 01:08:33,363
Jadilah tahanan teladan,
974
01:08:34,110 --> 01:08:36,070
terima pembebasan bersyarat, dan kembali.
975
01:08:36,529 --> 01:08:38,319
Jadilah anak yang baik untuk ibumu.
976
01:08:39,490 --> 01:08:40,530
Serta...
977
01:08:42,326 --> 01:08:43,656
cobalah
978
01:08:44,495 --> 01:08:46,705
membantu orang lain seperti Nn. Choi.
979
01:08:47,748 --> 01:08:48,578
Mengerti?
980
01:08:54,171 --> 01:08:55,801
{\an8}RUMAH SAKIT DOLDAM
981
01:09:00,344 --> 01:09:01,304
Akan kusampaikan...
982
01:09:03,430 --> 01:09:05,310
ucapanmu saat dia siuman.
983
01:09:06,892 --> 01:09:09,102
Terima kasih. Semoga harimu indah.
984
01:09:14,733 --> 01:09:15,823
Satu beres.
985
01:09:16,777 --> 01:09:18,647
HARAPAN, CINTA, LAYANAN
986
01:09:22,408 --> 01:09:23,618
Dokter Yang.
987
01:09:27,997 --> 01:09:29,077
Begini...
988
01:09:29,999 --> 01:09:30,999
Aku mau menetap.
989
01:09:31,876 --> 01:09:34,296
- Apa?
- Aku tak mencari pekerjaan lain.
990
01:09:35,921 --> 01:09:38,721
Aku tak tahu kau bisa sekurang ajar
dan tak tahu malu begini.
991
01:09:38,799 --> 01:09:41,549
Maaf aku kurang ajar dan tak tahu malu.
992
01:09:42,553 --> 01:09:43,603
Namun, begini,
993
01:09:44,346 --> 01:09:46,056
aku terus berpikir itu tak adil.
994
01:09:47,349 --> 01:09:50,349
Aku terus bekerja keras
bahkan setelah ditekan.
995
01:09:51,103 --> 01:09:53,563
Yang kulakukan hanyalah bekerja keras,
996
01:09:53,981 --> 01:09:55,821
jadi, untuk apa aku pindah?
997
01:09:56,984 --> 01:09:58,784
- Apa-apaan ini?
- Maaf.
998
01:09:59,111 --> 01:10:00,071
Maafkan sikapku.
999
01:10:00,696 --> 01:10:01,566
Namun, kau tahu?
1000
01:10:02,406 --> 01:10:04,116
Aku akan terus berjalan.
1001
01:10:05,409 --> 01:10:08,289
Jika dapat kerja lain
dan pergi tanpa melawan,
1002
01:10:08,704 --> 01:10:11,084
aku akan malu dan marah karenanya.
1003
01:10:11,373 --> 01:10:13,083
Aku mungkin membenci diri sendiri.
1004
01:10:13,584 --> 01:10:14,634
Ada apa denganmu?
1005
01:10:15,002 --> 01:10:17,092
Kau teler? Beraninya kau?
1006
01:10:17,213 --> 01:10:18,343
Benar.
1007
01:10:19,423 --> 01:10:20,553
Aku memakai obat.
1008
01:10:24,678 --> 01:10:27,968
Berkat obat ini,
aku bisa mengoperasi di RO.
1009
01:10:29,225 --> 01:10:32,935
Jadi, jangan coba mengancamku
untuk meninggalkan RS ini.
1010
01:10:34,563 --> 01:10:36,573
Aku takkan tahan kalau masih ada ancaman.
1011
01:10:37,566 --> 01:10:38,396
Tolong jaga sikap.
1012
01:10:54,124 --> 01:10:55,674
Tinggal satu lagi.
1013
01:11:11,433 --> 01:11:12,943
Apa yang kau lakukan di sini?
1014
01:11:14,770 --> 01:11:17,940
Aku mengingat operasi transplantasi
di benakku.
1015
01:11:19,316 --> 01:11:21,186
Begitu rupanya.
1016
01:11:26,699 --> 01:11:28,119
Ayahku seorang dokter.
1017
01:11:30,077 --> 01:11:32,657
Begitu juga kakak lelaki dan perempuanku.
1018
01:11:33,789 --> 01:11:36,749
Ibuku hanyalah ibu rumah tangga.
1019
01:11:37,334 --> 01:11:39,844
Dia senang bicara denganku di telepon.
1020
01:11:41,547 --> 01:11:42,797
Kau membual soal keluarga?
1021
01:11:44,758 --> 01:11:48,258
Di antara semua dokter di keluargaku,
aku yang tak kompeten.
1022
01:11:49,346 --> 01:11:50,426
Begitu rupanya.
1023
01:11:50,889 --> 01:11:52,809
Itu menjelaskan obsesimu
dapat nilai bagus.
1024
01:11:55,269 --> 01:11:56,439
Sejujurnya,
1025
01:11:56,979 --> 01:11:59,149
kau selalu membuatku kesal
sejak kita bertemu.
1026
01:12:00,774 --> 01:12:02,074
Aku juga.
1027
01:12:02,651 --> 01:12:03,941
Kau juga menjengkelkan.
1028
01:12:05,070 --> 01:12:07,570
Kau selalu bersikap dingin
kepada semua orang.
1029
01:12:08,449 --> 01:12:10,369
Kau sombong dan sulit didekati.
1030
01:12:10,784 --> 01:12:11,994
Kau bertindak sesukamu.
1031
01:12:12,119 --> 01:12:14,119
Kau sok kuat dan banyak mengeluh.
1032
01:12:14,872 --> 01:12:17,042
Lalu kau pikir kau sangat tampan.
1033
01:12:17,374 --> 01:12:18,964
Jadi, kupikir kau menjengkelkan.
1034
01:12:20,252 --> 01:12:21,172
Namun...
1035
01:12:22,588 --> 01:12:23,588
Ada kejutannya?
1036
01:12:25,132 --> 01:12:26,052
Kuakui...
1037
01:12:27,551 --> 01:12:28,681
aku agak tak enak.
1038
01:12:33,057 --> 01:12:33,967
Kemarin,
1039
01:12:34,808 --> 01:12:36,558
aku baru tahu...
1040
01:12:37,644 --> 01:12:40,064
kau kehilangan orang tuamu sejak kecil.
1041
01:12:46,320 --> 01:12:47,700
Saat mendengar itu...
1042
01:12:49,365 --> 01:12:51,325
hatiku terasa sakit.
1043
01:12:58,165 --> 01:12:59,995
Tak perlu mengasihaniku.
1044
01:13:00,876 --> 01:13:03,166
Aku sedang sangat serius.
1045
01:13:03,253 --> 01:13:05,013
Ya, jangan terlalu serius.
1046
01:13:06,882 --> 01:13:08,342
Saat terlalu serius,
1047
01:13:08,926 --> 01:13:09,836
kita akan dikutuk.
1048
01:13:10,386 --> 01:13:11,796
Semua menjadi membosankan.
1049
01:13:12,846 --> 01:13:14,926
Lupakan semua yang kau dengar.
1050
01:13:16,141 --> 01:13:17,981
Bagaimana aku bisa melupakan?
1051
01:13:18,352 --> 01:13:19,812
Bagaimana bisa?
1052
01:13:20,312 --> 01:13:21,272
Kenapa?
1053
01:13:22,439 --> 01:13:23,649
Mau kuajari lagi?
1054
01:13:25,192 --> 01:13:26,112
Mengajariku apa?
1055
01:13:26,860 --> 01:13:27,690
Mengatur ulang.
1056
01:14:03,939 --> 01:14:05,939
{\an8}Terjemahan subtitle oleh Asa Vania Rahayu