1
00:00:43,251 --> 00:00:44,961
{\an8}EPISODE 2
2
00:00:45,044 --> 00:00:46,504
{\an8}HARAPAN, CINTA, LAYANAN
3
00:00:49,215 --> 00:00:51,215
{\an8}Kau bertanya apa aku butuh kerja.
4
00:00:51,843 --> 00:00:53,013
{\an8}Masalahnya,
5
00:00:54,888 --> 00:00:55,928
{\an8}aku butuh uang.
6
00:01:01,686 --> 00:01:02,976
{\an8}Berapa bayarannya?
7
00:01:03,646 --> 00:01:05,186
{\an8}Kau butuh uang,
8
00:01:06,483 --> 00:01:08,653
{\an8}dan itu alasanmu bekerja di RO?
9
00:01:09,944 --> 00:01:11,784
{\an8}Seperti itulah yang kudengar.
10
00:01:11,863 --> 00:01:14,123
{\an8}- Benar?
- Ya.
11
00:01:16,409 --> 00:01:18,499
{\an8}Jika kutawarkan uang yang menarik,
12
00:01:19,579 --> 00:01:21,209
{\an8}kau rela melakukan apa pun?
13
00:01:21,915 --> 00:01:23,035
{\an8}Jika kau perlu, ya.
14
00:01:24,083 --> 00:01:25,543
{\an8}Berapa yang akan kau berikan?
15
00:01:28,296 --> 00:01:29,416
HARAPAN, CINTA, LAYANAN
16
00:01:44,521 --> 00:01:45,861
Tolong...
17
00:01:47,941 --> 00:01:49,231
Tolong bantu aku.
18
00:01:49,317 --> 00:01:51,817
Halo? Aku tak bisa mendengarmu.
Bisa ulang?
19
00:01:53,655 --> 00:01:55,155
Ibu dan ayahku...
20
00:01:58,368 --> 00:01:59,738
tak bergerak.
21
00:02:01,371 --> 00:02:03,001
Bisa jelaskan situasinya?
22
00:02:04,916 --> 00:02:05,996
Aku tak bisa
23
00:02:06,459 --> 00:02:07,669
bernapas.
24
00:02:08,711 --> 00:02:10,051
Tolong aku.
25
00:02:11,798 --> 00:02:14,378
Apa kau menelepon dari Buam-dong?
26
00:02:14,467 --> 00:02:16,047
Bisa sebut nomor rumahnya?
27
00:02:16,636 --> 00:02:18,426
Halo? Anak muda.
28
00:02:18,930 --> 00:02:20,470
Halo?
29
00:02:38,783 --> 00:02:39,953
Hari itu...
30
00:02:40,994 --> 00:02:43,204
{\an8}Kenapa kau tak mengobati
robekan diafragma?
31
00:02:43,288 --> 00:02:44,828
{\an8}LUKA DIAFRAGMA
32
00:02:46,249 --> 00:02:48,459
Operasi di Rumah Sakit Geosan.
33
00:02:48,543 --> 00:02:49,543
Yang itu.
34
00:02:50,837 --> 00:02:52,957
{\an8}Dia tak butuh operasi gabungan.
35
00:02:53,047 --> 00:02:54,337
{\an8}BEDAH LINTAS-DEPARTEMEN
36
00:02:54,841 --> 00:02:58,051
{\an8}Menurutku, CS lebih ahli
dalam menangani diafragma.
37
00:02:58,511 --> 00:02:59,721
Hanya karena itu?
38
00:03:00,054 --> 00:03:01,564
Apa lagi pertanyaanmu?
39
00:03:03,308 --> 00:03:04,808
Aku hanya penasaran.
40
00:03:05,602 --> 00:03:07,522
Kau tak melakukannya
41
00:03:07,604 --> 00:03:08,694
atau tak mampu.
42
00:03:18,072 --> 00:03:19,072
Astaga.
43
00:03:19,699 --> 00:03:21,449
Masih hangat.
44
00:03:22,035 --> 00:03:23,365
Baru saja kupanggang
45
00:03:23,453 --> 00:03:24,873
di pemanas kantor kami.
46
00:03:25,830 --> 00:03:28,080
- Apa kau mau?
- Tidak.
47
00:03:28,166 --> 00:03:30,496
Aku jarang makan karbohidrat
setelah pukul 18.00.
48
00:03:30,835 --> 00:03:32,835
Begitu rupanya.
49
00:03:33,254 --> 00:03:35,924
Kau sangat menjaga kesehatan.
50
00:03:36,007 --> 00:03:37,467
Aku tak mampu.
51
00:03:45,642 --> 00:03:46,682
Aku tak melakukannya.
52
00:03:48,353 --> 00:03:49,853
Aku tak mau mengurus
53
00:03:49,938 --> 00:03:51,438
hal di luar tanggung jawabku.
54
00:03:51,981 --> 00:03:53,941
Tak ada yang akan menghargai
55
00:03:54,025 --> 00:03:55,355
dokter bergaji.
56
00:03:56,402 --> 00:03:57,992
Aku tak dibayar lebih.
57
00:04:00,949 --> 00:04:03,949
Kau selalu menghadapi masalah
dengan cara itu?
58
00:04:04,535 --> 00:04:06,825
Itu cara terbaik untuk bertahan hidup.
59
00:04:06,913 --> 00:04:09,333
Lalu kenapa kau melaporkannya?
60
00:04:10,917 --> 00:04:12,127
Ini tak masuk akal.
61
00:04:12,502 --> 00:04:14,712
Kau tak suka diberi tanggung jawab,
62
00:04:15,213 --> 00:04:16,973
kau juga tak mau dihargai,
63
00:04:17,757 --> 00:04:19,337
dan menghindari masalah
64
00:04:19,425 --> 00:04:20,335
semampumu,
65
00:04:20,885 --> 00:04:22,595
tapi kau melaporkannya.
66
00:04:23,346 --> 00:04:25,266
Aku bukan mencari konseling.
67
00:04:26,641 --> 00:04:28,981
Kau memintaku menentukan bayaranmu.
68
00:04:29,060 --> 00:04:30,900
Aku perlu tahu tentangmu.
69
00:04:39,529 --> 00:04:41,279
Aku hanya naif.
70
00:04:42,573 --> 00:04:44,373
Karena keputusan bodoh itu,
71
00:04:44,450 --> 00:04:47,000
hidupku sebagai dokter hancur.
72
00:04:48,079 --> 00:04:49,909
Aku menyesal sampai sekarang.
73
00:04:51,124 --> 00:04:52,254
Apa itu cukup?
74
00:05:00,091 --> 00:05:02,391
Ruang staf ada di ujung
75
00:05:02,468 --> 00:05:03,928
lorong itu.
76
00:05:04,846 --> 00:05:07,176
Sudah tak ada bus lagi,
77
00:05:08,391 --> 00:05:10,271
kau tak punya tempat tinggal.
78
00:05:10,768 --> 00:05:11,598
Kau bisa...
79
00:05:11,686 --> 00:05:12,646
Kau belum bilang
80
00:05:12,979 --> 00:05:14,689
berapa bayaranku.
81
00:05:15,273 --> 00:05:17,653
Kau bisa tidur di sana malam ini
82
00:05:17,734 --> 00:05:19,154
dan kembali ke Seoul besok.
83
00:05:21,696 --> 00:05:23,236
- Kau mengusirku?
- Ya.
84
00:05:24,741 --> 00:05:27,241
Sepertinya aku salah menilaimu.
85
00:05:29,120 --> 00:05:30,330
Apa yang kau mau?
86
00:05:31,831 --> 00:05:34,331
Kau menyuruhku ke sini. Apa kau bercanda?
87
00:05:38,129 --> 00:05:40,339
Apa aku terlihat seperti orang baik?
88
00:05:40,423 --> 00:05:41,843
Kau bilang butuh bantuan.
89
00:05:41,924 --> 00:05:44,054
Aku mencari seorang dokter!
90
00:05:51,684 --> 00:05:54,734
Aku akan membayarkan biaya transportasimu,
91
00:05:57,315 --> 00:05:58,725
jadi, pergilah, paham?
92
00:06:06,199 --> 00:06:07,829
Apa yang kulakukan di sini?
93
00:06:08,242 --> 00:06:10,872
Apa? Kau bicara kepadaku?
94
00:06:15,041 --> 00:06:16,581
Apa kau mau pergi?
95
00:06:18,169 --> 00:06:19,459
Astaga.
96
00:06:26,344 --> 00:06:27,764
Tidak, tak apa-apa.
97
00:06:27,845 --> 00:06:29,305
Tidak, biar kubantu.
98
00:06:29,722 --> 00:06:32,312
Aku tak mau orang lain menyentuh barangku.
99
00:06:32,683 --> 00:06:34,023
Baik.
100
00:06:34,102 --> 00:06:35,232
Begitu rupanya.
101
00:06:38,606 --> 00:06:39,476
Kerja bagus.
102
00:06:39,899 --> 00:06:40,819
Kerja bagus.
103
00:06:40,900 --> 00:06:42,110
Ya, kerja bagus.
104
00:06:42,193 --> 00:06:43,993
HARAPAN, CINTA, LAYANAN
105
00:06:44,070 --> 00:06:46,490
Tn. Jang, kau masih di sini.
106
00:06:46,906 --> 00:06:49,076
Para dokter baru sudah tiba
untuk diwawancarai.
107
00:06:49,408 --> 00:06:51,698
Begitu rupanya.
108
00:06:54,455 --> 00:06:55,455
Halo.
109
00:06:56,958 --> 00:06:57,918
Benar. Ini.
110
00:06:58,209 --> 00:06:59,339
Kau meninggalkan ini.
111
00:06:59,418 --> 00:07:01,128
Jari-jariku.
112
00:07:01,629 --> 00:07:03,259
- Terima kasih.
- Sama-sama.
113
00:07:03,339 --> 00:07:04,299
Sampai nanti.
114
00:07:14,642 --> 00:07:15,772
Sudah sebulan.
115
00:07:17,186 --> 00:07:19,056
Apa? Apa maksudmu?
116
00:07:19,147 --> 00:07:20,607
Dokter Bae Moon-jung.
117
00:07:21,190 --> 00:07:24,150
Sudah sebulan dia bekerja
di Rumah Sakit Doldam.
118
00:07:25,069 --> 00:07:27,449
Sepertinya kau mau tahu.
119
00:07:28,239 --> 00:07:29,159
Aku?
120
00:07:29,949 --> 00:07:31,029
Sama sekali tidak.
121
00:07:33,327 --> 00:07:34,867
Apa keluarganya ikut?
122
00:07:34,954 --> 00:07:37,124
Tidak. Dia datang sendiri.
123
00:07:40,293 --> 00:07:42,423
Kudengar dia sudah bercerai.
124
00:07:43,504 --> 00:07:44,554
Bercerai?
125
00:07:45,756 --> 00:07:47,336
Moon-jung bercerai?
126
00:07:50,803 --> 00:07:52,263
Kau mau kucarikan
127
00:07:52,346 --> 00:07:53,806
informasi lebih banyak?
128
00:07:53,890 --> 00:07:54,890
Itu...
129
00:07:55,391 --> 00:07:56,521
Tidak,
130
00:07:56,601 --> 00:07:58,271
tak perlu.
131
00:07:58,769 --> 00:08:00,609
Baiklah.
132
00:08:01,147 --> 00:08:02,857
BEDAH, OBAT KELUARGA
133
00:08:06,986 --> 00:08:08,906
BEDAH, OBAT KELUARGA
134
00:08:27,632 --> 00:08:29,092
Itu bagus.
135
00:08:48,528 --> 00:08:49,648
Hai, Elizabeth.
136
00:08:50,696 --> 00:08:53,366
Aku di sini. Kau pasti bosan sendirian.
137
00:09:18,516 --> 00:09:19,596
Aku tak bisa
138
00:09:20,351 --> 00:09:21,521
bernapas.
139
00:09:22,478 --> 00:09:23,978
Tolong bantu aku.
140
00:09:28,985 --> 00:09:31,275
{\an8}BOB DYLAN, KNOCKING ON HEAVEN'S DOOR
141
00:09:49,463 --> 00:09:50,343
Satu minggu.
142
00:09:52,383 --> 00:09:54,013
Beri aku waktu seminggu.
143
00:09:54,594 --> 00:09:56,894
Aku pandai melakukan operasi.
144
00:09:57,305 --> 00:10:00,885
Akan kutunjukkan kemampuanku
selama seminggu untuk mengubah pikiranmu.
145
00:10:02,768 --> 00:10:04,098
Aku tak pernah
146
00:10:04,186 --> 00:10:06,766
menilai orang dengan uang seumur hidupku.
147
00:10:07,690 --> 00:10:09,110
Aku takkan melakukannya.
148
00:10:09,692 --> 00:10:11,112
Hanya sepuluh juta dulu.
149
00:10:11,944 --> 00:10:14,204
Aku tak peduli dibayar dimuka
atau pinjaman.
150
00:10:14,280 --> 00:10:15,700
Aku tak peduli.
151
00:10:17,116 --> 00:10:19,196
Aku butuh sepuluh juta secepatnya.
152
00:10:22,872 --> 00:10:23,962
Bisa?
153
00:10:26,000 --> 00:10:28,040
Kenapa harus dr. Seo Woo-jin?
154
00:10:28,127 --> 00:10:31,457
Dia memiliki reputasi terburuk di sini.
155
00:10:32,006 --> 00:10:36,426
Bukan hanya tak pernah bergaul,
semua orang tak suka karakter buruknya,
156
00:10:36,510 --> 00:10:37,640
dan baru-baru ini,
157
00:10:38,387 --> 00:10:40,307
ada rumor
158
00:10:40,389 --> 00:10:42,889
dia bekerja di bar
untuk melunasi pinjaman studinya.
159
00:10:42,975 --> 00:10:44,515
Kau harus mencari
160
00:10:44,602 --> 00:10:46,192
dokter yang lain.
161
00:10:47,772 --> 00:10:48,982
Bisa?
162
00:10:51,984 --> 00:10:52,904
Buktikanlah.
163
00:10:54,862 --> 00:10:57,622
Buktikan kenapa aku harus
mengubah pikiranku
164
00:10:57,698 --> 00:10:59,618
dalam seminggu.
165
00:11:00,576 --> 00:11:01,406
Lalu,
166
00:11:02,203 --> 00:11:03,873
kau akan memberikan uangnya?
167
00:11:03,954 --> 00:11:06,374
Ini akan lebih sulit dari dugaanmu.
168
00:11:08,334 --> 00:11:11,214
Kau akan memberiku sepuluh juta won, 'kan?
169
00:11:27,019 --> 00:11:31,069
MEKANISME KECELAKAAN
170
00:11:33,818 --> 00:11:36,108
Ini Bonghwadae. Semuanya aman.
171
00:11:36,195 --> 00:11:38,315
Semua terlihat aman sampai perputaran.
172
00:11:39,698 --> 00:11:40,738
Ini Mobil Satu.
173
00:11:40,825 --> 00:11:42,275
Kode hijau.
174
00:11:42,368 --> 00:11:44,368
Semuanya aman di kiri dan kanan.
175
00:11:45,329 --> 00:11:46,619
Mobil Dua, aman.
176
00:11:47,331 --> 00:11:48,621
Ini Mobil Satu.
177
00:11:48,707 --> 00:11:50,747
Namhansanseong, melapor. Berputar.
178
00:11:51,252 --> 00:11:52,092
ETA 10.
179
00:11:52,169 --> 00:11:53,709
Namhansanseong jelas.
180
00:11:53,796 --> 00:11:54,836
ETA 10.
181
00:11:54,922 --> 00:11:56,172
Ini Bonghwadae, aman.
182
00:11:56,257 --> 00:11:57,877
Bonghwadae, ke markas.
183
00:12:02,972 --> 00:12:04,852
Kami tiba dalam sepuluh menit.
184
00:12:05,433 --> 00:12:06,563
Ya. Baiklah.
185
00:12:07,977 --> 00:12:10,807
Berapa lama pelatihan gabungan itu?
186
00:12:11,272 --> 00:12:12,942
Dua setengah jam.
187
00:12:13,023 --> 00:12:16,193
Kau akan mengawasi pelatihan satu jam,
Kepala Staf Angkatan Darat
188
00:12:16,277 --> 00:12:17,527
bicara 30 menit,
189
00:12:17,611 --> 00:12:19,571
dan pindah ke lokasi berikutnya.
190
00:12:22,283 --> 00:12:23,163
Hentikan mobilnya!
191
00:12:23,659 --> 00:12:24,739
Tn. Park.
192
00:12:24,827 --> 00:12:26,577
Tn. Park, di depanmu!
193
00:12:31,584 --> 00:12:33,294
Mobil Tiga, lapor.
194
00:12:33,794 --> 00:12:34,884
Mobil Tiga, lapor.
195
00:12:35,421 --> 00:12:36,301
Ini Mobil Tiga.
196
00:12:36,380 --> 00:12:38,550
Ini Mobil Tiga. Kode merah.
197
00:12:40,092 --> 00:12:41,262
Tn. Park, bangun.
198
00:12:41,343 --> 00:12:42,343
Tn. Park!
199
00:13:03,324 --> 00:13:05,124
Halo. Selamat pagi.
200
00:13:05,201 --> 00:13:06,911
Halo, selamat pagi...
201
00:13:11,457 --> 00:13:13,207
Kau siapa?
202
00:13:15,377 --> 00:13:16,797
Halo.
203
00:13:16,879 --> 00:13:18,169
{\an8}Aku Yoon A-reum,
204
00:13:18,255 --> 00:13:19,715
{\an8}dokter residen tahun keempat.
205
00:13:19,798 --> 00:13:21,128
Aku dipindahkan
206
00:13:21,217 --> 00:13:22,637
ke RS Doldam mulai hari ini.
207
00:13:22,718 --> 00:13:23,928
Salam kenal.
208
00:13:24,303 --> 00:13:25,933
Halo. Aku Oh Myung-sim
209
00:13:26,013 --> 00:13:27,263
Dia kepala perawat
210
00:13:27,348 --> 00:13:29,178
dan orang terpenting di Doldam.
211
00:13:29,266 --> 00:13:30,386
Lalu aku
212
00:13:30,476 --> 00:13:33,556
Jung In-soo, seniormu.
213
00:13:33,646 --> 00:13:35,516
Aku bertugas sendirian
214
00:13:35,898 --> 00:13:37,608
di UGD ini
215
00:13:38,150 --> 00:13:39,570
untuk waktu yang lama.
216
00:13:39,652 --> 00:13:42,072
Dokter Yoon keluar dua bulan lalu.
217
00:13:42,154 --> 00:13:43,204
Benar sekali.
218
00:13:43,822 --> 00:13:47,122
Dua bulan itu terasa sangat lama.
219
00:13:47,743 --> 00:13:50,203
Bagaimanapun, aku senang memiliki kolega.
220
00:13:50,704 --> 00:13:51,914
Aku makin semangat.
221
00:13:52,665 --> 00:13:53,785
Aku Um Hyun-jung.
222
00:13:53,874 --> 00:13:55,384
Aku sudah lama di UGD ini.
223
00:13:55,459 --> 00:13:57,379
Jika mau bertanya, silakan.
224
00:13:57,962 --> 00:13:59,052
Aku Joo Young-mi.
225
00:13:59,129 --> 00:14:01,379
Aku baru dua bulan di sini.
226
00:14:01,465 --> 00:14:03,335
- Lalu ini...
- Aku Park Eun-tak.
227
00:14:03,425 --> 00:14:05,755
Aku berada di UGD saat tak ada operasi.
228
00:14:05,844 --> 00:14:06,684
Kau tampan.
229
00:14:09,598 --> 00:14:13,308
- Apa?
- Kau punya mata yang cukup jeli.
230
00:14:13,394 --> 00:14:15,444
Dia pria tertampan di RS Doldam.
231
00:14:15,521 --> 00:14:19,071
Dia populer mulai dari nenek-nenek
sampai anak SD.
232
00:14:23,529 --> 00:14:25,239
Baik, kita sudah berkenalan,
233
00:14:25,322 --> 00:14:26,492
ayo mulai bekerja.
234
00:14:26,574 --> 00:14:27,914
- Ya.
- Perawat Joo?
235
00:14:27,992 --> 00:14:30,952
Apa karena masih pagi?
Tak banyak pasien di sini.
236
00:14:35,457 --> 00:14:36,877
SEMOGA KAU SEHAT
237
00:14:37,835 --> 00:14:38,785
Apa?
238
00:14:39,712 --> 00:14:41,212
Apa ada masalah?
239
00:14:41,922 --> 00:14:43,172
Ucapanku salah?
240
00:14:45,801 --> 00:14:47,471
Dokter Yoon.
241
00:14:48,512 --> 00:14:49,812
{\an8}Ada perkataan
242
00:14:49,889 --> 00:14:51,639
{\an8}yang dilarang disebut di UGD.
243
00:14:52,016 --> 00:14:55,096
- Apa itu?
- Yang baru saja kau katakan.
244
00:14:56,353 --> 00:14:58,523
- Tak banyak pasien?
- Dokter Yoon!
245
00:14:58,606 --> 00:14:59,516
DEPARTEMEN PERAWAT
246
00:15:03,777 --> 00:15:04,647
Astaga.
247
00:15:05,321 --> 00:15:07,531
Biar kujelaskan sekali lagi.
248
00:15:07,615 --> 00:15:09,775
Jangan mengatakan itu dengan lantang
249
00:15:09,867 --> 00:15:11,117
di RS Doldam.
250
00:15:11,660 --> 00:15:14,370
Aku tak peduli alasan atau faktanya.
Jangan ucapkan.
251
00:15:14,455 --> 00:15:15,535
Jangan.
252
00:15:16,415 --> 00:15:17,285
Kau mengerti?
253
00:15:18,000 --> 00:15:19,420
Baik.
254
00:15:26,133 --> 00:15:27,763
SEMOGA KAU SEHAT
255
00:15:27,843 --> 00:15:28,973
Kenapa?
256
00:15:29,053 --> 00:15:30,603
Kenapa tak boleh?
257
00:15:31,805 --> 00:15:33,175
Itu kutukan kami.
258
00:15:33,599 --> 00:15:34,519
Kutukan apa?
259
00:15:34,600 --> 00:15:36,310
Saat kau mengatakan itu,
260
00:15:36,393 --> 00:15:38,693
kami didatangi banyak pasien darurat.
261
00:15:38,771 --> 00:15:41,071
Itu kutukan yang seram di RS Doldam.
262
00:15:41,148 --> 00:15:42,108
Apa?
263
00:15:42,983 --> 00:15:45,033
Astaga, kupikir itu serius.
264
00:15:45,110 --> 00:15:47,110
Mustahil ada kutukan begitu.
265
00:15:48,572 --> 00:15:49,992
RUMAH SAKIT DOLDAM
266
00:15:51,742 --> 00:15:53,122
SEMOGA KAU SEHAT
267
00:15:59,917 --> 00:16:00,917
Mustahil.
268
00:16:01,001 --> 00:16:02,461
Ini mustahil.
269
00:16:02,962 --> 00:16:04,512
Bukan hanya untukku.
270
00:16:04,588 --> 00:16:06,218
Mustahil aku bersamamu.
271
00:16:07,800 --> 00:16:09,300
Katakan alasannya dulu.
272
00:16:09,802 --> 00:16:11,182
Kenapa kau ada di sini?
273
00:16:11,261 --> 00:16:12,601
Apa kau belum dengar?
274
00:16:12,680 --> 00:16:14,430
Tidak, belum.
275
00:16:14,765 --> 00:16:16,385
Aku dipecat dari RS pusat.
276
00:16:16,475 --> 00:16:17,685
Karena apa lagi?
277
00:16:17,768 --> 00:16:19,098
Kenapa kau dipecat lagi?
278
00:16:19,186 --> 00:16:21,476
Tanya kepada Ho-jun, aku juga mau tahu.
279
00:16:23,857 --> 00:16:24,897
Kalau kau?
280
00:16:26,151 --> 00:16:27,241
Kau belum dengar?
281
00:16:27,319 --> 00:16:28,609
Tidak, belum.
282
00:16:28,696 --> 00:16:30,566
{\an8}Ahli bedah umum berengsek ini
283
00:16:30,656 --> 00:16:33,236
{\an8}menolak memperbaiki robekan diafragma,
284
00:16:33,325 --> 00:16:36,075
jadi, aku pingsan setelah dua operasi.
285
00:16:36,161 --> 00:16:38,331
Aku pingsan. Aku tak sadarkan diri.
286
00:16:38,414 --> 00:16:40,674
Hei, ketahuilah faktanya.
287
00:16:42,167 --> 00:16:43,287
Kau tertidur.
288
00:16:43,377 --> 00:16:44,587
Tidak, aku pingsan.
289
00:16:44,670 --> 00:16:46,880
Aku bekerja terlalu keras
dua hari sebelumnya,
290
00:16:46,964 --> 00:16:49,684
- dan terkena flu.
- Kenapa kau mendengkur?
291
00:16:51,135 --> 00:16:53,545
- Kau punya bukti?
- Staf yang ada di RO.
292
00:16:53,637 --> 00:16:54,967
Mau kukirim pesan grup?
293
00:16:55,055 --> 00:16:58,015
- Kau bahkan punya nomor mereka?
- Itu mudah.
294
00:16:58,308 --> 00:17:00,598
Kau mustahil meminta nomor mereka.
295
00:17:00,686 --> 00:17:02,516
Namun, aku masih bisa mengecek faktanya.
296
00:17:03,731 --> 00:17:04,981
Astaga.
297
00:17:05,065 --> 00:17:07,435
Kau benar-benar menyebalkan, Woo-jin.
298
00:17:16,535 --> 00:17:17,445
Kau sedang apa?
299
00:17:20,539 --> 00:17:21,369
Apa?
300
00:17:21,457 --> 00:17:22,827
Apa yang kau lakukan?
301
00:17:22,916 --> 00:17:24,126
Menjauh dariku.
302
00:17:39,892 --> 00:17:40,772
Belek.
303
00:17:42,102 --> 00:17:42,982
Apa?
304
00:17:44,897 --> 00:17:45,897
Di matamu.
305
00:17:50,527 --> 00:17:51,947
Astaga, sialan.
306
00:17:58,660 --> 00:17:59,540
Kau siapa?
307
00:18:02,081 --> 00:18:03,501
Halo, Moon-jung.
308
00:18:03,582 --> 00:18:05,172
{\an8}Eun-jae, CS tahun kedua.
309
00:18:05,250 --> 00:18:06,500
{\an8}Begitu rupanya.
310
00:18:06,585 --> 00:18:08,415
Kalian dokter yang datang kemarin.
311
00:18:08,504 --> 00:18:09,554
Kau siapa?
312
00:18:09,630 --> 00:18:11,300
Hei, kenapa kau begitu?
313
00:18:11,381 --> 00:18:13,131
Dia senior kita di sekolah.
314
00:18:14,468 --> 00:18:16,298
{\an8}Dia ahli bedah umum.
315
00:18:16,386 --> 00:18:17,546
{\an8}Dia Seo Woo-jin,
316
00:18:17,638 --> 00:18:19,138
{\an8}dan kami teman sekelas.
317
00:18:19,223 --> 00:18:20,683
Juniorku di sekolah?
318
00:18:21,934 --> 00:18:23,564
Aku Bae Moon-jung, OS.
319
00:18:24,103 --> 00:18:25,313
{\an8}Salam kenal.
320
00:18:25,729 --> 00:18:26,729
Sama-sama.
321
00:18:30,692 --> 00:18:32,612
Kau baru datang untuk bekerja?
322
00:18:32,694 --> 00:18:33,614
Ya.
323
00:18:33,946 --> 00:18:35,196
Aku agak terlambat
324
00:18:35,280 --> 00:18:36,820
Astaga, Moon-jung.
325
00:18:36,907 --> 00:18:39,947
Bicara santai saja. Kami jauh lebih muda.
326
00:18:58,971 --> 00:18:59,851
Pasien UGD.
327
00:18:59,930 --> 00:19:00,760
Kalian tak ikut?
328
00:19:01,098 --> 00:19:02,218
Ya, kami ikut.
329
00:19:10,274 --> 00:19:11,404
UNIT GAWAT DARURAT
330
00:19:14,778 --> 00:19:16,158
POLISI MILITER
331
00:19:21,076 --> 00:19:23,616
Ya, Ini dr. Kim dari Rumah Sakit Doldam.
332
00:19:23,704 --> 00:19:24,584
Astaga.
333
00:19:25,080 --> 00:19:27,330
Hei, ada apa?
334
00:19:30,502 --> 00:19:31,422
Apa?
335
00:19:34,298 --> 00:19:36,088
Kalian harus mengosongkan UGD.
336
00:19:36,800 --> 00:19:38,470
Seluruh UGD?
337
00:19:38,802 --> 00:19:40,102
Tak bisa.
338
00:19:40,179 --> 00:19:43,309
Kami minta kerja samanya.
Ini demi keamanan.
339
00:19:43,390 --> 00:19:44,600
Begitu rupanya.
340
00:19:44,683 --> 00:19:45,733
Baiklah.
341
00:19:45,809 --> 00:19:47,519
Kau orang penting. Tentu...
342
00:19:47,603 --> 00:19:48,653
Tidak.
343
00:19:48,729 --> 00:19:50,189
Aku paham situasinya,
344
00:19:50,272 --> 00:19:52,732
tapi aku tak bisa menyerahkan
otoritas UGD.
345
00:19:53,442 --> 00:19:55,192
Dia adalah seorang menteri.
346
00:19:55,277 --> 00:19:56,697
Kami paham dia menteri,
347
00:19:56,778 --> 00:19:59,448
tapi kami tak bisa mengusir
pasien UGD lain.
348
00:19:59,531 --> 00:20:00,571
Itu prinsip kami.
349
00:20:00,657 --> 00:20:02,197
Siapa yang datang?
350
00:20:02,951 --> 00:20:07,081
- Menteri Pertahanan Nasional.
- Apa? Menteri Pertahanan Nasional?
351
00:20:09,875 --> 00:20:11,705
Tunggu, siapa kau?
352
00:20:11,793 --> 00:20:14,093
Mereka adalah dokter baru.
353
00:20:14,171 --> 00:20:15,921
Baik. Senang bertemu.
354
00:20:16,006 --> 00:20:17,296
Aku dr. Jung...
355
00:20:17,382 --> 00:20:18,382
Nona Oh,
356
00:20:18,467 --> 00:20:20,387
Menteri tiba dua menit lagi.
357
00:20:21,470 --> 00:20:23,510
Bisakah kalian pergi?
358
00:20:23,597 --> 00:20:25,517
Kami harus bersiap membawa pasien masuk.
359
00:20:26,391 --> 00:20:28,601
Demi memberikan pengobatan yang baik.
360
00:20:29,186 --> 00:20:30,556
Tolong beri jalan.
361
00:20:31,730 --> 00:20:34,440
Mungkin kita harus mengikutinya sekarang.
362
00:20:34,524 --> 00:20:35,444
Mari ikut denganku.
363
00:20:35,525 --> 00:20:37,735
Ayo lakukan ini demi Menteri. Ayo.
364
00:20:37,819 --> 00:20:39,569
Silakan. Lewat ini.
365
00:20:39,655 --> 00:20:41,235
Perawat Park, hubungi dr. Kim.
366
00:20:41,865 --> 00:20:44,735
Siapkan cairan infus, tabung intubasi,
dan selang vena.
367
00:20:44,826 --> 00:20:45,946
- Baik.
- Ya.
368
00:20:46,453 --> 00:20:48,873
Nona Oh, ini para dokter baru.
369
00:20:49,665 --> 00:20:50,745
Aku Cha Eun-jae,
370
00:20:50,832 --> 00:20:51,832
CS tahun kedua.
371
00:20:52,334 --> 00:20:53,464
Aku GS Seo Woo-jin.
372
00:20:53,794 --> 00:20:55,254
Aku Kepala Perawat Oh Myung-sim.
373
00:20:55,337 --> 00:20:56,757
- Aku...
- Kita menunggu
374
00:20:56,838 --> 00:20:58,508
pasien korban kecelakaan.
375
00:20:58,840 --> 00:21:00,180
Sopirnya tewas di tempat.
376
00:21:00,259 --> 00:21:03,799
{\an8}Pria di kursi penumpang
dan Menteri mengalami luka parah.
377
00:21:03,887 --> 00:21:05,887
{\an8}Menteri mengalami luka benturan
378
00:21:05,973 --> 00:21:08,063
{\an8}karena tak memakai sabuk,
dan kondisinya parah.
379
00:21:08,141 --> 00:21:09,101
Bersiaplah.
380
00:21:09,184 --> 00:21:10,274
Dokter Yoon.
381
00:21:10,352 --> 00:21:12,482
{\an8}Siapkan kateter, USG, dan tabung oksigen.
382
00:21:12,562 --> 00:21:13,812
{\an8}Baik.
383
00:21:30,372 --> 00:21:32,422
Ya, ini Do Yoon-wan.
384
00:21:33,417 --> 00:21:34,457
Sudah lama tak bicara.
385
00:21:35,168 --> 00:21:36,378
Jangan bilang begitu.
386
00:21:36,962 --> 00:21:38,382
Aku kembali dengan selamat
387
00:21:38,463 --> 00:21:39,843
berkat perhatianmu.
388
00:21:41,717 --> 00:21:42,627
Ya.
389
00:21:44,136 --> 00:21:45,506
Pagi ini?
390
00:21:46,388 --> 00:21:47,388
Astaga.
391
00:21:47,472 --> 00:21:48,602
Lalu?
392
00:21:51,476 --> 00:21:52,806
Ke Rumah Sakit Doldam?
393
00:21:54,187 --> 00:21:55,477
Ini Menteri!
394
00:22:00,694 --> 00:22:02,204
- Astaga.
- Dokter Jung.
395
00:22:02,946 --> 00:22:03,986
Ya?
396
00:22:04,072 --> 00:22:05,122
Tanda vitalnya?
397
00:22:05,198 --> 00:22:08,658
Awalnya 100 per 80,
tapi turun menjadi 80 per 40.
398
00:22:08,744 --> 00:22:11,464
- Saturasinya?
- Di 88 persen, jadi, oksigen penuh.
399
00:22:11,538 --> 00:22:13,788
Beri infus dan masker oksigen,
sepuluh liter.
400
00:22:13,874 --> 00:22:15,084
Baik.
401
00:22:17,878 --> 00:22:20,298
Dokter baru kita
sepertinya tahu harus apa.
402
00:22:20,380 --> 00:22:21,300
Benar?
403
00:22:21,715 --> 00:22:23,295
Hei, A-reum, apa yang kau lakukan?
404
00:22:23,383 --> 00:22:24,303
Ya.
405
00:22:24,384 --> 00:22:26,554
{\an8}- Siapkan FAST juga!
- Pasien datang!
406
00:22:26,636 --> 00:22:27,756
{\an8}SONOGRAF UNTUK TRAUMA
407
00:22:27,846 --> 00:22:28,716
Tanda vital?
408
00:22:28,805 --> 00:22:30,965
BP 110 per 70, 115 BPM,
masih relatif stabil.
409
00:22:31,058 --> 00:22:33,228
Namun, bahu dan kaki kanannya luka.
410
00:22:33,310 --> 00:22:35,560
- Dokter Bae!
- Ya.
411
00:22:38,523 --> 00:22:39,483
Siapkan ranjang.
412
00:22:41,276 --> 00:22:43,106
{\an8}Infus di kedua sisi dan lakukan tes lab.
413
00:22:43,195 --> 00:22:44,065
{\an8}TES PRAOPERASI
414
00:22:45,447 --> 00:22:46,317
Baik.
415
00:22:47,574 --> 00:22:48,994
Kami harus memotong bajumu.
416
00:22:55,457 --> 00:22:56,917
Ini parah.
417
00:22:57,000 --> 00:22:57,920
Tanda vital?
418
00:22:58,001 --> 00:22:59,211
Di 80 per 40.
419
00:22:59,294 --> 00:23:01,004
Pak, kau bisa mendengarku?
420
00:23:06,093 --> 00:23:07,093
Astaga.
421
00:23:07,177 --> 00:23:09,347
Ini tak semudah dugaan kita.
422
00:23:11,139 --> 00:23:13,639
Tolong jelaskan semua
423
00:23:14,142 --> 00:23:16,062
yang perlu kuketahui.
424
00:23:16,394 --> 00:23:17,274
Ya.
425
00:23:17,896 --> 00:23:20,396
Apa dia sedang minum obat?
426
00:23:24,027 --> 00:23:25,817
- Bersiaplah di pintu.
- Baik.
427
00:23:32,994 --> 00:23:34,454
Mesin sonografi siap.
428
00:23:44,673 --> 00:23:46,133
{\an8}Hemoperitoneum masif...
429
00:23:46,216 --> 00:23:47,966
{\an8}PENDARAHAN INTERNAL BERAT
430
00:23:49,052 --> 00:23:51,562
dan hati serta limpanya terluka.
431
00:23:51,638 --> 00:23:53,008
Lihat dadanya juga.
432
00:23:59,271 --> 00:24:01,691
{\an8}BLUE terlihat normal.
433
00:24:02,566 --> 00:24:03,646
{\an8}Titik PLAPS...
434
00:24:05,402 --> 00:24:06,992
{\an8}Pendarahan.
435
00:24:07,946 --> 00:24:09,156
{\an8}Luka benda tumpul,
436
00:24:09,239 --> 00:24:11,119
{\an8}tapi ada hemotoraks, hemoperitoneum,
437
00:24:11,199 --> 00:24:12,829
{\an8}dan tanda vital tak stabil.
438
00:24:12,909 --> 00:24:15,199
Dia Menteri Pertahanan Nasional?
439
00:24:15,287 --> 00:24:17,247
Hari pertamaku luar biasa.
440
00:24:17,914 --> 00:24:21,504
- Saturasi oksigennya menurun.
- Menteri? Menteri!
441
00:24:21,585 --> 00:24:23,955
Siapkan intubasi. Eun-jae, pasang MAC.
442
00:24:24,045 --> 00:24:25,545
Aku intubasi. Kau MAC.
443
00:24:25,630 --> 00:24:26,840
Cepat. Lakukan MAC.
444
00:24:43,565 --> 00:24:44,855
Apa yang kau lakukan?
445
00:24:44,941 --> 00:24:46,191
Kau lama sekali.
446
00:25:04,336 --> 00:25:05,166
Aku selesai.
447
00:25:06,880 --> 00:25:08,590
Tak bisa? Kau perlu bantuan?
448
00:25:09,841 --> 00:25:11,011
Keluarkan.
449
00:25:13,720 --> 00:25:14,930
Atur di 21 cm.
450
00:25:15,972 --> 00:25:17,972
Minta dua bungkus darah tambahan darurat,
451
00:25:18,058 --> 00:25:20,138
dan siapkan 10 darah tambahan serta FFP.
452
00:25:20,227 --> 00:25:21,137
Dimengerti.
453
00:25:21,228 --> 00:25:22,308
{\an8}Kita punya RIS?
454
00:25:22,395 --> 00:25:24,395
{\an8}- Ada.
- Baik.
455
00:25:24,731 --> 00:25:26,521
Lakukan CT saat ambil darah.
456
00:25:26,608 --> 00:25:27,608
Tak perlu CT.
457
00:25:27,943 --> 00:25:29,493
Segera kirim dia ke RO.
458
00:25:33,114 --> 00:25:34,494
BP dan saturasinya menurun,
459
00:25:34,574 --> 00:25:36,874
jadi, dr. Seo mengintubasi dia.
460
00:25:36,952 --> 00:25:39,622
Kami sudah periksa hemotoraks
dan hemoperitoneum di USG.
461
00:25:43,541 --> 00:25:45,001
Kita harus mengoperasi
462
00:25:45,085 --> 00:25:46,625
untuk hentikan pendarahan.
463
00:25:47,796 --> 00:25:49,126
Sebelum CT?
464
00:25:50,840 --> 00:25:51,930
Mustahil.
465
00:25:52,342 --> 00:25:53,262
Di mana dr. Nam?
466
00:25:53,343 --> 00:25:55,353
Dia bilang dia langsung ke RO.
467
00:25:55,428 --> 00:25:58,178
Nona Oh, silakan ke RO
468
00:25:58,265 --> 00:25:59,885
dan bersiaplah. Cepat.
469
00:25:59,975 --> 00:26:01,015
Baik.
470
00:26:04,396 --> 00:26:05,726
Aku membawa darah.
471
00:26:05,814 --> 00:26:07,734
Kau akan mengoperasi tanpa CT?
472
00:26:07,816 --> 00:26:09,816
Ada kemungkinan besar
473
00:26:09,901 --> 00:26:11,861
jantungnya akan berhenti.
474
00:26:11,945 --> 00:26:13,525
Kita punya banyak waktu
475
00:26:13,613 --> 00:26:15,033
berkat darah dan MAC.
476
00:26:18,451 --> 00:26:21,041
- Pernah melakukan operasi luka?
- Tidak.
477
00:26:21,121 --> 00:26:23,331
Dengan pasien kecelakaan,
kita harus cepat.
478
00:26:23,415 --> 00:26:26,245
Jika mengikuti prosedur,
dia takkan selamat.
479
00:26:26,835 --> 00:26:27,705
Perawat Park,
480
00:26:27,794 --> 00:26:29,554
bawa dia ke RO sekarang.
481
00:26:29,629 --> 00:26:31,549
Woo-jin, kau asisten pertamaku.
482
00:26:32,424 --> 00:26:33,844
Bersiaplah dalam lima menit
483
00:26:33,925 --> 00:26:35,545
dan berlari ke RO.
484
00:26:37,178 --> 00:26:38,098
Cepat!
485
00:26:39,681 --> 00:26:40,721
Baik.
486
00:26:43,018 --> 00:26:43,938
Ayo pergi.
487
00:26:45,562 --> 00:26:46,442
Kau sedang apa?
488
00:26:46,771 --> 00:26:49,321
Cha Eun-jae, CS tahun kedua.
Dipindahkan ke sini kemarin.
489
00:26:50,775 --> 00:26:52,275
Aku tak tahu apa kau ingat aku.
490
00:26:52,360 --> 00:26:53,990
Pernah menangani pasien hemotoraks?
491
00:26:54,070 --> 00:26:56,820
Ya, tentu saja.
Aku adalah dokter tahun kedua.
492
00:26:58,074 --> 00:27:00,204
Aku takkan membiarkan orang yang pingsan
493
00:27:00,285 --> 00:27:01,745
atau tertidur di RO.
494
00:27:02,662 --> 00:27:03,832
Jangan sampai kulihat.
495
00:27:03,913 --> 00:27:05,213
Awas saja kau.
496
00:27:06,750 --> 00:27:08,630
Katakan sekarang jika tak bisa.
497
00:27:08,710 --> 00:27:10,090
Tidak, aku bisa.
498
00:27:10,170 --> 00:27:11,050
Itu takkan terjadi.
499
00:27:11,379 --> 00:27:13,629
Bersiaplah dalam lima menit.
500
00:27:14,174 --> 00:27:16,724
Tunggu di depan RO sampai kusuruh masuk.
501
00:27:17,969 --> 00:27:19,099
Baik!
502
00:27:29,606 --> 00:27:32,226
Bagaimana dia bisa tahu
aku tertidur di RO?
503
00:27:32,942 --> 00:27:34,692
Meski dia tahu,
504
00:27:34,778 --> 00:27:36,818
kenapa dia mengatakannya
di depan semua orang?
505
00:27:37,405 --> 00:27:39,985
Astaga, sial.
506
00:27:40,075 --> 00:27:41,155
Astaga.
507
00:27:43,078 --> 00:27:44,828
RUANG GANTI PRIA
508
00:27:45,830 --> 00:27:47,210
Kau masuk ke RO juga?
509
00:27:48,166 --> 00:27:49,826
Kau pikir hanya kau?
510
00:27:52,879 --> 00:27:53,879
Aku takkan...
511
00:27:54,964 --> 00:27:56,264
membantumu kali ini.
512
00:28:04,808 --> 00:28:06,178
Astaga, sial.
513
00:28:10,355 --> 00:28:11,475
Gawat.
514
00:28:19,614 --> 00:28:21,324
Ini operasi pertamamu di Doldam.
515
00:28:22,367 --> 00:28:23,577
Aku siap melayani.
516
00:28:29,082 --> 00:28:30,632
Salam kenal, dr. Seo.
517
00:28:30,708 --> 00:28:31,628
Aku Nam Do-il.
518
00:28:32,127 --> 00:28:34,167
Halo. Senang bertemu denganmu.
519
00:28:34,254 --> 00:28:36,594
Kau dapat banyak pekerjaan.
520
00:28:36,673 --> 00:28:39,053
Operasi pertamamu di sini untuk Menteri.
521
00:28:39,592 --> 00:28:41,342
Jangan terlalu gugup.
522
00:28:41,428 --> 00:28:42,928
Kami semua juga ahli.
523
00:29:01,531 --> 00:29:03,241
RUANG OPERASI, LIFT
524
00:29:05,577 --> 00:29:06,407
Di mana Menteri?
525
00:29:06,786 --> 00:29:09,706
Dia dalam kondisi kritis,
jadi, dia pergi ke RO.
526
00:29:09,789 --> 00:29:12,709
Kalau kondisinya kritis,
kenapa dibawa ke sini?
527
00:29:12,792 --> 00:29:14,922
Hentikan operasinya
dan panggil helikopter!
528
00:29:15,670 --> 00:29:17,210
Bawa dia ke RS Jigoo di Seoul.
529
00:29:17,297 --> 00:29:18,837
Lalu dia akan meninggal
530
00:29:19,215 --> 00:29:20,585
sebelum sampai di sana.
531
00:29:26,639 --> 00:29:28,849
Aku dr. Kim dari Rumah Sakit Doldam.
532
00:29:30,143 --> 00:29:32,233
Aku bicara dengan dr. Hong dari RS Jigoo
533
00:29:32,312 --> 00:29:33,982
untuk menjelaskan kondisinya.
534
00:29:34,689 --> 00:29:37,689
Dia setuju aku yang akan mengoperasinya.
535
00:29:43,364 --> 00:29:46,244
Ya, aku menyuruh mereka
mengirimnya ke sana.
536
00:29:46,326 --> 00:29:47,946
Dia pendarahan parah,
537
00:29:48,787 --> 00:29:51,247
jadi, kondisinya memburuk jika lama.
538
00:29:51,664 --> 00:29:53,044
Jika mau dia selamat,
539
00:29:53,666 --> 00:29:55,996
serahkan semuanya kepada dr. Kim.
540
00:29:56,085 --> 00:29:58,625
Itu satu-satunya pilihan agar dia selamat.
541
00:30:06,721 --> 00:30:08,641
Kau takkan datang ke RS Doldam?
542
00:30:11,351 --> 00:30:12,311
Tn. Do?
543
00:30:13,061 --> 00:30:14,101
Lupakan.
544
00:30:14,187 --> 00:30:15,397
Aku pergi nanti.
545
00:30:16,189 --> 00:30:17,479
Namun, ini Menteri.
546
00:30:17,982 --> 00:30:19,532
Dia dalam kondisi kritis.
547
00:30:21,194 --> 00:30:22,864
Menteri takkan meninggal.
548
00:30:24,280 --> 00:30:25,370
Bu Yong-ju takkan
549
00:30:26,241 --> 00:30:28,831
melewatkan kesempatan seperti ini.
550
00:30:31,746 --> 00:30:34,456
Namun, kasus ini takkan semudah itu.
551
00:30:36,209 --> 00:30:38,209
Menteri menderita angina.
552
00:30:38,795 --> 00:30:41,505
Dia mengonsumsi aspirin selama dua tahun.
553
00:30:42,006 --> 00:30:42,966
Jika dioperasi,
554
00:30:43,049 --> 00:30:45,389
dia akan pendarahan hebat
dan sulit dihentikan.
555
00:30:48,012 --> 00:30:50,932
Dia sudah tua dan risikonya cukup tinggi.
556
00:30:52,725 --> 00:30:54,185
Aku tak yakin memintamu
557
00:30:55,019 --> 00:30:56,399
melakukan operasi.
558
00:31:06,573 --> 00:31:09,993
Ini operasi pertamamu di RO baru,
Dokter Kim!
559
00:31:10,368 --> 00:31:12,908
Lalu pasien pertamamu adalah Menteri!
560
00:31:12,996 --> 00:31:15,956
Bukankah ini suatu keajaiban
bagi RS Doldam?
561
00:31:17,750 --> 00:31:19,420
Jangan terlalu senang.
562
00:31:19,502 --> 00:31:21,882
Taruhan pertama kita mungkin
memberi kita hal buruk.
563
00:31:21,963 --> 00:31:22,803
Apa?
564
00:31:23,298 --> 00:31:24,468
Astaga.
565
00:31:37,770 --> 00:31:39,060
Aku penasaran...
566
00:31:40,064 --> 00:31:41,614
siapa yang diuntungkan
567
00:31:42,734 --> 00:31:44,364
dari operasi ini.
568
00:31:54,370 --> 00:31:56,290
{\an8}ALPRAZOLAM
569
00:32:19,479 --> 00:32:22,269
{\an8}Dia cedera akibat benda tumpul
di perut yang parah
570
00:32:22,357 --> 00:32:24,647
{\an8}dengan luka di hati dan limpa.
571
00:32:24,734 --> 00:32:27,454
{\an8}BP-nya rendah
dan saturasinya tak bisa terjaga
572
00:32:27,528 --> 00:32:29,988
{\an8}karena hemotoraks kiri.
573
00:32:30,657 --> 00:32:33,077
{\an8}Jantungnya bisa berhenti saat operasi.
574
00:32:33,576 --> 00:32:34,486
Kau yakin?
575
00:32:34,577 --> 00:32:35,997
Untuk hari ini,
576
00:32:36,537 --> 00:32:39,707
{\an8}kita mengoperasinya
agar pendarahannya berhenti.
577
00:32:39,791 --> 00:32:43,421
{\an8}Setelah splenektomi,
kita lakukan operasi perihepatik.
578
00:32:43,795 --> 00:32:45,665
{\an8}Lalu kita lihat kondisinya,
579
00:32:45,755 --> 00:32:48,295
{\an8}48 jam kemudian,
kita lakukan operasi kedua.
580
00:32:48,383 --> 00:32:49,383
{\an8}OPERASI LANJUTAN
581
00:32:50,551 --> 00:32:51,511
Mari kita mulai.
582
00:32:53,346 --> 00:32:57,136
Ada banyak pendarahan internal.
kita akan melihat banyak darah.
583
00:32:57,225 --> 00:32:59,935
{\an8}Nona Oh, siapkan perban besar yang banyak.
584
00:33:00,019 --> 00:33:01,899
{\an8}Ambil juga tabung hisap perut.
585
00:33:01,980 --> 00:33:02,810
{\an8}ALAT ISAP PERUT
586
00:33:02,897 --> 00:33:04,017
{\an8}Pisau bedah.
587
00:33:05,692 --> 00:33:06,612
Pengisap.
588
00:33:11,572 --> 00:33:12,412
Bovie.
589
00:33:24,669 --> 00:33:25,629
BP-nya menurun.
590
00:33:26,379 --> 00:33:28,009
Beri aku perban besar.
591
00:33:29,340 --> 00:33:30,880
Isap. Jangan berhenti.
592
00:33:38,975 --> 00:33:40,595
Kita mulai melihat sesuatu.
593
00:33:40,685 --> 00:33:43,345
{\an8}Kita selesaikan splenektomi
dalam lima menit.
594
00:33:43,438 --> 00:33:44,398
{\an8}PENGAMBILAN LIMPA
595
00:33:44,480 --> 00:33:46,610
{\an8}- Lima menit?
- Arteri splenik.
596
00:33:46,691 --> 00:33:47,611
{\an8}ARTERI DI LIMPA
597
00:33:47,692 --> 00:33:48,902
{\an8}Forsep.
598
00:33:50,570 --> 00:33:51,700
Sudut kanan.
599
00:33:54,532 --> 00:33:55,412
Satu lagi di kanan.
600
00:33:57,869 --> 00:33:58,699
Gunting.
601
00:34:00,121 --> 00:34:01,581
Bagaimana dia bisa begitu cepat?
602
00:34:02,749 --> 00:34:04,999
Apa yang kau lakukan?
Kau akan terus menonton?
603
00:34:07,086 --> 00:34:07,996
Ikat.
604
00:34:25,188 --> 00:34:27,068
Maaf. Satu lagi.
605
00:34:34,155 --> 00:34:35,945
Kau bilang bisa mengoperasi.
606
00:34:36,699 --> 00:34:39,119
Apa kau hanya menggertak?
607
00:34:41,454 --> 00:34:42,664
Potong.
608
00:34:45,083 --> 00:34:46,043
Klip.
609
00:34:51,005 --> 00:34:52,005
Bovie.
610
00:34:56,719 --> 00:34:57,759
Baik.
611
00:35:05,019 --> 00:35:06,729
{\an8}Mari kita operasi hatinya.
612
00:35:09,107 --> 00:35:10,067
Bovie.
613
00:35:16,155 --> 00:35:19,445
Dia cepat sekali.
614
00:35:21,035 --> 00:35:23,285
Itulah sebabnya dia disebut Master Tangan.
615
00:35:27,083 --> 00:35:29,213
Dokter Cha, bersiaplah dan masuk.
616
00:35:29,293 --> 00:35:30,173
Baik.
617
00:35:40,388 --> 00:35:43,268
Terlalu banyak pendarahan.
Hatinya hampir terluka.
618
00:35:43,641 --> 00:35:44,561
Bovie bipolar.
619
00:35:49,397 --> 00:35:50,977
- Ikat.
- Biar kulakukan.
620
00:36:04,787 --> 00:36:05,867
Potong.
621
00:36:08,124 --> 00:36:09,084
Bovie bipolar.
622
00:36:12,336 --> 00:36:13,246
Bovie.
623
00:36:16,507 --> 00:36:17,467
Jahit.
624
00:36:21,637 --> 00:36:23,137
Dia terus berdarah saat kujahit.
625
00:36:23,472 --> 00:36:24,852
Itu karena aspirin.
626
00:36:25,433 --> 00:36:26,313
Aspirin?
627
00:36:27,685 --> 00:36:28,725
Potong.
628
00:36:29,145 --> 00:36:31,645
Jika dia meminum aspirin
dan pendarahan sebanyak ini,
629
00:36:31,731 --> 00:36:33,611
bagaimana cara menghentikannya?
630
00:36:33,941 --> 00:36:34,901
Klip.
631
00:36:34,984 --> 00:36:38,034
Kau tak bisa menghentikan pendarahan
dengan klip.
632
00:36:38,112 --> 00:36:40,742
{\an8}Aku akan memakai agen hemostatik topikal,
633
00:36:40,823 --> 00:36:43,493
{\an8}oleskan, dan jahit area itu
di operasi kedua.
634
00:36:43,576 --> 00:36:47,866
{\an8}Aku tak pernah tahu operasi seperti ini.
Apa aku harus mengikutinya?
635
00:36:50,333 --> 00:36:51,173
Kain kasa.
636
00:36:54,545 --> 00:36:55,665
CS.
637
00:36:55,755 --> 00:36:58,005
- CS?
- Baik.
638
00:36:58,090 --> 00:37:00,840
- Pasang tabungnya di sana.
- Baik. Tabung.
639
00:37:03,346 --> 00:37:04,216
Pisau bedah.
640
00:37:06,724 --> 00:37:09,354
Ayo, Eun-jae. Kau bisa melakukannya.
641
00:37:13,856 --> 00:37:14,766
Tang Kelly.
642
00:37:30,248 --> 00:37:31,078
Berapa mili?
643
00:37:33,626 --> 00:37:34,626
Ini 600 ml.
644
00:37:37,588 --> 00:37:38,798
Ini 600 ml.
645
00:37:39,131 --> 00:37:41,221
Pasti ada titik perdarahan lain.
646
00:37:41,592 --> 00:37:42,682
Kita harus apa?
647
00:37:50,726 --> 00:37:51,806
Ini 800 ml.
648
00:37:56,023 --> 00:37:58,903
WAKTU OPERASI, WAKTU SAAT INI
649
00:37:58,985 --> 00:38:00,605
WAKTU ANESTESIA
650
00:38:32,435 --> 00:38:34,845
Apa yang akan dia lakukan? Dia akan...
651
00:38:36,564 --> 00:38:37,444
Dokter Kim.
652
00:38:39,191 --> 00:38:40,111
Dokter Kim.
653
00:38:43,696 --> 00:38:44,776
Apa operasi ini
654
00:38:45,740 --> 00:38:46,740
akan gagal?
655
00:38:50,328 --> 00:38:51,948
{\an8}Pembuluh interkostal.
656
00:38:52,038 --> 00:38:53,618
{\an8}PEMBULUH ANTARA DUA RUSUK
657
00:38:54,415 --> 00:38:55,745
Operasi dadanya dulu.
658
00:38:56,417 --> 00:38:57,587
Kita lihat dari sana.
659
00:38:57,668 --> 00:39:00,418
{\an8}- Namun, tak ada indikasi...
- Itu aspirin.
660
00:39:00,796 --> 00:39:02,296
{\an8}Darah takkan menggumpal.
661
00:39:02,757 --> 00:39:04,797
Selamatkan darah semampu kita.
662
00:39:04,884 --> 00:39:06,594
Dokter Nam, vital?
663
00:39:06,677 --> 00:39:09,807
Transfusi terus meningkat,
jadi, stabil di sekitar 80.
664
00:39:09,889 --> 00:39:13,309
{\an8}Buat pasien dalam posisi
semi-dekubitus kanan.
665
00:39:13,642 --> 00:39:14,522
{\an8}Baik.
666
00:39:14,602 --> 00:39:15,772
{\an8}SISI KANAN LEBIH TINGGI
667
00:39:16,645 --> 00:39:20,105
Apa? Semuanya mengikuti kegilaan ini?
668
00:39:47,385 --> 00:39:49,255
Dokter Cha, kau baik-baik saja?
669
00:39:49,345 --> 00:39:50,295
Ya.
670
00:39:51,138 --> 00:39:52,388
Maafkan aku.
671
00:39:52,473 --> 00:39:53,473
Aku...
672
00:39:54,392 --> 00:39:56,192
Seo Woo-jin. Pindah.
673
00:40:05,444 --> 00:40:06,404
Pisau bedah.
674
00:40:13,494 --> 00:40:14,334
Retraktor.
675
00:40:28,259 --> 00:40:29,389
RUANG OPERASI
676
00:40:34,849 --> 00:40:35,719
Pengisap.
677
00:40:37,726 --> 00:40:38,556
Pengisap!
678
00:40:46,444 --> 00:40:47,614
Ketemu.
679
00:40:49,613 --> 00:40:50,493
Mustahil.
680
00:40:50,573 --> 00:40:52,743
{\an8}Ini perdarahan pembuluh darah interkostal.
681
00:40:53,576 --> 00:40:54,616
{\an8}Pria ini...
682
00:40:55,578 --> 00:40:56,908
Dia benar-benar gila.
683
00:40:57,872 --> 00:40:58,792
Klip.
684
00:41:08,382 --> 00:41:09,632
Dokter Cha.
685
00:41:12,761 --> 00:41:14,141
Apa kau sakit?
686
00:41:16,056 --> 00:41:17,386
Dokter Cha!
687
00:41:17,475 --> 00:41:18,595
Aku baik-baik saja.
688
00:41:20,060 --> 00:41:21,060
Aku tak apa-apa.
689
00:41:37,369 --> 00:41:38,699
POLISI MILITER
690
00:41:38,787 --> 00:41:40,617
Dia ke ICU beberapa saat lalu.
691
00:41:41,916 --> 00:41:43,626
Ya, tentu saja.
692
00:41:43,709 --> 00:41:45,039
Kita harus menunggu.
693
00:41:45,836 --> 00:41:46,836
Baik.
694
00:41:53,177 --> 00:41:56,307
Tanda vitalnya tak turun lagi.
Saat ini stabil.
695
00:41:56,805 --> 00:41:58,175
Awasi dengan cermat.
696
00:41:58,265 --> 00:42:00,225
Jika vitalnya sedikit tak stabil,
697
00:42:00,309 --> 00:42:02,849
atau jika ada hal aneh,
segera hubungi aku.
698
00:42:09,401 --> 00:42:10,441
Paham?
699
00:42:12,947 --> 00:42:13,857
Baik.
700
00:42:14,782 --> 00:42:16,992
Aku juga akan terus memeriksanya.
701
00:42:17,284 --> 00:42:19,584
Baiklah. Terima kasih.
702
00:42:19,912 --> 00:42:20,962
Tak masalah.
703
00:42:31,382 --> 00:42:32,722
- Dokter Jung.
- Halo.
704
00:42:32,800 --> 00:42:34,760
Bagaimana keadaan pasien lain?
705
00:42:34,843 --> 00:42:37,433
- Dia ajudannya?
- Ya. CT menunjukkan
706
00:42:37,513 --> 00:42:40,773
{\an8}limpanya sedikit rusak,
tapi kapsulnya tak pecah.
707
00:42:40,849 --> 00:42:44,649
{\an8}Pendarahannya minimal, jadi, kami akan
mengawasinya di ICU untuk saat ini.
708
00:42:44,728 --> 00:42:47,308
Pendarahan mungkin tiba-tiba tambah parah.
709
00:42:47,398 --> 00:42:50,188
Dia perlu segera dioperasi,
jadi, awasi terus.
710
00:42:50,276 --> 00:42:51,776
- Baik.
- Lanjutkan.
711
00:42:51,860 --> 00:42:52,860
Terima kasih.
712
00:43:03,872 --> 00:43:05,082
Namaku Jang Gi-tae.
713
00:43:05,165 --> 00:43:07,875
Mau minum sesuatu? Silakan, gratis.
714
00:43:08,335 --> 00:43:10,625
Apa kau mau minum sesuatu?
715
00:43:11,130 --> 00:43:12,300
Kurasa tidak.
716
00:43:12,381 --> 00:43:15,181
Aku Kepala Administrator Jang Gi-tae.
717
00:43:15,259 --> 00:43:17,179
- Menteri akan selamat.
- Tn. Jang.
718
00:43:17,761 --> 00:43:19,261
- Minta waktu.
- Ada apa?
719
00:43:19,346 --> 00:43:20,716
Begini...
720
00:43:21,849 --> 00:43:23,019
Lihat ini.
721
00:43:29,356 --> 00:43:30,936
{\an8}BEDAH UMUM, PARK MIN-GOOK
722
00:43:31,442 --> 00:43:33,322
Halo, Park Min-gook bicara.
723
00:43:34,194 --> 00:43:35,864
Ini Do Yoon-wan, ketua.
724
00:43:35,946 --> 00:43:37,566
Halo, Pak.
725
00:43:38,157 --> 00:43:39,367
Apa yang bisa kubantu?
726
00:43:44,997 --> 00:43:46,707
MENTERI RYU CEDERA KARENA KECELAKAAN
727
00:43:46,790 --> 00:43:48,580
Ya, aku sedang membacanya.
728
00:43:49,251 --> 00:43:50,961
Ini belum diungkapkan,
729
00:43:51,462 --> 00:43:54,172
tapi dia sekarang di RS Doldam.
730
00:43:54,882 --> 00:43:56,762
Dia dalam kondisi kritis,
731
00:43:56,842 --> 00:44:00,012
jadi, kudengar Bu Yong-ju
yang mengoperasinya.
732
00:44:01,680 --> 00:44:04,270
Namun, semua pembantu dan stafnya
733
00:44:05,309 --> 00:44:06,809
sangat prihatin.
734
00:44:15,277 --> 00:44:16,947
Apa yang mau
735
00:44:18,030 --> 00:44:18,990
kau katakan?
736
00:44:19,073 --> 00:44:20,203
Maka,
737
00:44:21,116 --> 00:44:24,496
karena kau adalah dokter kami
yang paling kompeten,
738
00:44:25,954 --> 00:44:28,334
aku mau merekomendasikanmu
sebagai dokternya.
739
00:44:32,086 --> 00:44:33,246
Bagaimana?
740
00:44:45,099 --> 00:44:48,439
Apa yang kau lakukan?
Sudah kubilang tetap di ICU.
741
00:44:54,233 --> 00:44:55,863
Apa? Ada apa?
742
00:44:59,196 --> 00:45:01,696
{\an8}Tadi, pembuluh darah interkostal
mengalami perdarahan
743
00:45:01,782 --> 00:45:03,202
{\an8}PEMBULUH ANTARA DUA RUSUK
744
00:45:03,283 --> 00:45:04,993
{\an8}Sebarapa yakin kau?
745
00:45:05,077 --> 00:45:06,407
Apa maksudmu?
746
00:45:07,996 --> 00:45:10,166
Dia menteri pertahanan,
bukan sembarang orang.
747
00:45:10,999 --> 00:45:13,419
Kenapa kau tak melakukan
cara yang lebih aman?
748
00:45:14,795 --> 00:45:18,795
Terlepas dari siapa dia,
apa pekerjaannya, dan apa posisinya,
749
00:45:19,341 --> 00:45:22,221
Dia hanyalah pasien begitu berada di RO.
750
00:45:22,302 --> 00:45:23,552
Aku tak pikir hal lain.
751
00:45:23,637 --> 00:45:26,387
Ini yang kupikirkan,
dari awal sampai akhir.
752
00:45:26,473 --> 00:45:29,813
"Aku harus menyelamatkannya.
Aku akan menyelamatkannya."
753
00:45:30,853 --> 00:45:33,903
Kita bisa melakukan apa pun
untuk menyelamatkannya?
754
00:45:33,981 --> 00:45:36,781
Dia memercayakan nyawanya kepadaku
karena mau hidup.
755
00:45:37,276 --> 00:45:38,606
Kita harus menyelamatkannya.
756
00:45:40,779 --> 00:45:43,619
Itu sebabnya kau melakukan
operasi sembarangan?
757
00:45:44,158 --> 00:45:44,988
Apa?
758
00:45:46,285 --> 00:45:49,745
Tanpa melihat CT,
kau tahu ini di interkostalnya.
759
00:45:49,830 --> 00:45:52,120
Kau hanya mengandalkan insting
dan keberuntungan.
760
00:45:52,207 --> 00:45:55,087
Bagaimana jika instingmu salah?
761
00:45:55,169 --> 00:45:56,299
Lalu Menteri...
762
00:45:56,378 --> 00:45:57,878
Apa yang akan terjadi kepadanya?
763
00:45:59,840 --> 00:46:01,180
Apa maksud semua ini?
764
00:46:02,259 --> 00:46:04,259
Kenapa kau bertingkah seperti dokter?
765
00:46:04,344 --> 00:46:07,514
Kupikir kau di sini
untuk sepuluh juta won.
766
00:46:08,390 --> 00:46:09,350
Benar sekali.
767
00:46:10,684 --> 00:46:12,604
Aku di sini karena butuh uang,
768
00:46:13,270 --> 00:46:15,400
tapi setelah melihat operasi itu,
769
00:46:16,148 --> 00:46:17,358
aku agak takut
770
00:46:18,192 --> 00:46:20,242
jika aku di garis hidup
yang terkutuk lagi.
771
00:46:23,363 --> 00:46:25,243
Siapa yang bilang aku garis hidupmu?
772
00:46:25,824 --> 00:46:28,084
Aku belum memutuskan apa pun.
773
00:46:29,119 --> 00:46:33,039
Kau berjanji selama seminggu,
tapi satu hari pun belum berlalu.
774
00:46:33,123 --> 00:46:35,583
Kau belum mengubah keputusanku.
775
00:46:36,001 --> 00:46:36,961
Kau sadar?
776
00:46:38,754 --> 00:46:40,674
Hanya insting dan keberuntungan?
777
00:46:42,841 --> 00:46:44,891
Jika hanya itu yang kau lihat,
778
00:46:45,886 --> 00:46:48,136
itu berarti kau tak membaik.
779
00:46:49,306 --> 00:46:50,596
Apa maksudmu?
780
00:46:51,058 --> 00:46:52,018
Itu tugasmu
781
00:46:52,976 --> 00:46:54,186
untuk mencari tahu.
782
00:47:06,406 --> 00:47:07,906
{\an8}KHUSUS PETUGAS
783
00:47:07,991 --> 00:47:09,161
{\an8}Kerja bagus.
784
00:47:09,868 --> 00:47:11,328
{\an8}Kita melewati rintangan besar.
785
00:47:12,955 --> 00:47:13,955
Ini masih awal.
786
00:47:14,456 --> 00:47:16,956
Aku baru menghentikan pendarahan.
787
00:47:17,584 --> 00:47:19,594
Jangan terlalu rendah hati.
788
00:47:20,128 --> 00:47:22,168
Aku tahu keahlianmu sebagai dokter.
789
00:47:24,716 --> 00:47:27,796
Orang yang kita bicarakan itu.
Kau sudah menemuinya?
790
00:47:29,012 --> 00:47:32,602
Ya. Sebenarnya, dia tadi di RO bersamaku.
791
00:47:32,933 --> 00:47:34,563
Dia dokter bedah hebat.
792
00:47:35,060 --> 00:47:36,270
Entahlah.
793
00:47:36,353 --> 00:47:38,733
Mungkin dia hanya suka menggertak
dan pamer.
794
00:47:42,276 --> 00:47:44,646
Tugas kita merawat seseorang seperti dia
795
00:47:44,736 --> 00:47:46,446
menjadi dokter sejati.
796
00:47:48,865 --> 00:47:50,325
Aku akan mengawasinya.
797
00:48:03,213 --> 00:48:05,263
AURA
798
00:48:05,340 --> 00:48:06,720
KISAH BUNUH DIRI KELUARGA
799
00:48:06,800 --> 00:48:09,850
SEORANG PRIA BERUSIA 40 TAHUN
BUNUH DIRI BERSAMA KELUARGANYA
800
00:48:09,928 --> 00:48:11,218
KISAH BUNUH DIRI JONGNO
801
00:48:11,305 --> 00:48:13,015
PASANGAN DITEMUKAN MATI
802
00:48:16,768 --> 00:48:18,268
KENAPA KEPUTUSANNYA EKTREM?
803
00:48:18,353 --> 00:48:20,483
KENAPA KEPUTUSANNYA EKTREM?
804
00:48:52,471 --> 00:48:53,511
Astaga
805
00:49:11,698 --> 00:49:12,658
Dokter Cha.
806
00:49:14,826 --> 00:49:16,786
Apa yang kau lakukan di sini?
807
00:49:16,870 --> 00:49:19,410
Aku mau menemui dr. Kim.
808
00:49:19,790 --> 00:49:21,750
- Dia tak ada di kantornya?
- Bukan.
809
00:49:21,833 --> 00:49:23,423
Dia ada di kantornya,
810
00:49:23,960 --> 00:49:25,880
tapi terlihat sangat sibuk.
811
00:49:45,273 --> 00:49:46,983
Kenapa kau berdiri di sana?
812
00:49:48,068 --> 00:49:49,858
Kau bilang mau bicara.
813
00:49:50,362 --> 00:49:51,412
Katakan.
814
00:49:52,948 --> 00:49:54,068
Begini...
815
00:49:57,828 --> 00:49:58,868
Masalahnya,
816
00:49:59,538 --> 00:50:01,998
perutku mual karena roti sarapanku.
817
00:50:02,457 --> 00:50:05,287
Aku seharusnya menjaga kesehatan
sebelum operasi.
818
00:50:05,377 --> 00:50:07,497
Aku lalai di operasi pertamaku.
819
00:50:07,587 --> 00:50:08,707
Maaf.
820
00:50:09,423 --> 00:50:10,553
Aku merasa bersalah.
821
00:50:15,679 --> 00:50:20,599
Kau tampaknya sibuk, jadi, aku akan pergi.
822
00:50:23,353 --> 00:50:25,113
Kenapa kau ke RS kami?
823
00:50:25,897 --> 00:50:28,567
- Apa?
- Apa kesalahan yang kau buat
824
00:50:29,192 --> 00:50:30,612
hingga diusir ke sini?
825
00:50:32,404 --> 00:50:33,994
Aku tak diusir.
826
00:50:34,072 --> 00:50:36,162
Hanya ada dua pilihan.
827
00:50:36,533 --> 00:50:38,123
Aku hanya bisa menghentikanmu
828
00:50:38,201 --> 00:50:40,001
atau harus memindahkanmu.
829
00:50:40,579 --> 00:50:41,619
Memindahkanku? Ke mana?
830
00:50:42,372 --> 00:50:44,002
RS Doldam di Jeongseon.
831
00:50:45,167 --> 00:50:46,877
Ini pilihanku.
832
00:50:47,210 --> 00:50:48,550
Apa itu kebiasaanmu?
833
00:50:50,088 --> 00:50:54,428
Kenapa kau terus bertele-tele
dan tak menjawab pertanyaanku?
834
00:50:55,218 --> 00:50:56,468
Aku tak pernah begitu.
835
00:51:03,769 --> 00:51:05,809
Kenapa kau tak bisa jujur dan mengakuinya?
836
00:51:06,313 --> 00:51:07,563
Apa ini sulit bagimu?
837
00:51:08,607 --> 00:51:09,437
Kenapa?
838
00:51:10,150 --> 00:51:13,860
Karena harga dirimu?
Atau karena orang memandangmu rendah?
839
00:51:14,821 --> 00:51:17,281
Aku tak paham maksudmu.
840
00:51:19,493 --> 00:51:21,083
Benar, aku tak terkejut.
841
00:51:22,496 --> 00:51:24,826
Kau begini karena tak tahu apa-apa.
842
00:51:30,086 --> 00:51:33,256
Untuk saat ini, kau dilarang masuk RO-ku.
843
00:51:34,758 --> 00:51:38,848
Aku tak bisa bekerja dengan ahli bedah
yang kabur di tengah operasi.
844
00:51:39,387 --> 00:51:41,927
Seperti yang kujelaskan, perutku sakit...
845
00:51:42,724 --> 00:51:45,774
Jangan membuat alasan.
846
00:51:46,269 --> 00:51:49,519
Dokter tak boleh membawa
masalah pribadinya ke RO.
847
00:51:49,981 --> 00:51:53,441
Aku tak peduli kau sakit atau muntah
karena cemas.
848
00:51:54,027 --> 00:51:57,197
Meninggalkan pasien cukup
untuk mendiskualifikasimu sebagai dokter.
849
00:51:57,280 --> 00:51:58,110
Kau paham?
850
00:51:59,115 --> 00:52:02,115
Bagaimana bisa CS bekerja
dengan pola pikir seperti itu?
851
00:52:02,786 --> 00:52:05,826
Hei, beraninya kau mengoperasi pasien?
852
00:52:06,414 --> 00:52:07,674
Kau mencoba membunuh?
853
00:52:08,166 --> 00:52:10,746
Atasi masalah itu
atau berhenti menjadi dokter!
854
00:52:22,556 --> 00:52:24,386
DOKTER KIM
855
00:53:18,612 --> 00:53:20,322
Kau harus kasar kepadanya?
856
00:53:21,072 --> 00:53:23,532
Kau bisa mengatakannya dengan lebih baik.
857
00:53:24,951 --> 00:53:27,581
Astaga, benar-benar berantakan. Keduanya.
858
00:53:27,913 --> 00:53:30,873
Salah satu masuk ke RO karena uang,
859
00:53:31,708 --> 00:53:37,048
dan yang satunya meninggalkan pasiennya
lalu kabur dari RO.
860
00:53:38,089 --> 00:53:42,549
Dokter muda masa sekarang takkan belajar
jika kau kasar kepada mereka.
861
00:53:42,636 --> 00:53:44,756
Mereka akan menyebutmu orang tua galak.
862
00:53:45,805 --> 00:53:49,975
Maksudmu, aku harus menahan
dan tak menyampaikan pendapatku?
863
00:53:50,644 --> 00:53:53,614
Tak bisa, Nn. Oh.
Aku tak punya waktu untuk itu.
864
00:53:55,190 --> 00:53:57,690
Kau akan apa jika mereka pergi?
865
00:53:59,945 --> 00:54:01,525
Kalau begitu, kurasa
866
00:54:01,613 --> 00:54:04,743
mereka tak cocok untuk rumah sakit kita.
867
00:54:05,533 --> 00:54:07,543
Sulit untuk membawa mereka.
868
00:54:09,162 --> 00:54:10,042
Apa aku salah?
869
00:54:30,642 --> 00:54:31,602
Minum air ini.
870
00:54:32,727 --> 00:54:34,097
Terima kasih, dr. Yoon.
871
00:54:39,818 --> 00:54:42,778
Aku biasanya tak begini.
872
00:54:47,033 --> 00:54:48,083
Begini,
873
00:54:48,702 --> 00:54:51,412
aku bekerja sangat keras
untuk sampai ke sini.
874
00:54:52,080 --> 00:54:54,120
Sejak masuk sekolah kedokteran,
875
00:54:54,207 --> 00:54:56,747
aku tak pernah tidur
lebih dari empat jam sehari.
876
00:54:57,460 --> 00:55:00,170
Saat semua orang makan
dan buang air besar,
877
00:55:00,255 --> 00:55:03,625
aku sembelit karena selalu berada
di perpustakaan.
878
00:55:03,717 --> 00:55:05,177
Aku belajar tanpa henti.
879
00:55:05,677 --> 00:55:08,257
Aku pernah mimisan satu liter.
880
00:55:08,763 --> 00:55:11,023
Aku berusaha keras
untuk lulus di peringkat kedua
881
00:55:11,516 --> 00:55:13,846
dan aku peringkat tiga di CS.
882
00:55:15,311 --> 00:55:16,601
Namun, sekarang...
883
00:55:17,856 --> 00:55:18,856
Di
884
00:55:19,357 --> 00:55:21,027
RS kecil di pedesaan ini,
885
00:55:21,609 --> 00:55:23,989
aku disuruh berhenti menjadi dokter.
886
00:55:25,697 --> 00:55:28,407
Astaga, aku yakin dia tak serius.
887
00:55:29,242 --> 00:55:30,412
Ini tak adil.
888
00:55:30,744 --> 00:55:32,164
Aku kasihan kepada diriku
889
00:55:32,245 --> 00:55:34,615
karena menghabiskan bertahun-tahun
menjadi dokter,
890
00:55:35,832 --> 00:55:39,252
dan aku merasa
semua kerja kerasku sia-sia.
891
00:55:41,755 --> 00:55:43,795
Ayolah. Jangan berpikir begitu.
892
00:55:43,882 --> 00:55:45,762
Kau adalah panutan kami.
893
00:55:46,760 --> 00:55:47,800
Siapa?
894
00:55:48,845 --> 00:55:49,675
Aku?
895
00:55:51,514 --> 00:55:55,314
Semua orang tahu Profesor Oh di CS
adalah seorang seksis.
896
00:55:56,019 --> 00:55:59,559
Melihatmu tetap percaya diri
sebagai bawahannya
897
00:56:00,398 --> 00:56:03,648
membuat kami semua takjub
dan merasa harus sehebat kau.
898
00:56:04,277 --> 00:56:06,567
Banyak dokter wanita yang mengagumimu.
899
00:56:06,946 --> 00:56:07,776
Selain itu,
900
00:56:08,448 --> 00:56:10,698
kau direkrut seorang dokter genius.
901
00:56:13,286 --> 00:56:14,406
Direkrut?
902
00:56:15,705 --> 00:56:16,575
Siapa?
903
00:56:17,540 --> 00:56:18,750
Kau masih belum tahu
904
00:56:19,918 --> 00:56:22,128
siapa yang membawamu ke RS ini.
905
00:56:22,837 --> 00:56:26,167
Kukira dia orang yang berguna
untuk melakukan perubahan.
906
00:56:27,050 --> 00:56:28,890
Dia perempuan,
907
00:56:28,968 --> 00:56:31,258
tapi dia lebih pintar
daripada kebanyakan pria.
908
00:56:31,346 --> 00:56:32,506
Nilai dia juga bagus.
909
00:56:33,056 --> 00:56:35,976
Penelitiannya lebih baik
daripada beberapa profesor.
910
00:56:36,351 --> 00:56:38,941
Kenapa dia begitu tegang di RO?
911
00:56:39,020 --> 00:56:39,940
Astaga.
912
00:56:41,439 --> 00:56:43,779
Dia dokter tahun kedua, 'kan?
913
00:56:44,400 --> 00:56:46,650
Kenapa kau tak mengirimnya kepadaku?
914
00:56:48,655 --> 00:56:51,615
CS yang tak bisa masuk ke RO?
Untuk apa membawanya?
915
00:56:52,117 --> 00:56:54,197
Jika menyebabkan masalah di RO,
916
00:56:54,661 --> 00:56:56,751
dia akan tamat.
917
00:56:57,080 --> 00:56:58,870
Kenapa kau tak mengirimnya kepadaku?
918
00:56:58,957 --> 00:56:59,957
Astaga.
919
00:57:05,004 --> 00:57:07,094
Astaga, mustahil.
920
00:57:07,173 --> 00:57:10,393
Itu benar. Aku melihat
dan mendengarnya sendiri.
921
00:57:12,428 --> 00:57:14,308
Mereka takkan bertahan lama, 'kan?
922
00:57:14,806 --> 00:57:17,056
Yang mana, Seo Woo-jin atau Cha Eun-jae?
923
00:57:18,351 --> 00:57:19,481
Keduanya.
924
00:57:20,353 --> 00:57:22,113
Kenapa menurutmu begitu?
925
00:57:22,188 --> 00:57:24,438
Anak muda sekarang ini
926
00:57:24,941 --> 00:57:27,241
tak menyukai orang seperti dr. Kim.
927
00:57:28,027 --> 00:57:31,737
Mereka tak suka dikoreksi
dan benci kalau ada yang berisik.
928
00:57:31,823 --> 00:57:33,953
"Aku hanya perlu melakukan pekerjaanku."
929
00:57:34,033 --> 00:57:35,623
Mereka berpikiran begitu.
930
00:57:36,870 --> 00:57:39,080
Tak selalu seperti itu.
931
00:57:39,164 --> 00:57:41,794
Beberapa dokter muda bekerja sangat keras.
932
00:57:43,084 --> 00:57:44,424
Dokter Seo
933
00:57:45,044 --> 00:57:47,264
punya tangan yang cepat.
Dia cukup kompeten.
934
00:57:47,964 --> 00:57:48,804
Benar?
935
00:57:58,266 --> 00:57:59,556
Kau di sini.
936
00:58:00,226 --> 00:58:02,436
- Aku mencarimu.
- Aku?
937
00:58:02,520 --> 00:58:05,770
Ya, ini. Obat untuk nyeri dan peradangan.
938
00:58:05,857 --> 00:58:07,817
Aku diminta untuk memberikan ini.
939
00:58:08,651 --> 00:58:09,611
Oleh siapa?
940
00:58:09,694 --> 00:58:10,614
Begini...
941
00:58:10,695 --> 00:58:12,815
Aku diminta tak memberi tahu,
dari dr. Kim.
942
00:58:13,323 --> 00:58:14,203
Astaga.
943
00:58:19,204 --> 00:58:20,914
OBAT
944
00:58:26,044 --> 00:58:27,304
Hei, dr. Seo.
945
00:58:28,171 --> 00:58:32,181
Aku sudah menghubungi ruang rontgen.
Pergi ke sana dan lakukan rontgen dada.
946
00:58:32,759 --> 00:58:33,889
Rontgen?
947
00:58:33,968 --> 00:58:36,298
Aku disuruh memeriksa patah tulang.
948
00:58:37,555 --> 00:58:39,555
- Oleh siapa?
- Dokter Kim.
949
00:58:40,433 --> 00:58:43,063
Dia bilang kau sangat kesakitan di RO.
950
00:58:47,941 --> 00:58:49,691
KETUA BEDAH UMUM, DOKTER KIM
951
00:58:52,987 --> 00:58:55,987
RUANG PERAWATAN 2
952
00:59:03,206 --> 00:59:05,036
Hanya insting dan keberuntungan?
953
00:59:05,583 --> 00:59:07,543
Jika hanya itu yang kau lihat,
954
00:59:08,628 --> 00:59:10,838
itu berarti kau tak membaik.
955
00:59:11,631 --> 00:59:13,011
Apa maksudmu?
956
00:59:13,550 --> 00:59:14,630
Itu tugasmu
957
00:59:15,552 --> 00:59:16,892
untuk mencari tahu.
958
00:59:24,352 --> 00:59:26,272
KETUA BEDAH UMUM, DOKTER KIM
959
00:59:30,817 --> 00:59:32,187
OBAT
960
00:59:32,277 --> 00:59:34,027
RUANG PERAWATAN 2
961
01:00:00,388 --> 01:00:02,888
RUMAH SAKIT DOLDAM
962
01:00:04,851 --> 01:00:07,981
RUMAH SAKIT DOLDAM
963
01:00:11,941 --> 01:00:13,361
PUSAT MEDIS DARURAT
964
01:00:17,405 --> 01:00:19,695
Ya. Aku tentu baik-baik saja.
965
01:00:20,199 --> 01:00:22,449
RS ini lebih bagus daripada dugaanku.
966
01:00:23,620 --> 01:00:24,450
Apa?
967
01:00:25,038 --> 01:00:26,158
Suaraku?
968
01:00:27,707 --> 01:00:29,707
Tidak, aku tak menangis.
969
01:00:30,168 --> 01:00:33,668
Suhu di pedesaan sangat rendah
pada malam hari.
970
01:00:34,172 --> 01:00:36,092
Itu sebabnya hidungku tersumbat.
971
01:00:37,425 --> 01:00:40,675
Astaga, aku baik-baik saja.
972
01:00:40,762 --> 01:00:44,022
Aku mengoperasi Menteri Pertahanan
pada hari pertamaku.
973
01:00:45,016 --> 01:00:48,596
Semua dokter di sini bilang
RS sangat membutuhkan bantuanku.
974
01:00:50,396 --> 01:00:52,856
Aku pergi dulu. Ya, kuhubungi lagi nanti.
975
01:00:54,150 --> 01:00:55,320
Mau yang mana?
976
01:00:56,736 --> 01:00:58,356
Kopi dengan susu dan gula.
977
01:00:58,655 --> 01:01:00,025
CAFE AU LAIT
978
01:01:05,703 --> 01:01:06,623
Bagaimana perutmu?
979
01:01:07,705 --> 01:01:09,115
- Sudah baikan?
- Apa?
980
01:01:09,791 --> 01:01:12,171
Ya, tentu saja. Aku baik-baik saja.
981
01:01:21,386 --> 01:01:22,426
Mau ambil yang ini?
982
01:01:22,512 --> 01:01:24,142
Tidak, aku hanya minum kopi hitam.
983
01:01:27,600 --> 01:01:29,310
KOPI HITAM
984
01:01:44,575 --> 01:01:47,365
- Sampai jumpa.
- Baiklah, sampai nanti.
985
01:01:50,832 --> 01:01:51,872
Hei.
986
01:01:52,625 --> 01:01:53,955
Tentang dr. Kim...
987
01:01:54,877 --> 01:01:56,047
menurutmu, dia bagaimana?
988
01:01:57,964 --> 01:01:59,884
Aku disuruh memberikan ini.
989
01:01:59,966 --> 01:02:00,836
Oleh dr. Kim.
990
01:02:00,925 --> 01:02:02,835
Pergi sekarang dan lakukan rontgen dada.
991
01:02:03,469 --> 01:02:05,559
- Oleh siapa?
- Dokter Kim.
992
01:02:07,807 --> 01:02:11,267
Siapa yang peduli dia seperti apa?
Aku hanya mencari uang.
993
01:02:14,439 --> 01:02:16,609
- Kenapa?
- Aku penasaran.
994
01:02:17,400 --> 01:02:19,400
Apa dia hanya orang tua rewel?
995
01:02:19,485 --> 01:02:21,645
- Atau...
- Atau apa?
996
01:02:25,324 --> 01:02:27,334
Lupakan. Sampai jumpa.
997
01:02:52,477 --> 01:02:55,347
Dokter Seo, kami membutuhkanmu sebentar.
998
01:02:57,356 --> 01:02:58,436
Apa? Siapa?
999
01:02:58,524 --> 01:03:02,034
Profesor Park Min-gook ke sini
dari rumah sakit pusat Seoul.
1000
01:03:02,570 --> 01:03:04,490
Namun, dia tak datang sendiri.
1001
01:03:16,334 --> 01:03:17,544
Profesor.
1002
01:03:18,795 --> 01:03:20,375
HARAPAN, CINTA, LAYANAN
1003
01:03:38,189 --> 01:03:39,269
Senang bertemu.
1004
01:03:40,608 --> 01:03:42,688
Aku dokter bedah Park Min-gook
dari RS Geosan.
1005
01:03:46,781 --> 01:03:47,821
Ada perlu apa?
1006
01:03:47,907 --> 01:03:48,777
Ya,
1007
01:03:49,283 --> 01:03:53,203
Ketua Do belum menghubungimu?
1008
01:03:53,663 --> 01:03:56,213
Maksud dia Presiden Do.
1009
01:03:57,291 --> 01:03:58,541
Ada apa dengannya?
1010
01:03:59,168 --> 01:04:00,208
Apa yang dia katakan?
1011
01:04:00,753 --> 01:04:01,883
Dia memberiku semua
1012
01:04:02,839 --> 01:04:04,549
tanggung jawab Menteri Ryu
1013
01:04:05,132 --> 01:04:06,632
mulai sekarang.
1014
01:04:08,719 --> 01:04:10,049
Dia mengatakan itu kepadamu?
1015
01:04:11,305 --> 01:04:12,765
Aku yang mengoperasi pasien
1016
01:04:12,849 --> 01:04:15,099
dan dia akan menggantinya
tanpa persetujuanku?
1017
01:04:15,810 --> 01:04:18,100
Benar. Aku berkata begitu.
1018
01:04:22,817 --> 01:04:24,897
HARAPAN, CINTA, LAYANAN
1019
01:04:29,156 --> 01:04:30,156
Lama tak berjumpa.
1020
01:04:31,784 --> 01:04:32,664
Apa kabar?
1021
01:04:32,994 --> 01:04:36,584
Astaga, kau licik,
berengsek menjengkelkan.
1022
01:04:38,708 --> 01:04:41,788
Kau benar-benar kembali.
1023
01:04:41,878 --> 01:04:43,378
Aku sudah bilang akan kembali.
1024
01:04:43,462 --> 01:04:46,842
Kau dikeluarkan dengan sangat memalukan.
1025
01:04:47,258 --> 01:04:49,928
Kau seharusnya merendah dan bersembunyi.
1026
01:04:50,011 --> 01:04:52,931
Tak ada yang bisa kau ambil di sini.
Kenapa kembali?
1027
01:04:53,431 --> 01:04:54,601
Kau begitu bosan?
1028
01:04:54,682 --> 01:04:56,522
Aku kembali untuk melakukan banyak hal.
1029
01:04:57,101 --> 01:04:58,061
Namun
1030
01:04:58,769 --> 01:05:00,269
apa yang kau tahu?
1031
01:05:01,188 --> 01:05:03,148
Kau tak tahu cara politik bekerja
1032
01:05:03,649 --> 01:05:05,439
dan menolak menjadi bagiannya.
1033
01:05:05,526 --> 01:05:09,816
Namun, aku tahu
siapa yang menipu orang lain
1034
01:05:09,906 --> 01:05:11,736
seperti parasit.
1035
01:05:17,079 --> 01:05:18,249
Jaga perkataanmu.
1036
01:05:18,998 --> 01:05:22,208
Aku adalah
ketua Yayasan Universitas Geosan.
1037
01:05:22,293 --> 01:05:23,713
Apa yang dia katakan?
1038
01:05:24,337 --> 01:05:25,917
- Dia sekarang ketua.
- Apa?
1039
01:05:26,964 --> 01:05:28,724
Dia adalah ketua yayasan.
1040
01:05:29,550 --> 01:05:30,680
Dia?
1041
01:05:32,637 --> 01:05:33,797
Lalu kenapa?
1042
01:05:36,724 --> 01:05:39,144
Kau mau aku melakukan apa?
1043
01:05:39,852 --> 01:05:41,152
Mulai sekarang,
1044
01:05:42,355 --> 01:05:45,225
semua perawatan medis untuk Menteri Ryu
1045
01:05:47,652 --> 01:05:49,822
akan diawasi Profesor Park di sini.
1046
01:05:50,905 --> 01:05:53,195
Pastikan tak ada orang
di Rumah Sakit Doldam
1047
01:05:54,158 --> 01:05:56,238
yang menghalangi jalannya.
1048
01:05:56,327 --> 01:05:57,827
Jika tak menurutiku,
1049
01:05:58,829 --> 01:06:01,119
kau akan dihukum.
1050
01:06:01,207 --> 01:06:02,877
Namun, bagaimana jika
1051
01:06:04,168 --> 01:06:06,048
sebagai dokternya aku tak setuju?
1052
01:06:08,005 --> 01:06:09,835
Kami tak butuh persetujuanmu.
1053
01:06:11,092 --> 01:06:13,012
Kau bisa menuruti perintahku
1054
01:06:13,928 --> 01:06:15,718
atau pergi.
1055
01:06:18,015 --> 01:06:19,225
Jadi, apa yang kau pilih?
1056
01:06:19,517 --> 01:06:20,597
Mata pencaharianmu
1057
01:06:21,727 --> 01:06:22,937
atau harga diri?
1058
01:06:40,287 --> 01:06:41,407
Dokter Nam!
1059
01:06:42,581 --> 01:06:44,081
- Dokter Nam.
- Ada apa?
1060
01:06:45,751 --> 01:06:46,591
Begini...
1061
01:06:47,086 --> 01:06:49,756
Aku melihat mobil dari stasiun penyiaran.
1062
01:06:50,840 --> 01:06:52,090
Dari stasiun penyiaran?
1063
01:06:52,758 --> 01:06:54,178
Mereka syuting di sini?
1064
01:06:54,510 --> 01:06:55,760
Namun, mereka semua
1065
01:06:57,430 --> 01:06:58,810
ke Rumah Sakit Doldam.
1066
01:07:00,516 --> 01:07:01,476
Doldam...
1067
01:07:06,856 --> 01:07:08,476
Dia pasti bekerja di rumah sakit.
1068
01:07:08,566 --> 01:07:10,026
- Tunggu!
- Hentikan dia!
1069
01:07:10,109 --> 01:07:11,779
- Hentikan dia!
- Permisi.
1070
01:07:11,861 --> 01:07:13,401
Bagaimana kondisi Menteri Ryu?
1071
01:07:13,487 --> 01:07:14,487
Di sini!
1072
01:07:14,572 --> 01:07:16,202
Apa benar dia ada di sini?
1073
01:07:16,282 --> 01:07:18,582
Apa Menteri Pertahanan ada di sini?
1074
01:07:18,659 --> 01:07:20,369
Seberapa serius cederanya?
1075
01:07:20,453 --> 01:07:23,333
Apa benar dia dioperasi?
Seberapa kritis kondisinya?
1076
01:07:23,414 --> 01:07:24,714
- Beri tahu...
- Tunggu!
1077
01:07:25,374 --> 01:07:26,504
- Ikuti dia!
- Ayo!
1078
01:07:27,460 --> 01:07:29,960
BP-nya meningkat sekitar 90 per 60,
1079
01:07:30,046 --> 01:07:32,046
tapi suhunya naik menjadi 38,9 derajat.
1080
01:07:32,965 --> 01:07:33,965
Lalu urinenya?
1081
01:07:34,050 --> 01:07:36,010
Sekitar 10 sampai 15 ml per jam.
1082
01:07:36,427 --> 01:07:38,847
{\an8}Beri dia propasetamol
dan bawakan alat bantu napas.
1083
01:07:38,929 --> 01:07:40,849
{\an8}Pantau masukan, keluaran, dan suhunya.
1084
01:07:40,931 --> 01:07:42,521
{\an8}- Aku menelepon dr. Kim.
- Baik.
1085
01:07:50,149 --> 01:07:51,189
Seo Woo-jin?
1086
01:07:52,109 --> 01:07:53,399
Kau di sini sekarang?
1087
01:07:55,946 --> 01:07:57,106
Kenapa kau kemari?
1088
01:07:57,198 --> 01:07:59,778
Aku dokter Menteri Ryu sekarang.
1089
01:08:03,162 --> 01:08:04,252
Maafkan aku,
1090
01:08:05,414 --> 01:08:07,174
tapi aku belum mendengar apa pun.
1091
01:08:07,249 --> 01:08:10,379
Keputusan sudah dibuat,
jadi, kau akan segera mendengarnya.
1092
01:08:10,961 --> 01:08:14,011
Serahkan semuanya ke Dokter Yang
dan menyingkir.
1093
01:08:15,508 --> 01:08:18,008
Aku tak bisa meninggalkan pasien
hingga dokternya
1094
01:08:18,677 --> 01:08:20,137
menyuruhku.
1095
01:08:20,221 --> 01:08:22,221
Hei, Seo Woo-jin.
1096
01:08:23,099 --> 01:08:24,019
Dokter Seo!
1097
01:08:24,100 --> 01:08:25,770
BP-nya menurun.
1098
01:08:30,397 --> 01:08:31,897
Kau tak dengar perkataannya?
1099
01:08:31,982 --> 01:08:34,652
Sekarang dialah dokter Menteri Ryu.
1100
01:08:34,735 --> 01:08:36,275
Menyingkir, paham?
1101
01:08:36,362 --> 01:08:39,032
Takkan kutinggalkan pasien
kecuali dokternya menyuruhku.
1102
01:08:39,115 --> 01:08:41,075
Kau ini... Apa masalahmu?
1103
01:08:44,286 --> 01:08:45,656
- Beri tahu...
- Beri tahu!
1104
01:08:46,705 --> 01:08:49,495
{\an8}Ada banyak wartawan di luar.
Kita harus apa?
1105
01:08:50,209 --> 01:08:52,339
{\an8}Mereka bertanya
bagaimana kondisi Menteri Ryu.
1106
01:08:52,711 --> 01:08:53,551
Dokter Kim.
1107
01:08:55,089 --> 01:08:56,629
Kau yang menelepon mereka?
1108
01:08:57,466 --> 01:09:00,086
Tunggu dan lihat.
Semua akan menjadi sangat menarik.
1109
01:09:00,803 --> 01:09:02,353
Astaga! Kita harus apa?
1110
01:09:02,429 --> 01:09:03,429
Dokter Kim!
1111
01:09:18,529 --> 01:09:21,529
- Beri tahu kami!
- Bagaimana Menteri Ryu sekarang?
1112
01:09:54,982 --> 01:09:57,282
EPILOG
1113
01:09:58,360 --> 01:09:59,400
Mau ambil yang ini?
1114
01:09:59,486 --> 01:10:01,106
Tidak, aku hanya minum kopi hitam.
1115
01:10:03,407 --> 01:10:04,447
Aku takkan...
1116
01:10:05,409 --> 01:10:06,539
membantumu kali ini.
1117
01:10:09,914 --> 01:10:11,544
- Astaga.
- Dokter Cha.
1118
01:10:11,624 --> 01:10:12,634
Cha Eun-jae!
1119
01:10:18,881 --> 01:10:20,011
Sial.
1120
01:10:20,716 --> 01:10:22,546
Bangun, Eun-jae.
1121
01:10:34,480 --> 01:10:37,230
- Sampai nanti.
- Baiklah, sampai nanti.
1122
01:11:07,846 --> 01:11:12,266
Orang-orang Doldam, si berengsek itu
menginginkan perang habis-habisan.
1123
01:11:12,643 --> 01:11:14,023
Profesor, ini.
1124
01:11:14,103 --> 01:11:15,193
- Kenapa...
- Jangan.
1125
01:11:15,271 --> 01:11:16,731
Cari tahu tentang Cha Eun-jae.
1126
01:11:16,814 --> 01:11:19,484
Kita bisa kembali ke rumah sakit pusat.
1127
01:11:19,566 --> 01:11:21,986
{\an8}Kau akan membiarkan mereka
merawat Menteri Ryu?
1128
01:11:22,069 --> 01:11:24,659
{\an8}Kau akan bertanggung jawab
jika terjadi kesalahan?
1129
01:11:24,738 --> 01:11:26,278
Bisakah kau menyelamatkannya?
1130
01:11:26,365 --> 01:11:29,905
- Kau takkan kembali?
- Apa yang tak diduga Do Yoon-wan.
1131
01:11:29,994 --> 01:11:31,294
Kita harus menggunakannya.
1132
01:11:31,370 --> 01:11:35,290
Namun, dia sudah tahu segalanya tentangmu
dan rumah sakit kita.
1133
01:11:35,374 --> 01:11:37,544
Ada hal-hal yang tidak dia ketahui.
1134
01:11:38,502 --> 01:11:41,512
{\an8}Terjemahan subtitle oleh Asa Vania Rahayu