1 00:00:43,251 --> 00:00:44,961 {\an8}EPISODE 2 2 00:00:45,044 --> 00:00:46,504 {\an8}HARAPAN, CINTA, LAYANAN 3 00:00:49,215 --> 00:00:51,215 {\an8}Kau bertanya apa aku butuh kerja. 4 00:00:51,843 --> 00:00:53,013 {\an8}Masalahnya, 5 00:00:54,888 --> 00:00:55,928 {\an8}aku butuh uang. 6 00:01:01,686 --> 00:01:02,976 {\an8}Berapa bayarannya? 7 00:01:03,646 --> 00:01:05,186 {\an8}Kau butuh uang, 8 00:01:06,483 --> 00:01:08,653 {\an8}dan itu alasanmu bekerja di RO? 9 00:01:09,944 --> 00:01:11,784 {\an8}Seperti itulah yang kudengar. 10 00:01:11,863 --> 00:01:14,123 {\an8}- Benar? - Ya. 11 00:01:16,409 --> 00:01:18,499 {\an8}Jika kutawarkan uang yang menarik, 12 00:01:19,579 --> 00:01:21,209 {\an8}kau rela melakukan apa pun? 13 00:01:21,915 --> 00:01:23,035 {\an8}Jika kau perlu, ya. 14 00:01:24,083 --> 00:01:25,543 {\an8}Berapa yang akan kau berikan? 15 00:01:28,296 --> 00:01:29,416 HARAPAN, CINTA, LAYANAN 16 00:01:44,521 --> 00:01:45,861 Tolong... 17 00:01:47,941 --> 00:01:49,231 Tolong bantu aku. 18 00:01:49,317 --> 00:01:51,817 Halo? Aku tak bisa mendengarmu. Bisa ulang? 19 00:01:53,655 --> 00:01:55,155 Ibu dan ayahku... 20 00:01:58,368 --> 00:01:59,738 tak bergerak. 21 00:02:01,371 --> 00:02:03,001 Bisa jelaskan situasinya? 22 00:02:04,916 --> 00:02:05,996 Aku tak bisa 23 00:02:06,459 --> 00:02:07,669 bernapas. 24 00:02:08,711 --> 00:02:10,051 Tolong aku. 25 00:02:11,798 --> 00:02:14,378 Apa kau menelepon dari Buam-dong? 26 00:02:14,467 --> 00:02:16,047 Bisa sebut nomor rumahnya? 27 00:02:16,636 --> 00:02:18,426 Halo? Anak muda. 28 00:02:18,930 --> 00:02:20,470 Halo? 29 00:02:38,783 --> 00:02:39,953 Hari itu... 30 00:02:40,994 --> 00:02:43,204 {\an8}Kenapa kau tak mengobati robekan diafragma? 31 00:02:43,288 --> 00:02:44,828 {\an8}LUKA DIAFRAGMA 32 00:02:46,249 --> 00:02:48,459 Operasi di Rumah Sakit Geosan. 33 00:02:48,543 --> 00:02:49,543 Yang itu. 34 00:02:50,837 --> 00:02:52,957 {\an8}Dia tak butuh operasi gabungan. 35 00:02:53,047 --> 00:02:54,337 {\an8}BEDAH LINTAS-DEPARTEMEN 36 00:02:54,841 --> 00:02:58,051 {\an8}Menurutku, CS lebih ahli dalam menangani diafragma. 37 00:02:58,511 --> 00:02:59,721 Hanya karena itu? 38 00:03:00,054 --> 00:03:01,564 Apa lagi pertanyaanmu? 39 00:03:03,308 --> 00:03:04,808 Aku hanya penasaran. 40 00:03:05,602 --> 00:03:07,522 Kau tak melakukannya 41 00:03:07,604 --> 00:03:08,694 atau tak mampu. 42 00:03:18,072 --> 00:03:19,072 Astaga. 43 00:03:19,699 --> 00:03:21,449 Masih hangat. 44 00:03:22,035 --> 00:03:23,365 Baru saja kupanggang 45 00:03:23,453 --> 00:03:24,873 di pemanas kantor kami. 46 00:03:25,830 --> 00:03:28,080 - Apa kau mau? - Tidak. 47 00:03:28,166 --> 00:03:30,496 Aku jarang makan karbohidrat setelah pukul 18.00. 48 00:03:30,835 --> 00:03:32,835 Begitu rupanya. 49 00:03:33,254 --> 00:03:35,924 Kau sangat menjaga kesehatan. 50 00:03:36,007 --> 00:03:37,467 Aku tak mampu. 51 00:03:45,642 --> 00:03:46,682 Aku tak melakukannya. 52 00:03:48,353 --> 00:03:49,853 Aku tak mau mengurus 53 00:03:49,938 --> 00:03:51,438 hal di luar tanggung jawabku. 54 00:03:51,981 --> 00:03:53,941 Tak ada yang akan menghargai 55 00:03:54,025 --> 00:03:55,355 dokter bergaji. 56 00:03:56,402 --> 00:03:57,992 Aku tak dibayar lebih. 57 00:04:00,949 --> 00:04:03,949 Kau selalu menghadapi masalah dengan cara itu? 58 00:04:04,535 --> 00:04:06,825 Itu cara terbaik untuk bertahan hidup. 59 00:04:06,913 --> 00:04:09,333 Lalu kenapa kau melaporkannya? 60 00:04:10,917 --> 00:04:12,127 Ini tak masuk akal. 61 00:04:12,502 --> 00:04:14,712 Kau tak suka diberi tanggung jawab, 62 00:04:15,213 --> 00:04:16,973 kau juga tak mau dihargai, 63 00:04:17,757 --> 00:04:19,337 dan menghindari masalah 64 00:04:19,425 --> 00:04:20,335 semampumu, 65 00:04:20,885 --> 00:04:22,595 tapi kau melaporkannya. 66 00:04:23,346 --> 00:04:25,266 Aku bukan mencari konseling. 67 00:04:26,641 --> 00:04:28,981 Kau memintaku menentukan bayaranmu. 68 00:04:29,060 --> 00:04:30,900 Aku perlu tahu tentangmu. 69 00:04:39,529 --> 00:04:41,279 Aku hanya naif. 70 00:04:42,573 --> 00:04:44,373 Karena keputusan bodoh itu, 71 00:04:44,450 --> 00:04:47,000 hidupku sebagai dokter hancur. 72 00:04:48,079 --> 00:04:49,909 Aku menyesal sampai sekarang. 73 00:04:51,124 --> 00:04:52,254 Apa itu cukup? 74 00:05:00,091 --> 00:05:02,391 Ruang staf ada di ujung 75 00:05:02,468 --> 00:05:03,928 lorong itu. 76 00:05:04,846 --> 00:05:07,176 Sudah tak ada bus lagi, 77 00:05:08,391 --> 00:05:10,271 kau tak punya tempat tinggal. 78 00:05:10,768 --> 00:05:11,598 Kau bisa... 79 00:05:11,686 --> 00:05:12,646 Kau belum bilang 80 00:05:12,979 --> 00:05:14,689 berapa bayaranku. 81 00:05:15,273 --> 00:05:17,653 Kau bisa tidur di sana malam ini 82 00:05:17,734 --> 00:05:19,154 dan kembali ke Seoul besok. 83 00:05:21,696 --> 00:05:23,236 - Kau mengusirku? - Ya. 84 00:05:24,741 --> 00:05:27,241 Sepertinya aku salah menilaimu. 85 00:05:29,120 --> 00:05:30,330 Apa yang kau mau? 86 00:05:31,831 --> 00:05:34,331 Kau menyuruhku ke sini. Apa kau bercanda? 87 00:05:38,129 --> 00:05:40,339 Apa aku terlihat seperti orang baik? 88 00:05:40,423 --> 00:05:41,843 Kau bilang butuh bantuan. 89 00:05:41,924 --> 00:05:44,054 Aku mencari seorang dokter! 90 00:05:51,684 --> 00:05:54,734 Aku akan membayarkan biaya transportasimu, 91 00:05:57,315 --> 00:05:58,725 jadi, pergilah, paham? 92 00:06:06,199 --> 00:06:07,829 Apa yang kulakukan di sini? 93 00:06:08,242 --> 00:06:10,872 Apa? Kau bicara kepadaku? 94 00:06:15,041 --> 00:06:16,581 Apa kau mau pergi? 95 00:06:18,169 --> 00:06:19,459 Astaga. 96 00:06:26,344 --> 00:06:27,764 Tidak, tak apa-apa. 97 00:06:27,845 --> 00:06:29,305 Tidak, biar kubantu. 98 00:06:29,722 --> 00:06:32,312 Aku tak mau orang lain menyentuh barangku. 99 00:06:32,683 --> 00:06:34,023 Baik. 100 00:06:34,102 --> 00:06:35,232 Begitu rupanya. 101 00:06:38,606 --> 00:06:39,476 Kerja bagus. 102 00:06:39,899 --> 00:06:40,819 Kerja bagus. 103 00:06:40,900 --> 00:06:42,110 Ya, kerja bagus. 104 00:06:42,193 --> 00:06:43,993 HARAPAN, CINTA, LAYANAN 105 00:06:44,070 --> 00:06:46,490 Tn. Jang, kau masih di sini. 106 00:06:46,906 --> 00:06:49,076 Para dokter baru sudah tiba untuk diwawancarai. 107 00:06:49,408 --> 00:06:51,698 Begitu rupanya. 108 00:06:54,455 --> 00:06:55,455 Halo. 109 00:06:56,958 --> 00:06:57,918 Benar. Ini. 110 00:06:58,209 --> 00:06:59,339 Kau meninggalkan ini. 111 00:06:59,418 --> 00:07:01,128 Jari-jariku. 112 00:07:01,629 --> 00:07:03,259 - Terima kasih. - Sama-sama. 113 00:07:03,339 --> 00:07:04,299 Sampai nanti. 114 00:07:14,642 --> 00:07:15,772 Sudah sebulan. 115 00:07:17,186 --> 00:07:19,056 Apa? Apa maksudmu? 116 00:07:19,147 --> 00:07:20,607 Dokter Bae Moon-jung. 117 00:07:21,190 --> 00:07:24,150 Sudah sebulan dia bekerja di Rumah Sakit Doldam. 118 00:07:25,069 --> 00:07:27,449 Sepertinya kau mau tahu. 119 00:07:28,239 --> 00:07:29,159 Aku? 120 00:07:29,949 --> 00:07:31,029 Sama sekali tidak. 121 00:07:33,327 --> 00:07:34,867 Apa keluarganya ikut? 122 00:07:34,954 --> 00:07:37,124 Tidak. Dia datang sendiri. 123 00:07:40,293 --> 00:07:42,423 Kudengar dia sudah bercerai. 124 00:07:43,504 --> 00:07:44,554 Bercerai? 125 00:07:45,756 --> 00:07:47,336 Moon-jung bercerai? 126 00:07:50,803 --> 00:07:52,263 Kau mau kucarikan 127 00:07:52,346 --> 00:07:53,806 informasi lebih banyak? 128 00:07:53,890 --> 00:07:54,890 Itu... 129 00:07:55,391 --> 00:07:56,521 Tidak, 130 00:07:56,601 --> 00:07:58,271 tak perlu. 131 00:07:58,769 --> 00:08:00,609 Baiklah. 132 00:08:01,147 --> 00:08:02,857 BEDAH, OBAT KELUARGA 133 00:08:06,986 --> 00:08:08,906 BEDAH, OBAT KELUARGA 134 00:08:27,632 --> 00:08:29,092 Itu bagus. 135 00:08:48,528 --> 00:08:49,648 Hai, Elizabeth. 136 00:08:50,696 --> 00:08:53,366 Aku di sini. Kau pasti bosan sendirian. 137 00:09:18,516 --> 00:09:19,596 Aku tak bisa 138 00:09:20,351 --> 00:09:21,521 bernapas. 139 00:09:22,478 --> 00:09:23,978 Tolong bantu aku. 140 00:09:28,985 --> 00:09:31,275 {\an8}BOB DYLAN, KNOCKING ON HEAVEN'S DOOR 141 00:09:49,463 --> 00:09:50,343 Satu minggu. 142 00:09:52,383 --> 00:09:54,013 Beri aku waktu seminggu. 143 00:09:54,594 --> 00:09:56,894 Aku pandai melakukan operasi. 144 00:09:57,305 --> 00:10:00,885 Akan kutunjukkan kemampuanku selama seminggu untuk mengubah pikiranmu. 145 00:10:02,768 --> 00:10:04,098 Aku tak pernah 146 00:10:04,186 --> 00:10:06,766 menilai orang dengan uang seumur hidupku. 147 00:10:07,690 --> 00:10:09,110 Aku takkan melakukannya. 148 00:10:09,692 --> 00:10:11,112 Hanya sepuluh juta dulu. 149 00:10:11,944 --> 00:10:14,204 Aku tak peduli dibayar dimuka atau pinjaman. 150 00:10:14,280 --> 00:10:15,700 Aku tak peduli. 151 00:10:17,116 --> 00:10:19,196 Aku butuh sepuluh juta secepatnya. 152 00:10:22,872 --> 00:10:23,962 Bisa? 153 00:10:26,000 --> 00:10:28,040 Kenapa harus dr. Seo Woo-jin? 154 00:10:28,127 --> 00:10:31,457 Dia memiliki reputasi terburuk di sini. 155 00:10:32,006 --> 00:10:36,426 Bukan hanya tak pernah bergaul, semua orang tak suka karakter buruknya, 156 00:10:36,510 --> 00:10:37,640 dan baru-baru ini, 157 00:10:38,387 --> 00:10:40,307 ada rumor 158 00:10:40,389 --> 00:10:42,889 dia bekerja di bar untuk melunasi pinjaman studinya. 159 00:10:42,975 --> 00:10:44,515 Kau harus mencari 160 00:10:44,602 --> 00:10:46,192 dokter yang lain. 161 00:10:47,772 --> 00:10:48,982 Bisa? 162 00:10:51,984 --> 00:10:52,904 Buktikanlah. 163 00:10:54,862 --> 00:10:57,622 Buktikan kenapa aku harus mengubah pikiranku 164 00:10:57,698 --> 00:10:59,618 dalam seminggu. 165 00:11:00,576 --> 00:11:01,406 Lalu, 166 00:11:02,203 --> 00:11:03,873 kau akan memberikan uangnya? 167 00:11:03,954 --> 00:11:06,374 Ini akan lebih sulit dari dugaanmu. 168 00:11:08,334 --> 00:11:11,214 Kau akan memberiku sepuluh juta won, 'kan? 169 00:11:27,019 --> 00:11:31,069 MEKANISME KECELAKAAN 170 00:11:33,818 --> 00:11:36,108 Ini Bonghwadae. Semuanya aman. 171 00:11:36,195 --> 00:11:38,315 Semua terlihat aman sampai perputaran. 172 00:11:39,698 --> 00:11:40,738 Ini Mobil Satu. 173 00:11:40,825 --> 00:11:42,275 Kode hijau. 174 00:11:42,368 --> 00:11:44,368 Semuanya aman di kiri dan kanan. 175 00:11:45,329 --> 00:11:46,619 Mobil Dua, aman. 176 00:11:47,331 --> 00:11:48,621 Ini Mobil Satu. 177 00:11:48,707 --> 00:11:50,747 Namhansanseong, melapor. Berputar. 178 00:11:51,252 --> 00:11:52,092 ETA 10. 179 00:11:52,169 --> 00:11:53,709 Namhansanseong jelas. 180 00:11:53,796 --> 00:11:54,836 ETA 10. 181 00:11:54,922 --> 00:11:56,172 Ini Bonghwadae, aman. 182 00:11:56,257 --> 00:11:57,877 Bonghwadae, ke markas. 183 00:12:02,972 --> 00:12:04,852 Kami tiba dalam sepuluh menit. 184 00:12:05,433 --> 00:12:06,563 Ya. Baiklah. 185 00:12:07,977 --> 00:12:10,807 Berapa lama pelatihan gabungan itu? 186 00:12:11,272 --> 00:12:12,942 Dua setengah jam. 187 00:12:13,023 --> 00:12:16,193 Kau akan mengawasi pelatihan satu jam, Kepala Staf Angkatan Darat 188 00:12:16,277 --> 00:12:17,527 bicara 30 menit, 189 00:12:17,611 --> 00:12:19,571 dan pindah ke lokasi berikutnya. 190 00:12:22,283 --> 00:12:23,163 Hentikan mobilnya! 191 00:12:23,659 --> 00:12:24,739 Tn. Park. 192 00:12:24,827 --> 00:12:26,577 Tn. Park, di depanmu! 193 00:12:31,584 --> 00:12:33,294 Mobil Tiga, lapor. 194 00:12:33,794 --> 00:12:34,884 Mobil Tiga, lapor. 195 00:12:35,421 --> 00:12:36,301 Ini Mobil Tiga. 196 00:12:36,380 --> 00:12:38,550 Ini Mobil Tiga. Kode merah. 197 00:12:40,092 --> 00:12:41,262 Tn. Park, bangun. 198 00:12:41,343 --> 00:12:42,343 Tn. Park! 199 00:13:03,324 --> 00:13:05,124 Halo. Selamat pagi. 200 00:13:05,201 --> 00:13:06,911 Halo, selamat pagi... 201 00:13:11,457 --> 00:13:13,207 Kau siapa? 202 00:13:15,377 --> 00:13:16,797 Halo. 203 00:13:16,879 --> 00:13:18,169 {\an8}Aku Yoon A-reum, 204 00:13:18,255 --> 00:13:19,715 {\an8}dokter residen tahun keempat. 205 00:13:19,798 --> 00:13:21,128 Aku dipindahkan 206 00:13:21,217 --> 00:13:22,637 ke RS Doldam mulai hari ini. 207 00:13:22,718 --> 00:13:23,928 Salam kenal. 208 00:13:24,303 --> 00:13:25,933 Halo. Aku Oh Myung-sim 209 00:13:26,013 --> 00:13:27,263 Dia kepala perawat 210 00:13:27,348 --> 00:13:29,178 dan orang terpenting di Doldam. 211 00:13:29,266 --> 00:13:30,386 Lalu aku 212 00:13:30,476 --> 00:13:33,556 Jung In-soo, seniormu. 213 00:13:33,646 --> 00:13:35,516 Aku bertugas sendirian 214 00:13:35,898 --> 00:13:37,608 di UGD ini 215 00:13:38,150 --> 00:13:39,570 untuk waktu yang lama. 216 00:13:39,652 --> 00:13:42,072 Dokter Yoon keluar dua bulan lalu. 217 00:13:42,154 --> 00:13:43,204 Benar sekali. 218 00:13:43,822 --> 00:13:47,122 Dua bulan itu terasa sangat lama. 219 00:13:47,743 --> 00:13:50,203 Bagaimanapun, aku senang memiliki kolega. 220 00:13:50,704 --> 00:13:51,914 Aku makin semangat. 221 00:13:52,665 --> 00:13:53,785 Aku Um Hyun-jung. 222 00:13:53,874 --> 00:13:55,384 Aku sudah lama di UGD ini. 223 00:13:55,459 --> 00:13:57,379 Jika mau bertanya, silakan. 224 00:13:57,962 --> 00:13:59,052 Aku Joo Young-mi. 225 00:13:59,129 --> 00:14:01,379 Aku baru dua bulan di sini. 226 00:14:01,465 --> 00:14:03,335 - Lalu ini... - Aku Park Eun-tak. 227 00:14:03,425 --> 00:14:05,755 Aku berada di UGD saat tak ada operasi. 228 00:14:05,844 --> 00:14:06,684 Kau tampan. 229 00:14:09,598 --> 00:14:13,308 - Apa? - Kau punya mata yang cukup jeli. 230 00:14:13,394 --> 00:14:15,444 Dia pria tertampan di RS Doldam. 231 00:14:15,521 --> 00:14:19,071 Dia populer mulai dari nenek-nenek sampai anak SD. 232 00:14:23,529 --> 00:14:25,239 Baik, kita sudah berkenalan, 233 00:14:25,322 --> 00:14:26,492 ayo mulai bekerja. 234 00:14:26,574 --> 00:14:27,914 - Ya. - Perawat Joo? 235 00:14:27,992 --> 00:14:30,952 Apa karena masih pagi? Tak banyak pasien di sini. 236 00:14:35,457 --> 00:14:36,877 SEMOGA KAU SEHAT 237 00:14:37,835 --> 00:14:38,785 Apa? 238 00:14:39,712 --> 00:14:41,212 Apa ada masalah? 239 00:14:41,922 --> 00:14:43,172 Ucapanku salah? 240 00:14:45,801 --> 00:14:47,471 Dokter Yoon. 241 00:14:48,512 --> 00:14:49,812 {\an8}Ada perkataan 242 00:14:49,889 --> 00:14:51,639 {\an8}yang dilarang disebut di UGD. 243 00:14:52,016 --> 00:14:55,096 - Apa itu? - Yang baru saja kau katakan. 244 00:14:56,353 --> 00:14:58,523 - Tak banyak pasien? - Dokter Yoon! 245 00:14:58,606 --> 00:14:59,516 DEPARTEMEN PERAWAT 246 00:15:03,777 --> 00:15:04,647 Astaga. 247 00:15:05,321 --> 00:15:07,531 Biar kujelaskan sekali lagi. 248 00:15:07,615 --> 00:15:09,775 Jangan mengatakan itu dengan lantang 249 00:15:09,867 --> 00:15:11,117 di RS Doldam. 250 00:15:11,660 --> 00:15:14,370 Aku tak peduli alasan atau faktanya. Jangan ucapkan. 251 00:15:14,455 --> 00:15:15,535 Jangan. 252 00:15:16,415 --> 00:15:17,285 Kau mengerti? 253 00:15:18,000 --> 00:15:19,420 Baik. 254 00:15:26,133 --> 00:15:27,763 SEMOGA KAU SEHAT 255 00:15:27,843 --> 00:15:28,973 Kenapa? 256 00:15:29,053 --> 00:15:30,603 Kenapa tak boleh? 257 00:15:31,805 --> 00:15:33,175 Itu kutukan kami. 258 00:15:33,599 --> 00:15:34,519 Kutukan apa? 259 00:15:34,600 --> 00:15:36,310 Saat kau mengatakan itu, 260 00:15:36,393 --> 00:15:38,693 kami didatangi banyak pasien darurat. 261 00:15:38,771 --> 00:15:41,071 Itu kutukan yang seram di RS Doldam. 262 00:15:41,148 --> 00:15:42,108 Apa? 263 00:15:42,983 --> 00:15:45,033 Astaga, kupikir itu serius. 264 00:15:45,110 --> 00:15:47,110 Mustahil ada kutukan begitu. 265 00:15:48,572 --> 00:15:49,992 RUMAH SAKIT DOLDAM 266 00:15:51,742 --> 00:15:53,122 SEMOGA KAU SEHAT 267 00:15:59,917 --> 00:16:00,917 Mustahil. 268 00:16:01,001 --> 00:16:02,461 Ini mustahil. 269 00:16:02,962 --> 00:16:04,512 Bukan hanya untukku. 270 00:16:04,588 --> 00:16:06,218 Mustahil aku bersamamu. 271 00:16:07,800 --> 00:16:09,300 Katakan alasannya dulu. 272 00:16:09,802 --> 00:16:11,182 Kenapa kau ada di sini? 273 00:16:11,261 --> 00:16:12,601 Apa kau belum dengar? 274 00:16:12,680 --> 00:16:14,430 Tidak, belum. 275 00:16:14,765 --> 00:16:16,385 Aku dipecat dari RS pusat. 276 00:16:16,475 --> 00:16:17,685 Karena apa lagi? 277 00:16:17,768 --> 00:16:19,098 Kenapa kau dipecat lagi? 278 00:16:19,186 --> 00:16:21,476 Tanya kepada Ho-jun, aku juga mau tahu. 279 00:16:23,857 --> 00:16:24,897 Kalau kau? 280 00:16:26,151 --> 00:16:27,241 Kau belum dengar? 281 00:16:27,319 --> 00:16:28,609 Tidak, belum. 282 00:16:28,696 --> 00:16:30,566 {\an8}Ahli bedah umum berengsek ini 283 00:16:30,656 --> 00:16:33,236 {\an8}menolak memperbaiki robekan diafragma, 284 00:16:33,325 --> 00:16:36,075 jadi, aku pingsan setelah dua operasi. 285 00:16:36,161 --> 00:16:38,331 Aku pingsan. Aku tak sadarkan diri. 286 00:16:38,414 --> 00:16:40,674 Hei, ketahuilah faktanya. 287 00:16:42,167 --> 00:16:43,287 Kau tertidur. 288 00:16:43,377 --> 00:16:44,587 Tidak, aku pingsan. 289 00:16:44,670 --> 00:16:46,880 Aku bekerja terlalu keras dua hari sebelumnya, 290 00:16:46,964 --> 00:16:49,684 - dan terkena flu. - Kenapa kau mendengkur? 291 00:16:51,135 --> 00:16:53,545 - Kau punya bukti? - Staf yang ada di RO. 292 00:16:53,637 --> 00:16:54,967 Mau kukirim pesan grup? 293 00:16:55,055 --> 00:16:58,015 - Kau bahkan punya nomor mereka? - Itu mudah. 294 00:16:58,308 --> 00:17:00,598 Kau mustahil meminta nomor mereka. 295 00:17:00,686 --> 00:17:02,516 Namun, aku masih bisa mengecek faktanya. 296 00:17:03,731 --> 00:17:04,981 Astaga. 297 00:17:05,065 --> 00:17:07,435 Kau benar-benar menyebalkan, Woo-jin. 298 00:17:16,535 --> 00:17:17,445 Kau sedang apa? 299 00:17:20,539 --> 00:17:21,369 Apa? 300 00:17:21,457 --> 00:17:22,827 Apa yang kau lakukan? 301 00:17:22,916 --> 00:17:24,126 Menjauh dariku. 302 00:17:39,892 --> 00:17:40,772 Belek. 303 00:17:42,102 --> 00:17:42,982 Apa? 304 00:17:44,897 --> 00:17:45,897 Di matamu. 305 00:17:50,527 --> 00:17:51,947 Astaga, sialan. 306 00:17:58,660 --> 00:17:59,540 Kau siapa? 307 00:18:02,081 --> 00:18:03,501 Halo, Moon-jung. 308 00:18:03,582 --> 00:18:05,172 {\an8}Eun-jae, CS tahun kedua. 309 00:18:05,250 --> 00:18:06,500 {\an8}Begitu rupanya. 310 00:18:06,585 --> 00:18:08,415 Kalian dokter yang datang kemarin. 311 00:18:08,504 --> 00:18:09,554 Kau siapa? 312 00:18:09,630 --> 00:18:11,300 Hei, kenapa kau begitu? 313 00:18:11,381 --> 00:18:13,131 Dia senior kita di sekolah. 314 00:18:14,468 --> 00:18:16,298 {\an8}Dia ahli bedah umum. 315 00:18:16,386 --> 00:18:17,546 {\an8}Dia Seo Woo-jin, 316 00:18:17,638 --> 00:18:19,138 {\an8}dan kami teman sekelas. 317 00:18:19,223 --> 00:18:20,683 Juniorku di sekolah? 318 00:18:21,934 --> 00:18:23,564 Aku Bae Moon-jung, OS. 319 00:18:24,103 --> 00:18:25,313 {\an8}Salam kenal. 320 00:18:25,729 --> 00:18:26,729 Sama-sama. 321 00:18:30,692 --> 00:18:32,612 Kau baru datang untuk bekerja? 322 00:18:32,694 --> 00:18:33,614 Ya. 323 00:18:33,946 --> 00:18:35,196 Aku agak terlambat 324 00:18:35,280 --> 00:18:36,820 Astaga, Moon-jung. 325 00:18:36,907 --> 00:18:39,947 Bicara santai saja. Kami jauh lebih muda. 326 00:18:58,971 --> 00:18:59,851 Pasien UGD. 327 00:18:59,930 --> 00:19:00,760 Kalian tak ikut? 328 00:19:01,098 --> 00:19:02,218 Ya, kami ikut. 329 00:19:10,274 --> 00:19:11,404 UNIT GAWAT DARURAT 330 00:19:14,778 --> 00:19:16,158 POLISI MILITER 331 00:19:21,076 --> 00:19:23,616 Ya, Ini dr. Kim dari Rumah Sakit Doldam. 332 00:19:23,704 --> 00:19:24,584 Astaga. 333 00:19:25,080 --> 00:19:27,330 Hei, ada apa? 334 00:19:30,502 --> 00:19:31,422 Apa? 335 00:19:34,298 --> 00:19:36,088 Kalian harus mengosongkan UGD. 336 00:19:36,800 --> 00:19:38,470 Seluruh UGD? 337 00:19:38,802 --> 00:19:40,102 Tak bisa. 338 00:19:40,179 --> 00:19:43,309 Kami minta kerja samanya. Ini demi keamanan. 339 00:19:43,390 --> 00:19:44,600 Begitu rupanya. 340 00:19:44,683 --> 00:19:45,733 Baiklah. 341 00:19:45,809 --> 00:19:47,519 Kau orang penting. Tentu... 342 00:19:47,603 --> 00:19:48,653 Tidak. 343 00:19:48,729 --> 00:19:50,189 Aku paham situasinya, 344 00:19:50,272 --> 00:19:52,732 tapi aku tak bisa menyerahkan otoritas UGD. 345 00:19:53,442 --> 00:19:55,192 Dia adalah seorang menteri. 346 00:19:55,277 --> 00:19:56,697 Kami paham dia menteri, 347 00:19:56,778 --> 00:19:59,448 tapi kami tak bisa mengusir pasien UGD lain. 348 00:19:59,531 --> 00:20:00,571 Itu prinsip kami. 349 00:20:00,657 --> 00:20:02,197 Siapa yang datang? 350 00:20:02,951 --> 00:20:07,081 - Menteri Pertahanan Nasional. - Apa? Menteri Pertahanan Nasional? 351 00:20:09,875 --> 00:20:11,705 Tunggu, siapa kau? 352 00:20:11,793 --> 00:20:14,093 Mereka adalah dokter baru. 353 00:20:14,171 --> 00:20:15,921 Baik. Senang bertemu. 354 00:20:16,006 --> 00:20:17,296 Aku dr. Jung... 355 00:20:17,382 --> 00:20:18,382 Nona Oh, 356 00:20:18,467 --> 00:20:20,387 Menteri tiba dua menit lagi. 357 00:20:21,470 --> 00:20:23,510 Bisakah kalian pergi? 358 00:20:23,597 --> 00:20:25,517 Kami harus bersiap membawa pasien masuk. 359 00:20:26,391 --> 00:20:28,601 Demi memberikan pengobatan yang baik. 360 00:20:29,186 --> 00:20:30,556 Tolong beri jalan. 361 00:20:31,730 --> 00:20:34,440 Mungkin kita harus mengikutinya sekarang. 362 00:20:34,524 --> 00:20:35,444 Mari ikut denganku. 363 00:20:35,525 --> 00:20:37,735 Ayo lakukan ini demi Menteri. Ayo. 364 00:20:37,819 --> 00:20:39,569 Silakan. Lewat ini. 365 00:20:39,655 --> 00:20:41,235 Perawat Park, hubungi dr. Kim. 366 00:20:41,865 --> 00:20:44,735 Siapkan cairan infus, tabung intubasi, dan selang vena. 367 00:20:44,826 --> 00:20:45,946 - Baik. - Ya. 368 00:20:46,453 --> 00:20:48,873 Nona Oh, ini para dokter baru. 369 00:20:49,665 --> 00:20:50,745 Aku Cha Eun-jae, 370 00:20:50,832 --> 00:20:51,832 CS tahun kedua. 371 00:20:52,334 --> 00:20:53,464 Aku GS Seo Woo-jin. 372 00:20:53,794 --> 00:20:55,254 Aku Kepala Perawat Oh Myung-sim. 373 00:20:55,337 --> 00:20:56,757 - Aku... - Kita menunggu 374 00:20:56,838 --> 00:20:58,508 pasien korban kecelakaan. 375 00:20:58,840 --> 00:21:00,180 Sopirnya tewas di tempat. 376 00:21:00,259 --> 00:21:03,799 {\an8}Pria di kursi penumpang dan Menteri mengalami luka parah. 377 00:21:03,887 --> 00:21:05,887 {\an8}Menteri mengalami luka benturan 378 00:21:05,973 --> 00:21:08,063 {\an8}karena tak memakai sabuk, dan kondisinya parah. 379 00:21:08,141 --> 00:21:09,101 Bersiaplah. 380 00:21:09,184 --> 00:21:10,274 Dokter Yoon. 381 00:21:10,352 --> 00:21:12,482 {\an8}Siapkan kateter, USG, dan tabung oksigen. 382 00:21:12,562 --> 00:21:13,812 {\an8}Baik. 383 00:21:30,372 --> 00:21:32,422 Ya, ini Do Yoon-wan. 384 00:21:33,417 --> 00:21:34,457 Sudah lama tak bicara. 385 00:21:35,168 --> 00:21:36,378 Jangan bilang begitu. 386 00:21:36,962 --> 00:21:38,382 Aku kembali dengan selamat 387 00:21:38,463 --> 00:21:39,843 berkat perhatianmu. 388 00:21:41,717 --> 00:21:42,627 Ya. 389 00:21:44,136 --> 00:21:45,506 Pagi ini? 390 00:21:46,388 --> 00:21:47,388 Astaga. 391 00:21:47,472 --> 00:21:48,602 Lalu? 392 00:21:51,476 --> 00:21:52,806 Ke Rumah Sakit Doldam? 393 00:21:54,187 --> 00:21:55,477 Ini Menteri! 394 00:22:00,694 --> 00:22:02,204 - Astaga. - Dokter Jung. 395 00:22:02,946 --> 00:22:03,986 Ya? 396 00:22:04,072 --> 00:22:05,122 Tanda vitalnya? 397 00:22:05,198 --> 00:22:08,658 Awalnya 100 per 80, tapi turun menjadi 80 per 40. 398 00:22:08,744 --> 00:22:11,464 - Saturasinya? - Di 88 persen, jadi, oksigen penuh. 399 00:22:11,538 --> 00:22:13,788 Beri infus dan masker oksigen, sepuluh liter. 400 00:22:13,874 --> 00:22:15,084 Baik. 401 00:22:17,878 --> 00:22:20,298 Dokter baru kita sepertinya tahu harus apa. 402 00:22:20,380 --> 00:22:21,300 Benar? 403 00:22:21,715 --> 00:22:23,295 Hei, A-reum, apa yang kau lakukan? 404 00:22:23,383 --> 00:22:24,303 Ya. 405 00:22:24,384 --> 00:22:26,554 {\an8}- Siapkan FAST juga! - Pasien datang! 406 00:22:26,636 --> 00:22:27,756 {\an8}SONOGRAF UNTUK TRAUMA 407 00:22:27,846 --> 00:22:28,716 Tanda vital? 408 00:22:28,805 --> 00:22:30,965 BP 110 per 70, 115 BPM, masih relatif stabil. 409 00:22:31,058 --> 00:22:33,228 Namun, bahu dan kaki kanannya luka. 410 00:22:33,310 --> 00:22:35,560 - Dokter Bae! - Ya. 411 00:22:38,523 --> 00:22:39,483 Siapkan ranjang. 412 00:22:41,276 --> 00:22:43,106 {\an8}Infus di kedua sisi dan lakukan tes lab. 413 00:22:43,195 --> 00:22:44,065 {\an8}TES PRAOPERASI 414 00:22:45,447 --> 00:22:46,317 Baik. 415 00:22:47,574 --> 00:22:48,994 Kami harus memotong bajumu. 416 00:22:55,457 --> 00:22:56,917 Ini parah. 417 00:22:57,000 --> 00:22:57,920 Tanda vital? 418 00:22:58,001 --> 00:22:59,211 Di 80 per 40. 419 00:22:59,294 --> 00:23:01,004 Pak, kau bisa mendengarku? 420 00:23:06,093 --> 00:23:07,093 Astaga. 421 00:23:07,177 --> 00:23:09,347 Ini tak semudah dugaan kita. 422 00:23:11,139 --> 00:23:13,639 Tolong jelaskan semua 423 00:23:14,142 --> 00:23:16,062 yang perlu kuketahui. 424 00:23:16,394 --> 00:23:17,274 Ya. 425 00:23:17,896 --> 00:23:20,396 Apa dia sedang minum obat? 426 00:23:24,027 --> 00:23:25,817 - Bersiaplah di pintu. - Baik. 427 00:23:32,994 --> 00:23:34,454 Mesin sonografi siap. 428 00:23:44,673 --> 00:23:46,133 {\an8}Hemoperitoneum masif... 429 00:23:46,216 --> 00:23:47,966 {\an8}PENDARAHAN INTERNAL BERAT 430 00:23:49,052 --> 00:23:51,562 dan hati serta limpanya terluka. 431 00:23:51,638 --> 00:23:53,008 Lihat dadanya juga. 432 00:23:59,271 --> 00:24:01,691 {\an8}BLUE terlihat normal. 433 00:24:02,566 --> 00:24:03,646 {\an8}Titik PLAPS... 434 00:24:05,402 --> 00:24:06,992 {\an8}Pendarahan. 435 00:24:07,946 --> 00:24:09,156 {\an8}Luka benda tumpul, 436 00:24:09,239 --> 00:24:11,119 {\an8}tapi ada hemotoraks, hemoperitoneum, 437 00:24:11,199 --> 00:24:12,829 {\an8}dan tanda vital tak stabil. 438 00:24:12,909 --> 00:24:15,199 Dia Menteri Pertahanan Nasional? 439 00:24:15,287 --> 00:24:17,247 Hari pertamaku luar biasa. 440 00:24:17,914 --> 00:24:21,504 - Saturasi oksigennya menurun. - Menteri? Menteri! 441 00:24:21,585 --> 00:24:23,955 Siapkan intubasi. Eun-jae, pasang MAC. 442 00:24:24,045 --> 00:24:25,545 Aku intubasi. Kau MAC. 443 00:24:25,630 --> 00:24:26,840 Cepat. Lakukan MAC. 444 00:24:43,565 --> 00:24:44,855 Apa yang kau lakukan? 445 00:24:44,941 --> 00:24:46,191 Kau lama sekali. 446 00:25:04,336 --> 00:25:05,166 Aku selesai. 447 00:25:06,880 --> 00:25:08,590 Tak bisa? Kau perlu bantuan? 448 00:25:09,841 --> 00:25:11,011 Keluarkan. 449 00:25:13,720 --> 00:25:14,930 Atur di 21 cm. 450 00:25:15,972 --> 00:25:17,972 Minta dua bungkus darah tambahan darurat, 451 00:25:18,058 --> 00:25:20,138 dan siapkan 10 darah tambahan serta FFP. 452 00:25:20,227 --> 00:25:21,137 Dimengerti. 453 00:25:21,228 --> 00:25:22,308 {\an8}Kita punya RIS? 454 00:25:22,395 --> 00:25:24,395 {\an8}- Ada. - Baik. 455 00:25:24,731 --> 00:25:26,521 Lakukan CT saat ambil darah. 456 00:25:26,608 --> 00:25:27,608 Tak perlu CT. 457 00:25:27,943 --> 00:25:29,493 Segera kirim dia ke RO. 458 00:25:33,114 --> 00:25:34,494 BP dan saturasinya menurun, 459 00:25:34,574 --> 00:25:36,874 jadi, dr. Seo mengintubasi dia. 460 00:25:36,952 --> 00:25:39,622 Kami sudah periksa hemotoraks dan hemoperitoneum di USG. 461 00:25:43,541 --> 00:25:45,001 Kita harus mengoperasi 462 00:25:45,085 --> 00:25:46,625 untuk hentikan pendarahan. 463 00:25:47,796 --> 00:25:49,126 Sebelum CT? 464 00:25:50,840 --> 00:25:51,930 Mustahil. 465 00:25:52,342 --> 00:25:53,262 Di mana dr. Nam? 466 00:25:53,343 --> 00:25:55,353 Dia bilang dia langsung ke RO. 467 00:25:55,428 --> 00:25:58,178 Nona Oh, silakan ke RO 468 00:25:58,265 --> 00:25:59,885 dan bersiaplah. Cepat. 469 00:25:59,975 --> 00:26:01,015 Baik. 470 00:26:04,396 --> 00:26:05,726 Aku membawa darah. 471 00:26:05,814 --> 00:26:07,734 Kau akan mengoperasi tanpa CT? 472 00:26:07,816 --> 00:26:09,816 Ada kemungkinan besar 473 00:26:09,901 --> 00:26:11,861 jantungnya akan berhenti. 474 00:26:11,945 --> 00:26:13,525 Kita punya banyak waktu 475 00:26:13,613 --> 00:26:15,033 berkat darah dan MAC. 476 00:26:18,451 --> 00:26:21,041 - Pernah melakukan operasi luka? - Tidak. 477 00:26:21,121 --> 00:26:23,331 Dengan pasien kecelakaan, kita harus cepat. 478 00:26:23,415 --> 00:26:26,245 Jika mengikuti prosedur, dia takkan selamat. 479 00:26:26,835 --> 00:26:27,705 Perawat Park, 480 00:26:27,794 --> 00:26:29,554 bawa dia ke RO sekarang. 481 00:26:29,629 --> 00:26:31,549 Woo-jin, kau asisten pertamaku. 482 00:26:32,424 --> 00:26:33,844 Bersiaplah dalam lima menit 483 00:26:33,925 --> 00:26:35,545 dan berlari ke RO. 484 00:26:37,178 --> 00:26:38,098 Cepat! 485 00:26:39,681 --> 00:26:40,721 Baik. 486 00:26:43,018 --> 00:26:43,938 Ayo pergi. 487 00:26:45,562 --> 00:26:46,442 Kau sedang apa? 488 00:26:46,771 --> 00:26:49,321 Cha Eun-jae, CS tahun kedua. Dipindahkan ke sini kemarin. 489 00:26:50,775 --> 00:26:52,275 Aku tak tahu apa kau ingat aku. 490 00:26:52,360 --> 00:26:53,990 Pernah menangani pasien hemotoraks? 491 00:26:54,070 --> 00:26:56,820 Ya, tentu saja. Aku adalah dokter tahun kedua. 492 00:26:58,074 --> 00:27:00,204 Aku takkan membiarkan orang yang pingsan 493 00:27:00,285 --> 00:27:01,745 atau tertidur di RO. 494 00:27:02,662 --> 00:27:03,832 Jangan sampai kulihat. 495 00:27:03,913 --> 00:27:05,213 Awas saja kau. 496 00:27:06,750 --> 00:27:08,630 Katakan sekarang jika tak bisa. 497 00:27:08,710 --> 00:27:10,090 Tidak, aku bisa. 498 00:27:10,170 --> 00:27:11,050 Itu takkan terjadi. 499 00:27:11,379 --> 00:27:13,629 Bersiaplah dalam lima menit. 500 00:27:14,174 --> 00:27:16,724 Tunggu di depan RO sampai kusuruh masuk. 501 00:27:17,969 --> 00:27:19,099 Baik! 502 00:27:29,606 --> 00:27:32,226 Bagaimana dia bisa tahu aku tertidur di RO? 503 00:27:32,942 --> 00:27:34,692 Meski dia tahu, 504 00:27:34,778 --> 00:27:36,818 kenapa dia mengatakannya di depan semua orang? 505 00:27:37,405 --> 00:27:39,985 Astaga, sial. 506 00:27:40,075 --> 00:27:41,155 Astaga. 507 00:27:43,078 --> 00:27:44,828 RUANG GANTI PRIA 508 00:27:45,830 --> 00:27:47,210 Kau masuk ke RO juga? 509 00:27:48,166 --> 00:27:49,826 Kau pikir hanya kau? 510 00:27:52,879 --> 00:27:53,879 Aku takkan... 511 00:27:54,964 --> 00:27:56,264 membantumu kali ini. 512 00:28:04,808 --> 00:28:06,178 Astaga, sial. 513 00:28:10,355 --> 00:28:11,475 Gawat. 514 00:28:19,614 --> 00:28:21,324 Ini operasi pertamamu di Doldam. 515 00:28:22,367 --> 00:28:23,577 Aku siap melayani. 516 00:28:29,082 --> 00:28:30,632 Salam kenal, dr. Seo. 517 00:28:30,708 --> 00:28:31,628 Aku Nam Do-il. 518 00:28:32,127 --> 00:28:34,167 Halo. Senang bertemu denganmu. 519 00:28:34,254 --> 00:28:36,594 Kau dapat banyak pekerjaan. 520 00:28:36,673 --> 00:28:39,053 Operasi pertamamu di sini untuk Menteri. 521 00:28:39,592 --> 00:28:41,342 Jangan terlalu gugup. 522 00:28:41,428 --> 00:28:42,928 Kami semua juga ahli. 523 00:29:01,531 --> 00:29:03,241 RUANG OPERASI, LIFT 524 00:29:05,577 --> 00:29:06,407 Di mana Menteri? 525 00:29:06,786 --> 00:29:09,706 Dia dalam kondisi kritis, jadi, dia pergi ke RO. 526 00:29:09,789 --> 00:29:12,709 Kalau kondisinya kritis, kenapa dibawa ke sini? 527 00:29:12,792 --> 00:29:14,922 Hentikan operasinya dan panggil helikopter! 528 00:29:15,670 --> 00:29:17,210 Bawa dia ke RS Jigoo di Seoul. 529 00:29:17,297 --> 00:29:18,837 Lalu dia akan meninggal 530 00:29:19,215 --> 00:29:20,585 sebelum sampai di sana. 531 00:29:26,639 --> 00:29:28,849 Aku dr. Kim dari Rumah Sakit Doldam. 532 00:29:30,143 --> 00:29:32,233 Aku bicara dengan dr. Hong dari RS Jigoo 533 00:29:32,312 --> 00:29:33,982 untuk menjelaskan kondisinya. 534 00:29:34,689 --> 00:29:37,689 Dia setuju aku yang akan mengoperasinya. 535 00:29:43,364 --> 00:29:46,244 Ya, aku menyuruh mereka mengirimnya ke sana. 536 00:29:46,326 --> 00:29:47,946 Dia pendarahan parah, 537 00:29:48,787 --> 00:29:51,247 jadi, kondisinya memburuk jika lama. 538 00:29:51,664 --> 00:29:53,044 Jika mau dia selamat, 539 00:29:53,666 --> 00:29:55,996 serahkan semuanya kepada dr. Kim. 540 00:29:56,085 --> 00:29:58,625 Itu satu-satunya pilihan agar dia selamat. 541 00:30:06,721 --> 00:30:08,641 Kau takkan datang ke RS Doldam? 542 00:30:11,351 --> 00:30:12,311 Tn. Do? 543 00:30:13,061 --> 00:30:14,101 Lupakan. 544 00:30:14,187 --> 00:30:15,397 Aku pergi nanti. 545 00:30:16,189 --> 00:30:17,479 Namun, ini Menteri. 546 00:30:17,982 --> 00:30:19,532 Dia dalam kondisi kritis. 547 00:30:21,194 --> 00:30:22,864 Menteri takkan meninggal. 548 00:30:24,280 --> 00:30:25,370 Bu Yong-ju takkan 549 00:30:26,241 --> 00:30:28,831 melewatkan kesempatan seperti ini. 550 00:30:31,746 --> 00:30:34,456 Namun, kasus ini takkan semudah itu. 551 00:30:36,209 --> 00:30:38,209 Menteri menderita angina. 552 00:30:38,795 --> 00:30:41,505 Dia mengonsumsi aspirin selama dua tahun. 553 00:30:42,006 --> 00:30:42,966 Jika dioperasi, 554 00:30:43,049 --> 00:30:45,389 dia akan pendarahan hebat dan sulit dihentikan. 555 00:30:48,012 --> 00:30:50,932 Dia sudah tua dan risikonya cukup tinggi. 556 00:30:52,725 --> 00:30:54,185 Aku tak yakin memintamu 557 00:30:55,019 --> 00:30:56,399 melakukan operasi. 558 00:31:06,573 --> 00:31:09,993 Ini operasi pertamamu di RO baru, Dokter Kim! 559 00:31:10,368 --> 00:31:12,908 Lalu pasien pertamamu adalah Menteri! 560 00:31:12,996 --> 00:31:15,956 Bukankah ini suatu keajaiban bagi RS Doldam? 561 00:31:17,750 --> 00:31:19,420 Jangan terlalu senang. 562 00:31:19,502 --> 00:31:21,882 Taruhan pertama kita mungkin memberi kita hal buruk. 563 00:31:21,963 --> 00:31:22,803 Apa? 564 00:31:23,298 --> 00:31:24,468 Astaga. 565 00:31:37,770 --> 00:31:39,060 Aku penasaran... 566 00:31:40,064 --> 00:31:41,614 siapa yang diuntungkan 567 00:31:42,734 --> 00:31:44,364 dari operasi ini. 568 00:31:54,370 --> 00:31:56,290 {\an8}ALPRAZOLAM 569 00:32:19,479 --> 00:32:22,269 {\an8}Dia cedera akibat benda tumpul di perut yang parah 570 00:32:22,357 --> 00:32:24,647 {\an8}dengan luka di hati dan limpa. 571 00:32:24,734 --> 00:32:27,454 {\an8}BP-nya rendah dan saturasinya tak bisa terjaga 572 00:32:27,528 --> 00:32:29,988 {\an8}karena hemotoraks kiri. 573 00:32:30,657 --> 00:32:33,077 {\an8}Jantungnya bisa berhenti saat operasi. 574 00:32:33,576 --> 00:32:34,486 Kau yakin? 575 00:32:34,577 --> 00:32:35,997 Untuk hari ini, 576 00:32:36,537 --> 00:32:39,707 {\an8}kita mengoperasinya agar pendarahannya berhenti. 577 00:32:39,791 --> 00:32:43,421 {\an8}Setelah splenektomi, kita lakukan operasi perihepatik. 578 00:32:43,795 --> 00:32:45,665 {\an8}Lalu kita lihat kondisinya, 579 00:32:45,755 --> 00:32:48,295 {\an8}48 jam kemudian, kita lakukan operasi kedua. 580 00:32:48,383 --> 00:32:49,383 {\an8}OPERASI LANJUTAN 581 00:32:50,551 --> 00:32:51,511 Mari kita mulai. 582 00:32:53,346 --> 00:32:57,136 Ada banyak pendarahan internal. kita akan melihat banyak darah. 583 00:32:57,225 --> 00:32:59,935 {\an8}Nona Oh, siapkan perban besar yang banyak. 584 00:33:00,019 --> 00:33:01,899 {\an8}Ambil juga tabung hisap perut. 585 00:33:01,980 --> 00:33:02,810 {\an8}ALAT ISAP PERUT 586 00:33:02,897 --> 00:33:04,017 {\an8}Pisau bedah. 587 00:33:05,692 --> 00:33:06,612 Pengisap. 588 00:33:11,572 --> 00:33:12,412 Bovie. 589 00:33:24,669 --> 00:33:25,629 BP-nya menurun. 590 00:33:26,379 --> 00:33:28,009 Beri aku perban besar. 591 00:33:29,340 --> 00:33:30,880 Isap. Jangan berhenti. 592 00:33:38,975 --> 00:33:40,595 Kita mulai melihat sesuatu. 593 00:33:40,685 --> 00:33:43,345 {\an8}Kita selesaikan splenektomi dalam lima menit. 594 00:33:43,438 --> 00:33:44,398 {\an8}PENGAMBILAN LIMPA 595 00:33:44,480 --> 00:33:46,610 {\an8}- Lima menit? - Arteri splenik. 596 00:33:46,691 --> 00:33:47,611 {\an8}ARTERI DI LIMPA 597 00:33:47,692 --> 00:33:48,902 {\an8}Forsep. 598 00:33:50,570 --> 00:33:51,700 Sudut kanan. 599 00:33:54,532 --> 00:33:55,412 Satu lagi di kanan. 600 00:33:57,869 --> 00:33:58,699 Gunting. 601 00:34:00,121 --> 00:34:01,581 Bagaimana dia bisa begitu cepat? 602 00:34:02,749 --> 00:34:04,999 Apa yang kau lakukan? Kau akan terus menonton? 603 00:34:07,086 --> 00:34:07,996 Ikat. 604 00:34:25,188 --> 00:34:27,068 Maaf. Satu lagi. 605 00:34:34,155 --> 00:34:35,945 Kau bilang bisa mengoperasi. 606 00:34:36,699 --> 00:34:39,119 Apa kau hanya menggertak? 607 00:34:41,454 --> 00:34:42,664 Potong. 608 00:34:45,083 --> 00:34:46,043 Klip. 609 00:34:51,005 --> 00:34:52,005 Bovie. 610 00:34:56,719 --> 00:34:57,759 Baik. 611 00:35:05,019 --> 00:35:06,729 {\an8}Mari kita operasi hatinya. 612 00:35:09,107 --> 00:35:10,067 Bovie. 613 00:35:16,155 --> 00:35:19,445 Dia cepat sekali. 614 00:35:21,035 --> 00:35:23,285 Itulah sebabnya dia disebut Master Tangan. 615 00:35:27,083 --> 00:35:29,213 Dokter Cha, bersiaplah dan masuk. 616 00:35:29,293 --> 00:35:30,173 Baik. 617 00:35:40,388 --> 00:35:43,268 Terlalu banyak pendarahan. Hatinya hampir terluka. 618 00:35:43,641 --> 00:35:44,561 Bovie bipolar. 619 00:35:49,397 --> 00:35:50,977 - Ikat. - Biar kulakukan. 620 00:36:04,787 --> 00:36:05,867 Potong. 621 00:36:08,124 --> 00:36:09,084 Bovie bipolar. 622 00:36:12,336 --> 00:36:13,246 Bovie. 623 00:36:16,507 --> 00:36:17,467 Jahit. 624 00:36:21,637 --> 00:36:23,137 Dia terus berdarah saat kujahit. 625 00:36:23,472 --> 00:36:24,852 Itu karena aspirin. 626 00:36:25,433 --> 00:36:26,313 Aspirin? 627 00:36:27,685 --> 00:36:28,725 Potong. 628 00:36:29,145 --> 00:36:31,645 Jika dia meminum aspirin dan pendarahan sebanyak ini, 629 00:36:31,731 --> 00:36:33,611 bagaimana cara menghentikannya? 630 00:36:33,941 --> 00:36:34,901 Klip. 631 00:36:34,984 --> 00:36:38,034 Kau tak bisa menghentikan pendarahan dengan klip. 632 00:36:38,112 --> 00:36:40,742 {\an8}Aku akan memakai agen hemostatik topikal, 633 00:36:40,823 --> 00:36:43,493 {\an8}oleskan, dan jahit area itu di operasi kedua. 634 00:36:43,576 --> 00:36:47,866 {\an8}Aku tak pernah tahu operasi seperti ini. Apa aku harus mengikutinya? 635 00:36:50,333 --> 00:36:51,173 Kain kasa. 636 00:36:54,545 --> 00:36:55,665 CS. 637 00:36:55,755 --> 00:36:58,005 - CS? - Baik. 638 00:36:58,090 --> 00:37:00,840 - Pasang tabungnya di sana. - Baik. Tabung. 639 00:37:03,346 --> 00:37:04,216 Pisau bedah. 640 00:37:06,724 --> 00:37:09,354 Ayo, Eun-jae. Kau bisa melakukannya. 641 00:37:13,856 --> 00:37:14,766 Tang Kelly. 642 00:37:30,248 --> 00:37:31,078 Berapa mili? 643 00:37:33,626 --> 00:37:34,626 Ini 600 ml. 644 00:37:37,588 --> 00:37:38,798 Ini 600 ml. 645 00:37:39,131 --> 00:37:41,221 Pasti ada titik perdarahan lain. 646 00:37:41,592 --> 00:37:42,682 Kita harus apa? 647 00:37:50,726 --> 00:37:51,806 Ini 800 ml. 648 00:37:56,023 --> 00:37:58,903 WAKTU OPERASI, WAKTU SAAT INI 649 00:37:58,985 --> 00:38:00,605 WAKTU ANESTESIA 650 00:38:32,435 --> 00:38:34,845 Apa yang akan dia lakukan? Dia akan... 651 00:38:36,564 --> 00:38:37,444 Dokter Kim. 652 00:38:39,191 --> 00:38:40,111 Dokter Kim. 653 00:38:43,696 --> 00:38:44,776 Apa operasi ini 654 00:38:45,740 --> 00:38:46,740 akan gagal? 655 00:38:50,328 --> 00:38:51,948 {\an8}Pembuluh interkostal. 656 00:38:52,038 --> 00:38:53,618 {\an8}PEMBULUH ANTARA DUA RUSUK 657 00:38:54,415 --> 00:38:55,745 Operasi dadanya dulu. 658 00:38:56,417 --> 00:38:57,587 Kita lihat dari sana. 659 00:38:57,668 --> 00:39:00,418 {\an8}- Namun, tak ada indikasi... - Itu aspirin. 660 00:39:00,796 --> 00:39:02,296 {\an8}Darah takkan menggumpal. 661 00:39:02,757 --> 00:39:04,797 Selamatkan darah semampu kita. 662 00:39:04,884 --> 00:39:06,594 Dokter Nam, vital? 663 00:39:06,677 --> 00:39:09,807 Transfusi terus meningkat, jadi, stabil di sekitar 80. 664 00:39:09,889 --> 00:39:13,309 {\an8}Buat pasien dalam posisi semi-dekubitus kanan. 665 00:39:13,642 --> 00:39:14,522 {\an8}Baik. 666 00:39:14,602 --> 00:39:15,772 {\an8}SISI KANAN LEBIH TINGGI 667 00:39:16,645 --> 00:39:20,105 Apa? Semuanya mengikuti kegilaan ini? 668 00:39:47,385 --> 00:39:49,255 Dokter Cha, kau baik-baik saja? 669 00:39:49,345 --> 00:39:50,295 Ya. 670 00:39:51,138 --> 00:39:52,388 Maafkan aku. 671 00:39:52,473 --> 00:39:53,473 Aku... 672 00:39:54,392 --> 00:39:56,192 Seo Woo-jin. Pindah. 673 00:40:05,444 --> 00:40:06,404 Pisau bedah. 674 00:40:13,494 --> 00:40:14,334 Retraktor. 675 00:40:28,259 --> 00:40:29,389 RUANG OPERASI 676 00:40:34,849 --> 00:40:35,719 Pengisap. 677 00:40:37,726 --> 00:40:38,556 Pengisap! 678 00:40:46,444 --> 00:40:47,614 Ketemu. 679 00:40:49,613 --> 00:40:50,493 Mustahil. 680 00:40:50,573 --> 00:40:52,743 {\an8}Ini perdarahan pembuluh darah interkostal. 681 00:40:53,576 --> 00:40:54,616 {\an8}Pria ini... 682 00:40:55,578 --> 00:40:56,908 Dia benar-benar gila. 683 00:40:57,872 --> 00:40:58,792 Klip. 684 00:41:08,382 --> 00:41:09,632 Dokter Cha. 685 00:41:12,761 --> 00:41:14,141 Apa kau sakit? 686 00:41:16,056 --> 00:41:17,386 Dokter Cha! 687 00:41:17,475 --> 00:41:18,595 Aku baik-baik saja. 688 00:41:20,060 --> 00:41:21,060 Aku tak apa-apa. 689 00:41:37,369 --> 00:41:38,699 POLISI MILITER 690 00:41:38,787 --> 00:41:40,617 Dia ke ICU beberapa saat lalu. 691 00:41:41,916 --> 00:41:43,626 Ya, tentu saja. 692 00:41:43,709 --> 00:41:45,039 Kita harus menunggu. 693 00:41:45,836 --> 00:41:46,836 Baik. 694 00:41:53,177 --> 00:41:56,307 Tanda vitalnya tak turun lagi. Saat ini stabil. 695 00:41:56,805 --> 00:41:58,175 Awasi dengan cermat. 696 00:41:58,265 --> 00:42:00,225 Jika vitalnya sedikit tak stabil, 697 00:42:00,309 --> 00:42:02,849 atau jika ada hal aneh, segera hubungi aku. 698 00:42:09,401 --> 00:42:10,441 Paham? 699 00:42:12,947 --> 00:42:13,857 Baik. 700 00:42:14,782 --> 00:42:16,992 Aku juga akan terus memeriksanya. 701 00:42:17,284 --> 00:42:19,584 Baiklah. Terima kasih. 702 00:42:19,912 --> 00:42:20,962 Tak masalah. 703 00:42:31,382 --> 00:42:32,722 - Dokter Jung. - Halo. 704 00:42:32,800 --> 00:42:34,760 Bagaimana keadaan pasien lain? 705 00:42:34,843 --> 00:42:37,433 - Dia ajudannya? - Ya. CT menunjukkan 706 00:42:37,513 --> 00:42:40,773 {\an8}limpanya sedikit rusak, tapi kapsulnya tak pecah. 707 00:42:40,849 --> 00:42:44,649 {\an8}Pendarahannya minimal, jadi, kami akan mengawasinya di ICU untuk saat ini. 708 00:42:44,728 --> 00:42:47,308 Pendarahan mungkin tiba-tiba tambah parah. 709 00:42:47,398 --> 00:42:50,188 Dia perlu segera dioperasi, jadi, awasi terus. 710 00:42:50,276 --> 00:42:51,776 - Baik. - Lanjutkan. 711 00:42:51,860 --> 00:42:52,860 Terima kasih. 712 00:43:03,872 --> 00:43:05,082 Namaku Jang Gi-tae. 713 00:43:05,165 --> 00:43:07,875 Mau minum sesuatu? Silakan, gratis. 714 00:43:08,335 --> 00:43:10,625 Apa kau mau minum sesuatu? 715 00:43:11,130 --> 00:43:12,300 Kurasa tidak. 716 00:43:12,381 --> 00:43:15,181 Aku Kepala Administrator Jang Gi-tae. 717 00:43:15,259 --> 00:43:17,179 - Menteri akan selamat. - Tn. Jang. 718 00:43:17,761 --> 00:43:19,261 - Minta waktu. - Ada apa? 719 00:43:19,346 --> 00:43:20,716 Begini... 720 00:43:21,849 --> 00:43:23,019 Lihat ini. 721 00:43:29,356 --> 00:43:30,936 {\an8}BEDAH UMUM, PARK MIN-GOOK 722 00:43:31,442 --> 00:43:33,322 Halo, Park Min-gook bicara. 723 00:43:34,194 --> 00:43:35,864 Ini Do Yoon-wan, ketua. 724 00:43:35,946 --> 00:43:37,566 Halo, Pak. 725 00:43:38,157 --> 00:43:39,367 Apa yang bisa kubantu? 726 00:43:44,997 --> 00:43:46,707 MENTERI RYU CEDERA KARENA KECELAKAAN 727 00:43:46,790 --> 00:43:48,580 Ya, aku sedang membacanya. 728 00:43:49,251 --> 00:43:50,961 Ini belum diungkapkan, 729 00:43:51,462 --> 00:43:54,172 tapi dia sekarang di RS Doldam. 730 00:43:54,882 --> 00:43:56,762 Dia dalam kondisi kritis, 731 00:43:56,842 --> 00:44:00,012 jadi, kudengar Bu Yong-ju yang mengoperasinya. 732 00:44:01,680 --> 00:44:04,270 Namun, semua pembantu dan stafnya 733 00:44:05,309 --> 00:44:06,809 sangat prihatin. 734 00:44:15,277 --> 00:44:16,947 Apa yang mau 735 00:44:18,030 --> 00:44:18,990 kau katakan? 736 00:44:19,073 --> 00:44:20,203 Maka, 737 00:44:21,116 --> 00:44:24,496 karena kau adalah dokter kami yang paling kompeten, 738 00:44:25,954 --> 00:44:28,334 aku mau merekomendasikanmu sebagai dokternya. 739 00:44:32,086 --> 00:44:33,246 Bagaimana? 740 00:44:45,099 --> 00:44:48,439 Apa yang kau lakukan? Sudah kubilang tetap di ICU. 741 00:44:54,233 --> 00:44:55,863 Apa? Ada apa? 742 00:44:59,196 --> 00:45:01,696 {\an8}Tadi, pembuluh darah interkostal mengalami perdarahan 743 00:45:01,782 --> 00:45:03,202 {\an8}PEMBULUH ANTARA DUA RUSUK 744 00:45:03,283 --> 00:45:04,993 {\an8}Sebarapa yakin kau? 745 00:45:05,077 --> 00:45:06,407 Apa maksudmu? 746 00:45:07,996 --> 00:45:10,166 Dia menteri pertahanan, bukan sembarang orang. 747 00:45:10,999 --> 00:45:13,419 Kenapa kau tak melakukan cara yang lebih aman? 748 00:45:14,795 --> 00:45:18,795 Terlepas dari siapa dia, apa pekerjaannya, dan apa posisinya, 749 00:45:19,341 --> 00:45:22,221 Dia hanyalah pasien begitu berada di RO. 750 00:45:22,302 --> 00:45:23,552 Aku tak pikir hal lain. 751 00:45:23,637 --> 00:45:26,387 Ini yang kupikirkan, dari awal sampai akhir. 752 00:45:26,473 --> 00:45:29,813 "Aku harus menyelamatkannya. Aku akan menyelamatkannya." 753 00:45:30,853 --> 00:45:33,903 Kita bisa melakukan apa pun untuk menyelamatkannya? 754 00:45:33,981 --> 00:45:36,781 Dia memercayakan nyawanya kepadaku karena mau hidup. 755 00:45:37,276 --> 00:45:38,606 Kita harus menyelamatkannya. 756 00:45:40,779 --> 00:45:43,619 Itu sebabnya kau melakukan operasi sembarangan? 757 00:45:44,158 --> 00:45:44,988 Apa? 758 00:45:46,285 --> 00:45:49,745 Tanpa melihat CT, kau tahu ini di interkostalnya. 759 00:45:49,830 --> 00:45:52,120 Kau hanya mengandalkan insting dan keberuntungan. 760 00:45:52,207 --> 00:45:55,087 Bagaimana jika instingmu salah? 761 00:45:55,169 --> 00:45:56,299 Lalu Menteri... 762 00:45:56,378 --> 00:45:57,878 Apa yang akan terjadi kepadanya? 763 00:45:59,840 --> 00:46:01,180 Apa maksud semua ini? 764 00:46:02,259 --> 00:46:04,259 Kenapa kau bertingkah seperti dokter? 765 00:46:04,344 --> 00:46:07,514 Kupikir kau di sini untuk sepuluh juta won. 766 00:46:08,390 --> 00:46:09,350 Benar sekali. 767 00:46:10,684 --> 00:46:12,604 Aku di sini karena butuh uang, 768 00:46:13,270 --> 00:46:15,400 tapi setelah melihat operasi itu, 769 00:46:16,148 --> 00:46:17,358 aku agak takut 770 00:46:18,192 --> 00:46:20,242 jika aku di garis hidup yang terkutuk lagi. 771 00:46:23,363 --> 00:46:25,243 Siapa yang bilang aku garis hidupmu? 772 00:46:25,824 --> 00:46:28,084 Aku belum memutuskan apa pun. 773 00:46:29,119 --> 00:46:33,039 Kau berjanji selama seminggu, tapi satu hari pun belum berlalu. 774 00:46:33,123 --> 00:46:35,583 Kau belum mengubah keputusanku. 775 00:46:36,001 --> 00:46:36,961 Kau sadar? 776 00:46:38,754 --> 00:46:40,674 Hanya insting dan keberuntungan? 777 00:46:42,841 --> 00:46:44,891 Jika hanya itu yang kau lihat, 778 00:46:45,886 --> 00:46:48,136 itu berarti kau tak membaik. 779 00:46:49,306 --> 00:46:50,596 Apa maksudmu? 780 00:46:51,058 --> 00:46:52,018 Itu tugasmu 781 00:46:52,976 --> 00:46:54,186 untuk mencari tahu. 782 00:47:06,406 --> 00:47:07,906 {\an8}KHUSUS PETUGAS 783 00:47:07,991 --> 00:47:09,161 {\an8}Kerja bagus. 784 00:47:09,868 --> 00:47:11,328 {\an8}Kita melewati rintangan besar. 785 00:47:12,955 --> 00:47:13,955 Ini masih awal. 786 00:47:14,456 --> 00:47:16,956 Aku baru menghentikan pendarahan. 787 00:47:17,584 --> 00:47:19,594 Jangan terlalu rendah hati. 788 00:47:20,128 --> 00:47:22,168 Aku tahu keahlianmu sebagai dokter. 789 00:47:24,716 --> 00:47:27,796 Orang yang kita bicarakan itu. Kau sudah menemuinya? 790 00:47:29,012 --> 00:47:32,602 Ya. Sebenarnya, dia tadi di RO bersamaku. 791 00:47:32,933 --> 00:47:34,563 Dia dokter bedah hebat. 792 00:47:35,060 --> 00:47:36,270 Entahlah. 793 00:47:36,353 --> 00:47:38,733 Mungkin dia hanya suka menggertak dan pamer. 794 00:47:42,276 --> 00:47:44,646 Tugas kita merawat seseorang seperti dia 795 00:47:44,736 --> 00:47:46,446 menjadi dokter sejati. 796 00:47:48,865 --> 00:47:50,325 Aku akan mengawasinya. 797 00:48:03,213 --> 00:48:05,263 AURA 798 00:48:05,340 --> 00:48:06,720 KISAH BUNUH DIRI KELUARGA 799 00:48:06,800 --> 00:48:09,850 SEORANG PRIA BERUSIA 40 TAHUN BUNUH DIRI BERSAMA KELUARGANYA 800 00:48:09,928 --> 00:48:11,218 KISAH BUNUH DIRI JONGNO 801 00:48:11,305 --> 00:48:13,015 PASANGAN DITEMUKAN MATI 802 00:48:16,768 --> 00:48:18,268 KENAPA KEPUTUSANNYA EKTREM? 803 00:48:18,353 --> 00:48:20,483 KENAPA KEPUTUSANNYA EKTREM? 804 00:48:52,471 --> 00:48:53,511 Astaga 805 00:49:11,698 --> 00:49:12,658 Dokter Cha. 806 00:49:14,826 --> 00:49:16,786 Apa yang kau lakukan di sini? 807 00:49:16,870 --> 00:49:19,410 Aku mau menemui dr. Kim. 808 00:49:19,790 --> 00:49:21,750 - Dia tak ada di kantornya? - Bukan. 809 00:49:21,833 --> 00:49:23,423 Dia ada di kantornya, 810 00:49:23,960 --> 00:49:25,880 tapi terlihat sangat sibuk. 811 00:49:45,273 --> 00:49:46,983 Kenapa kau berdiri di sana? 812 00:49:48,068 --> 00:49:49,858 Kau bilang mau bicara. 813 00:49:50,362 --> 00:49:51,412 Katakan. 814 00:49:52,948 --> 00:49:54,068 Begini... 815 00:49:57,828 --> 00:49:58,868 Masalahnya, 816 00:49:59,538 --> 00:50:01,998 perutku mual karena roti sarapanku. 817 00:50:02,457 --> 00:50:05,287 Aku seharusnya menjaga kesehatan sebelum operasi. 818 00:50:05,377 --> 00:50:07,497 Aku lalai di operasi pertamaku. 819 00:50:07,587 --> 00:50:08,707 Maaf. 820 00:50:09,423 --> 00:50:10,553 Aku merasa bersalah. 821 00:50:15,679 --> 00:50:20,599 Kau tampaknya sibuk, jadi, aku akan pergi. 822 00:50:23,353 --> 00:50:25,113 Kenapa kau ke RS kami? 823 00:50:25,897 --> 00:50:28,567 - Apa? - Apa kesalahan yang kau buat 824 00:50:29,192 --> 00:50:30,612 hingga diusir ke sini? 825 00:50:32,404 --> 00:50:33,994 Aku tak diusir. 826 00:50:34,072 --> 00:50:36,162 Hanya ada dua pilihan. 827 00:50:36,533 --> 00:50:38,123 Aku hanya bisa menghentikanmu 828 00:50:38,201 --> 00:50:40,001 atau harus memindahkanmu. 829 00:50:40,579 --> 00:50:41,619 Memindahkanku? Ke mana? 830 00:50:42,372 --> 00:50:44,002 RS Doldam di Jeongseon. 831 00:50:45,167 --> 00:50:46,877 Ini pilihanku. 832 00:50:47,210 --> 00:50:48,550 Apa itu kebiasaanmu? 833 00:50:50,088 --> 00:50:54,428 Kenapa kau terus bertele-tele dan tak menjawab pertanyaanku? 834 00:50:55,218 --> 00:50:56,468 Aku tak pernah begitu. 835 00:51:03,769 --> 00:51:05,809 Kenapa kau tak bisa jujur dan mengakuinya? 836 00:51:06,313 --> 00:51:07,563 Apa ini sulit bagimu? 837 00:51:08,607 --> 00:51:09,437 Kenapa? 838 00:51:10,150 --> 00:51:13,860 Karena harga dirimu? Atau karena orang memandangmu rendah? 839 00:51:14,821 --> 00:51:17,281 Aku tak paham maksudmu. 840 00:51:19,493 --> 00:51:21,083 Benar, aku tak terkejut. 841 00:51:22,496 --> 00:51:24,826 Kau begini karena tak tahu apa-apa. 842 00:51:30,086 --> 00:51:33,256 Untuk saat ini, kau dilarang masuk RO-ku. 843 00:51:34,758 --> 00:51:38,848 Aku tak bisa bekerja dengan ahli bedah yang kabur di tengah operasi. 844 00:51:39,387 --> 00:51:41,927 Seperti yang kujelaskan, perutku sakit... 845 00:51:42,724 --> 00:51:45,774 Jangan membuat alasan. 846 00:51:46,269 --> 00:51:49,519 Dokter tak boleh membawa masalah pribadinya ke RO. 847 00:51:49,981 --> 00:51:53,441 Aku tak peduli kau sakit atau muntah karena cemas. 848 00:51:54,027 --> 00:51:57,197 Meninggalkan pasien cukup untuk mendiskualifikasimu sebagai dokter. 849 00:51:57,280 --> 00:51:58,110 Kau paham? 850 00:51:59,115 --> 00:52:02,115 Bagaimana bisa CS bekerja dengan pola pikir seperti itu? 851 00:52:02,786 --> 00:52:05,826 Hei, beraninya kau mengoperasi pasien? 852 00:52:06,414 --> 00:52:07,674 Kau mencoba membunuh? 853 00:52:08,166 --> 00:52:10,746 Atasi masalah itu atau berhenti menjadi dokter! 854 00:52:22,556 --> 00:52:24,386 DOKTER KIM 855 00:53:18,612 --> 00:53:20,322 Kau harus kasar kepadanya? 856 00:53:21,072 --> 00:53:23,532 Kau bisa mengatakannya dengan lebih baik. 857 00:53:24,951 --> 00:53:27,581 Astaga, benar-benar berantakan. Keduanya. 858 00:53:27,913 --> 00:53:30,873 Salah satu masuk ke RO karena uang, 859 00:53:31,708 --> 00:53:37,048 dan yang satunya meninggalkan pasiennya lalu kabur dari RO. 860 00:53:38,089 --> 00:53:42,549 Dokter muda masa sekarang takkan belajar jika kau kasar kepada mereka. 861 00:53:42,636 --> 00:53:44,756 Mereka akan menyebutmu orang tua galak. 862 00:53:45,805 --> 00:53:49,975 Maksudmu, aku harus menahan dan tak menyampaikan pendapatku? 863 00:53:50,644 --> 00:53:53,614 Tak bisa, Nn. Oh. Aku tak punya waktu untuk itu. 864 00:53:55,190 --> 00:53:57,690 Kau akan apa jika mereka pergi? 865 00:53:59,945 --> 00:54:01,525 Kalau begitu, kurasa 866 00:54:01,613 --> 00:54:04,743 mereka tak cocok untuk rumah sakit kita. 867 00:54:05,533 --> 00:54:07,543 Sulit untuk membawa mereka. 868 00:54:09,162 --> 00:54:10,042 Apa aku salah? 869 00:54:30,642 --> 00:54:31,602 Minum air ini. 870 00:54:32,727 --> 00:54:34,097 Terima kasih, dr. Yoon. 871 00:54:39,818 --> 00:54:42,778 Aku biasanya tak begini. 872 00:54:47,033 --> 00:54:48,083 Begini, 873 00:54:48,702 --> 00:54:51,412 aku bekerja sangat keras untuk sampai ke sini. 874 00:54:52,080 --> 00:54:54,120 Sejak masuk sekolah kedokteran, 875 00:54:54,207 --> 00:54:56,747 aku tak pernah tidur lebih dari empat jam sehari. 876 00:54:57,460 --> 00:55:00,170 Saat semua orang makan dan buang air besar, 877 00:55:00,255 --> 00:55:03,625 aku sembelit karena selalu berada di perpustakaan. 878 00:55:03,717 --> 00:55:05,177 Aku belajar tanpa henti. 879 00:55:05,677 --> 00:55:08,257 Aku pernah mimisan satu liter. 880 00:55:08,763 --> 00:55:11,023 Aku berusaha keras untuk lulus di peringkat kedua 881 00:55:11,516 --> 00:55:13,846 dan aku peringkat tiga di CS. 882 00:55:15,311 --> 00:55:16,601 Namun, sekarang... 883 00:55:17,856 --> 00:55:18,856 Di 884 00:55:19,357 --> 00:55:21,027 RS kecil di pedesaan ini, 885 00:55:21,609 --> 00:55:23,989 aku disuruh berhenti menjadi dokter. 886 00:55:25,697 --> 00:55:28,407 Astaga, aku yakin dia tak serius. 887 00:55:29,242 --> 00:55:30,412 Ini tak adil. 888 00:55:30,744 --> 00:55:32,164 Aku kasihan kepada diriku 889 00:55:32,245 --> 00:55:34,615 karena menghabiskan bertahun-tahun menjadi dokter, 890 00:55:35,832 --> 00:55:39,252 dan aku merasa semua kerja kerasku sia-sia. 891 00:55:41,755 --> 00:55:43,795 Ayolah. Jangan berpikir begitu. 892 00:55:43,882 --> 00:55:45,762 Kau adalah panutan kami. 893 00:55:46,760 --> 00:55:47,800 Siapa? 894 00:55:48,845 --> 00:55:49,675 Aku? 895 00:55:51,514 --> 00:55:55,314 Semua orang tahu Profesor Oh di CS adalah seorang seksis. 896 00:55:56,019 --> 00:55:59,559 Melihatmu tetap percaya diri sebagai bawahannya 897 00:56:00,398 --> 00:56:03,648 membuat kami semua takjub dan merasa harus sehebat kau. 898 00:56:04,277 --> 00:56:06,567 Banyak dokter wanita yang mengagumimu. 899 00:56:06,946 --> 00:56:07,776 Selain itu, 900 00:56:08,448 --> 00:56:10,698 kau direkrut seorang dokter genius. 901 00:56:13,286 --> 00:56:14,406 Direkrut? 902 00:56:15,705 --> 00:56:16,575 Siapa? 903 00:56:17,540 --> 00:56:18,750 Kau masih belum tahu 904 00:56:19,918 --> 00:56:22,128 siapa yang membawamu ke RS ini. 905 00:56:22,837 --> 00:56:26,167 Kukira dia orang yang berguna untuk melakukan perubahan. 906 00:56:27,050 --> 00:56:28,890 Dia perempuan, 907 00:56:28,968 --> 00:56:31,258 tapi dia lebih pintar daripada kebanyakan pria. 908 00:56:31,346 --> 00:56:32,506 Nilai dia juga bagus. 909 00:56:33,056 --> 00:56:35,976 Penelitiannya lebih baik daripada beberapa profesor. 910 00:56:36,351 --> 00:56:38,941 Kenapa dia begitu tegang di RO? 911 00:56:39,020 --> 00:56:39,940 Astaga. 912 00:56:41,439 --> 00:56:43,779 Dia dokter tahun kedua, 'kan? 913 00:56:44,400 --> 00:56:46,650 Kenapa kau tak mengirimnya kepadaku? 914 00:56:48,655 --> 00:56:51,615 CS yang tak bisa masuk ke RO? Untuk apa membawanya? 915 00:56:52,117 --> 00:56:54,197 Jika menyebabkan masalah di RO, 916 00:56:54,661 --> 00:56:56,751 dia akan tamat. 917 00:56:57,080 --> 00:56:58,870 Kenapa kau tak mengirimnya kepadaku? 918 00:56:58,957 --> 00:56:59,957 Astaga. 919 00:57:05,004 --> 00:57:07,094 Astaga, mustahil. 920 00:57:07,173 --> 00:57:10,393 Itu benar. Aku melihat dan mendengarnya sendiri. 921 00:57:12,428 --> 00:57:14,308 Mereka takkan bertahan lama, 'kan? 922 00:57:14,806 --> 00:57:17,056 Yang mana, Seo Woo-jin atau Cha Eun-jae? 923 00:57:18,351 --> 00:57:19,481 Keduanya. 924 00:57:20,353 --> 00:57:22,113 Kenapa menurutmu begitu? 925 00:57:22,188 --> 00:57:24,438 Anak muda sekarang ini 926 00:57:24,941 --> 00:57:27,241 tak menyukai orang seperti dr. Kim. 927 00:57:28,027 --> 00:57:31,737 Mereka tak suka dikoreksi dan benci kalau ada yang berisik. 928 00:57:31,823 --> 00:57:33,953 "Aku hanya perlu melakukan pekerjaanku." 929 00:57:34,033 --> 00:57:35,623 Mereka berpikiran begitu. 930 00:57:36,870 --> 00:57:39,080 Tak selalu seperti itu. 931 00:57:39,164 --> 00:57:41,794 Beberapa dokter muda bekerja sangat keras. 932 00:57:43,084 --> 00:57:44,424 Dokter Seo 933 00:57:45,044 --> 00:57:47,264 punya tangan yang cepat. Dia cukup kompeten. 934 00:57:47,964 --> 00:57:48,804 Benar? 935 00:57:58,266 --> 00:57:59,556 Kau di sini. 936 00:58:00,226 --> 00:58:02,436 - Aku mencarimu. - Aku? 937 00:58:02,520 --> 00:58:05,770 Ya, ini. Obat untuk nyeri dan peradangan. 938 00:58:05,857 --> 00:58:07,817 Aku diminta untuk memberikan ini. 939 00:58:08,651 --> 00:58:09,611 Oleh siapa? 940 00:58:09,694 --> 00:58:10,614 Begini... 941 00:58:10,695 --> 00:58:12,815 Aku diminta tak memberi tahu, dari dr. Kim. 942 00:58:13,323 --> 00:58:14,203 Astaga. 943 00:58:19,204 --> 00:58:20,914 OBAT 944 00:58:26,044 --> 00:58:27,304 Hei, dr. Seo. 945 00:58:28,171 --> 00:58:32,181 Aku sudah menghubungi ruang rontgen. Pergi ke sana dan lakukan rontgen dada. 946 00:58:32,759 --> 00:58:33,889 Rontgen? 947 00:58:33,968 --> 00:58:36,298 Aku disuruh memeriksa patah tulang. 948 00:58:37,555 --> 00:58:39,555 - Oleh siapa? - Dokter Kim. 949 00:58:40,433 --> 00:58:43,063 Dia bilang kau sangat kesakitan di RO. 950 00:58:47,941 --> 00:58:49,691 KETUA BEDAH UMUM, DOKTER KIM 951 00:58:52,987 --> 00:58:55,987 RUANG PERAWATAN 2 952 00:59:03,206 --> 00:59:05,036 Hanya insting dan keberuntungan? 953 00:59:05,583 --> 00:59:07,543 Jika hanya itu yang kau lihat, 954 00:59:08,628 --> 00:59:10,838 itu berarti kau tak membaik. 955 00:59:11,631 --> 00:59:13,011 Apa maksudmu? 956 00:59:13,550 --> 00:59:14,630 Itu tugasmu 957 00:59:15,552 --> 00:59:16,892 untuk mencari tahu. 958 00:59:24,352 --> 00:59:26,272 KETUA BEDAH UMUM, DOKTER KIM 959 00:59:30,817 --> 00:59:32,187 OBAT 960 00:59:32,277 --> 00:59:34,027 RUANG PERAWATAN 2 961 01:00:00,388 --> 01:00:02,888 RUMAH SAKIT DOLDAM 962 01:00:04,851 --> 01:00:07,981 RUMAH SAKIT DOLDAM 963 01:00:11,941 --> 01:00:13,361 PUSAT MEDIS DARURAT 964 01:00:17,405 --> 01:00:19,695 Ya. Aku tentu baik-baik saja. 965 01:00:20,199 --> 01:00:22,449 RS ini lebih bagus daripada dugaanku. 966 01:00:23,620 --> 01:00:24,450 Apa? 967 01:00:25,038 --> 01:00:26,158 Suaraku? 968 01:00:27,707 --> 01:00:29,707 Tidak, aku tak menangis. 969 01:00:30,168 --> 01:00:33,668 Suhu di pedesaan sangat rendah pada malam hari. 970 01:00:34,172 --> 01:00:36,092 Itu sebabnya hidungku tersumbat. 971 01:00:37,425 --> 01:00:40,675 Astaga, aku baik-baik saja. 972 01:00:40,762 --> 01:00:44,022 Aku mengoperasi Menteri Pertahanan pada hari pertamaku. 973 01:00:45,016 --> 01:00:48,596 Semua dokter di sini bilang RS sangat membutuhkan bantuanku. 974 01:00:50,396 --> 01:00:52,856 Aku pergi dulu. Ya, kuhubungi lagi nanti. 975 01:00:54,150 --> 01:00:55,320 Mau yang mana? 976 01:00:56,736 --> 01:00:58,356 Kopi dengan susu dan gula. 977 01:00:58,655 --> 01:01:00,025 CAFE AU LAIT 978 01:01:05,703 --> 01:01:06,623 Bagaimana perutmu? 979 01:01:07,705 --> 01:01:09,115 - Sudah baikan? - Apa? 980 01:01:09,791 --> 01:01:12,171 Ya, tentu saja. Aku baik-baik saja. 981 01:01:21,386 --> 01:01:22,426 Mau ambil yang ini? 982 01:01:22,512 --> 01:01:24,142 Tidak, aku hanya minum kopi hitam. 983 01:01:27,600 --> 01:01:29,310 KOPI HITAM 984 01:01:44,575 --> 01:01:47,365 - Sampai jumpa. - Baiklah, sampai nanti. 985 01:01:50,832 --> 01:01:51,872 Hei. 986 01:01:52,625 --> 01:01:53,955 Tentang dr. Kim... 987 01:01:54,877 --> 01:01:56,047 menurutmu, dia bagaimana? 988 01:01:57,964 --> 01:01:59,884 Aku disuruh memberikan ini. 989 01:01:59,966 --> 01:02:00,836 Oleh dr. Kim. 990 01:02:00,925 --> 01:02:02,835 Pergi sekarang dan lakukan rontgen dada. 991 01:02:03,469 --> 01:02:05,559 - Oleh siapa? - Dokter Kim. 992 01:02:07,807 --> 01:02:11,267 Siapa yang peduli dia seperti apa? Aku hanya mencari uang. 993 01:02:14,439 --> 01:02:16,609 - Kenapa? - Aku penasaran. 994 01:02:17,400 --> 01:02:19,400 Apa dia hanya orang tua rewel? 995 01:02:19,485 --> 01:02:21,645 - Atau... - Atau apa? 996 01:02:25,324 --> 01:02:27,334 Lupakan. Sampai jumpa. 997 01:02:52,477 --> 01:02:55,347 Dokter Seo, kami membutuhkanmu sebentar. 998 01:02:57,356 --> 01:02:58,436 Apa? Siapa? 999 01:02:58,524 --> 01:03:02,034 Profesor Park Min-gook ke sini dari rumah sakit pusat Seoul. 1000 01:03:02,570 --> 01:03:04,490 Namun, dia tak datang sendiri. 1001 01:03:16,334 --> 01:03:17,544 Profesor. 1002 01:03:18,795 --> 01:03:20,375 HARAPAN, CINTA, LAYANAN 1003 01:03:38,189 --> 01:03:39,269 Senang bertemu. 1004 01:03:40,608 --> 01:03:42,688 Aku dokter bedah Park Min-gook dari RS Geosan. 1005 01:03:46,781 --> 01:03:47,821 Ada perlu apa? 1006 01:03:47,907 --> 01:03:48,777 Ya, 1007 01:03:49,283 --> 01:03:53,203 Ketua Do belum menghubungimu? 1008 01:03:53,663 --> 01:03:56,213 Maksud dia Presiden Do. 1009 01:03:57,291 --> 01:03:58,541 Ada apa dengannya? 1010 01:03:59,168 --> 01:04:00,208 Apa yang dia katakan? 1011 01:04:00,753 --> 01:04:01,883 Dia memberiku semua 1012 01:04:02,839 --> 01:04:04,549 tanggung jawab Menteri Ryu 1013 01:04:05,132 --> 01:04:06,632 mulai sekarang. 1014 01:04:08,719 --> 01:04:10,049 Dia mengatakan itu kepadamu? 1015 01:04:11,305 --> 01:04:12,765 Aku yang mengoperasi pasien 1016 01:04:12,849 --> 01:04:15,099 dan dia akan menggantinya tanpa persetujuanku? 1017 01:04:15,810 --> 01:04:18,100 Benar. Aku berkata begitu. 1018 01:04:22,817 --> 01:04:24,897 HARAPAN, CINTA, LAYANAN 1019 01:04:29,156 --> 01:04:30,156 Lama tak berjumpa. 1020 01:04:31,784 --> 01:04:32,664 Apa kabar? 1021 01:04:32,994 --> 01:04:36,584 Astaga, kau licik, berengsek menjengkelkan. 1022 01:04:38,708 --> 01:04:41,788 Kau benar-benar kembali. 1023 01:04:41,878 --> 01:04:43,378 Aku sudah bilang akan kembali. 1024 01:04:43,462 --> 01:04:46,842 Kau dikeluarkan dengan sangat memalukan. 1025 01:04:47,258 --> 01:04:49,928 Kau seharusnya merendah dan bersembunyi. 1026 01:04:50,011 --> 01:04:52,931 Tak ada yang bisa kau ambil di sini. Kenapa kembali? 1027 01:04:53,431 --> 01:04:54,601 Kau begitu bosan? 1028 01:04:54,682 --> 01:04:56,522 Aku kembali untuk melakukan banyak hal. 1029 01:04:57,101 --> 01:04:58,061 Namun 1030 01:04:58,769 --> 01:05:00,269 apa yang kau tahu? 1031 01:05:01,188 --> 01:05:03,148 Kau tak tahu cara politik bekerja 1032 01:05:03,649 --> 01:05:05,439 dan menolak menjadi bagiannya. 1033 01:05:05,526 --> 01:05:09,816 Namun, aku tahu siapa yang menipu orang lain 1034 01:05:09,906 --> 01:05:11,736 seperti parasit. 1035 01:05:17,079 --> 01:05:18,249 Jaga perkataanmu. 1036 01:05:18,998 --> 01:05:22,208 Aku adalah ketua Yayasan Universitas Geosan. 1037 01:05:22,293 --> 01:05:23,713 Apa yang dia katakan? 1038 01:05:24,337 --> 01:05:25,917 - Dia sekarang ketua. - Apa? 1039 01:05:26,964 --> 01:05:28,724 Dia adalah ketua yayasan. 1040 01:05:29,550 --> 01:05:30,680 Dia? 1041 01:05:32,637 --> 01:05:33,797 Lalu kenapa? 1042 01:05:36,724 --> 01:05:39,144 Kau mau aku melakukan apa? 1043 01:05:39,852 --> 01:05:41,152 Mulai sekarang, 1044 01:05:42,355 --> 01:05:45,225 semua perawatan medis untuk Menteri Ryu 1045 01:05:47,652 --> 01:05:49,822 akan diawasi Profesor Park di sini. 1046 01:05:50,905 --> 01:05:53,195 Pastikan tak ada orang di Rumah Sakit Doldam 1047 01:05:54,158 --> 01:05:56,238 yang menghalangi jalannya. 1048 01:05:56,327 --> 01:05:57,827 Jika tak menurutiku, 1049 01:05:58,829 --> 01:06:01,119 kau akan dihukum. 1050 01:06:01,207 --> 01:06:02,877 Namun, bagaimana jika 1051 01:06:04,168 --> 01:06:06,048 sebagai dokternya aku tak setuju? 1052 01:06:08,005 --> 01:06:09,835 Kami tak butuh persetujuanmu. 1053 01:06:11,092 --> 01:06:13,012 Kau bisa menuruti perintahku 1054 01:06:13,928 --> 01:06:15,718 atau pergi. 1055 01:06:18,015 --> 01:06:19,225 Jadi, apa yang kau pilih? 1056 01:06:19,517 --> 01:06:20,597 Mata pencaharianmu 1057 01:06:21,727 --> 01:06:22,937 atau harga diri? 1058 01:06:40,287 --> 01:06:41,407 Dokter Nam! 1059 01:06:42,581 --> 01:06:44,081 - Dokter Nam. - Ada apa? 1060 01:06:45,751 --> 01:06:46,591 Begini... 1061 01:06:47,086 --> 01:06:49,756 Aku melihat mobil dari stasiun penyiaran. 1062 01:06:50,840 --> 01:06:52,090 Dari stasiun penyiaran? 1063 01:06:52,758 --> 01:06:54,178 Mereka syuting di sini? 1064 01:06:54,510 --> 01:06:55,760 Namun, mereka semua 1065 01:06:57,430 --> 01:06:58,810 ke Rumah Sakit Doldam. 1066 01:07:00,516 --> 01:07:01,476 Doldam... 1067 01:07:06,856 --> 01:07:08,476 Dia pasti bekerja di rumah sakit. 1068 01:07:08,566 --> 01:07:10,026 - Tunggu! - Hentikan dia! 1069 01:07:10,109 --> 01:07:11,779 - Hentikan dia! - Permisi. 1070 01:07:11,861 --> 01:07:13,401 Bagaimana kondisi Menteri Ryu? 1071 01:07:13,487 --> 01:07:14,487 Di sini! 1072 01:07:14,572 --> 01:07:16,202 Apa benar dia ada di sini? 1073 01:07:16,282 --> 01:07:18,582 Apa Menteri Pertahanan ada di sini? 1074 01:07:18,659 --> 01:07:20,369 Seberapa serius cederanya? 1075 01:07:20,453 --> 01:07:23,333 Apa benar dia dioperasi? Seberapa kritis kondisinya? 1076 01:07:23,414 --> 01:07:24,714 - Beri tahu... - Tunggu! 1077 01:07:25,374 --> 01:07:26,504 - Ikuti dia! - Ayo! 1078 01:07:27,460 --> 01:07:29,960 BP-nya meningkat sekitar 90 per 60, 1079 01:07:30,046 --> 01:07:32,046 tapi suhunya naik menjadi 38,9 derajat. 1080 01:07:32,965 --> 01:07:33,965 Lalu urinenya? 1081 01:07:34,050 --> 01:07:36,010 Sekitar 10 sampai 15 ml per jam. 1082 01:07:36,427 --> 01:07:38,847 {\an8}Beri dia propasetamol dan bawakan alat bantu napas. 1083 01:07:38,929 --> 01:07:40,849 {\an8}Pantau masukan, keluaran, dan suhunya. 1084 01:07:40,931 --> 01:07:42,521 {\an8}- Aku menelepon dr. Kim. - Baik. 1085 01:07:50,149 --> 01:07:51,189 Seo Woo-jin? 1086 01:07:52,109 --> 01:07:53,399 Kau di sini sekarang? 1087 01:07:55,946 --> 01:07:57,106 Kenapa kau kemari? 1088 01:07:57,198 --> 01:07:59,778 Aku dokter Menteri Ryu sekarang. 1089 01:08:03,162 --> 01:08:04,252 Maafkan aku, 1090 01:08:05,414 --> 01:08:07,174 tapi aku belum mendengar apa pun. 1091 01:08:07,249 --> 01:08:10,379 Keputusan sudah dibuat, jadi, kau akan segera mendengarnya. 1092 01:08:10,961 --> 01:08:14,011 Serahkan semuanya ke Dokter Yang dan menyingkir. 1093 01:08:15,508 --> 01:08:18,008 Aku tak bisa meninggalkan pasien hingga dokternya 1094 01:08:18,677 --> 01:08:20,137 menyuruhku. 1095 01:08:20,221 --> 01:08:22,221 Hei, Seo Woo-jin. 1096 01:08:23,099 --> 01:08:24,019 Dokter Seo! 1097 01:08:24,100 --> 01:08:25,770 BP-nya menurun. 1098 01:08:30,397 --> 01:08:31,897 Kau tak dengar perkataannya? 1099 01:08:31,982 --> 01:08:34,652 Sekarang dialah dokter Menteri Ryu. 1100 01:08:34,735 --> 01:08:36,275 Menyingkir, paham? 1101 01:08:36,362 --> 01:08:39,032 Takkan kutinggalkan pasien kecuali dokternya menyuruhku. 1102 01:08:39,115 --> 01:08:41,075 Kau ini... Apa masalahmu? 1103 01:08:44,286 --> 01:08:45,656 - Beri tahu... - Beri tahu! 1104 01:08:46,705 --> 01:08:49,495 {\an8}Ada banyak wartawan di luar. Kita harus apa? 1105 01:08:50,209 --> 01:08:52,339 {\an8}Mereka bertanya bagaimana kondisi Menteri Ryu. 1106 01:08:52,711 --> 01:08:53,551 Dokter Kim. 1107 01:08:55,089 --> 01:08:56,629 Kau yang menelepon mereka? 1108 01:08:57,466 --> 01:09:00,086 Tunggu dan lihat. Semua akan menjadi sangat menarik. 1109 01:09:00,803 --> 01:09:02,353 Astaga! Kita harus apa? 1110 01:09:02,429 --> 01:09:03,429 Dokter Kim! 1111 01:09:18,529 --> 01:09:21,529 - Beri tahu kami! - Bagaimana Menteri Ryu sekarang? 1112 01:09:54,982 --> 01:09:57,282 EPILOG 1113 01:09:58,360 --> 01:09:59,400 Mau ambil yang ini? 1114 01:09:59,486 --> 01:10:01,106 Tidak, aku hanya minum kopi hitam. 1115 01:10:03,407 --> 01:10:04,447 Aku takkan... 1116 01:10:05,409 --> 01:10:06,539 membantumu kali ini. 1117 01:10:09,914 --> 01:10:11,544 - Astaga. - Dokter Cha. 1118 01:10:11,624 --> 01:10:12,634 Cha Eun-jae! 1119 01:10:18,881 --> 01:10:20,011 Sial. 1120 01:10:20,716 --> 01:10:22,546 Bangun, Eun-jae. 1121 01:10:34,480 --> 01:10:37,230 - Sampai nanti. - Baiklah, sampai nanti. 1122 01:11:07,846 --> 01:11:12,266 Orang-orang Doldam, si berengsek itu menginginkan perang habis-habisan. 1123 01:11:12,643 --> 01:11:14,023 Profesor, ini. 1124 01:11:14,103 --> 01:11:15,193 - Kenapa... - Jangan. 1125 01:11:15,271 --> 01:11:16,731 Cari tahu tentang Cha Eun-jae. 1126 01:11:16,814 --> 01:11:19,484 Kita bisa kembali ke rumah sakit pusat. 1127 01:11:19,566 --> 01:11:21,986 {\an8}Kau akan membiarkan mereka merawat Menteri Ryu? 1128 01:11:22,069 --> 01:11:24,659 {\an8}Kau akan bertanggung jawab jika terjadi kesalahan? 1129 01:11:24,738 --> 01:11:26,278 Bisakah kau menyelamatkannya? 1130 01:11:26,365 --> 01:11:29,905 - Kau takkan kembali? - Apa yang tak diduga Do Yoon-wan. 1131 01:11:29,994 --> 01:11:31,294 Kita harus menggunakannya. 1132 01:11:31,370 --> 01:11:35,290 Namun, dia sudah tahu segalanya tentangmu dan rumah sakit kita. 1133 01:11:35,374 --> 01:11:37,544 Ada hal-hal yang tidak dia ketahui. 1134 01:11:38,502 --> 01:11:41,512 {\an8}Terjemahan subtitle oleh Asa Vania Rahayu