1 00:00:45,044 --> 00:00:46,504 {\an8}(希望、爱、服务) 2 00:00:49,215 --> 00:00:51,215 {\an8}您问我是不是需要工作 3 00:00:51,843 --> 00:00:53,013 {\an8}问题是 4 00:00:54,888 --> 00:00:55,928 {\an8}我需要钱 5 00:01:01,686 --> 00:01:02,976 {\an8}您能给我多少钱? 6 00:01:03,646 --> 00:01:05,186 {\an8}你需要钱 7 00:01:06,483 --> 00:01:08,653 {\an8}所以愿意在手术室工作? 8 00:01:09,944 --> 00:01:11,784 {\an8}听起来是这个意思 9 00:01:11,863 --> 00:01:14,123 {\an8}-对吗? -对 10 00:01:16,409 --> 00:01:18,499 {\an8}如果我给你一个诱人的价格 11 00:01:19,579 --> 00:01:21,209 {\an8}你会高兴地出卖自己吗? 12 00:01:21,915 --> 00:01:23,035 {\an8}只要您需要我就好 13 00:01:24,083 --> 00:01:25,543 {\an8}您愿意付多少钱? 14 00:01:28,296 --> 00:01:29,416 (希望、爱、服务) 15 00:01:44,521 --> 00:01:45,861 救… 16 00:01:47,941 --> 00:01:49,231 请救救我 17 00:01:49,317 --> 00:01:51,817 你好?听不清楚 你说什么? 18 00:01:53,655 --> 00:01:55,155 我的爸妈… 19 00:01:58,368 --> 00:01:59,738 不动了 20 00:02:01,371 --> 00:02:03,001 具体是什么情况? 21 00:02:04,916 --> 00:02:05,996 我不能… 22 00:02:06,459 --> 00:02:07,669 呼吸了 23 00:02:08,711 --> 00:02:10,051 请救救我 24 00:02:11,798 --> 00:02:14,378 你是从付岩洞打来的吗? 25 00:02:14,467 --> 00:02:16,047 能告诉我门牌号吗? 26 00:02:16,636 --> 00:02:18,426 你好?小伙子 27 00:02:18,930 --> 00:02:20,470 有人吗? 28 00:02:38,783 --> 00:02:39,953 那时候 29 00:02:40,994 --> 00:02:43,204 {\an8}你为什么不修补横膈膜撕裂? 30 00:02:43,288 --> 00:02:44,828 {\an8}(横膈膜撕裂:横膈膜有缺口) 31 00:02:46,249 --> 00:02:48,459 巨山大学医院的手术 32 00:02:48,543 --> 00:02:49,543 那个啊 33 00:02:50,837 --> 00:02:52,957 {\an8}患者并不需要联合手术 34 00:02:53,047 --> 00:02:54,337 {\an8}(联合手术:跨科室手术) 35 00:02:54,841 --> 00:02:58,051 {\an8}我觉得最好让胸外科处理横膈膜 36 00:02:58,511 --> 00:02:59,721 就这样吗? 37 00:03:00,054 --> 00:03:01,564 您还想知道什么? 38 00:03:03,308 --> 00:03:04,808 我只是好奇而已 39 00:03:05,602 --> 00:03:07,522 我想知道你没修 40 00:03:07,604 --> 00:03:08,694 还是修不了 41 00:03:18,072 --> 00:03:19,072 天啊 42 00:03:19,699 --> 00:03:21,449 天啊 还是温热的 43 00:03:22,035 --> 00:03:23,365 我刚才坐在办公室 44 00:03:23,453 --> 00:03:24,873 用火烤的 45 00:03:25,830 --> 00:03:28,080 -想吃一点吗? -不用了 46 00:03:28,166 --> 00:03:30,496 我下午六点后不吃碳水化合物 47 00:03:30,835 --> 00:03:32,835 这样啊 48 00:03:33,254 --> 00:03:35,924 你真会保持身材 49 00:03:36,007 --> 00:03:37,467 我从来都做不到 50 00:03:45,642 --> 00:03:46,682 我没修 51 00:03:48,353 --> 00:03:49,853 我不想处理 52 00:03:49,938 --> 00:03:51,438 我义务之外的事情 53 00:03:51,981 --> 00:03:53,941 并非任何人都会称赞 54 00:03:54,025 --> 00:03:55,355 供职医生 55 00:03:56,402 --> 00:03:57,992 我也没有多拿钱 56 00:04:00,949 --> 00:04:03,949 你总是这样处理问题吗? 57 00:04:04,535 --> 00:04:06,825 以我的经验 这是最聪明的生存方式 58 00:04:06,913 --> 00:04:09,333 那你为什么当举报人? 59 00:04:10,917 --> 00:04:12,127 说不通啊 60 00:04:12,502 --> 00:04:14,712 你不喜欢承担责任 61 00:04:15,213 --> 00:04:16,973 不想争取功劳 62 00:04:17,757 --> 00:04:19,337 只想着尽可能地 63 00:04:19,425 --> 00:04:20,335 避免麻烦 64 00:04:20,885 --> 00:04:22,595 结果却当了举报人 65 00:04:23,346 --> 00:04:25,266 我不是来找人生导师的 66 00:04:26,641 --> 00:04:28,981 你让我给你标价 67 00:04:29,060 --> 00:04:30,900 那我就得了解一下 68 00:04:39,529 --> 00:04:41,279 当年的我太天真 就这样 69 00:04:42,573 --> 00:04:44,373 因为那个愚蠢的决定 70 00:04:44,450 --> 00:04:47,000 我当医生的卑微生活被毁了 71 00:04:48,079 --> 00:04:49,909 从那以后我一直在后悔 72 00:04:51,124 --> 00:04:52,254 这个回答满意吗? 73 00:05:00,091 --> 00:05:02,391 沿着走廊往前走 74 00:05:02,468 --> 00:05:03,928 就是员工休息室 75 00:05:04,846 --> 00:05:07,176 公交车停运了 76 00:05:08,391 --> 00:05:10,271 你可能无处可去 77 00:05:10,768 --> 00:05:11,598 可以… 78 00:05:11,686 --> 00:05:12,646 您还没说 79 00:05:12,979 --> 00:05:14,689 给我多少钱 80 00:05:15,273 --> 00:05:17,653 你今晚睡在那里 81 00:05:17,734 --> 00:05:19,154 明天回首尔 82 00:05:21,696 --> 00:05:23,236 -你是让我走吗? -对 83 00:05:24,741 --> 00:05:27,241 我觉得我看错你了 84 00:05:29,120 --> 00:05:30,330 你到底想干什么? 85 00:05:31,831 --> 00:05:34,331 大老远叫我来这里 你是逗我玩吗? 86 00:05:38,129 --> 00:05:40,339 你看我像个好人吗? 87 00:05:40,423 --> 00:05:41,843 是你说缺人手的 88 00:05:41,924 --> 00:05:44,054 我要找的是医生! 89 00:05:51,684 --> 00:05:54,734 我会给你报销路费 90 00:05:57,315 --> 00:05:58,725 赶紧走人 好吗? 91 00:06:06,199 --> 00:06:07,829 我在这里干什么? 92 00:06:08,242 --> 00:06:10,872 什么?你刚才和我说话了? 93 00:06:15,041 --> 00:06:16,581 你要去什么地方吗? 94 00:06:18,169 --> 00:06:19,459 天啊 95 00:06:26,344 --> 00:06:27,764 不用了 没关系 96 00:06:27,845 --> 00:06:29,305 不 我帮你 97 00:06:29,722 --> 00:06:32,312 我不喜欢别人碰我的东西 98 00:06:32,683 --> 00:06:34,023 好 99 00:06:34,102 --> 00:06:35,232 我知道了 100 00:06:38,606 --> 00:06:39,476 辛苦了 101 00:06:39,899 --> 00:06:40,819 今天辛苦了 102 00:06:40,900 --> 00:06:42,110 辛苦了 103 00:06:42,193 --> 00:06:43,993 (希望、爱、服务) 104 00:06:44,070 --> 00:06:46,490 张室长 你还没走 105 00:06:46,906 --> 00:06:49,076 新医生要面试了 106 00:06:49,408 --> 00:06:51,698 我知道了 107 00:06:54,455 --> 00:06:55,455 你好 108 00:06:56,958 --> 00:06:57,918 对了 这个 109 00:06:58,209 --> 00:06:59,339 你放在我这里的手指 110 00:06:59,418 --> 00:07:01,128 对了 手指 111 00:07:01,629 --> 00:07:03,259 -谢谢 -不客气 112 00:07:03,339 --> 00:07:04,299 再见 113 00:07:14,642 --> 00:07:15,772 已经一个月了 114 00:07:17,186 --> 00:07:19,056 什么? 115 00:07:19,147 --> 00:07:20,607 裴文正医生 116 00:07:21,190 --> 00:07:24,150 他来石垣医院工作已经一个月了 117 00:07:25,069 --> 00:07:27,449 看样子你很好奇 118 00:07:28,239 --> 00:07:29,159 我? 119 00:07:29,949 --> 00:07:31,029 完全没有 120 00:07:33,327 --> 00:07:34,867 家人跟他一起来了吗? 121 00:07:34,954 --> 00:07:37,124 没有 他一个人来的 122 00:07:40,293 --> 00:07:42,423 听说他离婚了 123 00:07:43,504 --> 00:07:44,554 离婚? 124 00:07:45,756 --> 00:07:47,336 文正前辈离婚了? 125 00:07:50,803 --> 00:07:52,263 需要我 126 00:07:52,346 --> 00:07:53,806 调查更多信息吗? 127 00:07:53,890 --> 00:07:54,890 那个啊 128 00:07:55,391 --> 00:07:56,521 不用 129 00:07:56,601 --> 00:07:58,271 没必要 130 00:07:58,769 --> 00:08:00,609 知道了 131 00:08:01,147 --> 00:08:02,857 (外科 家庭医学科) 132 00:08:06,986 --> 00:08:08,906 (外科 家庭医学科) 133 00:08:27,632 --> 00:08:29,092 真好 134 00:08:48,528 --> 00:08:49,648 你好 伊丽莎白 135 00:08:50,571 --> 00:08:53,371 我来了 你一个人很无聊吧 136 00:09:18,516 --> 00:09:19,596 我不能… 137 00:09:20,351 --> 00:09:21,521 呼吸了 138 00:09:22,478 --> 00:09:23,978 请救救我 139 00:09:28,985 --> 00:09:31,275 {\an8}(鲍勃迪伦 《敲响天堂的大门》) 140 00:09:49,463 --> 00:09:50,343 一星期 141 00:09:52,216 --> 00:09:53,836 就给我一星期时间 142 00:09:54,594 --> 00:09:56,894 说起来 我擅长做手术 143 00:09:57,305 --> 00:10:00,885 这一星期我会让你看到我的能力 让你回心转意 144 00:10:02,768 --> 00:10:04,098 我这辈子 145 00:10:04,186 --> 00:10:06,766 从来不给人标价 146 00:10:07,690 --> 00:10:09,110 也不打算那么做 147 00:10:09,692 --> 00:10:11,112 暂时给我一千万吧 148 00:10:11,944 --> 00:10:14,204 不管是预支工资还是贷款 149 00:10:14,280 --> 00:10:15,700 什么都行 150 00:10:17,116 --> 00:10:19,196 我只是急用一千万 151 00:10:22,872 --> 00:10:23,962 不行吗? 152 00:10:26,000 --> 00:10:28,040 为什么非要徐宇镇医生? 153 00:10:28,127 --> 00:10:31,457 他在这里的名声最差了 154 00:10:32,006 --> 00:10:36,426 从来都不合群 大家还说他的品行不端 155 00:10:36,510 --> 00:10:37,640 最近 156 00:10:38,387 --> 00:10:40,307 还有传言说他在酒吧 157 00:10:40,389 --> 00:10:42,889 当公关偿还助学贷款 158 00:10:42,975 --> 00:10:44,515 你应该找一位 159 00:10:44,602 --> 00:10:46,192 别的医生 160 00:10:47,772 --> 00:10:48,982 不行吗? 161 00:10:51,984 --> 00:10:52,904 那就证明吧 162 00:10:54,862 --> 00:10:57,622 在一星期内让我看看 163 00:10:57,698 --> 00:10:59,618 我为什么要改变心意 164 00:11:00,576 --> 00:11:01,406 那么 165 00:11:02,203 --> 00:11:03,873 可以给我一千万吗? 166 00:11:03,954 --> 00:11:06,374 没你想的那么容易 167 00:11:08,334 --> 00:11:11,214 您真的愿意给我一千万吗? 168 00:11:27,019 --> 00:11:31,069 剧名:事故的机制 169 00:11:33,818 --> 00:11:36,108 我是烽火台 一切安全 170 00:11:36,195 --> 00:11:38,315 转弯之前一切安全 171 00:11:39,698 --> 00:11:40,738 我是一车 172 00:11:40,825 --> 00:11:42,275 绿色警报 173 00:11:42,368 --> 00:11:44,368 左右安全 174 00:11:45,329 --> 00:11:46,619 二车 安全 175 00:11:47,331 --> 00:11:48,621 我是一车 176 00:11:48,707 --> 00:11:50,747 南汉山城 报告 转弯中 177 00:11:51,252 --> 00:11:52,092 预计十分钟后到 178 00:11:52,169 --> 00:11:53,709 南汉山城安全 179 00:11:53,796 --> 00:11:54,836 预计十分钟后到 180 00:11:54,922 --> 00:11:56,172 我是烽火台 安全 181 00:11:56,257 --> 00:11:57,877 烽火台 返回基地 182 00:12:02,972 --> 00:12:04,852 我们十分钟后到 183 00:12:05,433 --> 00:12:06,563 好 184 00:12:07,977 --> 00:12:10,807 联合训练持续多长时间? 185 00:12:11,272 --> 00:12:12,942 两个半小时左右 186 00:12:13,023 --> 00:12:16,193 您要监督一小时 然后让陆军参谋长 187 00:12:16,277 --> 00:12:17,527 汇报30分钟 188 00:12:17,611 --> 00:12:19,571 再前往下一地点 189 00:12:22,283 --> 00:12:23,163 停车! 190 00:12:23,659 --> 00:12:24,739 朴司机 191 00:12:24,827 --> 00:12:26,577 朴司机 看前面! 192 00:12:31,584 --> 00:12:33,294 三车 报告 193 00:12:33,794 --> 00:12:34,884 三车 报告 194 00:12:35,421 --> 00:12:36,301 我是三车 195 00:12:36,380 --> 00:12:38,550 我是三车 红色警报 196 00:12:40,092 --> 00:12:41,262 朴司机 醒醒 197 00:12:41,343 --> 00:12:42,343 朴司机! 198 00:13:03,324 --> 00:13:05,124 你好 早上好 199 00:13:05,201 --> 00:13:06,911 你好 早… 200 00:13:11,457 --> 00:13:13,207 你是谁? 201 00:13:15,377 --> 00:13:16,797 大家好 202 00:13:16,879 --> 00:13:18,169 {\an8}我是尹雅凛 203 00:13:18,255 --> 00:13:19,715 {\an8}急诊科第四年住院医生 204 00:13:19,798 --> 00:13:21,128 今天我被调来了 205 00:13:21,217 --> 00:13:22,637 石垣医院 206 00:13:22,718 --> 00:13:23,928 很高兴认识大家 207 00:13:24,303 --> 00:13:25,933 很高兴认识你 我是吴明心 208 00:13:26,013 --> 00:13:27,263 她是护士长 209 00:13:27,348 --> 00:13:29,178 也是石垣医院最具影响力的人 210 00:13:29,266 --> 00:13:30,386 而我 211 00:13:30,476 --> 00:13:33,556 名叫郑仁秀 是你尊敬的直属前辈 212 00:13:33,646 --> 00:13:35,516 很长时间以来 213 00:13:35,898 --> 00:13:37,608 我一直一个人 214 00:13:38,150 --> 00:13:39,570 在这急诊室值班… 215 00:13:39,652 --> 00:13:42,072 尹医生两个月前离开了 216 00:13:42,154 --> 00:13:43,204 没错 217 00:13:43,822 --> 00:13:47,122 这两个月太漫长了 218 00:13:47,743 --> 00:13:50,203 总之 很高兴认识新同事 219 00:13:50,704 --> 00:13:51,914 我很受鼓舞 220 00:13:52,665 --> 00:13:53,785 我是严贤贞 221 00:13:53,874 --> 00:13:55,384 一直在石垣医院急诊室工作 222 00:13:55,459 --> 00:13:57,379 有任何问题都可以问我 223 00:13:57,962 --> 00:13:59,052 我是周英美 224 00:13:59,129 --> 00:14:01,379 才来两个月 225 00:14:01,465 --> 00:14:03,335 -这是… -我是朴恩卓 226 00:14:03,425 --> 00:14:05,175 没有手术的时候我就在急诊室 227 00:14:05,553 --> 00:14:06,683 你真帅 228 00:14:09,598 --> 00:14:13,308 -什么? -真是好眼力 229 00:14:13,394 --> 00:14:15,444 他是石垣医院的帅哥 230 00:14:15,521 --> 00:14:19,071 最讨患者喜欢 从老年患者到小学生都喜欢他 231 00:14:23,529 --> 00:14:25,239 既然打过招呼了 232 00:14:25,322 --> 00:14:26,492 就开始工作吧 233 00:14:26,574 --> 00:14:27,914 -好 -周护士? 234 00:14:27,992 --> 00:14:30,952 是因为还是上午吗?没几个患者啊 235 00:14:35,457 --> 00:14:36,877 (祝您健康) 236 00:14:37,835 --> 00:14:38,785 怎么了? 237 00:14:39,712 --> 00:14:41,212 怎么了? 238 00:14:41,922 --> 00:14:43,172 我说错什么了吗? 239 00:14:45,801 --> 00:14:47,471 尹医生 240 00:14:48,512 --> 00:14:49,812 {\an8}有些话 241 00:14:49,889 --> 00:14:51,639 {\an8}绝对不能在急诊室说 242 00:14:52,016 --> 00:14:55,096 -什么话? -你刚才说的话 243 00:14:56,353 --> 00:14:58,523 -没有多少患者吗? -尹医生! 244 00:14:58,606 --> 00:14:59,516 (护士站) 245 00:15:03,777 --> 00:15:04,647 天啊 246 00:15:05,321 --> 00:15:07,531 我再礼貌地说一遍 247 00:15:07,615 --> 00:15:09,775 不能在石垣医院 248 00:15:09,867 --> 00:15:11,117 大声说这种话 249 00:15:11,660 --> 00:15:14,370 我不管是为什么 永远不要说 250 00:15:14,455 --> 00:15:15,535 别说 251 00:15:16,415 --> 00:15:17,285 明白了吗? 252 00:15:18,000 --> 00:15:19,420 明白 253 00:15:26,133 --> 00:15:27,763 (祝您健康) 254 00:15:27,843 --> 00:15:28,973 为什么? 255 00:15:29,053 --> 00:15:30,603 为什么不能说? 256 00:15:31,805 --> 00:15:33,175 我们的禁忌 257 00:15:33,599 --> 00:15:34,519 什么禁忌? 258 00:15:34,600 --> 00:15:36,310 一说这种话 259 00:15:36,393 --> 00:15:38,693 就会有急诊病人蜂拥而至 260 00:15:38,771 --> 00:15:41,071 这是石垣医院的可怕禁忌 261 00:15:41,148 --> 00:15:42,108 什么? 262 00:15:42,983 --> 00:15:45,033 天啊 我还以为是什么大事 263 00:15:45,110 --> 00:15:47,110 不会有这种禁忌的 264 00:15:48,572 --> 00:15:49,992 (石垣医院) 265 00:15:51,742 --> 00:15:53,122 (祝您健康) 266 00:15:59,917 --> 00:16:00,917 不会吧 267 00:16:01,001 --> 00:16:02,461 不可能 268 00:16:02,962 --> 00:16:04,512 不只是我觉得不可能 269 00:16:04,588 --> 00:16:06,218 你也觉得不可能吧 270 00:16:07,800 --> 00:16:09,300 先让我听听原因 271 00:16:09,802 --> 00:16:11,182 你到底为什么来这里? 272 00:16:11,261 --> 00:16:12,601 没听说吗? 273 00:16:12,680 --> 00:16:14,430 没有 274 00:16:14,765 --> 00:16:16,385 我被总院开除了 275 00:16:16,475 --> 00:16:17,685 这次是为什么? 276 00:16:17,768 --> 00:16:19,098 怎么又被开除了? 277 00:16:19,186 --> 00:16:21,476 你该问问浩俊前辈 因为我也想知道 278 00:16:23,857 --> 00:16:24,897 你为什么在这里? 279 00:16:26,151 --> 00:16:27,241 你没听说吗? 280 00:16:27,319 --> 00:16:28,609 没有 281 00:16:28,696 --> 00:16:30,566 {\an8}一个混蛋普外科医生 282 00:16:30,656 --> 00:16:33,236 {\an8}拒绝修补横膈膜 283 00:16:33,325 --> 00:16:36,075 所以我连做两台手术后就昏过去了 284 00:16:36,161 --> 00:16:38,331 完全昏过去 完全晕厥 285 00:16:38,414 --> 00:16:40,674 话要说清楚 286 00:16:42,167 --> 00:16:43,287 是你睡着了 287 00:16:43,377 --> 00:16:44,587 不 是昏倒 288 00:16:44,670 --> 00:16:46,880 之前的两天 我工作太累了 289 00:16:46,964 --> 00:16:49,684 -而且还感冒了 -那你为什么打鼾? 290 00:16:51,135 --> 00:16:53,545 -你有证据吗? -整个手术室都听见了 291 00:16:53,637 --> 00:16:54,967 需要我群发短信吗? 292 00:16:55,055 --> 00:16:58,015 -你居然有他们的号码? -弄到号码太简单了 293 00:16:58,308 --> 00:17:00,598 你认识的人不多 问不出这种信息 294 00:17:00,686 --> 00:17:02,516 但我还是能核实真相 295 00:17:03,731 --> 00:17:04,981 天啊 296 00:17:05,065 --> 00:17:07,435 徐宇镇 你真烦人 297 00:17:16,535 --> 00:17:17,445 你干什么? 298 00:17:20,539 --> 00:17:21,369 什么? 299 00:17:21,457 --> 00:17:22,827 你想干什么? 300 00:17:22,916 --> 00:17:24,126 离我远点 301 00:17:39,892 --> 00:17:40,772 眼屎 302 00:17:42,102 --> 00:17:42,982 什么? 303 00:17:44,897 --> 00:17:45,897 在你眼睛里 304 00:17:50,527 --> 00:17:51,947 可恶 305 00:17:58,660 --> 00:17:59,540 你们是谁? 306 00:18:02,081 --> 00:18:03,501 你好 文正前辈 307 00:18:03,582 --> 00:18:05,172 {\an8}我是车恩在 第二年的胸外科医生 308 00:18:05,250 --> 00:18:06,500 {\an8}这样啊 309 00:18:06,585 --> 00:18:08,415 昨天新来的医生 310 00:18:08,504 --> 00:18:09,554 你是谁? 311 00:18:09,630 --> 00:18:11,300 你怎么回事? 312 00:18:11,381 --> 00:18:13,131 他是我们学校的前辈 313 00:18:14,468 --> 00:18:16,298 {\an8}他是普外科医生 314 00:18:16,386 --> 00:18:17,546 {\an8}名叫徐宇镇 315 00:18:17,638 --> 00:18:19,138 {\an8}我们同班的 316 00:18:19,223 --> 00:18:20,683 都是医学院的后辈吗? 317 00:18:21,934 --> 00:18:23,564 我是裴文正 骨科医生 318 00:18:24,103 --> 00:18:25,313 {\an8}两位后辈 幸会 319 00:18:25,729 --> 00:18:26,729 幸会 320 00:18:30,692 --> 00:18:32,612 前辈刚来上班吗? 321 00:18:32,694 --> 00:18:33,614 是的 322 00:18:33,946 --> 00:18:35,196 迟了一点 323 00:18:35,280 --> 00:18:36,820 天啊 前辈 324 00:18:36,907 --> 00:18:39,947 和我们说话随便点 我们比你小多了 325 00:18:58,971 --> 00:18:59,851 急诊患者来了 326 00:18:59,930 --> 00:19:00,760 你们不来吗? 327 00:19:01,098 --> 00:19:02,218 来 328 00:19:10,274 --> 00:19:11,404 (急诊中心) 329 00:19:14,778 --> 00:19:16,158 (宪兵) 330 00:19:21,076 --> 00:19:23,616 我是石垣医院的金师傅 331 00:19:23,704 --> 00:19:24,584 天啊 332 00:19:25,080 --> 00:19:27,330 什么事? 333 00:19:30,502 --> 00:19:31,422 什么? 334 00:19:34,298 --> 00:19:36,088 必须完全清空急诊室 335 00:19:36,800 --> 00:19:38,470 整个急诊室吗? 336 00:19:38,802 --> 00:19:40,102 我们办不到 337 00:19:40,179 --> 00:19:42,719 希望你们配合 这是我们必要的安保措施 338 00:19:42,806 --> 00:19:44,596 我明白 339 00:19:44,683 --> 00:19:45,733 好 340 00:19:45,809 --> 00:19:47,519 你们是重要人物 当然要… 341 00:19:47,603 --> 00:19:48,653 不行 342 00:19:48,729 --> 00:19:50,189 我理解现在的情况 343 00:19:50,272 --> 00:19:52,732 但是不能交出急诊室权限 344 00:19:53,442 --> 00:19:55,192 他是部长啊 345 00:19:55,277 --> 00:19:56,697 我们知道他是部长 346 00:19:56,778 --> 00:19:58,858 但我们不能赶走其他急诊患者 347 00:19:58,947 --> 00:20:00,567 这是我们医院的原则 348 00:20:00,657 --> 00:20:02,197 到底是谁来了? 349 00:20:02,951 --> 00:20:07,081 -国防部长 -什么?国防部长? 350 00:20:09,875 --> 00:20:11,705 等等 你是谁? 351 00:20:11,793 --> 00:20:14,093 他们是新来的医生 352 00:20:14,171 --> 00:20:15,921 原来如此 很高兴认识你 353 00:20:16,006 --> 00:20:17,296 我是郑医生… 354 00:20:17,382 --> 00:20:18,382 护士长 355 00:20:18,467 --> 00:20:20,387 部长乘坐的救护车两分钟后到 356 00:20:21,470 --> 00:20:23,510 请你们出去好吗? 357 00:20:23,597 --> 00:20:25,517 我们必须准备接收患者 358 00:20:26,391 --> 00:20:28,601 这是为了给他适当的治疗 359 00:20:29,186 --> 00:20:30,556 请让开 360 00:20:31,730 --> 00:20:34,440 暂时出去一下吧 361 00:20:34,524 --> 00:20:35,444 请跟我来 362 00:20:35,525 --> 00:20:37,735 就当是为了部长 走吧 363 00:20:37,819 --> 00:20:39,569 这边请 364 00:20:39,655 --> 00:20:41,235 恩卓护士 给金师傅打电话 365 00:20:41,865 --> 00:20:44,735 准备充足的温生理盐水 插管和中心静脉导管 366 00:20:44,826 --> 00:20:45,946 -是 护士长 -是 护士长 367 00:20:46,453 --> 00:20:48,873 护士长 他们是新来的医生 368 00:20:49,665 --> 00:20:50,745 您好 我是车恩在 369 00:20:50,832 --> 00:20:51,832 第二年胸外科医生 370 00:20:52,334 --> 00:20:53,464 我是普外科医生徐宇镇 371 00:20:53,794 --> 00:20:55,254 我是护士长吴明心 372 00:20:55,337 --> 00:20:56,757 -我是… -我们正在等 373 00:20:56,838 --> 00:20:58,508 附近一位车祸患者 374 00:20:58,840 --> 00:21:00,180 司机当场死亡 375 00:21:00,259 --> 00:21:03,799 {\an8}坐在副驾驶的男乘客 和后座的部长受严重外伤 376 00:21:03,887 --> 00:21:05,887 {\an8}部长的胸部和腹部有钝挫伤 377 00:21:05,973 --> 00:21:08,063 {\an8}因为他没系安全带 生命体征不乐观 378 00:21:08,141 --> 00:21:09,101 {\an8}请做好准备 379 00:21:09,184 --> 00:21:10,274 尹医生 380 00:21:10,352 --> 00:21:12,482 {\an8}找一根MAC导管、一台超声检查机 还有一些胸管 381 00:21:12,562 --> 00:21:13,812 {\an8}知道了 382 00:21:30,372 --> 00:21:32,422 对 我是陶尹万 383 00:21:33,417 --> 00:21:34,457 好久没联系了 384 00:21:35,168 --> 00:21:36,378 别提了 385 00:21:36,962 --> 00:21:38,382 多亏您关照 386 00:21:38,463 --> 00:21:39,843 我才能安全地东山再起 387 00:21:41,717 --> 00:21:42,627 对 388 00:21:44,136 --> 00:21:45,506 今天上午吗? 389 00:21:46,388 --> 00:21:47,388 天啊 390 00:21:47,472 --> 00:21:48,602 然后呢? 391 00:21:51,476 --> 00:21:52,806 石垣医院? 392 00:21:54,187 --> 00:21:55,477 部长来了! 393 00:22:00,694 --> 00:22:02,204 -天啊 -郑医生 394 00:22:02,946 --> 00:22:03,986 什么? 395 00:22:04,072 --> 00:22:05,122 生命体征如何? 396 00:22:05,198 --> 00:22:08,658 血压起初是100和80 在路上降到80和40 397 00:22:08,744 --> 00:22:11,464 -血氧饱和度呢? -百分之88 所以正在吸氧 398 00:22:11,538 --> 00:22:13,788 双侧静脉注射温盐水 用氧气袋 十升的 399 00:22:13,874 --> 00:22:15,084 好 400 00:22:17,878 --> 00:22:20,298 新来的医生似乎知道怎么做 401 00:22:20,380 --> 00:22:21,300 你不觉得吗? 402 00:22:21,715 --> 00:22:23,295 雅凛 你在干什么? 403 00:22:23,383 --> 00:22:24,303 在 404 00:22:24,384 --> 00:22:26,554 {\an8}-FAST也要准备好! -有患者! 405 00:22:26,636 --> 00:22:27,756 {\an8}(FAST:应急超声波检查) 406 00:22:27,846 --> 00:22:28,716 生命体征如何? 407 00:22:28,805 --> 00:22:30,965 血压110和70 心率115 比较稳定 408 00:22:31,058 --> 00:22:33,228 但他的右肩和右腿都有痛感 409 00:22:33,310 --> 00:22:35,560 -裴医生! -来了 410 00:22:38,523 --> 00:22:39,483 准备病床 411 00:22:41,276 --> 00:22:43,106 {\an8}双侧注射生理盐水 进行术前检查 412 00:22:43,195 --> 00:22:44,065 {\an8}(术前检查) 413 00:22:45,447 --> 00:22:46,317 是 医生 414 00:22:47,574 --> 00:22:48,994 部长 我们必须剪开您的衬衣 415 00:22:55,457 --> 00:22:56,917 比我预想的严重 416 00:22:57,000 --> 00:22:57,920 生命体征? 417 00:22:58,001 --> 00:22:59,211 血压80 40 418 00:22:59,294 --> 00:23:01,004 部长 能听见我说话吗? 419 00:23:06,093 --> 00:23:07,093 天啊 420 00:23:07,177 --> 00:23:09,347 没我们想的那么简单 421 00:23:11,139 --> 00:23:13,639 请说清楚 422 00:23:14,142 --> 00:23:16,062 我该知道的所有事 423 00:23:16,394 --> 00:23:17,274 好 424 00:23:17,896 --> 00:23:20,396 他有药物史吗? 425 00:23:24,027 --> 00:23:25,817 -守住门口 -是 426 00:23:32,994 --> 00:23:34,454 超声波机器来了 427 00:23:44,673 --> 00:23:46,133 {\an8}他有大量腹腔积血 428 00:23:46,216 --> 00:23:47,966 {\an8}(大量腹腔积血:严重内出血) 429 00:23:49,052 --> 00:23:51,562 肝脏和脾脏都受损了 430 00:23:51,638 --> 00:23:53,008 看看他的胸腔 431 00:23:59,271 --> 00:24:01,691 {\an8}BLUE看起来正常 432 00:24:01,773 --> 00:24:02,733 {\an8}(床边肺部超声波检查) 433 00:24:02,816 --> 00:24:03,646 {\an8}还有PLAPS 434 00:24:03,733 --> 00:24:04,993 {\an8}(PLAPS:后外侧肺泡) 435 00:24:05,402 --> 00:24:06,992 {\an8}有出血 436 00:24:07,946 --> 00:24:09,156 {\an8}是钝挫伤 437 00:24:09,239 --> 00:24:11,119 {\an8}却有胸腔积血、腹腔积血 438 00:24:11,199 --> 00:24:12,829 {\an8}生命体征也不稳定 439 00:24:12,909 --> 00:24:15,199 而且他还是国防部长? 440 00:24:15,287 --> 00:24:17,247 天啊 我的第一天真不太平 441 00:24:17,914 --> 00:24:21,504 -他的血氧饱和度正在下降 -部长? 442 00:24:21,585 --> 00:24:23,955 准备插管 恩在 准备MAC导管 443 00:24:24,045 --> 00:24:25,545 我来插管 你负责MAC导管 444 00:24:25,630 --> 00:24:26,840 没时间了 快准备MAC导管! 445 00:24:43,565 --> 00:24:44,855 你在干什么? 446 00:24:44,941 --> 00:24:46,191 这样很慢的 447 00:25:04,336 --> 00:25:05,166 我好了 448 00:25:06,880 --> 00:25:08,590 怎么?不行吗?需要我来做吗? 449 00:25:09,841 --> 00:25:11,011 拔出来 450 00:25:13,720 --> 00:25:14,930 21厘米固定 451 00:25:15,972 --> 00:25:17,972 要两包急救袋装红血球 452 00:25:18,058 --> 00:25:20,138 红血球和新鲜冰冻血浆各十包 453 00:25:20,227 --> 00:25:21,137 是 医生 454 00:25:21,228 --> 00:25:22,308 {\an8}有快速输液注入系统吗? 455 00:25:22,395 --> 00:25:24,395 {\an8}-有 -好 456 00:25:24,731 --> 00:25:26,521 拿到血袋就做计算机断层扫描 457 00:25:26,608 --> 00:25:27,608 别做断层扫描了 458 00:25:27,943 --> 00:25:29,493 立刻送进手术室 459 00:25:33,114 --> 00:25:34,494 患者血压和血氧饱和度都下降了 460 00:25:34,574 --> 00:25:36,874 所以徐医生给他插了管 461 00:25:36,952 --> 00:25:39,622 我们用超声波检查了 胸腔积血和腹腔积血 462 00:25:43,541 --> 00:25:45,001 现在必须开膛 463 00:25:45,085 --> 00:25:46,625 先给他止血 464 00:25:47,671 --> 00:25:49,131 不做断层扫描就手术? 465 00:25:50,840 --> 00:25:51,930 不会吧 466 00:25:52,342 --> 00:25:53,262 南医生去哪了? 467 00:25:53,343 --> 00:25:55,353 他说他会直接去手术室 468 00:25:55,428 --> 00:25:58,178 护士长 你去手术室 469 00:25:58,265 --> 00:25:59,885 做准备 快点 470 00:25:59,975 --> 00:26:01,015 知道了 471 00:26:04,396 --> 00:26:05,726 我拿血袋来了 472 00:26:05,814 --> 00:26:07,734 不做断层扫描就开膛吗? 473 00:26:07,816 --> 00:26:09,816 他很有可能在扫描的时候 474 00:26:09,901 --> 00:26:11,861 心脏骤停 475 00:26:11,945 --> 00:26:13,525 袋装红血球和MAC插管 476 00:26:13,613 --> 00:26:15,033 能为我们争取到时间 477 00:26:18,451 --> 00:26:21,041 -你做过损害控制手术吗? -没有 478 00:26:21,121 --> 00:26:23,331 外伤患者的抢救重在节省时间 479 00:26:23,415 --> 00:26:26,245 如果拘泥于程序就救不了他 480 00:26:26,835 --> 00:26:27,705 恩卓护士 481 00:26:27,794 --> 00:26:29,554 立刻送患者去手术室 482 00:26:29,629 --> 00:26:31,549 徐宇镇 你做我的第一助手 483 00:26:32,424 --> 00:26:33,844 五分钟内准备好 484 00:26:33,925 --> 00:26:35,545 冲刺到手术室 485 00:26:37,178 --> 00:26:38,098 快点! 486 00:26:39,681 --> 00:26:40,721 知道了 487 00:26:43,018 --> 00:26:43,938 走吧 488 00:26:45,562 --> 00:26:46,442 你在干什么? 489 00:26:46,771 --> 00:26:49,321 我是车恩在 第二年胸外科医生 昨天调过来的 490 00:26:50,775 --> 00:26:52,275 不知道您是否记得我 491 00:26:52,360 --> 00:26:53,990 处理过胸腔积血患者吗? 492 00:26:54,070 --> 00:26:56,820 当然处理过 我是第二年医生了 493 00:26:58,074 --> 00:27:00,204 我可不会放过在手术室 494 00:27:00,285 --> 00:27:01,745 睡觉或打盹的人 495 00:27:02,662 --> 00:27:03,832 别让我抓到 496 00:27:03,913 --> 00:27:05,213 我会抓到你的 497 00:27:06,750 --> 00:27:08,630 不能做就赶紧说 498 00:27:08,710 --> 00:27:10,090 不 我能做 499 00:27:10,170 --> 00:27:11,050 不会睡着的 500 00:27:11,379 --> 00:27:13,629 你也在五分钟内准备好 501 00:27:14,174 --> 00:27:16,724 在手术室前待命 等我叫你进去 502 00:27:17,969 --> 00:27:19,099 知道了! 503 00:27:29,606 --> 00:27:32,226 他怎么知道我在手术室睡着了? 504 00:27:32,942 --> 00:27:34,692 就算他知道 505 00:27:34,778 --> 00:27:36,818 怎么能在所有人面前说出来? 506 00:27:37,405 --> 00:27:39,985 真该死 507 00:27:40,075 --> 00:27:41,155 我的天 508 00:27:43,078 --> 00:27:44,828 (男更衣室) 509 00:27:45,830 --> 00:27:47,210 你也要进手术室吗? 510 00:27:48,166 --> 00:27:49,826 你以为只有你能去吗? 511 00:27:52,879 --> 00:27:53,879 这一次 512 00:27:54,964 --> 00:27:56,264 我不会再背你出去了 513 00:28:04,808 --> 00:28:06,178 该死 514 00:28:10,355 --> 00:28:11,475 天啊 515 00:28:19,614 --> 00:28:21,324 这是你在石垣医院的第一台手术 516 00:28:22,367 --> 00:28:23,577 拜托大家了 517 00:28:29,082 --> 00:28:30,632 很高兴认识你 徐医生 518 00:28:30,708 --> 00:28:31,628 我是南道一 519 00:28:32,127 --> 00:28:34,167 您好 很高兴认识您 520 00:28:34,254 --> 00:28:36,594 你在工作上很有福气 521 00:28:36,673 --> 00:28:39,053 第一台手术的患者就是部长 522 00:28:39,592 --> 00:28:41,342 别太紧张 523 00:28:41,428 --> 00:28:42,928 我们也都是专家 524 00:29:01,531 --> 00:29:03,241 (手术室) 525 00:29:05,577 --> 00:29:06,407 部长在哪? 526 00:29:06,786 --> 00:29:09,706 他现在情况危殆 已经进了手术室 527 00:29:09,789 --> 00:29:12,709 如果情况危殆 为什么送来这样的地方? 528 00:29:12,792 --> 00:29:14,922 立刻停止手术 叫一架直升机! 529 00:29:15,670 --> 00:29:17,210 送去首尔的地区医院 530 00:29:17,297 --> 00:29:18,837 他还没到那里 531 00:29:19,215 --> 00:29:20,585 就已经没命了 532 00:29:26,473 --> 00:29:28,853 我是石垣医院的金师傅医生 533 00:29:30,143 --> 00:29:32,233 我刚和地区医院洪医生通过话 534 00:29:32,312 --> 00:29:33,982 与他分享了患者的伤情 535 00:29:34,689 --> 00:29:37,689 他答应由我给患者进行紧急手术 536 00:29:43,364 --> 00:29:46,244 对 是我让他们送部长过去的 537 00:29:46,326 --> 00:29:47,946 他腹部内出血过多 538 00:29:48,787 --> 00:29:51,247 再拖延下去 后果不堪设想 539 00:29:51,664 --> 00:29:53,044 如果想让他活命 540 00:29:53,666 --> 00:29:55,996 就把一切交给金师傅吧 541 00:29:56,085 --> 00:29:58,625 那是他生存的唯一机会 542 00:30:06,721 --> 00:30:08,641 您不去石垣医院吗? 543 00:30:11,351 --> 00:30:12,311 理事长? 544 00:30:13,061 --> 00:30:14,101 算了 545 00:30:14,187 --> 00:30:15,397 晚点再去吧 546 00:30:16,189 --> 00:30:17,479 患者可是部长 547 00:30:17,982 --> 00:30:19,532 听说他情况危殆 548 00:30:21,194 --> 00:30:22,864 他应该不会让部长死的 549 00:30:24,280 --> 00:30:25,370 夫勇周不是那种 550 00:30:26,241 --> 00:30:28,831 会放弃这种机会的人 551 00:30:31,746 --> 00:30:34,456 但是这个病例没那么简单 552 00:30:36,209 --> 00:30:38,209 部长患有心绞痛 553 00:30:38,628 --> 00:30:41,508 服用阿司匹林两年多 554 00:30:42,006 --> 00:30:42,966 如果现在开膛 555 00:30:43,049 --> 00:30:45,389 他会大量出血 而且很难止住 556 00:30:48,012 --> 00:30:50,932 他年事已高 风险相当高 557 00:30:52,725 --> 00:30:54,185 我不知道能不能让你 558 00:30:55,019 --> 00:30:56,399 做这样的手术 559 00:31:06,573 --> 00:31:09,993 这是你在新手术室的 第一台手术 金师傅! 560 00:31:10,368 --> 00:31:12,908 而且第一位患者是部长! 561 00:31:12,996 --> 00:31:15,956 你不觉得上天眷顾石垣医院吗? 562 00:31:17,750 --> 00:31:19,420 别急着高兴 563 00:31:19,502 --> 00:31:21,882 也可能出师不利 564 00:31:21,963 --> 00:31:22,803 什么? 565 00:31:23,298 --> 00:31:24,468 真是的 566 00:31:37,770 --> 00:31:39,060 真想知道 567 00:31:40,064 --> 00:31:41,614 这次手术 568 00:31:42,734 --> 00:31:44,364 会让谁受益 569 00:31:54,370 --> 00:31:56,290 {\an8}(阿普唑仑) 570 00:32:19,479 --> 00:32:22,269 {\an8}他有严重的腹部钝挫伤 571 00:32:22,357 --> 00:32:24,647 {\an8}还有肝脾损伤 572 00:32:24,734 --> 00:32:27,454 {\an8}患者血压低 而且因为左胸腔积血 573 00:32:27,528 --> 00:32:29,988 {\an8}血氧饱和度无法提高 574 00:32:30,657 --> 00:32:33,077 {\an8}一旦给他开膛 可能导致心脏骤停 575 00:32:33,576 --> 00:32:34,486 你确定这么做吗? 576 00:32:34,577 --> 00:32:35,997 今天 577 00:32:36,537 --> 00:32:39,707 {\an8}我们先做损害控制手术 控制出血情况 578 00:32:39,791 --> 00:32:43,421 {\an8}然后做脾脏切除术 再进行肝周纱布填塞 579 00:32:43,795 --> 00:32:45,665 {\an8}然后观察他的情况 580 00:32:45,755 --> 00:32:48,295 {\an8}在48小时内二次手术 581 00:32:48,383 --> 00:32:49,383 {\an8}(再次进行手术) 582 00:32:50,551 --> 00:32:51,511 开始吧 583 00:32:53,346 --> 00:32:57,136 患者的内出血很严重 一开膛就会看到很多血 584 00:32:57,225 --> 00:32:59,935 {\an8}护士长 尽量多准备些大片纱布 585 00:33:00,019 --> 00:33:01,899 {\an8}再准备几根腹腔吸管 586 00:33:01,980 --> 00:33:02,810 {\an8}(吸血工具) 587 00:33:02,897 --> 00:33:04,017 {\an8}手术刀 588 00:33:05,525 --> 00:33:06,605 吸血 589 00:33:11,572 --> 00:33:12,412 电刀 590 00:33:24,669 --> 00:33:25,629 患者血压在下降 591 00:33:26,379 --> 00:33:28,009 给我大块纱布 592 00:33:29,340 --> 00:33:30,880 吸血 不要停 593 00:33:38,808 --> 00:33:40,598 能看见内脏了 594 00:33:40,685 --> 00:33:43,345 {\an8}我们要在五分钟内完成脾脏切除术 595 00:33:43,438 --> 00:33:44,398 {\an8}(脾脏切除术) 596 00:33:44,480 --> 00:33:46,610 {\an8}-五分钟? -脾脏动脉 597 00:33:46,691 --> 00:33:47,611 {\an8}(脾脏动脉) 598 00:33:47,692 --> 00:33:48,902 {\an8}钳子 599 00:33:50,570 --> 00:33:51,700 直角钳 600 00:33:54,532 --> 00:33:55,412 再给我一个直角钳 601 00:33:57,869 --> 00:33:58,699 剪刀 602 00:34:00,121 --> 00:34:01,581 他怎么能这么快? 603 00:34:02,749 --> 00:34:04,999 你在干什么?就站着看吗? 604 00:34:07,086 --> 00:34:07,996 打结 605 00:34:25,188 --> 00:34:27,068 对不起 再给我一条 606 00:34:34,155 --> 00:34:35,945 你说过你擅长做手术 607 00:34:36,699 --> 00:34:39,119 是不是吹牛 其实只有这个水平? 608 00:34:41,454 --> 00:34:42,664 剪线 609 00:34:45,083 --> 00:34:46,043 夹子 610 00:34:51,005 --> 00:34:52,005 电刀 611 00:34:56,719 --> 00:34:57,759 好了 612 00:35:04,811 --> 00:35:06,731 {\an8}现在处理肝脏 613 00:35:09,107 --> 00:35:10,067 电刀 614 00:35:16,155 --> 00:35:19,445 天啊 他的手真快 615 00:35:21,035 --> 00:35:23,285 所以人称“神之手” 616 00:35:27,083 --> 00:35:29,213 车医生 准备进来了 617 00:35:29,293 --> 00:35:30,173 好 618 00:35:40,388 --> 00:35:43,268 出血太多 肝脏似乎受损严重 619 00:35:43,641 --> 00:35:44,561 双极电刀 620 00:35:49,397 --> 00:35:50,977 -打结 -我来吧 621 00:36:04,787 --> 00:36:05,867 剪线 622 00:36:08,124 --> 00:36:09,084 双极电刀 623 00:36:12,336 --> 00:36:13,246 电刀 624 00:36:16,507 --> 00:36:17,467 缝合 625 00:36:21,637 --> 00:36:23,137 我缝合的同时他还出血 626 00:36:23,472 --> 00:36:24,852 是阿司匹林的缘故 627 00:36:25,433 --> 00:36:26,313 阿司匹林? 628 00:36:27,685 --> 00:36:28,725 剪线 629 00:36:29,145 --> 00:36:31,645 这么严重的出血 加上服用阿司匹林 630 00:36:31,731 --> 00:36:33,611 他打算如何止血? 631 00:36:33,941 --> 00:36:34,901 夹子 632 00:36:34,984 --> 00:36:38,034 夹子止不住这种小静脉出血 633 00:36:38,112 --> 00:36:40,742 {\an8}我要用局部止血剂 634 00:36:40,823 --> 00:36:43,493 {\an8}包扎好 二次手术时再缝合 635 00:36:43,576 --> 00:36:47,866 {\an8}我从没听说过这种手术 我要一直听他的吗? 636 00:36:50,333 --> 00:36:51,173 纱布 637 00:36:54,545 --> 00:36:55,665 胸外科 638 00:36:55,755 --> 00:36:58,005 -胸外科医生来了吗? -来了 639 00:36:58,090 --> 00:37:00,840 -插胸管 -好 准备胸管 640 00:37:03,346 --> 00:37:04,216 手术刀 641 00:37:06,724 --> 00:37:09,354 一定要成功 车恩在 你行的 642 00:37:13,856 --> 00:37:14,766 弯血管钳 643 00:37:30,248 --> 00:37:31,078 多少毫升的血? 644 00:37:33,626 --> 00:37:34,626 六百毫升 645 00:37:37,380 --> 00:37:38,800 六百毫升 646 00:37:39,131 --> 00:37:41,221 一定还有一个出血点 647 00:37:41,592 --> 00:37:42,682 怎么办 金师傅? 648 00:37:50,726 --> 00:37:51,806 八百毫升 649 00:37:56,023 --> 00:37:58,903 (手术时间 当前时间) 650 00:37:58,985 --> 00:38:00,605 (麻醉时间) 651 00:38:32,435 --> 00:38:34,845 他要做什么?他会不会… 652 00:38:36,564 --> 00:38:37,444 金师傅 653 00:38:39,191 --> 00:38:40,111 金师傅 654 00:38:43,696 --> 00:38:44,776 这台手术 655 00:38:45,740 --> 00:38:46,740 要失败了吗? 656 00:38:50,328 --> 00:38:51,948 {\an8}肋间血管 657 00:38:52,038 --> 00:38:53,618 {\an8}(两根肋骨之间的血管) 658 00:38:54,415 --> 00:38:55,745 先打开他的胸腔 659 00:38:56,417 --> 00:38:57,587 再看着办 660 00:38:57,668 --> 00:39:00,418 {\an8}-可没有迹象表明是阿司匹林的缘故 -是阿司匹林 661 00:39:00,796 --> 00:39:02,296 {\an8}血液不会凝结 662 00:39:02,757 --> 00:39:04,797 我们必须节约每一滴血 663 00:39:04,884 --> 00:39:06,594 南医生 生命体征? 664 00:39:06,677 --> 00:39:09,807 还在输血 所以稳定在80左右 665 00:39:09,889 --> 00:39:13,309 {\an8}让患者处于半卧体位 666 00:39:13,642 --> 00:39:14,522 {\an8}好 667 00:39:14,602 --> 00:39:15,772 {\an8}(右侧偏高的体位) 668 00:39:16,645 --> 00:39:20,105 什么?所有人都跟着一起疯吗? 669 00:39:47,218 --> 00:39:49,258 车医生 你没事吧? 670 00:39:49,345 --> 00:39:50,295 没事 671 00:39:51,138 --> 00:39:52,388 对不起 672 00:39:52,473 --> 00:39:53,473 我… 673 00:39:54,225 --> 00:39:56,185 徐宇镇 快 674 00:40:05,444 --> 00:40:06,404 手术刀 675 00:40:13,494 --> 00:40:14,334 牵开器 676 00:40:28,259 --> 00:40:29,389 (手术室) 677 00:40:34,849 --> 00:40:35,719 吸血 678 00:40:37,726 --> 00:40:38,556 吸血! 679 00:40:46,444 --> 00:40:47,614 找到了 680 00:40:49,613 --> 00:40:50,493 不可能 681 00:40:50,573 --> 00:40:52,743 {\an8}是肋间血管出血 682 00:40:53,576 --> 00:40:54,616 {\an8}这个人 683 00:40:55,578 --> 00:40:56,908 真是个疯子 684 00:40:57,872 --> 00:40:58,792 夹子 685 00:41:08,382 --> 00:41:09,632 车医生 686 00:41:12,761 --> 00:41:14,141 你不舒服吗? 687 00:41:16,056 --> 00:41:17,386 车医生! 688 00:41:17,475 --> 00:41:18,595 我没事 689 00:41:20,060 --> 00:41:21,060 没事 690 00:41:37,369 --> 00:41:38,699 (宪兵) 691 00:41:38,787 --> 00:41:40,617 他刚才进了重症监护室 692 00:41:41,916 --> 00:41:43,626 当然 693 00:41:43,709 --> 00:41:45,039 我们都该等一会 694 00:41:45,836 --> 00:41:46,836 对 695 00:41:53,177 --> 00:41:56,307 患者生命体征不再恶化 暂时稳定了 696 00:41:56,805 --> 00:41:58,175 密切观察情况 697 00:41:58,265 --> 00:42:00,225 如果生命体征不稳定 哪怕是一点点 698 00:42:00,309 --> 00:42:02,849 或者你注意到任何异常 马上通知我 699 00:42:09,401 --> 00:42:10,441 通知我 知道吗? 700 00:42:12,947 --> 00:42:13,857 知道了 701 00:42:14,782 --> 00:42:16,992 我也会来看他的情况 702 00:42:17,284 --> 00:42:19,584 好 谢谢 那就太好了 703 00:42:19,662 --> 00:42:20,962 不客气 704 00:42:31,382 --> 00:42:32,722 -郑医生 -你好 705 00:42:32,800 --> 00:42:34,760 另一位患者怎么样了? 706 00:42:34,843 --> 00:42:37,433 -你说他是随从副官? -对 计算机断层扫描显示 707 00:42:37,513 --> 00:42:40,773 {\an8}他的脾脏有点受损 但皮膜没有撕裂 708 00:42:40,849 --> 00:42:44,649 {\an8}出血很少 暂时在重症监护室观察 709 00:42:44,728 --> 00:42:47,308 出血状况可能会突然恶化 710 00:42:47,398 --> 00:42:50,188 那就需要立即手术 密切观察他 711 00:42:50,276 --> 00:42:51,776 -知道了 -再接再厉 712 00:42:51,860 --> 00:42:52,860 谢谢 713 00:43:03,872 --> 00:43:05,082 我叫张基泰 714 00:43:05,165 --> 00:43:07,875 你们想喝点东西吗?来 免费赠送的 715 00:43:08,335 --> 00:43:10,625 喝点东西吗? 716 00:43:11,130 --> 00:43:12,300 不用了 717 00:43:12,381 --> 00:43:15,181 我是行政室长张基泰 请自便 718 00:43:15,259 --> 00:43:17,179 -部长大人吉人自有天相 -张室长 719 00:43:17,761 --> 00:43:19,261 -借一步说话 -怎么了? 720 00:43:19,346 --> 00:43:20,716 这… 721 00:43:21,849 --> 00:43:23,019 你得看看这个 722 00:43:29,356 --> 00:43:30,936 {\an8}(普外科 朴民国) 723 00:43:31,442 --> 00:43:33,322 你好 我是朴民国 724 00:43:34,194 --> 00:43:35,864 我是陶尹万理事长 725 00:43:35,946 --> 00:43:37,566 您好 理事长 726 00:43:38,157 --> 00:43:39,367 有什么事吗? 727 00:43:44,997 --> 00:43:46,707 (柳雄日部长在交通事故中受伤) 728 00:43:46,790 --> 00:43:48,580 我正在看 729 00:43:49,251 --> 00:43:50,961 消息尚未公开 730 00:43:51,462 --> 00:43:54,172 但他正在石垣医院 731 00:43:54,882 --> 00:43:56,762 情况危殆 732 00:43:56,842 --> 00:44:00,012 我听说夫勇周给他做了手术 733 00:44:01,680 --> 00:44:04,270 但部长所有的随从人员 734 00:44:05,309 --> 00:44:06,809 都忧心忡忡 735 00:44:15,277 --> 00:44:16,947 您究竟 736 00:44:18,030 --> 00:44:18,990 想说什么? 737 00:44:19,073 --> 00:44:20,203 话虽如此 738 00:44:21,116 --> 00:44:24,496 既然你是我们最顶尖的医生 739 00:44:25,954 --> 00:44:28,334 我想推荐你成为他的医生 740 00:44:32,086 --> 00:44:33,246 你看怎么样? 741 00:44:45,099 --> 00:44:48,439 你在这里干什么? 我让你留在重症监护室的 742 00:44:54,233 --> 00:44:55,863 怎么了?什么事? 743 00:44:59,196 --> 00:45:01,696 {\an8}刚才的肋间血管出血… 744 00:45:01,782 --> 00:45:03,202 {\an8}(两根肋骨之间的血管) 745 00:45:03,283 --> 00:45:04,993 {\an8}你有多少把握? 746 00:45:05,077 --> 00:45:06,407 什么意思? 747 00:45:07,996 --> 00:45:10,166 患者是我们的国防部长 不是普通人 748 00:45:10,999 --> 00:45:13,419 你不该采取更稳妥的手段吗? 749 00:45:14,795 --> 00:45:18,795 不管他是谁 做什么工作 是什么职位 750 00:45:19,341 --> 00:45:22,221 对我而言 一旦进了手术室 他只是一名患者 751 00:45:22,302 --> 00:45:23,552 其他的我不管 752 00:45:23,637 --> 00:45:26,387 从头到尾 我一心只想着 753 00:45:26,473 --> 00:45:29,813 “我要救人 无论如何都要救活患者” 754 00:45:30,853 --> 00:45:33,903 你是说为了救活他 我们什么都能做吗? 755 00:45:33,981 --> 00:45:36,781 他把生命托付给我 因为他想活下去 756 00:45:37,276 --> 00:45:38,606 我们当然要救他 757 00:45:40,779 --> 00:45:43,619 所以你进行了如此鲁莽的手术? 758 00:45:44,158 --> 00:45:44,988 什么? 759 00:45:46,285 --> 00:45:49,745 连计算机断层扫描都没看 你就知道是肋间血管出血 760 00:45:49,830 --> 00:45:52,120 这些全凭你的直觉和运气 761 00:45:52,207 --> 00:45:55,087 万一你的直觉错了呢? 万一幸运女神不在你这边呢? 762 00:45:55,169 --> 00:45:56,299 那么部长… 763 00:45:56,378 --> 00:45:57,878 他会怎么样? 764 00:45:59,840 --> 00:46:01,180 这是干什么? 765 00:46:02,259 --> 00:46:04,259 为什么突然像个医生了? 766 00:46:04,344 --> 00:46:07,514 我还以为你来这里就是为了一千万 767 00:46:08,390 --> 00:46:09,350 说得对 768 00:46:10,684 --> 00:46:12,604 我是因为急着要钱才来的 769 00:46:13,270 --> 00:46:15,400 可是看完那台手术 770 00:46:16,148 --> 00:46:17,358 我有点害怕 771 00:46:18,192 --> 00:46:20,242 我可能又抓了一根烂掉的救命稻草 772 00:46:23,363 --> 00:46:25,243 谁说我是你的救命稻草? 773 00:46:25,824 --> 00:46:28,084 我什么都没决定呢 774 00:46:29,119 --> 00:46:33,039 你答应要工作一整个星期 现在一天都没过完 775 00:46:33,123 --> 00:46:35,583 你一点都没让我改变心意 776 00:46:36,001 --> 00:46:36,961 知道吗? 777 00:46:38,754 --> 00:46:40,674 全凭我的直觉和运气? 778 00:46:42,841 --> 00:46:44,891 如果你只能看到这么多 779 00:46:45,886 --> 00:46:48,136 说明你没有任何长进 780 00:46:49,306 --> 00:46:50,596 这话什么意思? 781 00:46:51,058 --> 00:46:52,018 寻找答案 782 00:46:52,976 --> 00:46:54,186 是你的工作 783 00:47:06,406 --> 00:47:07,906 {\an8}(员工通道) 784 00:47:07,991 --> 00:47:09,161 {\an8}辛苦了 785 00:47:09,868 --> 00:47:11,328 {\an8}我们克服了一个大困难 786 00:47:12,955 --> 00:47:13,955 这么说为时过早 787 00:47:14,456 --> 00:47:16,956 我只是止了血 788 00:47:17,584 --> 00:47:19,594 别这么谦虚 789 00:47:20,128 --> 00:47:22,168 {\an8}我知道你的医术有多高明 790 00:47:24,716 --> 00:47:27,796 {\an8}对了 我们说的那个人 你见过他了吗? 791 00:47:29,012 --> 00:47:32,602 见过了 刚才他和我都在手术室 792 00:47:32,933 --> 00:47:34,563 他是个技术娴熟的外科医生 793 00:47:35,060 --> 00:47:36,270 不一定 794 00:47:36,353 --> 00:47:38,733 也许他只是喜欢吹嘘炫耀 795 00:47:42,276 --> 00:47:44,646 将他这样的人培养成真正的医生 796 00:47:44,736 --> 00:47:46,446 是我们的义务 797 00:47:48,865 --> 00:47:50,325 我会再打给你的 798 00:48:03,213 --> 00:48:05,263 (灵光) 799 00:48:05,340 --> 00:48:06,720 (钟路全家自杀始末) 800 00:48:06,800 --> 00:48:09,850 (40多岁的破产男子 带着家人一同自杀) 801 00:48:09,928 --> 00:48:11,218 (钟路全家自杀始末) 802 00:48:11,305 --> 00:48:13,015 (夫妇被发现死亡) 803 00:48:16,768 --> 00:48:18,268 (为何做出如此极端的决定?) 804 00:48:18,353 --> 00:48:20,483 (为何做出如此极端的决定?) 805 00:48:52,471 --> 00:48:53,511 天啊 806 00:49:11,490 --> 00:49:12,660 车医生 807 00:49:14,826 --> 00:49:16,786 你在这里干什么? 808 00:49:16,870 --> 00:49:19,410 我来见金师傅 809 00:49:19,790 --> 00:49:21,750 -他不在办公室吗? -不是的 810 00:49:21,833 --> 00:49:23,423 他在办公室 811 00:49:23,960 --> 00:49:25,880 但看起来挺忙的 812 00:49:45,273 --> 00:49:46,983 你为什么傻站着? 813 00:49:48,068 --> 00:49:49,858 你说过有话告诉我的 814 00:49:50,362 --> 00:49:51,412 说吧 815 00:49:52,948 --> 00:49:54,068 那个 816 00:49:57,828 --> 00:49:58,868 事情是 817 00:49:59,538 --> 00:50:01,998 我早上吃的面包引起胃不舒服 818 00:50:02,457 --> 00:50:05,287 我应该在手术前照顾好自己 819 00:50:05,377 --> 00:50:07,497 我的第一台手术就表现成这样 820 00:50:07,587 --> 00:50:08,707 很抱歉 821 00:50:09,423 --> 00:50:10,553 我很愧疚 822 00:50:15,679 --> 00:50:20,599 您好像很忙 我就不打扰了 823 00:50:23,353 --> 00:50:25,113 你为什么来我们医院? 824 00:50:25,897 --> 00:50:28,567 -什么? -你犯了什么错 825 00:50:29,192 --> 00:50:30,612 才被赶到这里来的? 826 00:50:32,404 --> 00:50:33,994 我不是被赶出来的 827 00:50:34,072 --> 00:50:36,162 只有两个选择 828 00:50:36,533 --> 00:50:38,123 要么给你停职 829 00:50:38,201 --> 00:50:40,001 要么把你调走 830 00:50:40,579 --> 00:50:41,619 调走?调到哪里? 831 00:50:42,372 --> 00:50:44,002 旌善的石垣医院 832 00:50:45,167 --> 00:50:46,877 这是我的选择 833 00:50:47,210 --> 00:50:48,550 这是你的习惯吗? 834 00:50:50,255 --> 00:50:54,425 为什么总是拐弯抹角 不回答我的问题? 835 00:50:55,218 --> 00:50:56,468 我没有 836 00:51:03,769 --> 00:51:05,809 为什么不能老实承认呢? 837 00:51:06,313 --> 00:51:07,563 对你来说很难吗? 838 00:51:08,482 --> 00:51:09,442 为什么? 839 00:51:10,150 --> 00:51:13,860 因为你的自尊吗? 还是担心别人瞧不起? 840 00:51:14,821 --> 00:51:17,281 我听不懂 医生 841 00:51:19,493 --> 00:51:21,083 好吧 我不觉得意外 842 00:51:22,496 --> 00:51:24,826 你这副样子 就是因为你不懂 843 00:51:30,086 --> 00:51:33,256 从现在起 不准你进我的手术室 844 00:51:34,758 --> 00:51:38,848 我不能和一个 中途跑出手术室的外科医生合作 845 00:51:39,387 --> 00:51:41,927 我解释过了 我的胃不舒服… 846 00:51:42,724 --> 00:51:45,774 别再想着找理由了 847 00:51:46,269 --> 00:51:49,519 医生不能把个人问题带进手术室 848 00:51:49,981 --> 00:51:53,441 我不管你是不是因为紧张 才恶心呕吐的 849 00:51:54,027 --> 00:51:57,197 那样抛下患者 足以取消你作为医生的资格 850 00:51:57,280 --> 00:51:58,110 明白吗? 851 00:51:59,115 --> 00:52:02,115 一个胸外科医生这样的心态 怎么能工作? 852 00:52:02,786 --> 00:52:05,826 你居然有胆量给患者做手术? 853 00:52:06,414 --> 00:52:07,674 你想杀掉谁? 854 00:52:08,166 --> 00:52:10,746 赶紧纠正 不然就别当医生了! 855 00:52:22,556 --> 00:52:24,386 (金师傅) 856 00:53:18,612 --> 00:53:20,322 非要对她那么严厉吗? 857 00:53:21,072 --> 00:53:23,532 你可以说得委婉一点 858 00:53:24,951 --> 00:53:27,581 天啊 他们俩都是一团糟 859 00:53:27,913 --> 00:53:30,873 一个是因为钱而进手术室 860 00:53:31,708 --> 00:53:37,048 另一个抛下患者跑出了手术室 861 00:53:38,089 --> 00:53:42,549 你逼得这么紧 现在的年轻医生不会长进的 862 00:53:42,636 --> 00:53:44,756 他们会说你是古板老头 863 00:53:45,805 --> 00:53:49,975 你是说我该保持沉默 粉饰我的意见吗? 864 00:53:50,644 --> 00:53:53,614 我做不到 护士长 也没时间那么做 865 00:53:55,190 --> 00:53:57,690 如果他们两个都打包走人 你要怎么办? 866 00:53:59,945 --> 00:54:01,525 那样的话 867 00:54:01,613 --> 00:54:04,743 他们一开始就不适合我们医院 868 00:54:05,533 --> 00:54:07,543 请他们过来不容易 869 00:54:09,162 --> 00:54:10,042 我说错了吗? 870 00:54:30,642 --> 00:54:31,602 喝点水 871 00:54:32,727 --> 00:54:34,097 谢谢你 尹医生 872 00:54:39,818 --> 00:54:42,778 我平时不是这样的 873 00:54:47,033 --> 00:54:48,083 你看 874 00:54:48,702 --> 00:54:51,412 我那么努力走到现在 875 00:54:52,080 --> 00:54:54,120 自从考进医学院 876 00:54:54,207 --> 00:54:56,747 每一天我最多睡四小时 877 00:54:57,460 --> 00:55:00,170 别人都忙着吃喝拉撒 878 00:55:00,255 --> 00:55:03,625 我却便秘了 因为我总是待在图书馆 879 00:55:03,717 --> 00:55:05,177 不停地学习 880 00:55:05,677 --> 00:55:08,257 我流的鼻血可能有一升那么多 881 00:55:08,763 --> 00:55:11,023 千辛万苦后以全班第二的成绩毕业了 882 00:55:11,516 --> 00:55:13,846 也是胸外科系的第三名 883 00:55:15,311 --> 00:55:16,601 可是现在 884 00:55:17,856 --> 00:55:18,856 在这个 885 00:55:19,357 --> 00:55:21,027 乡下小医院里 886 00:55:21,609 --> 00:55:23,989 却有人让我不要当医生 887 00:55:25,697 --> 00:55:28,407 天啊 那一定不是他的真心话 888 00:55:29,242 --> 00:55:30,412 太不公平了 889 00:55:30,744 --> 00:55:32,164 真可怜自己 为了当医生 890 00:55:32,245 --> 00:55:34,615 我花了那么多年的时间 891 00:55:35,832 --> 00:55:39,252 我觉得所有的努力都白费了 892 00:55:41,755 --> 00:55:43,795 好了 别那么想 893 00:55:43,882 --> 00:55:45,762 你是我们的榜样 894 00:55:46,760 --> 00:55:47,800 谁? 895 00:55:48,845 --> 00:55:49,675 我吗? 896 00:55:51,514 --> 00:55:55,314 所有人都知道 胸外科的吴教授会性别歧视 897 00:55:56,019 --> 00:55:59,559 看着你 在他手下昂首挺胸 898 00:56:00,398 --> 00:56:03,648 打动了我们所有人 让我们觉得 只要有你一半优秀就好了 899 00:56:04,277 --> 00:56:06,567 很多女医生都敬佩你 900 00:56:06,946 --> 00:56:07,776 而且 901 00:56:08,448 --> 00:56:10,698 你是被天才医生招来的 902 00:56:13,286 --> 00:56:14,406 “招来的”? 903 00:56:15,705 --> 00:56:16,575 谁? 904 00:56:17,540 --> 00:56:18,750 你还不知道 905 00:56:19,918 --> 00:56:22,128 谁让你来这家医院的吧 906 00:56:22,837 --> 00:56:26,167 天啊 我还以为这次是个有用的人 907 00:56:27,092 --> 00:56:28,892 她是个女生 908 00:56:28,968 --> 00:56:31,258 却比大多数男生都聪明 909 00:56:31,346 --> 00:56:32,506 成绩也好 910 00:56:33,056 --> 00:56:35,976 学术论文甚至超过一些教授的水平 911 00:56:36,351 --> 00:56:38,941 为什么一进手术室就紧张? 912 00:56:39,020 --> 00:56:39,940 真是的 913 00:56:41,439 --> 00:56:43,779 她是第二年医生 对吧? 914 00:56:44,400 --> 00:56:46,650 不如把她给我? 915 00:56:48,655 --> 00:56:51,615 不能进手术室的胸外科医生? 要她干什么? 916 00:56:52,117 --> 00:56:54,197 如果她在手术室闯了祸 917 00:56:54,661 --> 00:56:56,751 那就真的完蛋了 918 00:56:57,080 --> 00:56:58,870 对啊 那不如给我吧? 919 00:56:58,957 --> 00:56:59,957 真是的 920 00:57:05,004 --> 00:57:07,094 天啊 不可能 921 00:57:07,173 --> 00:57:10,393 是真的 我亲眼所见 922 00:57:12,428 --> 00:57:14,308 他们撑不久的 是吧? 923 00:57:14,806 --> 00:57:17,056 哪个?徐宇镇还是车恩在? 924 00:57:18,351 --> 00:57:19,481 两个都是 925 00:57:20,353 --> 00:57:22,113 为什么这么想? 926 00:57:22,188 --> 00:57:24,438 现在的年轻人 927 00:57:24,941 --> 00:57:27,241 不喜欢金师傅那样的人 928 00:57:28,027 --> 00:57:31,737 他们不喜欢被纠正 也讨厌别人多管闲事 929 00:57:31,823 --> 00:57:33,953 “我只做我的工作” 930 00:57:34,033 --> 00:57:35,623 界线很清楚 931 00:57:36,870 --> 00:57:39,080 但也不一定总是那样 932 00:57:39,164 --> 00:57:41,794 有些年轻医生非常勤奋 933 00:57:43,084 --> 00:57:44,424 徐医生 934 00:57:45,044 --> 00:57:47,264 手脚麻利 技能出众 935 00:57:47,964 --> 00:57:48,804 对吧? 936 00:57:58,266 --> 00:57:59,556 你在这里啊 937 00:58:00,226 --> 00:58:02,436 -我一直在找你 -找我? 938 00:58:02,520 --> 00:58:05,770 对 给你止痛和消炎的药 939 00:58:05,857 --> 00:58:07,817 有人让我给你的 940 00:58:08,651 --> 00:58:09,611 谁? 941 00:58:09,694 --> 00:58:10,614 那个 942 00:58:10,695 --> 00:58:12,815 那个人不让我说 是金师傅 943 00:58:13,323 --> 00:58:14,203 痛 944 00:58:19,204 --> 00:58:20,914 (药) 945 00:58:26,044 --> 00:58:27,304 徐医生 946 00:58:28,171 --> 00:58:32,181 我跟放射科说过了 你现在去照X光吧 947 00:58:32,759 --> 00:58:33,889 X光? 948 00:58:33,968 --> 00:58:36,298 有人让我检查你的骨折情况 949 00:58:37,555 --> 00:58:39,555 -谁? -金师傅 950 00:58:40,433 --> 00:58:43,063 他说你在手术室里痛得不轻 951 00:58:47,941 --> 00:58:49,691 (普外科科长 金师傅) 952 00:58:52,987 --> 00:58:55,987 (2号诊室) 953 00:59:03,206 --> 00:59:05,036 全凭我的直觉和运气? 954 00:59:05,583 --> 00:59:07,543 如果你只能看到那么多 955 00:59:08,628 --> 00:59:10,838 说明你没有任何长进 956 00:59:11,631 --> 00:59:13,011 什么意思? 957 00:59:13,550 --> 00:59:14,630 寻找答案 958 00:59:15,552 --> 00:59:16,892 是你的工作 959 00:59:24,352 --> 00:59:26,272 (普外科科长 金师傅) 960 00:59:30,817 --> 00:59:32,187 (药) 961 00:59:32,277 --> 00:59:34,027 (2号诊室) 962 01:00:00,388 --> 01:00:02,888 (石垣医院) 963 01:00:04,851 --> 01:00:07,981 (石垣医院) 964 01:00:11,941 --> 01:00:13,361 (急诊科) 965 01:00:17,405 --> 01:00:19,695 我当然没事 966 01:00:20,199 --> 01:00:22,449 这家医院比我想象中好 967 01:00:23,620 --> 01:00:24,450 什么? 968 01:00:25,038 --> 01:00:26,158 我的声音怎么了? 969 01:00:27,707 --> 01:00:29,707 我没哭 970 01:00:30,168 --> 01:00:33,668 你知道的 乡下一到晚上就降温 971 01:00:34,172 --> 01:00:36,092 所以有点鼻塞 972 01:00:37,425 --> 01:00:40,675 天啊 我没事 973 01:00:40,762 --> 01:00:44,022 第一天上班 我就给国防部长做了手术 974 01:00:45,016 --> 01:00:48,596 这里所有医生都在说医院非常需要我 975 01:00:50,396 --> 01:00:52,856 我得挂了 妈妈 晚点打给你 976 01:00:54,150 --> 01:00:55,320 你要哪个? 977 01:00:56,736 --> 01:00:58,356 加奶和糖的咖啡 978 01:00:58,655 --> 01:01:00,025 (牛奶咖啡) 979 01:01:05,703 --> 01:01:06,623 你的胃怎么样? 980 01:01:07,705 --> 01:01:09,115 -好点了吗? -什么? 981 01:01:09,791 --> 01:01:12,171 当然好了 我没事 982 01:01:21,386 --> 01:01:22,426 你要这杯吗? 983 01:01:22,512 --> 01:01:24,142 不要 我只喝黑咖啡 984 01:01:27,600 --> 01:01:29,310 (黑咖啡) 985 01:01:44,575 --> 01:01:47,365 -再见 -再见 986 01:01:50,832 --> 01:01:51,872 对了 987 01:01:52,625 --> 01:01:53,955 关于金师傅 988 01:01:54,877 --> 01:01:56,047 你怎么看? 989 01:01:57,964 --> 01:01:59,884 有人让我给你这个 990 01:01:59,966 --> 01:02:00,836 金师傅 991 01:02:00,925 --> 01:02:02,835 现在去照X光吧 992 01:02:03,469 --> 01:02:05,559 -谁说的? -金师傅 993 01:02:07,807 --> 01:02:11,267 谁在乎他这个人怎么样? 我只需要赚钱 994 01:02:14,439 --> 01:02:16,609 -为什么问这个? -我只是好奇 995 01:02:17,400 --> 01:02:19,400 他只是个古怪的老头吗? 996 01:02:19,485 --> 01:02:21,645 -还是… -还是什么? 997 01:02:25,324 --> 01:02:27,334 算了 再见 998 01:02:52,477 --> 01:02:55,347 徐医生 我们需要你来一下 999 01:02:57,356 --> 01:02:58,436 什么?谁来了? 1000 01:02:58,524 --> 01:03:02,034 朴民国教授从首尔总院过来了 1001 01:03:02,570 --> 01:03:04,490 但他不是一个人来的 1002 01:03:16,334 --> 01:03:17,544 教授 1003 01:03:18,795 --> 01:03:20,375 (希望、爱、服务) 1004 01:03:38,189 --> 01:03:39,269 很高兴见到你 1005 01:03:40,608 --> 01:03:42,688 我是巨山大学医院的外科医生朴民国 1006 01:03:46,781 --> 01:03:47,821 有何贵干? 1007 01:03:47,907 --> 01:03:48,777 那个 1008 01:03:49,283 --> 01:03:53,203 陶理事长还没给你打电话吗? 1009 01:03:53,663 --> 01:03:56,213 他指的一定是陶院长 金师傅 1010 01:03:57,291 --> 01:03:58,541 他怎么了? 1011 01:03:59,168 --> 01:04:00,208 他说什么了? 1012 01:04:00,753 --> 01:04:01,883 从此刻起 1013 01:04:02,839 --> 01:04:04,549 他委派我负责柳部长的 1014 01:04:05,132 --> 01:04:06,632 一切医疗事务 1015 01:04:08,719 --> 01:04:10,049 他对你说的吗? 1016 01:04:11,305 --> 01:04:12,765 我给那位患者做了手术 1017 01:04:12,849 --> 01:04:15,099 不经过我的同意 他就把患者转给你? 1018 01:04:15,810 --> 01:04:18,100 没错 是我说的 1019 01:04:22,817 --> 01:04:24,897 (希望、爱、服务) 1020 01:04:29,156 --> 01:04:30,156 好久不见 1021 01:04:31,784 --> 01:04:32,664 最近好吗? 1022 01:04:32,994 --> 01:04:36,584 天啊 你这个狡猾的讨厌鬼 1023 01:04:38,708 --> 01:04:41,788 真的回来了 1024 01:04:41,878 --> 01:04:43,378 我说过我会回来的 1025 01:04:43,462 --> 01:04:46,842 你那么丢脸地被赶走 1026 01:04:47,258 --> 01:04:49,928 应该保持低调 隐姓埋名地生活 1027 01:04:50,011 --> 01:04:52,931 这里没有东西让你搜刮 回来干什么? 1028 01:04:53,431 --> 01:04:54,601 那么无聊吗? 1029 01:04:54,682 --> 01:04:56,522 我有很多事要做 所以回来了 1030 01:04:57,101 --> 01:04:58,061 话说回来 1031 01:04:58,769 --> 01:05:00,269 你懂什么? 1032 01:05:01,188 --> 01:05:03,148 你不懂权力或政治如何运作 1033 01:05:03,649 --> 01:05:05,439 也拒绝参与其中 1034 01:05:05,526 --> 01:05:09,816 但我知道谁像寄生虫一样 1035 01:05:09,906 --> 01:05:11,736 吸别人的血 1036 01:05:17,079 --> 01:05:18,249 注意言辞 1037 01:05:18,998 --> 01:05:22,208 我是巨山大学财团理事长 1038 01:05:22,293 --> 01:05:23,713 他说什么? 1039 01:05:24,337 --> 01:05:25,917 -理事长 -什么? 1040 01:05:26,964 --> 01:05:28,724 他是财团理事长了 1041 01:05:29,550 --> 01:05:30,680 财团理事长吗? 1042 01:05:32,637 --> 01:05:33,797 所以呢? 1043 01:05:36,724 --> 01:05:39,144 你想让我怎么样? 1044 01:05:39,852 --> 01:05:41,152 从此刻起 1045 01:05:42,355 --> 01:05:45,225 朴教授将在这里监督 1046 01:05:47,652 --> 01:05:49,822 柳部长的所有医学治疗 1047 01:05:50,905 --> 01:05:53,195 石垣医院的任何人… 1048 01:05:54,158 --> 01:05:56,238 不得妨碍他 1049 01:05:56,327 --> 01:05:57,827 如果不按我说的做 1050 01:05:58,829 --> 01:06:01,119 你会受到相应的惩戒 1051 01:06:01,207 --> 01:06:02,877 那如果… 1052 01:06:04,168 --> 01:06:06,048 作为他的主治医生 我不同意呢? 1053 01:06:08,005 --> 01:06:09,835 我们不需要你同意 1054 01:06:11,092 --> 01:06:13,012 如果你不想那样 1055 01:06:13,928 --> 01:06:15,718 要么服从 要么走人 1056 01:06:18,015 --> 01:06:19,225 你选哪个? 1057 01:06:19,517 --> 01:06:20,597 你的生计 1058 01:06:21,727 --> 01:06:22,937 还是自尊? 1059 01:06:40,287 --> 01:06:41,407 南医生! 1060 01:06:42,581 --> 01:06:44,081 -南医生 -怎么了? 1061 01:06:45,751 --> 01:06:46,591 那个… 1062 01:06:47,086 --> 01:06:49,756 我看到电视台的车开过去了 1063 01:06:50,840 --> 01:06:52,090 电视台的车? 1064 01:06:52,758 --> 01:06:54,178 他们在附近拍电视节目吗? 1065 01:06:54,510 --> 01:06:55,760 可是他们的方向都是… 1066 01:06:57,430 --> 01:06:58,810 石垣医院 1067 01:07:00,516 --> 01:07:01,476 石垣… 1068 01:07:06,856 --> 01:07:08,476 她一定是医院的员工 1069 01:07:08,566 --> 01:07:10,026 -等等! -拦着她! 1070 01:07:10,109 --> 01:07:11,779 -追上她! -请问… 1071 01:07:11,861 --> 01:07:13,401 柳部长怎么样了? 1072 01:07:13,487 --> 01:07:14,487 这边! 1073 01:07:14,572 --> 01:07:16,202 他真的在这里吗? 1074 01:07:16,282 --> 01:07:18,582 国防部长在这里吗? 1075 01:07:18,659 --> 01:07:20,369 他的伤势有多严重? 1076 01:07:20,453 --> 01:07:23,333 他真的做过手术吗?状况多危急? 1077 01:07:23,414 --> 01:07:24,714 -说几句吧… -等等! 1078 01:07:25,374 --> 01:07:26,504 -跟上她! -快! 1079 01:07:27,460 --> 01:07:29,960 患者血压是90和60 1080 01:07:30,046 --> 01:07:32,046 但是体温高达38点9度 1081 01:07:32,965 --> 01:07:33,965 尿液呢? 1082 01:07:34,050 --> 01:07:36,010 每小时约10到15毫升 1083 01:07:36,427 --> 01:07:38,847 {\an8}给他注射丙帕他莫 再拿便携式胸透仪 1084 01:07:38,929 --> 01:07:40,849 {\an8}监控他的输入输出量 还有体温 1085 01:07:40,931 --> 01:07:42,521 {\an8}-我给金师傅打电话 -知道了 1086 01:07:50,149 --> 01:07:51,189 徐宇镇? 1087 01:07:52,109 --> 01:07:53,399 你来这里上班了? 1088 01:07:55,946 --> 01:07:57,106 你们怎么来了? 1089 01:07:57,198 --> 01:07:59,778 现在我是柳部长的主治医生了 1090 01:08:03,204 --> 01:08:04,254 抱歉 1091 01:08:05,414 --> 01:08:07,174 我完全没听说这回事 1092 01:08:07,249 --> 01:08:10,379 已经决定了 你很快会听说的 1093 01:08:10,961 --> 01:08:14,011 把所有工作交给杨医生 让出位置 1094 01:08:15,508 --> 01:08:18,008 我不能离开患者 除非 1095 01:08:18,677 --> 01:08:20,137 他的主治医生让我离开 1096 01:08:20,221 --> 01:08:22,221 喂 徐宇镇 1097 01:08:23,099 --> 01:08:24,019 徐医生 1098 01:08:24,100 --> 01:08:25,770 患者生命体征恶化 1099 01:08:30,397 --> 01:08:31,897 没听见朴教授的话吗? 1100 01:08:31,982 --> 01:08:34,652 现在他是柳部长的主治医生了 1101 01:08:34,735 --> 01:08:36,275 别挡我们的路 知道吗? 1102 01:08:36,362 --> 01:08:39,032 我不能离开患者 除非他的主治医生让我走 1103 01:08:39,115 --> 01:08:40,485 臭小子 你怎么回事? 1104 01:08:44,286 --> 01:08:45,656 -告诉我们吧… -发表一下吧 1105 01:08:46,705 --> 01:08:49,495 {\an8}外面有好多记者 怎么办? 1106 01:08:50,209 --> 01:08:52,339 {\an8}他们都在问柳部长怎么样了 1107 01:08:52,711 --> 01:08:53,551 金师傅 1108 01:08:55,089 --> 01:08:56,629 是你打电话给他们的? 1109 01:08:57,466 --> 01:09:00,086 等着瞧吧 事情会变得非常有趣 1110 01:09:00,803 --> 01:09:02,353 天啊!怎么办? 1111 01:09:02,429 --> 01:09:03,429 金师傅! 1112 01:09:18,529 --> 01:09:21,529 -告诉我们! -柳部长怎么样了? 1113 01:09:54,982 --> 01:09:57,282 (后记) 1114 01:09:58,360 --> 01:09:59,400 你要这杯吗? 1115 01:09:59,486 --> 01:10:01,106 不要 我只喝黑咖啡 1116 01:10:03,407 --> 01:10:04,447 这一次 1117 01:10:05,409 --> 01:10:06,539 我不会再背你出去了 1118 01:10:09,914 --> 01:10:11,544 -天啊 -车医生 1119 01:10:11,624 --> 01:10:12,634 车恩在! 1120 01:10:18,881 --> 01:10:20,011 该死 1121 01:10:20,716 --> 01:10:22,546 醒醒 车恩在 1122 01:10:34,480 --> 01:10:37,230 -再见 -再见 1123 01:11:07,846 --> 01:11:12,266 {\an8}石垣的各位 那些混蛋想和我们全面开战 1124 01:11:12,643 --> 01:11:14,023 {\an8}教授 给 1125 01:11:14,103 --> 01:11:15,193 {\an8}-我说错了吗? -别说了 1126 01:11:15,271 --> 01:11:16,731 {\an8}你打听一下车恩在 1127 01:11:16,814 --> 01:11:19,484 {\an8}我们或许可以回到总院了 1128 01:11:19,566 --> 01:11:21,986 {\an8}您要让他们医治部长吗? 1129 01:11:22,069 --> 01:11:24,659 {\an8}如果他的情况恶化 你能负责吗? 1130 01:11:24,738 --> 01:11:26,278 你能救活他吗? 1131 01:11:26,365 --> 01:11:29,905 -我们一起回去吧 -我们就要利用 1132 01:11:29,994 --> 01:11:31,294 陶尹万想不到的事 1133 01:11:31,370 --> 01:11:35,290 可是他对你和我们医院了如指掌 1134 01:11:35,374 --> 01:11:37,544 有些事他还不知道 1135 01:11:38,502 --> 01:11:41,512 {\an8}字幕翻译: 邹琳