1 00:00:04,971 --> 00:00:07,473 THE CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS 2 00:00:07,556 --> 00:00:09,892 AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE WORKS OF FICTION 3 00:00:09,976 --> 00:00:13,062 (light music) 4 00:00:13,145 --> 00:00:16,065 -SABU: Ms. Ha Yoonkyung? -Yes. 5 00:00:16,148 --> 00:00:18,526 Why did you apply to Doldam Hospital? 6 00:00:18,609 --> 00:00:22,279 I watched your video from seven years ago 7 00:00:22,363 --> 00:00:24,198 about the artificial heart surgery. 8 00:00:24,281 --> 00:00:27,410 As a doctor myself, it was so inspiring... 9 00:00:30,454 --> 00:00:31,956 (in emotional voice) One moment, please. 10 00:00:34,500 --> 00:00:36,252 Here. 11 00:00:36,335 --> 00:00:39,046 I've heard a lot about the water and air being good, 12 00:00:39,463 --> 00:00:41,674 as well as the mountains. 13 00:00:41,757 --> 00:00:45,052 By the way, I'm a really big fan of yours. Really. A real big fan. 14 00:00:45,136 --> 00:00:46,679 -APPLICANT 1: I like you. -(chuckles) 15 00:00:46,762 --> 00:00:48,931 What makes a good doctor? 16 00:00:49,015 --> 00:00:50,391 -Do you provide food? -How much is 17 00:00:50,474 --> 00:00:52,476 the annual salary for someone of my status? 18 00:00:52,560 --> 00:00:54,478 (voice breaking) For me to get this far... 19 00:00:56,397 --> 00:00:57,898 -(sighs) -APPLICANT 2: Let's be honest. 20 00:00:57,982 --> 00:01:00,276 General surgeons and CT surgeons don't really get paid a lot 21 00:01:00,359 --> 00:01:01,861 and they're extreme jobs. 22 00:01:01,944 --> 00:01:05,197 If you look there, you'll see that I have overseas training experience. 23 00:01:05,948 --> 00:01:07,158 For a week? 24 00:01:07,241 --> 00:01:09,201 It's plenty of time for a life-changing experience. 25 00:01:09,285 --> 00:01:10,995 Is food delivery available out here? 26 00:01:11,078 --> 00:01:13,539 Having you, Dr. Bu Yongju, as a mentor would really... 27 00:01:13,622 --> 00:01:15,624 boost my recognition when I open my own hospital... 28 00:01:15,708 --> 00:01:17,668 I cried a lot, didn't I? (soft chuckle) 29 00:01:17,752 --> 00:01:19,503 -May I shake your hand? -Sure. 30 00:01:19,587 --> 00:01:21,172 (squeals, giggles) 31 00:01:22,256 --> 00:01:23,966 -Nurse! -Nurse! 32 00:01:24,050 --> 00:01:25,092 Nurse! 33 00:01:25,176 --> 00:01:26,594 Nurse, please bring us some water. 34 00:01:27,636 --> 00:01:28,763 APPLICANT 3: I... 35 00:01:29,388 --> 00:01:30,681 was curious. 36 00:01:31,057 --> 00:01:32,058 Curious? 37 00:01:33,434 --> 00:01:34,435 About what? 38 00:01:35,770 --> 00:01:36,771 APPLICANT 3: You. 39 00:01:37,897 --> 00:01:40,775 Also, the people at Doldam Hospital. 40 00:01:44,779 --> 00:01:45,654 (papers rustle) 41 00:01:47,948 --> 00:01:49,700 Hold on... (inhales deeply) 42 00:01:50,326 --> 00:01:51,327 Aren't you... 43 00:01:51,827 --> 00:01:53,788 LEE SEONUNG, R.O.K. NAVY 44 00:02:17,311 --> 00:02:18,270 (soft grunt) 45 00:02:30,074 --> 00:02:30,950 Ah! 46 00:02:31,867 --> 00:02:32,701 Ah... 47 00:02:33,744 --> 00:02:36,247 There's a lounge over there. You can rest there if you'd like. 48 00:02:36,330 --> 00:02:38,999 Okay... No, it's okay. 49 00:02:46,215 --> 00:02:49,718 (grunts, sighs) 50 00:03:02,982 --> 00:03:03,983 EUNJAE'S MOM: Eunho. 51 00:03:04,900 --> 00:03:06,986 His doctor's license is suspended for a year. 52 00:03:07,486 --> 00:03:10,156 Is this what you meant by fairness and justice? 53 00:03:10,239 --> 00:03:11,615 Do you feel better now? 54 00:03:11,699 --> 00:03:13,492 It was Eunho's fault. 55 00:03:14,743 --> 00:03:16,203 There's even a victim. 56 00:03:16,287 --> 00:03:19,790 Even now, you care more about the victim than your own family? 57 00:03:19,874 --> 00:03:20,958 Just because you're family... 58 00:03:21,750 --> 00:03:24,336 does it mean you're supposed to cover for them no matter what? 59 00:03:24,420 --> 00:03:27,006 Of course. That's what family is. 60 00:03:27,423 --> 00:03:28,799 It's common sense. 61 00:03:31,635 --> 00:03:32,553 What about Dad? 62 00:03:32,636 --> 00:03:34,138 (breathes shakily) 63 00:03:35,931 --> 00:03:37,016 Does Dad... 64 00:03:37,892 --> 00:03:39,185 see it that way too? 65 00:03:54,992 --> 00:03:56,243 It's been a long time, Eunjae. 66 00:03:58,245 --> 00:03:59,163 Have you been well? 67 00:04:00,998 --> 00:04:01,832 Dad. 68 00:04:09,256 --> 00:04:11,008 What brings you here? 69 00:04:11,091 --> 00:04:14,386 I just had some business to attend to. 70 00:04:15,638 --> 00:04:17,514 The hospital building is nice. 71 00:04:18,849 --> 00:04:19,892 JINMAN: But... 72 00:04:19,975 --> 00:04:22,186 I heard there hasn't been a final building inspection yet. 73 00:04:22,728 --> 00:04:23,729 You're not... 74 00:04:25,481 --> 00:04:26,732 receiving patients, are you? 75 00:04:27,524 --> 00:04:29,568 (tense music) 76 00:04:34,323 --> 00:04:35,324 (mouthing) 77 00:04:36,575 --> 00:04:40,663 The final building inspection is for the building itself. 78 00:04:40,746 --> 00:04:44,750 As doctors, our job is to receive patients. 79 00:04:45,876 --> 00:04:47,753 Also, as a visitor, 80 00:04:47,836 --> 00:04:50,714 if you're done with your business, you should be on your way. 81 00:04:56,637 --> 00:04:57,554 Dr. Park. 82 00:04:58,931 --> 00:05:01,809 Didn't you say you would show me the Trauma Center today? 83 00:05:02,393 --> 00:05:05,354 Yes, well, I was planning on it. 84 00:05:05,604 --> 00:05:06,814 However, 85 00:05:07,982 --> 00:05:10,609 it seems a few issues I wasn't aware of have occurred. 86 00:05:12,111 --> 00:05:13,112 I'm sorry. 87 00:05:13,195 --> 00:05:14,822 Isn't a hospital's chief decision-maker 88 00:05:15,614 --> 00:05:16,699 the hospital director? 89 00:05:18,075 --> 00:05:19,410 JINMAN: But how is it 90 00:05:19,493 --> 00:05:21,537 that the unopened Trauma Center is being used 91 00:05:22,371 --> 00:05:26,083 without the Director's knowledge or permission? 92 00:05:26,750 --> 00:05:29,628 How is that possible, Director Park? 93 00:05:30,254 --> 00:05:32,339 (breathes deeply) 94 00:05:34,091 --> 00:05:36,468 (phones buzz) 95 00:05:42,391 --> 00:05:45,102 You should go. There's nothing to worry about here. 96 00:05:45,185 --> 00:05:46,770 You too, Dr. Cha Eunjae. 97 00:05:50,441 --> 00:05:51,358 Go. 98 00:05:53,819 --> 00:05:54,903 Let's go, Cha Eunjae. 99 00:06:01,493 --> 00:06:03,412 INTENSIVE CARE UNIT 100 00:06:05,914 --> 00:06:10,377 As of today, the Trauma Center is temporarily closed to the public. 101 00:06:11,045 --> 00:06:15,132 Also, everything that occurs in here is a security matter. 102 00:06:15,632 --> 00:06:18,177 Please escort him out, Director Park. 103 00:06:19,553 --> 00:06:20,763 Your nonsense hasn't changed. 104 00:06:22,014 --> 00:06:24,600 (tense music continues) 105 00:06:40,074 --> 00:06:41,075 (whispering) Those two... 106 00:06:41,658 --> 00:06:42,910 What's with them? 107 00:06:43,535 --> 00:06:48,082 They were well-known for their rivalry ever since their undergrad years. 108 00:06:48,582 --> 00:06:50,626 It's a "dragon versus tiger" situation, 109 00:06:51,001 --> 00:06:53,796 or as they say nowadays, "TVPG." 110 00:06:54,088 --> 00:06:55,089 "TVPG?" 111 00:06:56,298 --> 00:06:58,425 It means "Two Very Proud Geniuses." 112 00:06:58,759 --> 00:07:01,512 To make a comparison, 113 00:07:01,595 --> 00:07:04,681 they were the Ronaldo and Messi of Keosan Medical School. 114 00:07:05,265 --> 00:07:06,141 I see. 115 00:07:07,810 --> 00:07:09,228 Who was Messi? 116 00:07:12,731 --> 00:07:13,649 Excuse me, 117 00:07:14,233 --> 00:07:15,401 Dr. Cha Jinman? 118 00:07:18,195 --> 00:07:19,029 Master Kim. 119 00:07:19,780 --> 00:07:20,948 (chuckles) 120 00:07:21,031 --> 00:07:22,074 (chuckles) 121 00:07:26,537 --> 00:07:29,415 (upbeat music) 122 00:07:33,335 --> 00:07:36,755 VOLUME 2 BETWEEN ETHICS AND REALITY 123 00:07:36,839 --> 00:07:39,550 EPISODE 2 124 00:07:39,633 --> 00:07:41,135 (camera shutters clicking) 125 00:07:41,218 --> 00:07:42,553 REPORTER 1: Here he comes. 126 00:07:42,636 --> 00:07:43,846 REPORTER 2: He's here. 127 00:07:44,471 --> 00:07:46,515 (camera shutters clicking) 128 00:07:49,726 --> 00:07:51,270 REPORTER 3: Are the negotiations going well? 129 00:07:51,353 --> 00:07:53,355 REPORTER 4: Is it true the agreed inter-Korean exchange will have 130 00:07:53,439 --> 00:07:54,982 over 40 trillion won of economic value? 131 00:07:55,065 --> 00:07:57,317 REPORTER 5: Is it true that there are negotiations 132 00:07:57,401 --> 00:07:58,986 for demolishing the DMZ military facilities? 133 00:07:59,069 --> 00:08:00,154 Is that why the former Secretary of Defense 134 00:08:00,237 --> 00:08:01,989 is present on the council? 135 00:08:02,072 --> 00:08:05,701 For the first time in a long time, the South and North have come together 136 00:08:05,951 --> 00:08:08,078 to establish many agreements. 137 00:08:08,745 --> 00:08:10,539 WOONGIL: Everything seems to be going well. 138 00:08:10,622 --> 00:08:13,792 Please send your support so that we may yield good results. 139 00:08:14,751 --> 00:08:16,753 REPORTER 6: Is there any chance of restarting business with the North? 140 00:08:16,837 --> 00:08:18,839 REPORTER 7: Do you have any suggestions 141 00:08:18,922 --> 00:08:22,050 -for alleviating military tension? -(reporters clamoring) 142 00:08:31,477 --> 00:08:34,062 (tense music) 143 00:08:37,691 --> 00:08:39,026 Something's come up, sir. 144 00:08:39,526 --> 00:08:42,029 The officials from the North are not departing from the hotel. 145 00:08:42,112 --> 00:08:43,906 Why? What's happened? 146 00:08:43,989 --> 00:08:48,076 Yesterday, our Coast Guard found a boat stranded in the East Sea. 147 00:08:48,285 --> 00:08:50,496 Apparently, there were North Korean defectors on it. 148 00:08:50,579 --> 00:08:52,623 SECRETARY: It seems this info was relayed to the officials. 149 00:08:52,706 --> 00:08:53,874 Here you go, sir. 150 00:08:56,960 --> 00:08:58,504 If we don't implement this, 151 00:08:58,587 --> 00:09:00,422 they say they'll overturn all their decisions from this summit 152 00:09:00,506 --> 00:09:02,716 and return to Pyongyang tomorrow morning. 153 00:09:04,343 --> 00:09:06,762 Where are the defectors now? 154 00:09:33,330 --> 00:09:35,290 Are you really going to be like this, Master Kim? 155 00:09:35,791 --> 00:09:38,001 You left it up to me to organize the Trauma Center. 156 00:09:38,085 --> 00:09:40,212 Well, I told you not him. 157 00:09:40,295 --> 00:09:42,756 He wouldn't come down to a place like this anyway. 158 00:09:42,839 --> 00:09:45,634 Was I a person who would come down to a place like this then? 159 00:09:45,717 --> 00:09:49,263 Director Park, you're different. 160 00:09:49,680 --> 00:09:53,100 You were moderately pure with some serious craziness. 161 00:09:53,308 --> 00:09:55,102 You were our guy from the beginning. 162 00:09:55,185 --> 00:09:59,022 Anyway, we would be lucky to have someone as overqualified as Dr. Cha. 163 00:09:59,106 --> 00:10:01,483 Sometimes, being overqualified isn't everything. 164 00:10:01,900 --> 00:10:04,319 I admit that he is a talented person, 165 00:10:04,403 --> 00:10:08,365 but that doesn't necessarily mean he's dedicated to his patients. 166 00:10:08,824 --> 00:10:11,743 I'm telling you, he's completely different from us. 167 00:10:12,703 --> 00:10:14,037 JINMAN: As I expected. 168 00:10:14,121 --> 00:10:18,041 I heard that everything at Doldam Hospital starts and stops at Bu Yongju's word. 169 00:10:18,542 --> 00:10:21,670 I suppose the rumors were true, Dr. Park Minguk. 170 00:10:21,753 --> 00:10:23,046 Not in the slightest. 171 00:10:23,755 --> 00:10:25,382 I am the Director of Doldam Hospital. 172 00:10:25,507 --> 00:10:27,217 I make the final decisions. 173 00:10:27,426 --> 00:10:28,385 SABU: So what? 174 00:10:28,468 --> 00:10:30,554 Did he say he'd come if we tell him to? 175 00:10:30,637 --> 00:10:31,972 I'm going to try and convince him. 176 00:10:32,681 --> 00:10:34,766 If you have any objections, tell me now. 177 00:10:35,517 --> 00:10:37,311 Otherwise, just keep your mouth shut. 178 00:10:37,894 --> 00:10:39,104 You... 179 00:10:39,396 --> 00:10:40,647 JINMAN: To be honest, 180 00:10:40,731 --> 00:10:43,442 Bu Yongju isn't at a level to raise any objections about me. 181 00:10:44,568 --> 00:10:47,487 In that case, you can finish looking around the Trauma Center as planned. 182 00:10:48,071 --> 00:10:49,615 MINGUK: I will guide you. 183 00:10:50,532 --> 00:10:51,533 (door opens) 184 00:10:56,121 --> 00:10:58,874 Director Park Minguk, may we speak with you for a second? 185 00:11:17,476 --> 00:11:18,727 EUNJAE: Take this to Labs. 186 00:11:18,810 --> 00:11:19,811 EUNTAK: How much blood should I take? 187 00:11:19,895 --> 00:11:22,814 EUNJAE: Just one liter. Please run an ABGA as well. 188 00:11:26,443 --> 00:11:27,402 SABU: How is she? 189 00:11:27,486 --> 00:11:29,738 EUNJAE: Her fever keeps rising, and her RR is fast. 190 00:11:29,821 --> 00:11:31,198 And she still has hemoptysis. 191 00:11:44,252 --> 00:11:46,755 SABU: You can't hear anything on one side. 192 00:11:47,339 --> 00:11:48,507 What about the Xpert results? 193 00:11:48,590 --> 00:11:50,050 EUNTAK: They came back TB-positive. 194 00:11:50,133 --> 00:11:51,968 It is confirmed to be resistant to rifampin. 195 00:11:52,052 --> 00:11:53,387 (Eunjae sighs) 196 00:11:53,470 --> 00:11:55,138 EUNJAE: I'm sure it's MDR... 197 00:11:55,722 --> 00:11:58,058 What should we do? The condition of her lungs is very bad. 198 00:11:59,101 --> 00:12:01,728 SABU: When will Pulmonologist Dr. Na be back from the conference? 199 00:12:01,812 --> 00:12:03,563 EUNTAK: Dr. Na should be back next week on Monday. 200 00:12:03,647 --> 00:12:07,484 SABU: Send her the photos, videos, and test results for now. 201 00:12:07,734 --> 00:12:09,778 Ask Dr. Na to contact us after taking a look. 202 00:12:09,861 --> 00:12:11,113 EUNTAK: Yes, sir. 203 00:12:17,244 --> 00:12:18,120 (door opens) 204 00:12:18,745 --> 00:12:20,122 (alarm beeping) 205 00:12:21,665 --> 00:12:23,750 (tense music) 206 00:12:23,834 --> 00:12:25,001 WOOJIN: It's a PEA arrest. 207 00:12:25,085 --> 00:12:27,379 -Nurse Euntak! -NURSE: He's in the ICU next door. 208 00:12:33,468 --> 00:12:36,054 WOOJIN: In the meantime, give one ampule of epinephrine every three minutes. 209 00:12:36,138 --> 00:12:37,848 -Can you help me with the ambu bag? -NURSE: Okay. 210 00:12:37,931 --> 00:12:38,932 SABU: I can do that. 211 00:12:39,516 --> 00:12:40,642 Can you bring the ultrasound? 212 00:12:40,726 --> 00:12:41,893 NURSE: Yes, Doctor. 213 00:12:45,814 --> 00:12:48,066 WOOJIN: Please page Dr. Jang Donghwa. 214 00:12:48,734 --> 00:12:49,901 NURSE: About that... 215 00:12:50,402 --> 00:12:53,530 We've been paging him this whole time, but he hasn't been responding. 216 00:12:54,948 --> 00:12:56,533 SABU: Since this is an emergency, 217 00:12:56,616 --> 00:12:59,327 call Dr. Jung Insu and Dr. Nam Doil. 218 00:12:59,411 --> 00:13:00,662 NURSE: Yes, Doctor. 219 00:13:05,542 --> 00:13:08,670 I sent the files to Dr. Na and left a message. 220 00:13:08,754 --> 00:13:11,339 EUNJAE: The patient next door seems to have gone into arrest. 221 00:13:12,257 --> 00:13:13,842 (Woojin panting) 222 00:13:16,094 --> 00:13:18,180 (panting continues) 223 00:13:22,851 --> 00:13:23,977 WOOJIN: I'll check his rhythm now. 224 00:13:26,480 --> 00:13:28,190 There's no pulse. Continuing CPR. 225 00:13:28,273 --> 00:13:29,274 I'll take over. 226 00:13:30,734 --> 00:13:33,278 (Woojin panting) 227 00:13:38,784 --> 00:13:41,203 EUNJAE (sighs): Where the hell is Jang Donghwa? 228 00:13:41,703 --> 00:13:42,871 Did he scram again? 229 00:13:42,954 --> 00:13:44,956 DONGHWA: Let's check together. We have to move together. 230 00:13:45,040 --> 00:13:46,708 We can't die, you guys. 231 00:13:46,792 --> 00:13:49,127 You can't die. Think of this as real life. 232 00:13:49,836 --> 00:13:50,962 Slowly. 233 00:13:52,255 --> 00:13:55,801 Come quickly, everyone! This is a warzone! Hurry! 234 00:13:57,594 --> 00:13:58,845 -(gunshot in video game) -(man groans in video game) 235 00:13:58,929 --> 00:14:00,555 -(exhales loudly) -(keyboard clacking) 236 00:14:00,639 --> 00:14:02,933 Pay attention! This is a warzone! 237 00:14:03,266 --> 00:14:04,267 (laughs) 238 00:14:04,351 --> 00:14:06,019 (tense music) 239 00:14:06,102 --> 00:14:07,187 INSU: I'll do it. 240 00:14:08,063 --> 00:14:09,981 SABU: Dr. Jung Insu, run an echo. 241 00:14:10,065 --> 00:14:11,149 INSU: Yes, sir. 242 00:14:11,733 --> 00:14:13,860 -EUNTAK: Let's switch. -WOOJIN: Checking rhythm. 243 00:14:19,699 --> 00:14:21,201 PEA arrest. Continuing CPR! 244 00:14:24,412 --> 00:14:25,413 INSU: Ah... 245 00:14:25,497 --> 00:14:26,998 It's cardiac tamponade, Master Kim. 246 00:14:27,082 --> 00:14:29,042 SABU: Get me a c-line for a pericardiocentesis. 247 00:14:35,382 --> 00:14:38,718 (Woojin panting) 248 00:14:47,727 --> 00:14:49,187 SABU: Don't stop the compressions. 249 00:14:49,271 --> 00:14:50,522 WOOJIN (panting): Yes, sir. 250 00:15:07,831 --> 00:15:09,583 (panting continues) 251 00:15:17,674 --> 00:15:19,467 Wasn't he a general surgeon? 252 00:15:20,176 --> 00:15:22,220 How does he know how to deal with a cardiac tamponade? 253 00:15:23,346 --> 00:15:25,181 -(door opens) -(footsteps approaching) 254 00:15:31,479 --> 00:15:33,023 INSU: I'm going to check his rhythm. 255 00:15:38,653 --> 00:15:40,697 ROSC. His pulse is back. 256 00:15:43,742 --> 00:15:45,660 -(Euntak sighs) -(Woojin exhales in relief) 257 00:15:46,995 --> 00:15:48,163 SABU: Good job, everyone. 258 00:15:48,705 --> 00:15:51,333 Keep this pericardial catheter in and keep an eye on the patient. 259 00:15:52,083 --> 00:15:54,127 -The LV contractility is too low. -(Woojin panting) 260 00:15:54,210 --> 00:15:56,504 There's a chance of another cardiac arrest. 261 00:15:57,088 --> 00:16:00,133 WOOJIN: The patient's nutritional status and health are very bad. 262 00:16:00,216 --> 00:16:02,427 I'm worried that the patient may not be able to endure it. 263 00:16:05,889 --> 00:16:08,016 SABU: Double the amount of norepinephrine. 264 00:16:08,600 --> 00:16:10,226 WOOJIN: Should we give Vasopressin as well? 265 00:16:10,310 --> 00:16:12,312 SABU: Yes. Let's do that. 266 00:16:14,689 --> 00:16:16,399 -EUNTAK: Master Kim. -SABU: Yeah? 267 00:16:19,235 --> 00:16:22,322 (Woojin panting) 268 00:16:28,787 --> 00:16:32,082 SABU: What nonsense is this? What do you mean by repatriation? 269 00:16:33,083 --> 00:16:34,042 Director Park. 270 00:16:34,542 --> 00:16:37,671 Where are you trying to send these dying people? 271 00:16:37,754 --> 00:16:40,840 There seems to be a major figure among the defectors. 272 00:16:41,800 --> 00:16:45,971 If we don't return all the people that were on that boat by midnight, 273 00:16:46,054 --> 00:16:50,475 the summit in Seoul will be suspended immediately. 274 00:16:51,309 --> 00:16:52,477 Listen here. 275 00:16:53,353 --> 00:16:55,355 Those people are critically ill patients. 276 00:16:55,438 --> 00:16:58,358 One of them went into cardiac arrest, and we just barely brought him back. 277 00:16:58,942 --> 00:17:00,735 SABU: Also, those people clearly expressed 278 00:17:00,819 --> 00:17:03,446 their intention to become naturalized in the Republic of Korea. 279 00:17:03,530 --> 00:17:07,534 The Republic of Korea is obligated to protect those people. 280 00:17:07,617 --> 00:17:09,661 We're not obligated to do that yet. 281 00:17:09,744 --> 00:17:10,745 SABU: Hmm? 282 00:17:11,246 --> 00:17:15,917 As you know, they haven't officially entered our territory yet. 283 00:17:17,293 --> 00:17:19,004 AGENT: At stake is 40 trillion won, 284 00:17:19,087 --> 00:17:21,798 depending on the outcome of the summit meeting. 285 00:17:23,550 --> 00:17:26,511 Should we lose out on 40 trillion won because of a few defectors? 286 00:17:27,595 --> 00:17:29,472 Are you asking me, a doctor, 287 00:17:30,348 --> 00:17:32,600 to decide what is more important? 288 00:17:32,684 --> 00:17:34,436 A human's life or 40 trillion won? 289 00:17:35,020 --> 00:17:37,647 AGENT: I'm just informing you about the current circumstances. 290 00:17:37,731 --> 00:17:41,443 The fishing boat stranded in the East Sea was a North Korean vessel. 291 00:17:41,526 --> 00:17:45,363 Both the boat and its passengers will be sent back to North Korea. 292 00:17:46,448 --> 00:17:47,615 Before midnight. 293 00:17:47,699 --> 00:17:48,908 (Sabu sighs) 294 00:17:49,951 --> 00:17:52,620 Damn it... 295 00:17:59,878 --> 00:18:02,756 Have you heard from Dr. Jang Donghwa yet? 296 00:18:03,965 --> 00:18:04,924 No, not yet. 297 00:18:05,008 --> 00:18:08,219 NURSE: We're still paging him, but no response at all. 298 00:18:09,179 --> 00:18:10,889 Dr. Seo, this... 299 00:18:12,682 --> 00:18:14,392 DONGHWA.JJANG 300 00:18:14,476 --> 00:18:16,019 DONGHWA: Emergency overtime again today. 301 00:18:16,394 --> 00:18:18,521 Staying up all night, and getting off work at dawn. 302 00:18:18,730 --> 00:18:21,483 Current time, 3:49 a.m. 303 00:18:21,858 --> 00:18:22,859 Is this for real? 304 00:18:22,942 --> 00:18:24,527 (sighs, scoffs) 305 00:18:25,111 --> 00:18:26,279 (Donghwa exhales deeply) 306 00:18:28,782 --> 00:18:29,616 (phone buzzes) 307 00:18:32,410 --> 00:18:33,411 What's this? 308 00:18:34,037 --> 00:18:36,998 EUNJAE: Hey, Dr. Jang Donghwa! Where are you? 309 00:18:37,082 --> 00:18:38,583 Come to the hospital right now. 310 00:18:38,666 --> 00:18:39,626 Whatever. 311 00:18:41,044 --> 00:18:42,545 -(keyboard clacking) -(phone buzzes) 312 00:18:43,463 --> 00:18:45,632 EUNJAE: Seo Woojin is totally pissed. 313 00:18:45,840 --> 00:18:48,134 (clacking continues) 314 00:18:49,552 --> 00:18:52,263 (breathes deeply) 315 00:18:52,472 --> 00:18:54,849 EUNJAE: Come immediately. I'll give you ten seconds. 316 00:18:55,892 --> 00:18:58,728 (clacking continues) 317 00:18:59,187 --> 00:19:00,563 (phone buzzes) 318 00:19:01,439 --> 00:19:02,273 (annoyed groan) 319 00:19:03,441 --> 00:19:04,567 EUNJAE: Are you ignoring me? 320 00:19:05,151 --> 00:19:08,113 You're confident you can handle the consequences, right? 321 00:19:08,196 --> 00:19:09,781 -(gunshots in video game) -Oh! 322 00:19:09,948 --> 00:19:10,824 Oh! 323 00:19:10,949 --> 00:19:11,783 Wait! 324 00:19:11,866 --> 00:19:14,244 -(exclaims, yelling) -(man groans in video game) 325 00:19:14,410 --> 00:19:15,411 Damn it! 326 00:19:20,166 --> 00:19:21,835 (sighs) 327 00:19:21,918 --> 00:19:24,838 IT HAPPENS. SOME DAYS ARE LIKE THAT. 328 00:19:40,186 --> 00:19:41,396 Dr. Jang Donghwa! 329 00:19:42,188 --> 00:19:43,189 What time is it? 330 00:19:47,861 --> 00:19:49,070 It's 3:00 in the afternoon. 331 00:19:52,615 --> 00:19:53,533 You! 332 00:19:54,033 --> 00:19:56,536 I heard you didn't come to the OR last night and ran away. 333 00:19:56,619 --> 00:19:59,038 EUNJAE: There was a patient whose life was on the balance. 334 00:19:59,122 --> 00:20:00,456 How could you just leave? 335 00:20:00,540 --> 00:20:02,667 Would you leave the battlefield during an enemy invasion 336 00:20:02,750 --> 00:20:04,127 just because your time was up? 337 00:20:04,210 --> 00:20:07,463 I worked the morning shift and overtime yesterday. 338 00:20:07,547 --> 00:20:09,591 Hey, are you the only one? 339 00:20:09,674 --> 00:20:11,885 Everyone here worked overtime. 340 00:20:12,343 --> 00:20:16,264 We are legally protected to work only 80 hours a week. 341 00:20:16,347 --> 00:20:17,599 Plus eight hours 342 00:20:17,682 --> 00:20:19,893 for educational purposes or emergency cases. 343 00:20:19,976 --> 00:20:22,645 In other words, 88 hours in total. Why are you leaving that out? 344 00:20:22,729 --> 00:20:25,607 Residents aren't allowed to work 36 hours straight. 345 00:20:26,691 --> 00:20:27,525 What? 346 00:20:29,527 --> 00:20:32,989 You worked 20 hours straight, including both day and night shifts. 347 00:20:33,072 --> 00:20:34,741 Even if you included the surgery time, 348 00:20:35,325 --> 00:20:37,076 that's still approximately 24 hours. 349 00:20:39,621 --> 00:20:41,873 There was an emergency patient who required surgery. 350 00:20:42,707 --> 00:20:44,751 It was a surgery you needed to be here for, 351 00:20:45,210 --> 00:20:46,211 but you left. 352 00:20:47,253 --> 00:20:50,131 Even though you didn't work over the legal amount of hours. 353 00:20:51,049 --> 00:20:51,925 Got anything to say? 354 00:20:55,511 --> 00:20:57,180 Sure, work-life balance. 355 00:20:58,348 --> 00:20:59,974 I also think that's important. 356 00:21:02,477 --> 00:21:03,853 But you wanted to be a doctor. 357 00:21:05,021 --> 00:21:06,272 Then do what you must. 358 00:21:07,315 --> 00:21:08,316 (sighs) 359 00:21:08,399 --> 00:21:09,275 I'm sorry. 360 00:21:09,359 --> 00:21:10,526 Don't apologize to me. 361 00:21:11,861 --> 00:21:13,404 If you don't practice properly, 362 00:21:13,655 --> 00:21:15,406 your patients deal with the repercussions. 363 00:21:20,411 --> 00:21:21,871 Unless told otherwise, 364 00:21:21,955 --> 00:21:23,957 the patient in ICU Room No.1 is your responsibility. 365 00:21:24,666 --> 00:21:26,251 He went into cardiac arrest this morning, 366 00:21:26,751 --> 00:21:28,670 so if he seems unstable, call someone immediately. 367 00:21:37,929 --> 00:21:39,681 Get it together, Jang Donghwa. 368 00:21:39,764 --> 00:21:42,350 You're lucky this is Dr. Seo Woojin. 369 00:21:42,600 --> 00:21:45,687 If it was Dr. Yang Hojun, you would have taken a beating. 370 00:21:51,192 --> 00:21:52,026 (sighs) 371 00:21:56,531 --> 00:21:59,117 Stop it. I can see you giggling. 372 00:22:01,160 --> 00:22:02,453 (both snicker) 373 00:22:11,754 --> 00:22:12,839 CAFE AU LAIT 374 00:22:13,715 --> 00:22:14,841 MILK COFFEE 375 00:22:18,177 --> 00:22:19,721 Let's just try to be understanding. 376 00:22:20,263 --> 00:22:21,347 We were residents 377 00:22:21,431 --> 00:22:24,350 and the third year of residency is the hardest, most sensitive time. 378 00:22:24,642 --> 00:22:27,812 He's going into fellowship next year, and he can't even perform first-aid. 379 00:22:28,438 --> 00:22:29,439 Fine. 380 00:22:29,564 --> 00:22:31,441 It isn't a crime to not be able to do it. 381 00:22:31,983 --> 00:22:33,985 But he doesn't even try, nor is he diligent. 382 00:22:34,277 --> 00:22:35,403 Is there any hope for him? 383 00:22:36,738 --> 00:22:40,325 Dr. Insu said we were the same way. 384 00:22:40,408 --> 00:22:41,451 Not me. 385 00:22:42,118 --> 00:22:44,829 Well, I guess you were good at everything from the start. 386 00:22:45,288 --> 00:22:46,414 (laughs softly) 387 00:22:46,497 --> 00:22:47,707 (Eunjae slurps) 388 00:22:53,379 --> 00:22:55,757 Did your father leave? 389 00:22:55,840 --> 00:22:57,133 Hmm? 390 00:22:57,967 --> 00:23:01,262 Oh, I'm not sure. Did he? (soft chuckle) 391 00:23:01,971 --> 00:23:03,890 It's been a while since you last saw him. 392 00:23:03,973 --> 00:23:04,932 Yeah. 393 00:23:05,641 --> 00:23:08,728 I saw him briefly on his birthday last year. 394 00:23:11,022 --> 00:23:12,106 Is he still upset... 395 00:23:13,316 --> 00:23:14,650 about your brother? 396 00:23:16,402 --> 00:23:17,403 I don't know. 397 00:23:19,280 --> 00:23:20,698 JINMAN: What are you doing here? 398 00:23:20,782 --> 00:23:22,867 (soft music) 399 00:23:23,618 --> 00:23:24,494 Actually, 400 00:23:24,994 --> 00:23:27,705 I have to operate, so I'll talk to you later. 401 00:23:33,753 --> 00:23:36,714 HAPPY BIRTHDAY, DAD 402 00:23:38,549 --> 00:23:40,593 I don't regret what I did. 403 00:23:43,846 --> 00:23:45,014 Don't I look cool? 404 00:23:46,140 --> 00:23:47,141 (soft chuckle) 405 00:23:52,063 --> 00:23:53,564 Now wouldn't be the right time 406 00:23:54,732 --> 00:23:55,775 to introduce myself, would it? 407 00:23:57,193 --> 00:23:59,070 I guess not. Let's do that later. 408 00:24:01,697 --> 00:24:02,824 Is that all right? 409 00:24:03,908 --> 00:24:04,826 Yeah. 410 00:24:06,911 --> 00:24:07,745 (phone buzzes) 411 00:24:09,038 --> 00:24:10,581 Master Kim is calling for me. 412 00:24:11,165 --> 00:24:12,875 -Thanks for the coffee. -Wait. 413 00:24:13,459 --> 00:24:15,211 -What is it? -Stay like that just a moment. 414 00:24:16,087 --> 00:24:18,005 -Why? -Turn your head this way. 415 00:24:18,089 --> 00:24:19,966 Is there something on my face? Where? 416 00:24:20,049 --> 00:24:20,925 EUNJAE: Here? 417 00:24:21,426 --> 00:24:22,510 Or is it here? 418 00:24:22,593 --> 00:24:23,928 There's something... 419 00:24:25,721 --> 00:24:26,722 Hey! 420 00:24:28,015 --> 00:24:29,767 In the middle of the hospital! 421 00:24:29,851 --> 00:24:30,768 (soft chuckle) 422 00:24:30,852 --> 00:24:32,562 Hurry up and go. Master Kim is waiting. 423 00:24:36,023 --> 00:24:38,943 EMPLOYEE LOUNGE 424 00:24:39,026 --> 00:24:40,153 (soft chuckle) 425 00:24:54,208 --> 00:24:57,253 (tense music) 426 00:25:06,345 --> 00:25:08,973 Nobody cares. Not a single one of you! 427 00:25:09,724 --> 00:25:12,768 Using facilities that aren't even ready! 428 00:25:12,852 --> 00:25:13,936 Darn it. 429 00:25:14,228 --> 00:25:16,481 What are they going to do 430 00:25:16,564 --> 00:25:18,483 if a new official suddenly comes in? 431 00:25:19,609 --> 00:25:20,818 GITAE: Darn it. 432 00:25:25,740 --> 00:25:27,074 Hold on. 433 00:25:27,700 --> 00:25:29,744 Which is stronger? The Ministry of Health and Welfare? 434 00:25:30,286 --> 00:25:31,621 Or National Intelligence Service? 435 00:25:36,042 --> 00:25:40,922 Damn it! I've been so distracted by the final building inspection. 436 00:25:42,715 --> 00:25:43,716 Hold on. 437 00:25:44,675 --> 00:25:48,221 Come to think of it, there was something going on today. 438 00:25:52,099 --> 00:25:54,060 MY SCHEDULE 439 00:25:54,143 --> 00:25:55,353 GITAE: At 4 p.m.? 440 00:25:57,063 --> 00:25:58,189 What's at 4 p.m.? 441 00:25:59,899 --> 00:26:01,651 -Here's your helmet. -Thank you. 442 00:26:02,652 --> 00:26:03,611 EMPLOYEE: You're here! 443 00:26:04,070 --> 00:26:04,987 Hello! 444 00:26:05,905 --> 00:26:08,324 Did you receive the notice for the electrical inspection today? 445 00:26:08,407 --> 00:26:09,242 Yes, of course. 446 00:26:09,325 --> 00:26:11,202 For 30 minutes, from 4 p.m., 447 00:26:11,285 --> 00:26:13,788 power in the new trauma center will be shut off. 448 00:26:14,247 --> 00:26:17,124 Is there anything else we need to know before that? 449 00:26:17,208 --> 00:26:21,170 Actually, we weren't able to install the UPS battery yet. 450 00:26:21,254 --> 00:26:23,005 EMPLOYEE: There was a problem in the bidding process 451 00:26:23,089 --> 00:26:25,007 and the company was changed, so it was delayed. 452 00:26:25,258 --> 00:26:26,509 It'll come within the week. 453 00:26:26,592 --> 00:26:29,011 I understand. Where is the electrical room? 454 00:26:29,095 --> 00:26:30,930 EMPLOYEE: It's on the second basement level. 455 00:26:31,013 --> 00:26:34,433 If you turn left around that building, you'll see the entrance to the basement. 456 00:26:35,101 --> 00:26:36,352 ELECTRICIAN: Let's move. 457 00:26:36,686 --> 00:26:38,437 -Let's go down together. -Yes, let's go. 458 00:26:39,522 --> 00:26:41,148 -This way. -ELECTRICIAN: Okay. 459 00:26:42,191 --> 00:26:43,526 (door opens) 460 00:26:45,111 --> 00:26:47,196 Master Kim, I just received an email from Dr. Na. 461 00:26:49,323 --> 00:26:51,701 EUNTAK: Dr. Na suggests kanamycin. If that doesn't work, 462 00:26:51,784 --> 00:26:53,869 prothionamide and cycloserine, 463 00:26:54,453 --> 00:26:56,289 since we don't know if it is XDR-TB. 464 00:26:56,872 --> 00:26:59,000 Did you tell her about the BUN levels? 465 00:26:59,083 --> 00:27:02,670 Yes, I told her that creatinine levels and urea output are decreasing. 466 00:27:02,753 --> 00:27:03,838 I also mentioned 467 00:27:03,921 --> 00:27:06,340 that the ABGA indicated a PaCO2 value of 60 mmHg. 468 00:27:16,434 --> 00:27:17,560 (sighs) 469 00:27:18,561 --> 00:27:20,146 Master Kim, I'm here. 470 00:27:20,479 --> 00:27:22,064 Did Dr. Na send an opinion? 471 00:27:22,315 --> 00:27:23,316 Here you go, Dr. Cha. 472 00:27:26,235 --> 00:27:28,029 As expected, Dr. Na says to go with medicine. 473 00:27:28,863 --> 00:27:31,490 At this rate, it would take another week or two. 474 00:27:32,074 --> 00:27:34,577 What are your thoughts then, Eunjae? 475 00:27:35,077 --> 00:27:36,037 Mm... 476 00:27:36,203 --> 00:27:39,874 I think it's better to remove the lesion site with surgery. 477 00:27:39,957 --> 00:27:41,834 EUNJAE: The patient's BUN levels are bad 478 00:27:41,917 --> 00:27:43,753 and there's constant hemorrhaging, 479 00:27:43,836 --> 00:27:46,672 meaning that the lungs are still being destroyed locally. 480 00:27:48,215 --> 00:27:49,842 Have you ever performed a lung lobectomy? 481 00:27:49,925 --> 00:27:51,385 No, not for the lung. 482 00:27:52,470 --> 00:27:54,180 You can give it a try this time then. 483 00:27:57,767 --> 00:27:59,018 (phone ringing) 484 00:28:00,311 --> 00:28:01,437 This is the Trauma Center. 485 00:28:02,271 --> 00:28:03,272 Yes, Nurse Euntak. 486 00:28:04,398 --> 00:28:05,399 What? 487 00:28:06,901 --> 00:28:07,985 Okay. 488 00:28:10,196 --> 00:28:12,948 Master Kim says to prepare for surgery. 489 00:28:13,032 --> 00:28:15,409 ANESTHESIOLOGIST NAM DOIL 490 00:28:16,535 --> 00:28:17,453 Surgery? 491 00:28:18,037 --> 00:28:19,538 What surgery are you talking about? 492 00:28:20,081 --> 00:28:21,290 A lung lobecto-- 493 00:28:22,333 --> 00:28:24,293 (splutters) Where is Master Kim? 494 00:28:25,503 --> 00:28:29,465 No, tell him not to do anything until I get there. 495 00:28:29,548 --> 00:28:31,050 (breathes deeply) 496 00:28:32,009 --> 00:28:32,843 (sighs deeply) 497 00:28:34,970 --> 00:28:36,263 Master Kim. 498 00:28:36,597 --> 00:28:39,350 Master Kim! 499 00:28:45,690 --> 00:28:46,691 Your name? 500 00:28:48,275 --> 00:28:50,194 My name is Seo Woojin. 501 00:29:02,164 --> 00:29:03,332 JINMAN: Eunjae is 502 00:29:03,416 --> 00:29:05,251 my precious daughter 503 00:29:06,252 --> 00:29:07,628 whether you knew that or not. 504 00:29:11,674 --> 00:29:14,593 When she chose to go into CT surgery, 505 00:29:16,554 --> 00:29:18,264 I was so proud of her. 506 00:29:19,265 --> 00:29:20,850 I almost cried. 507 00:29:22,309 --> 00:29:25,563 Her brother Eunho was also happy when she made her choice. 508 00:29:26,689 --> 00:29:27,690 And so, 509 00:29:29,358 --> 00:29:32,528 we respected and supported each other. 510 00:29:36,282 --> 00:29:38,242 Our family didn't have any problems 511 00:29:39,618 --> 00:29:41,537 until you showed up, 512 00:29:43,038 --> 00:29:44,665 Dr. Seo Woojin. 513 00:29:44,749 --> 00:29:47,126 (soft tense music) 514 00:29:51,088 --> 00:29:52,089 I'm just saying. 515 00:29:57,553 --> 00:29:58,596 (door closes) 516 00:30:10,274 --> 00:30:11,108 (door sliding open) 517 00:30:11,692 --> 00:30:14,236 Master Kim, you're operating on patient Ri Bokyoung? 518 00:30:14,320 --> 00:30:16,655 SABU: Yes, that's what we've decided. What is it? 519 00:30:16,739 --> 00:30:18,949 Now, why are you doing this? 520 00:30:19,033 --> 00:30:20,701 Why are you trying to open up someone 521 00:30:20,785 --> 00:30:22,411 who'll be repatriated by midnight tonight? 522 00:30:22,495 --> 00:30:24,538 (breathes deeply) 523 00:30:24,622 --> 00:30:25,956 Master Kim! 524 00:30:26,040 --> 00:30:29,001 -(clanks) -SABU: That's why I'm doing it. 525 00:30:29,084 --> 00:30:31,420 So what about politics 526 00:30:31,504 --> 00:30:33,506 and economic whatever 527 00:30:33,589 --> 00:30:35,216 -of 40 trillion won? -(sighs) 528 00:30:35,299 --> 00:30:37,426 It's none of my business. 529 00:30:37,510 --> 00:30:41,347 The least I can do is to make sure they can live. 530 00:30:41,430 --> 00:30:42,932 In any case, they're our patients. 531 00:30:43,015 --> 00:30:44,308 My gosh. 532 00:30:45,434 --> 00:30:47,394 Do you really have to do this surgery? 533 00:30:47,478 --> 00:30:50,856 SABU: It's our job and ethos to save people, Director Park. 534 00:30:51,023 --> 00:30:52,858 No matter how the world moves, 535 00:30:53,150 --> 00:30:56,028 let's keep it "world and peace" for us, Director Park. 536 00:30:56,362 --> 00:30:57,196 Okay? 537 00:30:59,532 --> 00:31:00,533 (clanks) 538 00:31:00,616 --> 00:31:02,159 (water running) 539 00:31:10,209 --> 00:31:11,335 (Sabu breathes deeply) 540 00:31:12,002 --> 00:31:12,878 SABU: Dr. Nam? 541 00:31:13,921 --> 00:31:16,215 DOIL: Vitals are good. You may begin. 542 00:31:16,298 --> 00:31:17,174 SABU: Scalpel. 543 00:31:26,308 --> 00:31:27,351 (Sabu grunts) 544 00:31:27,977 --> 00:31:28,811 Bovie. 545 00:31:30,604 --> 00:31:32,064 (sizzling) 546 00:31:38,988 --> 00:31:39,989 Lift it a little. 547 00:31:41,782 --> 00:31:43,117 Rib shears. 548 00:31:48,163 --> 00:31:50,124 CURRENT TIME OPERATION TIME, ANESTHESIA TIME 549 00:31:53,168 --> 00:31:54,003 GITAE: 4 p.m.? 550 00:31:54,503 --> 00:31:55,838 What was at 4 p.m.? 551 00:31:57,506 --> 00:31:58,924 I swear there was something then. 552 00:32:01,677 --> 00:32:02,678 EMPLOYEE: This way. 553 00:32:04,138 --> 00:32:05,890 The electrical room is this way. 554 00:32:08,517 --> 00:32:09,977 It's dark here, so please be careful. 555 00:32:11,312 --> 00:32:12,688 Watch your head. 556 00:32:12,771 --> 00:32:13,981 ELECTRICIAN: Ah, yes. 557 00:32:17,151 --> 00:32:18,736 AGENT: Okay, I will relay the message. 558 00:32:18,819 --> 00:32:19,695 (phone beeps) 559 00:32:22,114 --> 00:32:24,283 (whispering) 560 00:32:28,162 --> 00:32:29,330 I need to go to the bathroom. 561 00:32:41,091 --> 00:32:42,509 -(man clears throat) -(ominous sting) 562 00:32:49,934 --> 00:32:50,768 (squelches) 563 00:32:52,561 --> 00:32:53,395 EUNJAE: I'm sorry. 564 00:32:54,355 --> 00:32:55,356 SABU: Gauze. 565 00:32:57,983 --> 00:32:59,777 EUNTAK: Are you okay, Dr. Cha? 566 00:32:59,860 --> 00:33:03,322 EUNJAE: I'm okay, just a little nervous since it's my first time performing this. 567 00:33:04,657 --> 00:33:08,744 SABU: Be careful of the bronchial artery when you remove the adhesion. 568 00:33:08,827 --> 00:33:10,204 EUNJAE: Okay. 569 00:33:13,082 --> 00:33:15,751 SABU: All right, we're going to separate the pulmonary ligament. 570 00:33:15,834 --> 00:33:17,002 (exhales deeply) 571 00:33:25,970 --> 00:33:28,097 JINMAN: Our family didn't have any problems 572 00:33:28,180 --> 00:33:30,224 until you showed up, 573 00:33:31,183 --> 00:33:32,393 Dr. Seo Woojin. 574 00:33:35,854 --> 00:33:36,814 (sighs) 575 00:33:47,825 --> 00:33:49,118 WOOJIN: What are you doing here? 576 00:33:49,702 --> 00:33:51,453 I was just watching the patient 577 00:33:51,537 --> 00:33:53,122 who went into cardiac arrest earlier. 578 00:33:54,123 --> 00:33:57,418 Did you see the resident who was watching the patient? 579 00:33:57,501 --> 00:34:00,587 He left to go to the bathroom, it seems. 580 00:34:01,588 --> 00:34:02,506 How long has it been? 581 00:34:02,589 --> 00:34:06,677 About 20 or 30 minutes, I would say? 582 00:34:07,344 --> 00:34:08,429 (exhales sharply) 583 00:34:09,138 --> 00:34:09,972 (scoffs) 584 00:34:49,720 --> 00:34:51,513 (door opens) 585 00:35:04,693 --> 00:35:07,613 (foreboding music) 586 00:35:09,615 --> 00:35:10,783 (grunts) 587 00:35:11,366 --> 00:35:14,161 (tense music) 588 00:35:15,579 --> 00:35:17,498 (agent groans, grunts) 589 00:35:23,170 --> 00:35:24,963 (both grunting) 590 00:35:26,548 --> 00:35:28,467 -(agent grunts) -(man groans) 591 00:35:30,135 --> 00:35:31,345 (shouts) 592 00:35:31,845 --> 00:35:33,388 (yells) 593 00:35:33,472 --> 00:35:34,932 (grunts) 594 00:35:35,015 --> 00:35:36,100 (agent groans in pain) 595 00:35:41,063 --> 00:35:42,397 (grunts) 596 00:35:45,692 --> 00:35:46,693 (grunts) 597 00:35:49,071 --> 00:35:50,072 (softly) Oh, my gosh! 598 00:36:04,795 --> 00:36:05,712 (grunts) 599 00:36:08,632 --> 00:36:09,466 (phone buzzes) 600 00:36:10,467 --> 00:36:12,636 -(suspenseful music) -(gasps) 601 00:36:37,286 --> 00:36:38,662 (nervous, soft breath) 602 00:36:38,745 --> 00:36:41,081 -(banging on door) -DONGHWA: Sir, what's the matter? 603 00:36:41,832 --> 00:36:43,125 Sir! 604 00:36:43,625 --> 00:36:45,711 (screaming) I'm sorry! Sir! 605 00:36:45,794 --> 00:36:49,006 (whimpering, screams) 606 00:36:53,218 --> 00:36:55,596 No, don't go in. 607 00:36:56,221 --> 00:36:59,641 The man in there killed my dad 608 00:37:00,142 --> 00:37:02,436 and shot a doctor. 609 00:37:03,353 --> 00:37:06,607 He said he would kill us all. 610 00:37:08,108 --> 00:37:09,443 Don't go in. 611 00:37:18,035 --> 00:37:19,703 (Donghwa yelling) 612 00:37:22,831 --> 00:37:24,374 -(man yells) -(Donghwa pants) 613 00:37:24,750 --> 00:37:26,001 (both grunting) 614 00:37:26,418 --> 00:37:27,461 DONGHWA: Dr. Seo, 615 00:37:27,544 --> 00:37:28,795 please save me. 616 00:37:29,504 --> 00:37:31,632 Please, help me. (sobs) 617 00:37:33,425 --> 00:37:35,219 (Donghwa sobbing) 618 00:37:50,792 --> 00:37:54,337 HOPE, LOVE, SERVICE 619 00:38:10,645 --> 00:38:13,273 DOCTOR'S OFFICE 2 MASTER KIM 620 00:38:28,246 --> 00:38:30,790 ON VACATION 621 00:38:58,443 --> 00:39:01,195 (soft music playing) 622 00:39:27,055 --> 00:39:28,222 (phone buzzing) 623 00:39:29,724 --> 00:39:31,100 -(buzzing continues) -(music stops) 624 00:39:34,812 --> 00:39:35,730 DIRECTOR PARK MINGUK 625 00:39:37,857 --> 00:39:38,983 JINMAN: It's me, Cha Jinman. 626 00:39:39,067 --> 00:39:40,443 Hello, Dr. Cha Jinman. 627 00:39:41,152 --> 00:39:44,155 My apologies for making you wait. 628 00:39:44,739 --> 00:39:48,284 No, it's okay. I have been looking around. 629 00:39:48,868 --> 00:39:52,288 Actually, Master Kim just went into surgery just now. 630 00:39:52,872 --> 00:39:54,749 MINGUK: A lobectomy of the right lung. 631 00:39:55,833 --> 00:39:58,628 MINGUK (over phone): You haven't seen him operate in a while. 632 00:39:59,379 --> 00:40:00,463 How about it? 633 00:40:01,673 --> 00:40:03,174 Would like to come and observe? 634 00:40:08,429 --> 00:40:09,931 Where should I go? 635 00:40:10,765 --> 00:40:13,226 EUNJAE: There's no adhesion and less bleeding than I thought. 636 00:40:13,810 --> 00:40:15,561 DOIL: The patient's vitals are fine too. 637 00:40:15,645 --> 00:40:16,896 SABU: Hold this. 638 00:40:18,064 --> 00:40:19,065 Right angle. 639 00:40:21,526 --> 00:40:23,319 A 5-0 black silk suture, please. 640 00:40:26,322 --> 00:40:29,242 (bright music) 641 00:40:36,290 --> 00:40:37,375 (Sabu grunts softly) 642 00:40:40,670 --> 00:40:42,171 -SABU: Cut. -EUNTAK: Cut. 643 00:40:43,006 --> 00:40:44,048 SABU: One more. 644 00:41:05,987 --> 00:41:08,990 This is the reason why I stay at Doldam Hospital. 645 00:41:11,534 --> 00:41:14,495 Master Kim is a different person when he's in the operating room. 646 00:41:15,496 --> 00:41:16,789 MINGUK: When he's in his zone, 647 00:41:17,832 --> 00:41:19,375 there is nothing else I can think of. 648 00:41:20,585 --> 00:41:22,170 I only have respect for him. 649 00:41:25,256 --> 00:41:26,090 SABU: Metzenbaum. 650 00:41:38,019 --> 00:41:40,229 SABU: We're removing the right upper lobe now. 651 00:41:46,360 --> 00:41:48,321 -Bovie. -(snaps) 652 00:41:53,701 --> 00:41:57,163 CURRENT TIME 653 00:41:58,498 --> 00:41:59,957 May I turn off the power now? 654 00:42:00,583 --> 00:42:01,751 Are we ready? 655 00:42:01,834 --> 00:42:03,711 ELECTRICIAN: I'm going to turn off the transformer. 656 00:42:05,463 --> 00:42:07,131 DOLDAM HOSPITAL, TRAUMA CENTER 657 00:42:07,715 --> 00:42:09,342 ELECTRICIAN: The transformer is now off. 658 00:42:09,425 --> 00:42:11,302 All right, turning off the ACB. 659 00:42:11,385 --> 00:42:14,013 -Turning off the ACB. -(tense music) 660 00:42:14,597 --> 00:42:15,473 What are you doing? 661 00:42:16,057 --> 00:42:18,476 This is a hospital. Put down those tweezers. 662 00:42:18,559 --> 00:42:21,312 MAN (shouts): Don't play with me! This isn't a hospital. 663 00:42:21,395 --> 00:42:24,232 Why don't I see any other patients? 664 00:42:24,816 --> 00:42:27,485 That's because this place was just built. (breathing nervously) 665 00:42:27,944 --> 00:42:28,903 It hasn't been-- 666 00:42:28,986 --> 00:42:29,946 I don't want to hear it! 667 00:42:30,404 --> 00:42:33,491 Give me back my boat! I'm going back to North Korea. 668 00:42:34,075 --> 00:42:36,035 If you don't, I'll kill everyone! 669 00:42:36,119 --> 00:42:37,870 Dr. Seo! (chokes) 670 00:42:38,913 --> 00:42:40,957 -(exhales softly) -(Donghwa grunting) 671 00:42:41,874 --> 00:42:43,000 Turn off the VCB. 672 00:42:43,084 --> 00:42:44,961 Okay, turning off the VCB. 673 00:42:47,505 --> 00:42:48,506 GITAE: At 4 p.m.... 674 00:42:49,382 --> 00:42:50,508 Just what was it? 675 00:42:50,967 --> 00:42:52,927 (breathes deeply) 676 00:42:53,678 --> 00:42:54,762 At 4 p.m.... 677 00:42:56,264 --> 00:42:57,265 What was it? 678 00:42:58,766 --> 00:43:00,768 (music intensifies) 679 00:43:00,852 --> 00:43:02,478 Oh, 4 p.m.! 680 00:43:02,562 --> 00:43:03,437 No! 681 00:43:03,521 --> 00:43:06,482 CURRENT TIME 682 00:43:06,566 --> 00:43:08,109 Main VCB off. 683 00:43:10,903 --> 00:43:12,655 (suspenseful music) 684 00:43:14,490 --> 00:43:16,033 -(man grunting) -(Donghwa groans) 685 00:43:19,871 --> 00:43:20,788 MAN: What? 686 00:43:35,678 --> 00:43:37,805 Lastly, turning off the LBS! 687 00:43:41,684 --> 00:43:44,604 DOIL: What? What's going on? 688 00:43:53,821 --> 00:43:55,114 It's a relief though, 689 00:43:55,198 --> 00:43:57,617 the monitor and ventilators are rechargeable so... 690 00:43:59,660 --> 00:44:00,536 Oh... 691 00:44:03,581 --> 00:44:06,417 (sighs) It wasn't charging properly. 692 00:44:06,792 --> 00:44:09,253 Ambu bag. Where is it? 693 00:44:09,337 --> 00:44:11,714 (tense music) 694 00:44:24,518 --> 00:44:25,519 (phone beeps) 695 00:44:25,603 --> 00:44:29,690 Chief Jang, what is going on? Why is the power out? 696 00:44:29,774 --> 00:44:30,900 So about that, 697 00:44:30,983 --> 00:44:33,861 there was an electrical inspection today. 698 00:44:33,945 --> 00:44:38,157 I'm sorry, I should have given you another notice this morning. 699 00:44:38,241 --> 00:44:40,660 There was a sudden issue at the trauma center, 700 00:44:40,743 --> 00:44:42,536 so I completely forgot. 701 00:44:42,620 --> 00:44:43,663 I'm really sorry. 702 00:44:43,746 --> 00:44:47,583 Do you know that the emergency power is not running in the OR right now? 703 00:44:48,751 --> 00:44:51,796 The OR? There's an operation going on right now? 704 00:44:51,879 --> 00:44:54,924 Hurry downstairs and turn the power back on! 705 00:44:55,007 --> 00:44:57,260 Yes, sir. Please wait a moment. 706 00:44:57,343 --> 00:44:59,220 -(phone beeps) -Manager Lee... 707 00:45:00,930 --> 00:45:02,556 Manager Lee! Where are you? 708 00:45:03,474 --> 00:45:06,352 SABU: For now, use cellphone flashlights. 709 00:45:16,070 --> 00:45:16,988 Here. 710 00:45:19,031 --> 00:45:20,950 (squelching) 711 00:45:21,033 --> 00:45:22,368 EUNJAE (gasps): Oh, no. 712 00:45:22,827 --> 00:45:24,954 I think I touched a vein when the lights went out. 713 00:45:25,454 --> 00:45:26,747 SABU: It's okay. 714 00:45:26,831 --> 00:45:28,124 We can control the bleeding. 715 00:45:28,207 --> 00:45:29,500 EUNJAE: I'm sorry. 716 00:45:29,583 --> 00:45:31,836 SABU: Relax. It's okay. 717 00:45:37,341 --> 00:45:39,552 It's not the worst situation ever. 718 00:45:40,219 --> 00:45:41,679 Don't get flustered. 719 00:45:43,806 --> 00:45:45,641 Give me a lot of gauzes. 720 00:45:47,727 --> 00:45:48,602 (phone buzzes) 721 00:45:50,062 --> 00:45:51,147 DOIL: It's Director Park. 722 00:45:52,189 --> 00:45:54,108 MINGUK (over phone): Master Kim. It's me, Park Minguk. 723 00:45:54,692 --> 00:45:56,360 DOIL: What is going on right now? 724 00:45:56,444 --> 00:45:58,696 MINGUK: There was an inspection for the electrical equipment. 725 00:45:58,779 --> 00:46:01,574 They didn't realize anyone was inside. 726 00:46:01,657 --> 00:46:05,036 The administration staff didn't know what was going on at the Trauma Center. 727 00:46:05,119 --> 00:46:08,497 MINGUK (breathes deeply): Chief Jang is heading down to the electrical room, 728 00:46:08,581 --> 00:46:11,125 but I don't know how long it will take. What should I do? 729 00:46:11,208 --> 00:46:15,755 DOIL: Could you send me a portable ventilator and a monitor first? 730 00:46:15,838 --> 00:46:17,506 Okay. Anything else? 731 00:46:17,590 --> 00:46:20,760 SABU: Are you saying the whole building is without power? 732 00:46:21,552 --> 00:46:23,554 Yes, I'm afraid so. 733 00:46:24,138 --> 00:46:25,139 (Sabu sighs) 734 00:46:25,556 --> 00:46:29,685 Then, quickly go to the ICU and check it out. 735 00:46:30,853 --> 00:46:33,272 There's a patient that went into cardiac arrest in the morning. 736 00:46:33,522 --> 00:46:35,483 We're going to have to go check him quickly. 737 00:46:36,609 --> 00:46:39,028 Okay, I'll take care of the ICU. 738 00:46:43,449 --> 00:46:45,409 What kind of game are you guys playing at? 739 00:46:45,993 --> 00:46:47,286 MAN: Turn the lights back on! 740 00:46:47,370 --> 00:46:49,205 (Donghwa breathes heavily) 741 00:46:49,288 --> 00:46:50,498 (Donghwa groans) 742 00:46:50,581 --> 00:46:53,334 (suspenseful music) 743 00:46:55,461 --> 00:46:56,462 (Donghwa pants) 744 00:46:58,631 --> 00:47:00,257 MAN: Stay still, you bastard. 745 00:47:00,341 --> 00:47:02,051 (Donghwa breathes shakily) 746 00:47:15,147 --> 00:47:16,232 Excuse me. 747 00:47:17,316 --> 00:47:18,150 Excuse me! 748 00:47:19,235 --> 00:47:21,070 MYEONGSIM: What should we do, Master Kim? 749 00:47:21,153 --> 00:47:22,613 Are we just going to keep using gauze 750 00:47:22,947 --> 00:47:25,032 until the power comes back? 751 00:47:25,741 --> 00:47:26,992 (Sabu sighs) 752 00:47:29,537 --> 00:47:31,414 (Sabu breathes deeply) 753 00:47:31,497 --> 00:47:35,334 SABU: Shine a light where my forceps are. Here, Doil. 754 00:47:35,418 --> 00:47:36,502 DOIL: Okay. 755 00:47:37,586 --> 00:47:38,879 SABU: Dr. Kim, over here. 756 00:47:39,964 --> 00:47:41,966 Nurse Choi, here. 757 00:47:47,012 --> 00:47:49,098 SABU: It would be better if there were two more lights. 758 00:47:49,181 --> 00:47:50,266 MYEONGSIM: I'll do it. 759 00:47:50,349 --> 00:47:52,184 Nurse Euntak and Dr. Cha, give me your phones. 760 00:47:52,268 --> 00:47:53,894 EUNJAE: I didn't bring mine. 761 00:47:53,978 --> 00:47:55,020 EUNTAK: It's in my pocket. 762 00:48:01,861 --> 00:48:03,154 SABU: Okay, this way. 763 00:48:03,237 --> 00:48:04,947 -A little higher. -MYEONGSIM: Yes, Doctor. 764 00:48:05,030 --> 00:48:06,073 SABU: Mm. 765 00:48:06,699 --> 00:48:08,826 MYEONGSIM: It's still a little weak. 766 00:48:08,909 --> 00:48:10,411 And the shadows get in the way. 767 00:48:10,703 --> 00:48:12,163 Is this okay, Master Kim? 768 00:48:12,246 --> 00:48:13,247 SABU: Well... 769 00:48:14,039 --> 00:48:16,125 Let's do what we can. 770 00:48:16,834 --> 00:48:18,752 Cha Eunjae, press here. 771 00:48:20,045 --> 00:48:21,964 -Nurse Euntak? -EUNTAK: Don't worry. 772 00:48:22,047 --> 00:48:23,507 I'll cover you two. 773 00:48:23,591 --> 00:48:24,675 SABU: Okay. 774 00:48:25,217 --> 00:48:26,218 All right. 775 00:48:27,261 --> 00:48:28,262 Focus. 776 00:48:28,846 --> 00:48:31,432 (intense music) 777 00:48:43,777 --> 00:48:44,778 (huffs) 778 00:48:46,822 --> 00:48:49,450 You're going to find it only with your sense of touch? 779 00:48:52,411 --> 00:48:55,664 GITAE: Turn on the power, please! Hurry! 780 00:48:55,748 --> 00:48:57,249 They're in the middle of a surgery! 781 00:48:57,333 --> 00:48:59,418 Please! 782 00:49:19,271 --> 00:49:20,147 (Sabu gasps softly) 783 00:49:20,856 --> 00:49:22,608 -SABU: Okay. -EUNJAE: Did you find it? 784 00:49:23,192 --> 00:49:24,318 SABU: I think so. 785 00:49:24,401 --> 00:49:26,445 (light music) 786 00:49:27,029 --> 00:49:28,113 MYEONGSIM: Nurse Euntak. 787 00:49:30,366 --> 00:49:31,492 EUNTAK: Here's a hemoclip. 788 00:49:32,159 --> 00:49:33,327 SABU: Right here. 789 00:49:36,413 --> 00:49:37,623 EUNJAE: One more, please. 790 00:49:37,706 --> 00:49:39,083 SABU: You have to clip it twice. 791 00:49:47,049 --> 00:49:49,260 EUNJAE: I got it. Is it the bronchial artery? 792 00:49:49,343 --> 00:49:51,720 SABU: Yes, it seems that way. Suture. 793 00:49:52,513 --> 00:49:55,641 (hopeful music) 794 00:50:07,611 --> 00:50:09,113 -SABU: Cut. -EUNTAK: Cut. 795 00:50:10,239 --> 00:50:13,534 GITAE (shouts): Flip the switch! Now! 796 00:50:13,742 --> 00:50:15,286 (wheezes) 797 00:50:15,661 --> 00:50:17,288 Turn on the power. Hurry! 798 00:50:18,163 --> 00:50:19,248 Right now! 799 00:50:34,638 --> 00:50:35,556 CONTINUE BATTLE 800 00:50:35,639 --> 00:50:37,099 (gunshots in video game) 801 00:50:40,060 --> 00:50:41,270 (gunshots in video game) 802 00:50:51,155 --> 00:50:54,783 -(suspenseful music) -(both grunting) 803 00:50:57,202 --> 00:50:58,037 (grunts) 804 00:51:01,248 --> 00:51:02,791 -(devices whir) -(all exclaim) 805 00:51:02,875 --> 00:51:04,835 (all sigh in relief) 806 00:51:04,918 --> 00:51:06,754 (Eunjae and Sabu sigh) 807 00:51:06,837 --> 00:51:09,089 (Sabu and Myeongsim sigh) 808 00:51:12,384 --> 00:51:13,385 (Sabu chuckles softly) 809 00:51:20,684 --> 00:51:23,187 -(both grunting) -(suspenseful music continues) 810 00:51:25,522 --> 00:51:26,732 -(shouts) -(grunts) 811 00:51:26,815 --> 00:51:28,734 -(clattering) -AGENT: Sergeant Kim! 812 00:51:31,111 --> 00:51:32,446 -(man shouts) -(Woojin grunts) 813 00:51:32,821 --> 00:51:35,532 Die, you son of a bitch! 814 00:51:35,616 --> 00:51:36,825 (breathing heavily, rapidly) 815 00:51:36,909 --> 00:51:39,203 -(whimpers) -(grunts) 816 00:51:39,912 --> 00:51:41,455 -(guns click) -Put your hands up! 817 00:51:43,165 --> 00:51:45,918 (Woojin breathing heavily, rapidly) 818 00:51:49,380 --> 00:51:52,633 (wailing) 819 00:51:54,343 --> 00:51:56,637 -Let go of me, you bastard! -(boy continues wailing) 820 00:51:56,720 --> 00:51:58,639 MAN: You damn bastards! 821 00:51:58,972 --> 00:52:03,519 Why are you doing this to me? Let go of me, you bastards! 822 00:52:03,602 --> 00:52:05,312 MAN: Let go of me, you bastards! 823 00:52:07,022 --> 00:52:10,150 (wailing) 824 00:52:14,780 --> 00:52:15,698 I'm sorry. 825 00:52:17,032 --> 00:52:18,325 (footsteps approaching) 826 00:52:24,164 --> 00:52:25,332 (sighs) 827 00:52:29,169 --> 00:52:30,838 (grunts) One moment, please. 828 00:52:32,631 --> 00:52:34,258 I think he's only fainted. 829 00:52:34,341 --> 00:52:36,009 (Donghwa pants) 830 00:52:38,095 --> 00:52:40,472 His pulse was fine when I last checked. 831 00:52:41,265 --> 00:52:42,641 But just in case, 832 00:52:44,476 --> 00:52:46,019 you can have a brain CT taken. 833 00:52:53,645 --> 00:52:54,479 (sighs) 834 00:53:01,569 --> 00:53:02,403 Who are you? 835 00:53:04,822 --> 00:53:05,823 SEONUNG: Oh. 836 00:53:06,491 --> 00:53:08,409 I'm a military doctor from the Navy 837 00:53:08,493 --> 00:53:11,329 and the first to treat the patients while out at sea. 838 00:53:14,958 --> 00:53:16,334 Is this your doing, Captain? 839 00:53:17,794 --> 00:53:19,712 SEONUNG: I'm sorry I did this without permission. 840 00:53:19,796 --> 00:53:21,130 Everyone seemed distracted, so... 841 00:53:22,423 --> 00:53:24,300 But I have a professional license 842 00:53:24,384 --> 00:53:25,843 so don't worry. 843 00:53:27,512 --> 00:53:28,429 You did well. 844 00:53:31,224 --> 00:53:32,350 Thank you. 845 00:53:34,102 --> 00:53:35,436 (soft chuckle) 846 00:53:39,691 --> 00:53:42,360 How did you know his pulse was stable? 847 00:53:43,027 --> 00:53:46,197 His arm happened to fall near me when he collapsed. 848 00:53:54,789 --> 00:53:56,082 (clattering) 849 00:54:00,420 --> 00:54:01,921 Good job, everyone. 850 00:54:02,005 --> 00:54:03,047 Good job. 851 00:54:03,131 --> 00:54:04,465 -Good job, you guys. -Good job. 852 00:54:04,549 --> 00:54:05,550 You did a good job. 853 00:54:07,176 --> 00:54:08,302 Dad? 854 00:54:21,065 --> 00:54:24,402 (pensive music) 855 00:54:44,255 --> 00:54:45,298 Cha Eunjae... 856 00:54:51,763 --> 00:54:54,432 She's very special to me too. 857 00:54:55,808 --> 00:54:57,268 Whether you knew that or not. 858 00:55:02,565 --> 00:55:03,566 I'm just saying. 859 00:55:18,247 --> 00:55:21,417 DOLDAM HOSPITAL TRAUMA CENTER 860 00:55:24,337 --> 00:55:25,338 DOIL: Careful. 861 00:55:26,005 --> 00:55:27,173 Care... 862 00:55:28,841 --> 00:55:29,759 (Myeongsim sighs) 863 00:55:29,842 --> 00:55:31,677 The aftereffects seem to be severe. 864 00:55:31,761 --> 00:55:32,970 Why wouldn't they be? 865 00:55:33,054 --> 00:55:34,472 A power outage during surgery 866 00:55:34,555 --> 00:55:36,557 is the worst accident that can happen in a hospital. 867 00:55:38,017 --> 00:55:39,143 What's he doing? 868 00:55:42,605 --> 00:55:43,481 (scoffs) 869 00:55:49,862 --> 00:55:51,447 (groans) 870 00:55:51,572 --> 00:55:52,698 What was I thinking... 871 00:55:59,789 --> 00:56:02,291 (somber music) 872 00:56:20,893 --> 00:56:22,061 What are you doing here alone? 873 00:56:22,645 --> 00:56:24,605 What? Oh, hey. 874 00:56:26,315 --> 00:56:28,359 Just thinking over a few things. 875 00:56:45,501 --> 00:56:46,878 Those people... 876 00:56:47,962 --> 00:56:48,921 Hmm? 877 00:56:49,505 --> 00:56:50,923 Was it really right for us... 878 00:56:51,757 --> 00:56:52,758 to send them back? 879 00:56:55,136 --> 00:56:57,138 Was there no way for us... 880 00:56:58,264 --> 00:56:59,265 to protect them? 881 00:57:02,810 --> 00:57:03,728 (sighs) 882 00:57:05,396 --> 00:57:06,272 Woojin, 883 00:57:07,315 --> 00:57:10,610 it's enough that we did what we could. 884 00:57:11,569 --> 00:57:14,030 Oftentimes, between ethics and reality... 885 00:57:14,113 --> 00:57:17,033 (inhales deeply) ...what is right and what the solution is 886 00:57:18,534 --> 00:57:21,120 is hard to balance. 887 00:57:22,205 --> 00:57:26,375 It's just better for us to do our best as doctors. 888 00:57:27,460 --> 00:57:28,377 Okay? 889 00:57:37,261 --> 00:57:38,679 MYEONGSIM: I wonder what happened. 890 00:57:40,848 --> 00:57:41,849 To what? 891 00:57:42,600 --> 00:57:43,476 MYEONGSIM: Master Kim. 892 00:57:43,976 --> 00:57:46,562 He's not one to give up on his patients that easily. 893 00:57:47,897 --> 00:57:51,359 Even Master Kim wouldn't have the ability to do anything. 894 00:57:51,442 --> 00:57:53,194 The higher-ups made the decision. 895 00:57:54,654 --> 00:57:56,030 By any chance, 896 00:57:56,906 --> 00:57:58,616 could he be involved in something? 897 00:58:00,743 --> 00:58:04,664 Politics is what determines the balance between ethics and reality. 898 00:58:04,747 --> 00:58:09,377 And Master Kim is a man who absolutely hates such politics. 899 00:58:10,211 --> 00:58:12,088 You know that, Ms. Oh. 900 00:58:12,171 --> 00:58:15,967 It's strange for him to do nothing and send away surgical patients. 901 00:58:16,550 --> 00:58:18,261 And that young child as well. 902 00:58:19,136 --> 00:58:20,888 He's not the type to just send them away. 903 00:58:20,972 --> 00:58:24,517 (smacks lips) We just did our job, 904 00:58:24,684 --> 00:58:27,478 so let's just say that was enough. Here. 905 00:58:32,275 --> 00:58:34,819 REPORTER (on TV): Early this morning, in the East Sea, 906 00:58:34,902 --> 00:58:36,612 a stranded North Korean fishing boat 907 00:58:36,737 --> 00:58:39,198 was rescued by the South Korean Coast Guard. 908 00:58:39,282 --> 00:58:42,410 A total of five sailors were rescued from the North Korean ship 909 00:58:42,493 --> 00:58:45,788 that had been drifting in the East Sea for ten days due to engine failure. 910 00:58:45,871 --> 00:58:47,290 Unfortunately, four of the sailors 911 00:58:47,373 --> 00:58:50,793 died of extreme malnourishment, dehydration, and injuries. 912 00:58:50,876 --> 00:58:53,838 Only one engineer survived 913 00:58:53,921 --> 00:58:55,923 and was repatriated to North Korea this evening. 914 00:58:56,382 --> 00:58:58,092 As a result, the inter-Korean summit 915 00:58:58,175 --> 00:59:00,928 that was scheduled for this afternoon was delayed for about two hours. 916 00:59:01,012 --> 00:59:03,848 Many voiced their concerns about how this could potentially 917 00:59:03,931 --> 00:59:05,391 cause the summit to fall apart. 918 00:59:05,474 --> 00:59:06,600 -(scoffs) -REPORTER: However, 919 00:59:06,684 --> 00:59:09,854 around 4 p.m., two hours after the scheduled meeting, 920 00:59:09,937 --> 00:59:13,190 the North Korean representatives appeared at the meeting, 921 00:59:13,274 --> 00:59:16,485 seemingly ending the concerns of the involved officials. 922 00:59:16,569 --> 00:59:18,863 We cautiously await the results 923 00:59:18,946 --> 00:59:22,491 of the summit, in hopes that it will pave the way 924 00:59:22,575 --> 00:59:24,410 for practical inter-Korean economic cooperation. 925 00:59:24,493 --> 00:59:27,038 With that, we end our broadcast. This was Park Jonghyun from SBC. 926 00:59:27,121 --> 00:59:29,290 (soft music) 927 00:59:55,358 --> 00:59:58,069 (soft music playing) 928 01:00:01,906 --> 01:00:02,823 (sighs) 929 01:00:10,581 --> 01:00:12,875 DOLDAM HOSPITAL MEDICAL RECORDS SEARCH 930 01:00:16,879 --> 01:00:17,838 (exhales deeply) 931 01:00:18,964 --> 01:00:20,383 RI BOKYOUNG 932 01:00:20,466 --> 01:00:23,010 OPERATIVE REPORT 933 01:00:23,094 --> 01:00:24,553 (mouse scrolling) 934 01:00:25,262 --> 01:00:26,305 (mouse clicks) 935 01:00:27,056 --> 01:00:27,973 FILE DELETION 936 01:00:28,057 --> 01:00:28,891 FILE DELETED 937 01:00:31,310 --> 01:00:32,770 WOULD YOU LIKE TO DELETE THE FILE? 938 01:00:32,853 --> 01:00:34,271 THE FILE HAS BEEN DELETED 939 01:00:36,649 --> 01:00:37,775 RI SANGTAE 940 01:00:41,737 --> 01:00:43,489 MEDICAL RECORD 941 01:00:43,614 --> 01:00:45,491 WOULD YOU LIKE TO DELETE THE FILE? 942 01:00:45,574 --> 01:00:47,034 THE FILE HAS BEEN DELETED 943 01:01:02,258 --> 01:01:04,135 DEFENSE MINISTER RYU WOONGIL 944 01:01:04,218 --> 01:01:06,303 WOONGIL: Since I granted you this favor, 945 01:01:06,804 --> 01:01:08,055 I no longer owe you anything. 946 01:01:08,139 --> 01:01:09,348 (soft chuckle) 947 01:01:09,432 --> 01:01:11,684 (poignant music) 948 01:01:13,477 --> 01:01:15,229 DELETE MESSAGE 949 01:01:17,022 --> 01:01:18,816 DELETE ALL 950 01:01:22,862 --> 01:01:25,698 All right. I guess that's that. 951 01:01:43,382 --> 01:01:44,550 MASTER KIM 952 01:01:44,633 --> 01:01:45,634 DELETE MESSAGE 953 01:01:46,385 --> 01:01:47,386 DELETE ALL 954 01:01:54,143 --> 01:01:55,519 WOONGIL: All right. Let's go in. 955 01:01:56,437 --> 01:01:59,356 -(epic music) -(camera shutters clicking) 956 01:02:17,666 --> 01:02:23,422 DOLDAM HOSPITAL 957 01:02:30,721 --> 01:02:33,432 Wow, we're finally back. 958 01:02:33,516 --> 01:02:35,935 Man, I actually missed this place. 959 01:02:36,268 --> 01:02:37,228 AREUM: I know. 960 01:02:37,811 --> 01:02:40,189 You brought the present, right? 961 01:02:40,272 --> 01:02:41,690 Of course. 962 01:02:41,774 --> 01:02:43,400 MUNJEONG: Thank you, sir. 963 01:02:43,692 --> 01:02:44,568 Goodbye. 964 01:02:44,652 --> 01:02:46,237 It's safely packed away in this bag. 965 01:02:46,487 --> 01:02:48,322 -It's cold. Let's go in. -Okay. 966 01:02:49,198 --> 01:02:50,199 Oh, by the way! 967 01:02:51,575 --> 01:02:53,494 The hospital's been pretty quiet, 968 01:02:54,161 --> 01:02:55,412 even though it's Friday. 969 01:02:55,496 --> 01:02:56,914 (gasps) 970 01:03:00,042 --> 01:03:02,878 (stammers) Dr. Yoon Areum... 971 01:03:04,338 --> 01:03:05,172 (gasps) 972 01:03:05,256 --> 01:03:06,131 (phone ringing) 973 01:03:06,215 --> 01:03:07,299 RECEPTION INFORMATION 974 01:03:09,927 --> 01:03:11,595 This is Doldam Hospital's Emergency Room. 975 01:03:12,930 --> 01:03:15,182 (phones buzzing) 976 01:03:15,516 --> 01:03:16,517 (Insu groans) 977 01:03:17,142 --> 01:03:19,061 -INSU: I had a feeling. -Let's go, sir. 978 01:03:19,270 --> 01:03:20,271 Okay. 979 01:03:22,898 --> 01:03:23,899 Aren't you coming, Woojin? 980 01:03:25,109 --> 01:03:26,277 On my way. 981 01:03:32,491 --> 01:03:34,952 (bright music) 982 01:03:48,007 --> 01:03:49,508 What kind of patients do we have? 983 01:03:49,592 --> 01:03:51,427 There was a collision at a ski resort. 984 01:03:51,510 --> 01:03:53,846 -Four in total, one with a fracture. -Okay. 985 01:03:54,430 --> 01:03:55,848 Is Dr. Bae Munjeong 986 01:03:55,931 --> 01:03:56,974 not here yet? 987 01:03:57,099 --> 01:03:58,100 I'm here. 988 01:03:58,434 --> 01:04:00,102 SABU: Hurry up now. 989 01:04:00,185 --> 01:04:02,646 Dr. Bae Munjeong. Welcome back! 990 01:04:02,730 --> 01:04:04,148 -INSU: It's been awhile. -(groans) 991 01:04:04,732 --> 01:04:06,900 -(Insu yells) -(Munjeong laughs) 992 01:04:06,984 --> 01:04:08,152 Nice to see you all again. 993 01:04:08,444 --> 01:04:09,653 I'm here too! 994 01:04:09,737 --> 01:04:11,614 INSU: Dr. Yoon Areum! 995 01:04:11,697 --> 01:04:13,240 I'm glad you made it. 996 01:04:13,324 --> 01:04:14,408 Welcome back. 997 01:04:14,491 --> 01:04:16,201 -(Eunjae squeals) -(Areum giggles) 998 01:04:16,285 --> 01:04:18,704 (bright music continues) 999 01:04:18,787 --> 01:04:19,872 -It's been awhile. -Hello! 1000 01:04:21,749 --> 01:04:22,958 MUNJEONG: Have you been busy? 1001 01:04:23,459 --> 01:04:24,543 INSU: Yes. 1002 01:04:26,128 --> 01:04:27,129 EUNJAE: Gloves. 1003 01:04:27,212 --> 01:04:29,173 TREAT PATIENTS LIKE FAMILY 1004 01:04:31,884 --> 01:04:32,801 (chuckles) 1005 01:04:33,886 --> 01:04:37,931 (siren blaring) 1006 01:04:38,015 --> 01:04:40,059 (ominous music) 1007 01:04:40,142 --> 01:04:42,227 RESTRICTED AREA OPERATING ROOM 1008 01:04:44,146 --> 01:04:45,814 -(door slams) -PARAMEDIC: We have a patient! 1009 01:04:45,898 --> 01:04:47,816 (suspenseful music) 1010 01:04:49,943 --> 01:04:51,779 -MAN 1: Doctor! -This way. 1011 01:04:51,862 --> 01:04:53,906 Take the emergency patient to the hybrid room! 1012 01:04:53,989 --> 01:04:55,074 MUNJEONG: This way! 1013 01:04:55,157 --> 01:04:56,659 -SABU: Slowly. -(patient groans in pain) 1014 01:04:56,742 --> 01:04:58,494 Move him to that bed over there. 1015 01:04:58,577 --> 01:05:00,996 -NURSE: Patient, where does it hurt? -MAN 2: Two, three. 1016 01:05:01,163 --> 01:05:03,374 NURSE: Where are you most uncomfortable? 1017 01:05:04,500 --> 01:05:07,086 To the treatment room over there, Nurse Euntak. 1018 01:05:07,169 --> 01:05:08,754 Carefully now. 1019 01:05:10,130 --> 01:05:11,090 PARAMEDIC 1020 01:05:14,593 --> 01:05:16,679 (uplifting music) 1021 01:05:22,309 --> 01:05:23,769 I'm going to press down for a bit. 1022 01:05:25,521 --> 01:05:27,731 EUNJAE: I'll slowly raise this leg too. 1023 01:05:27,815 --> 01:05:29,274 -SABU: ...raise it slowly. -Jang Donghwa! 1024 01:05:29,358 --> 01:05:30,859 -MUNJEONG: Leave it here. -NURSE: Yes? 1025 01:05:31,402 --> 01:05:32,986 Please give me a portable quickly! 1026 01:05:33,070 --> 01:05:35,698 -MAN: The left leg... -EUNJAE: ...lower this leg too. 1027 01:05:46,500 --> 01:05:48,460 SABU: Hold on. Are you...? 1028 01:05:50,504 --> 01:05:53,465 It's you, right? The one from before? 1029 01:05:53,549 --> 01:05:54,675 SEONUNG: Yes, it's me. 1030 01:05:56,760 --> 01:05:58,345 I'm the military doctor from that day, 1031 01:05:59,263 --> 01:06:00,305 Lee Seonung. 1032 01:06:01,849 --> 01:06:03,100 Hmm. 1033 01:06:03,642 --> 01:06:04,643 (soft chuckle) 1034 01:06:05,978 --> 01:06:07,688 Lee Seonung, you say... 1035 01:06:22,119 --> 01:06:23,370 (phone buzzing) 1036 01:06:26,874 --> 01:06:28,876 Hello, this is Park Minguk from Doldam Hospital. 1037 01:06:29,585 --> 01:06:30,753 JINMAN (over phone): It's me, Cha Jinman. 1038 01:06:31,420 --> 01:06:33,630 Hello, Dr. Cha. It's been awhile. 1039 01:06:34,214 --> 01:06:35,382 To what do I owe the pleasure? 1040 01:06:35,466 --> 01:06:38,552 I'm calling about the position at Doldam Trauma Center that you offered. 1041 01:06:39,136 --> 01:06:41,263 I have a condition if you want me to work there. 1042 01:06:41,346 --> 01:06:43,474 (tense music) 1043 01:06:43,557 --> 01:06:44,683 Yes, what is it? 1044 01:06:46,769 --> 01:06:47,978 Bu Yongju... 1045 01:06:49,021 --> 01:06:51,398 I want you to remove him from the Trauma Center. 1046 01:06:54,026 --> 01:06:56,195 The Trauma Center without Bu Yongju, 1047 01:06:57,571 --> 01:06:58,947 then I'll consider it. 1048 01:07:04,536 --> 01:07:06,538 (tense music continues) 1049 01:07:08,582 --> 01:07:11,710 (closing theme music) 1050 01:07:22,721 --> 01:07:25,140 DR. ROMANTIC SEASON 3 1051 01:07:26,058 --> 01:07:29,019 SABU: This will be a test for us too. 1052 01:07:30,354 --> 01:07:32,564 You're the only one who can evaluate me as a doctor. 1053 01:07:32,648 --> 01:07:34,358 What kind of plot are you hiding 1054 01:07:34,441 --> 01:07:36,860 behind this ridiculous personnel appointment? 1055 01:07:36,944 --> 01:07:38,695 (in childish voice) Open the lid for me too. Please? 1056 01:07:39,363 --> 01:07:41,198 -Your roommate is a doctor? -What? 1057 01:07:41,907 --> 01:07:44,785 JINMAN: To be honest, it's obvious how they'd be if they learned from you. 1058 01:07:46,620 --> 01:07:48,580 DONGHWA: Look at what happened to that patient. 1059 01:07:49,414 --> 01:07:51,542 That patient was the patient I sent away. 1060 01:07:51,625 --> 01:07:55,212 Do you think that's a surgery to save a person's life? 1061 01:07:56,046 --> 01:07:56,880 Are you trying to get someone killed?