1
00:00:04,971 --> 00:00:07,473
THE CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS
2
00:00:07,556 --> 00:00:09,892
AND EVENTS IN THIS DRAMA
ARE WORKS OF FICTION
3
00:00:09,976 --> 00:00:13,062
(light music)
4
00:00:13,145 --> 00:00:16,065
-SABU: Ms. Ha Yoonkyung?
-Yes.
5
00:00:16,148 --> 00:00:18,526
Why did you apply to Doldam Hospital?
6
00:00:18,609 --> 00:00:22,279
I watched your video from seven years ago
7
00:00:22,363 --> 00:00:24,198
about the artificial heart surgery.
8
00:00:24,281 --> 00:00:27,410
As a doctor myself, it was so inspiring...
9
00:00:30,454 --> 00:00:31,956
(in emotional voice)
One moment, please.
10
00:00:34,500 --> 00:00:36,252
Here.
11
00:00:36,335 --> 00:00:39,046
I've heard a lot
about the water and air being good,
12
00:00:39,463 --> 00:00:41,674
as well as the mountains.
13
00:00:41,757 --> 00:00:45,052
By the way, I'm a really big fan of yours.
Really. A real big fan.
14
00:00:45,136 --> 00:00:46,679
-APPLICANT 1: I like you.
-(chuckles)
15
00:00:46,762 --> 00:00:48,931
What makes a good doctor?
16
00:00:49,015 --> 00:00:50,391
-Do you provide food?
-How much is
17
00:00:50,474 --> 00:00:52,476
the annual salary
for someone of my status?
18
00:00:52,560 --> 00:00:54,478
(voice breaking)
For me to get this far...
19
00:00:56,397 --> 00:00:57,898
-(sighs)
-APPLICANT 2: Let's be honest.
20
00:00:57,982 --> 00:01:00,276
General surgeons and CT surgeons
don't really get paid a lot
21
00:01:00,359 --> 00:01:01,861
and they're extreme jobs.
22
00:01:01,944 --> 00:01:05,197
If you look there, you'll see
that I have overseas training experience.
23
00:01:05,948 --> 00:01:07,158
For a week?
24
00:01:07,241 --> 00:01:09,201
It's plenty of time
for a life-changing experience.
25
00:01:09,285 --> 00:01:10,995
Is food delivery available out here?
26
00:01:11,078 --> 00:01:13,539
Having you, Dr. Bu Yongju,
as a mentor would really...
27
00:01:13,622 --> 00:01:15,624
boost my recognition
when I open my own hospital...
28
00:01:15,708 --> 00:01:17,668
I cried a lot, didn't I?
(soft chuckle)
29
00:01:17,752 --> 00:01:19,503
-May I shake your hand?
-Sure.
30
00:01:19,587 --> 00:01:21,172
(squeals, giggles)
31
00:01:22,256 --> 00:01:23,966
-Nurse!
-Nurse!
32
00:01:24,050 --> 00:01:25,092
Nurse!
33
00:01:25,176 --> 00:01:26,594
Nurse, please bring us some water.
34
00:01:27,636 --> 00:01:28,763
APPLICANT 3: I...
35
00:01:29,388 --> 00:01:30,681
was curious.
36
00:01:31,057 --> 00:01:32,058
Curious?
37
00:01:33,434 --> 00:01:34,435
About what?
38
00:01:35,770 --> 00:01:36,771
APPLICANT 3: You.
39
00:01:37,897 --> 00:01:40,775
Also, the people at Doldam Hospital.
40
00:01:44,779 --> 00:01:45,654
(papers rustle)
41
00:01:47,948 --> 00:01:49,700
Hold on...
(inhales deeply)
42
00:01:50,326 --> 00:01:51,327
Aren't you...
43
00:01:51,827 --> 00:01:53,788
LEE SEONUNG, R.O.K. NAVY
44
00:02:17,311 --> 00:02:18,270
(soft grunt)
45
00:02:30,074 --> 00:02:30,950
Ah!
46
00:02:31,867 --> 00:02:32,701
Ah...
47
00:02:33,744 --> 00:02:36,247
There's a lounge over there.
You can rest there if you'd like.
48
00:02:36,330 --> 00:02:38,999
Okay... No, it's okay.
49
00:02:46,215 --> 00:02:49,718
(grunts, sighs)
50
00:03:02,982 --> 00:03:03,983
EUNJAE'S MOM: Eunho.
51
00:03:04,900 --> 00:03:06,986
His doctor's license is suspended
for a year.
52
00:03:07,486 --> 00:03:10,156
Is this what you meant
by fairness and justice?
53
00:03:10,239 --> 00:03:11,615
Do you feel better now?
54
00:03:11,699 --> 00:03:13,492
It was Eunho's fault.
55
00:03:14,743 --> 00:03:16,203
There's even a victim.
56
00:03:16,287 --> 00:03:19,790
Even now, you care more
about the victim than your own family?
57
00:03:19,874 --> 00:03:20,958
Just because you're family...
58
00:03:21,750 --> 00:03:24,336
does it mean you're supposed
to cover for them no matter what?
59
00:03:24,420 --> 00:03:27,006
Of course. That's what family is.
60
00:03:27,423 --> 00:03:28,799
It's common sense.
61
00:03:31,635 --> 00:03:32,553
What about Dad?
62
00:03:32,636 --> 00:03:34,138
(breathes shakily)
63
00:03:35,931 --> 00:03:37,016
Does Dad...
64
00:03:37,892 --> 00:03:39,185
see it that way too?
65
00:03:54,992 --> 00:03:56,243
It's been a long time, Eunjae.
66
00:03:58,245 --> 00:03:59,163
Have you been well?
67
00:04:00,998 --> 00:04:01,832
Dad.
68
00:04:09,256 --> 00:04:11,008
What brings you here?
69
00:04:11,091 --> 00:04:14,386
I just had some business to attend to.
70
00:04:15,638 --> 00:04:17,514
The hospital building is nice.
71
00:04:18,849 --> 00:04:19,892
JINMAN: But...
72
00:04:19,975 --> 00:04:22,186
I heard there hasn't been
a final building inspection yet.
73
00:04:22,728 --> 00:04:23,729
You're not...
74
00:04:25,481 --> 00:04:26,732
receiving patients, are you?
75
00:04:27,524 --> 00:04:29,568
(tense music)
76
00:04:34,323 --> 00:04:35,324
(mouthing)
77
00:04:36,575 --> 00:04:40,663
The final building inspection is
for the building itself.
78
00:04:40,746 --> 00:04:44,750
As doctors,
our job is to receive patients.
79
00:04:45,876 --> 00:04:47,753
Also, as a visitor,
80
00:04:47,836 --> 00:04:50,714
if you're done with your business,
you should be on your way.
81
00:04:56,637 --> 00:04:57,554
Dr. Park.
82
00:04:58,931 --> 00:05:01,809
Didn't you say you would show me
the Trauma Center today?
83
00:05:02,393 --> 00:05:05,354
Yes, well, I was planning on it.
84
00:05:05,604 --> 00:05:06,814
However,
85
00:05:07,982 --> 00:05:10,609
it seems a few issues
I wasn't aware of have occurred.
86
00:05:12,111 --> 00:05:13,112
I'm sorry.
87
00:05:13,195 --> 00:05:14,822
Isn't a hospital's chief decision-maker
88
00:05:15,614 --> 00:05:16,699
the hospital director?
89
00:05:18,075 --> 00:05:19,410
JINMAN: But how is it
90
00:05:19,493 --> 00:05:21,537
that the unopened Trauma Center
is being used
91
00:05:22,371 --> 00:05:26,083
without the Director's
knowledge or permission?
92
00:05:26,750 --> 00:05:29,628
How is that possible, Director Park?
93
00:05:30,254 --> 00:05:32,339
(breathes deeply)
94
00:05:34,091 --> 00:05:36,468
(phones buzz)
95
00:05:42,391 --> 00:05:45,102
You should go.
There's nothing to worry about here.
96
00:05:45,185 --> 00:05:46,770
You too, Dr. Cha Eunjae.
97
00:05:50,441 --> 00:05:51,358
Go.
98
00:05:53,819 --> 00:05:54,903
Let's go, Cha Eunjae.
99
00:06:01,493 --> 00:06:03,412
INTENSIVE CARE UNIT
100
00:06:05,914 --> 00:06:10,377
As of today, the Trauma Center
is temporarily closed to the public.
101
00:06:11,045 --> 00:06:15,132
Also, everything that occurs in here
is a security matter.
102
00:06:15,632 --> 00:06:18,177
Please escort him out, Director Park.
103
00:06:19,553 --> 00:06:20,763
Your nonsense hasn't changed.
104
00:06:22,014 --> 00:06:24,600
(tense music continues)
105
00:06:40,074 --> 00:06:41,075
(whispering)
Those two...
106
00:06:41,658 --> 00:06:42,910
What's with them?
107
00:06:43,535 --> 00:06:48,082
They were well-known for their rivalry
ever since their undergrad years.
108
00:06:48,582 --> 00:06:50,626
It's a "dragon versus tiger" situation,
109
00:06:51,001 --> 00:06:53,796
or as they say nowadays, "TVPG."
110
00:06:54,088 --> 00:06:55,089
"TVPG?"
111
00:06:56,298 --> 00:06:58,425
It means "Two Very Proud Geniuses."
112
00:06:58,759 --> 00:07:01,512
To make a comparison,
113
00:07:01,595 --> 00:07:04,681
they were the Ronaldo and Messi
of Keosan Medical School.
114
00:07:05,265 --> 00:07:06,141
I see.
115
00:07:07,810 --> 00:07:09,228
Who was Messi?
116
00:07:12,731 --> 00:07:13,649
Excuse me,
117
00:07:14,233 --> 00:07:15,401
Dr. Cha Jinman?
118
00:07:18,195 --> 00:07:19,029
Master Kim.
119
00:07:19,780 --> 00:07:20,948
(chuckles)
120
00:07:21,031 --> 00:07:22,074
(chuckles)
121
00:07:26,537 --> 00:07:29,415
(upbeat music)
122
00:07:33,335 --> 00:07:36,755
VOLUME 2
BETWEEN ETHICS AND REALITY
123
00:07:36,839 --> 00:07:39,550
EPISODE 2
124
00:07:39,633 --> 00:07:41,135
(camera shutters clicking)
125
00:07:41,218 --> 00:07:42,553
REPORTER 1: Here he comes.
126
00:07:42,636 --> 00:07:43,846
REPORTER 2: He's here.
127
00:07:44,471 --> 00:07:46,515
(camera shutters clicking)
128
00:07:49,726 --> 00:07:51,270
REPORTER 3:
Are the negotiations going well?
129
00:07:51,353 --> 00:07:53,355
REPORTER 4: Is it true
the agreed inter-Korean exchange will have
130
00:07:53,439 --> 00:07:54,982
over 40 trillion won of economic value?
131
00:07:55,065 --> 00:07:57,317
REPORTER 5:
Is it true that there are negotiations
132
00:07:57,401 --> 00:07:58,986
for demolishing
the DMZ military facilities?
133
00:07:59,069 --> 00:08:00,154
Is that why
the former Secretary of Defense
134
00:08:00,237 --> 00:08:01,989
is present on the council?
135
00:08:02,072 --> 00:08:05,701
For the first time in a long time,
the South and North have come together
136
00:08:05,951 --> 00:08:08,078
to establish many agreements.
137
00:08:08,745 --> 00:08:10,539
WOONGIL:
Everything seems to be going well.
138
00:08:10,622 --> 00:08:13,792
Please send your support
so that we may yield good results.
139
00:08:14,751 --> 00:08:16,753
REPORTER 6: Is there any chance
of restarting business with the North?
140
00:08:16,837 --> 00:08:18,839
REPORTER 7: Do you have any suggestions
141
00:08:18,922 --> 00:08:22,050
-for alleviating military tension?
-(reporters clamoring)
142
00:08:31,477 --> 00:08:34,062
(tense music)
143
00:08:37,691 --> 00:08:39,026
Something's come up, sir.
144
00:08:39,526 --> 00:08:42,029
The officials from the North
are not departing from the hotel.
145
00:08:42,112 --> 00:08:43,906
Why? What's happened?
146
00:08:43,989 --> 00:08:48,076
Yesterday, our Coast Guard found
a boat stranded in the East Sea.
147
00:08:48,285 --> 00:08:50,496
Apparently, there were
North Korean defectors on it.
148
00:08:50,579 --> 00:08:52,623
SECRETARY: It seems
this info was relayed to the officials.
149
00:08:52,706 --> 00:08:53,874
Here you go, sir.
150
00:08:56,960 --> 00:08:58,504
If we don't implement this,
151
00:08:58,587 --> 00:09:00,422
they say they'll overturn
all their decisions from this summit
152
00:09:00,506 --> 00:09:02,716
and return to Pyongyang tomorrow morning.
153
00:09:04,343 --> 00:09:06,762
Where are the defectors now?
154
00:09:33,330 --> 00:09:35,290
Are you really going to be like this,
Master Kim?
155
00:09:35,791 --> 00:09:38,001
You left it up to me
to organize the Trauma Center.
156
00:09:38,085 --> 00:09:40,212
Well, I told you not him.
157
00:09:40,295 --> 00:09:42,756
He wouldn't come down
to a place like this anyway.
158
00:09:42,839 --> 00:09:45,634
Was I a person who would come down
to a place like this then?
159
00:09:45,717 --> 00:09:49,263
Director Park, you're different.
160
00:09:49,680 --> 00:09:53,100
You were moderately pure
with some serious craziness.
161
00:09:53,308 --> 00:09:55,102
You were our guy from the beginning.
162
00:09:55,185 --> 00:09:59,022
Anyway, we would be lucky to have someone
as overqualified as Dr. Cha.
163
00:09:59,106 --> 00:10:01,483
Sometimes, being overqualified
isn't everything.
164
00:10:01,900 --> 00:10:04,319
I admit that he is a talented person,
165
00:10:04,403 --> 00:10:08,365
but that doesn't necessarily mean
he's dedicated to his patients.
166
00:10:08,824 --> 00:10:11,743
I'm telling you,
he's completely different from us.
167
00:10:12,703 --> 00:10:14,037
JINMAN: As I expected.
168
00:10:14,121 --> 00:10:18,041
I heard that everything at Doldam Hospital
starts and stops at Bu Yongju's word.
169
00:10:18,542 --> 00:10:21,670
I suppose the rumors were true,
Dr. Park Minguk.
170
00:10:21,753 --> 00:10:23,046
Not in the slightest.
171
00:10:23,755 --> 00:10:25,382
I am the Director of Doldam Hospital.
172
00:10:25,507 --> 00:10:27,217
I make the final decisions.
173
00:10:27,426 --> 00:10:28,385
SABU: So what?
174
00:10:28,468 --> 00:10:30,554
Did he say he'd come if we tell him to?
175
00:10:30,637 --> 00:10:31,972
I'm going to try and convince him.
176
00:10:32,681 --> 00:10:34,766
If you have any objections, tell me now.
177
00:10:35,517 --> 00:10:37,311
Otherwise, just keep your mouth shut.
178
00:10:37,894 --> 00:10:39,104
You...
179
00:10:39,396 --> 00:10:40,647
JINMAN: To be honest,
180
00:10:40,731 --> 00:10:43,442
Bu Yongju isn't at a level
to raise any objections about me.
181
00:10:44,568 --> 00:10:47,487
In that case, you can finish looking
around the Trauma Center as planned.
182
00:10:48,071 --> 00:10:49,615
MINGUK: I will guide you.
183
00:10:50,532 --> 00:10:51,533
(door opens)
184
00:10:56,121 --> 00:10:58,874
Director Park Minguk,
may we speak with you for a second?
185
00:11:17,476 --> 00:11:18,727
EUNJAE: Take this to Labs.
186
00:11:18,810 --> 00:11:19,811
EUNTAK: How much blood should I take?
187
00:11:19,895 --> 00:11:22,814
EUNJAE: Just one liter.
Please run an ABGA as well.
188
00:11:26,443 --> 00:11:27,402
SABU: How is she?
189
00:11:27,486 --> 00:11:29,738
EUNJAE: Her fever keeps rising,
and her RR is fast.
190
00:11:29,821 --> 00:11:31,198
And she still has hemoptysis.
191
00:11:44,252 --> 00:11:46,755
SABU: You can't hear anything on one side.
192
00:11:47,339 --> 00:11:48,507
What about the Xpert results?
193
00:11:48,590 --> 00:11:50,050
EUNTAK: They came back TB-positive.
194
00:11:50,133 --> 00:11:51,968
It is confirmed
to be resistant to rifampin.
195
00:11:52,052 --> 00:11:53,387
(Eunjae sighs)
196
00:11:53,470 --> 00:11:55,138
EUNJAE: I'm sure it's MDR...
197
00:11:55,722 --> 00:11:58,058
What should we do?
The condition of her lungs is very bad.
198
00:11:59,101 --> 00:12:01,728
SABU: When will Pulmonologist Dr. Na
be back from the conference?
199
00:12:01,812 --> 00:12:03,563
EUNTAK: Dr. Na should be back
next week on Monday.
200
00:12:03,647 --> 00:12:07,484
SABU: Send her the photos, videos,
and test results for now.
201
00:12:07,734 --> 00:12:09,778
Ask Dr. Na to contact us
after taking a look.
202
00:12:09,861 --> 00:12:11,113
EUNTAK: Yes, sir.
203
00:12:17,244 --> 00:12:18,120
(door opens)
204
00:12:18,745 --> 00:12:20,122
(alarm beeping)
205
00:12:21,665 --> 00:12:23,750
(tense music)
206
00:12:23,834 --> 00:12:25,001
WOOJIN: It's a PEA arrest.
207
00:12:25,085 --> 00:12:27,379
-Nurse Euntak!
-NURSE: He's in the ICU next door.
208
00:12:33,468 --> 00:12:36,054
WOOJIN: In the meantime, give one ampule
of epinephrine every three minutes.
209
00:12:36,138 --> 00:12:37,848
-Can you help me with the ambu bag?
-NURSE: Okay.
210
00:12:37,931 --> 00:12:38,932
SABU: I can do that.
211
00:12:39,516 --> 00:12:40,642
Can you bring the ultrasound?
212
00:12:40,726 --> 00:12:41,893
NURSE: Yes, Doctor.
213
00:12:45,814 --> 00:12:48,066
WOOJIN: Please page Dr. Jang Donghwa.
214
00:12:48,734 --> 00:12:49,901
NURSE: About that...
215
00:12:50,402 --> 00:12:53,530
We've been paging him this whole time,
but he hasn't been responding.
216
00:12:54,948 --> 00:12:56,533
SABU: Since this is an emergency,
217
00:12:56,616 --> 00:12:59,327
call Dr. Jung Insu and Dr. Nam Doil.
218
00:12:59,411 --> 00:13:00,662
NURSE: Yes, Doctor.
219
00:13:05,542 --> 00:13:08,670
I sent the files to Dr. Na
and left a message.
220
00:13:08,754 --> 00:13:11,339
EUNJAE: The patient next door
seems to have gone into arrest.
221
00:13:12,257 --> 00:13:13,842
(Woojin panting)
222
00:13:16,094 --> 00:13:18,180
(panting continues)
223
00:13:22,851 --> 00:13:23,977
WOOJIN: I'll check his rhythm now.
224
00:13:26,480 --> 00:13:28,190
There's no pulse. Continuing CPR.
225
00:13:28,273 --> 00:13:29,274
I'll take over.
226
00:13:30,734 --> 00:13:33,278
(Woojin panting)
227
00:13:38,784 --> 00:13:41,203
EUNJAE (sighs):
Where the hell is Jang Donghwa?
228
00:13:41,703 --> 00:13:42,871
Did he scram again?
229
00:13:42,954 --> 00:13:44,956
DONGHWA: Let's check together.
We have to move together.
230
00:13:45,040 --> 00:13:46,708
We can't die, you guys.
231
00:13:46,792 --> 00:13:49,127
You can't die. Think of this as real life.
232
00:13:49,836 --> 00:13:50,962
Slowly.
233
00:13:52,255 --> 00:13:55,801
Come quickly, everyone!
This is a warzone! Hurry!
234
00:13:57,594 --> 00:13:58,845
-(gunshot in video game)
-(man groans in video game)
235
00:13:58,929 --> 00:14:00,555
-(exhales loudly)
-(keyboard clacking)
236
00:14:00,639 --> 00:14:02,933
Pay attention! This is a warzone!
237
00:14:03,266 --> 00:14:04,267
(laughs)
238
00:14:04,351 --> 00:14:06,019
(tense music)
239
00:14:06,102 --> 00:14:07,187
INSU: I'll do it.
240
00:14:08,063 --> 00:14:09,981
SABU: Dr. Jung Insu, run an echo.
241
00:14:10,065 --> 00:14:11,149
INSU: Yes, sir.
242
00:14:11,733 --> 00:14:13,860
-EUNTAK: Let's switch.
-WOOJIN: Checking rhythm.
243
00:14:19,699 --> 00:14:21,201
PEA arrest. Continuing CPR!
244
00:14:24,412 --> 00:14:25,413
INSU: Ah...
245
00:14:25,497 --> 00:14:26,998
It's cardiac tamponade, Master Kim.
246
00:14:27,082 --> 00:14:29,042
SABU:
Get me a c-line for a pericardiocentesis.
247
00:14:35,382 --> 00:14:38,718
(Woojin panting)
248
00:14:47,727 --> 00:14:49,187
SABU: Don't stop the compressions.
249
00:14:49,271 --> 00:14:50,522
WOOJIN (panting): Yes, sir.
250
00:15:07,831 --> 00:15:09,583
(panting continues)
251
00:15:17,674 --> 00:15:19,467
Wasn't he a general surgeon?
252
00:15:20,176 --> 00:15:22,220
How does he know
how to deal with a cardiac tamponade?
253
00:15:23,346 --> 00:15:25,181
-(door opens)
-(footsteps approaching)
254
00:15:31,479 --> 00:15:33,023
INSU: I'm going to check his rhythm.
255
00:15:38,653 --> 00:15:40,697
ROSC. His pulse is back.
256
00:15:43,742 --> 00:15:45,660
-(Euntak sighs)
-(Woojin exhales in relief)
257
00:15:46,995 --> 00:15:48,163
SABU: Good job, everyone.
258
00:15:48,705 --> 00:15:51,333
Keep this pericardial catheter in
and keep an eye on the patient.
259
00:15:52,083 --> 00:15:54,127
-The LV contractility is too low.
-(Woojin panting)
260
00:15:54,210 --> 00:15:56,504
There's a chance
of another cardiac arrest.
261
00:15:57,088 --> 00:16:00,133
WOOJIN: The patient's nutritional status
and health are very bad.
262
00:16:00,216 --> 00:16:02,427
I'm worried that the patient
may not be able to endure it.
263
00:16:05,889 --> 00:16:08,016
SABU: Double the amount of norepinephrine.
264
00:16:08,600 --> 00:16:10,226
WOOJIN:
Should we give Vasopressin as well?
265
00:16:10,310 --> 00:16:12,312
SABU: Yes. Let's do that.
266
00:16:14,689 --> 00:16:16,399
-EUNTAK: Master Kim.
-SABU: Yeah?
267
00:16:19,235 --> 00:16:22,322
(Woojin panting)
268
00:16:28,787 --> 00:16:32,082
SABU: What nonsense is this?
What do you mean by repatriation?
269
00:16:33,083 --> 00:16:34,042
Director Park.
270
00:16:34,542 --> 00:16:37,671
Where are you trying to send
these dying people?
271
00:16:37,754 --> 00:16:40,840
There seems to be a major figure
among the defectors.
272
00:16:41,800 --> 00:16:45,971
If we don't return all the people
that were on that boat by midnight,
273
00:16:46,054 --> 00:16:50,475
the summit in Seoul
will be suspended immediately.
274
00:16:51,309 --> 00:16:52,477
Listen here.
275
00:16:53,353 --> 00:16:55,355
Those people are critically ill patients.
276
00:16:55,438 --> 00:16:58,358
One of them went into cardiac arrest,
and we just barely brought him back.
277
00:16:58,942 --> 00:17:00,735
SABU: Also, those people clearly expressed
278
00:17:00,819 --> 00:17:03,446
their intention to become naturalized
in the Republic of Korea.
279
00:17:03,530 --> 00:17:07,534
The Republic of Korea is obligated
to protect those people.
280
00:17:07,617 --> 00:17:09,661
We're not obligated to do that yet.
281
00:17:09,744 --> 00:17:10,745
SABU: Hmm?
282
00:17:11,246 --> 00:17:15,917
As you know, they haven't officially
entered our territory yet.
283
00:17:17,293 --> 00:17:19,004
AGENT: At stake is 40 trillion won,
284
00:17:19,087 --> 00:17:21,798
depending on the outcome
of the summit meeting.
285
00:17:23,550 --> 00:17:26,511
Should we lose out on 40 trillion won
because of a few defectors?
286
00:17:27,595 --> 00:17:29,472
Are you asking me, a doctor,
287
00:17:30,348 --> 00:17:32,600
to decide what is more important?
288
00:17:32,684 --> 00:17:34,436
A human's life or 40 trillion won?
289
00:17:35,020 --> 00:17:37,647
AGENT: I'm just informing you
about the current circumstances.
290
00:17:37,731 --> 00:17:41,443
The fishing boat stranded in the East Sea
was a North Korean vessel.
291
00:17:41,526 --> 00:17:45,363
Both the boat and its passengers
will be sent back to North Korea.
292
00:17:46,448 --> 00:17:47,615
Before midnight.
293
00:17:47,699 --> 00:17:48,908
(Sabu sighs)
294
00:17:49,951 --> 00:17:52,620
Damn it...
295
00:17:59,878 --> 00:18:02,756
Have you heard from Dr. Jang Donghwa yet?
296
00:18:03,965 --> 00:18:04,924
No, not yet.
297
00:18:05,008 --> 00:18:08,219
NURSE: We're still paging him,
but no response at all.
298
00:18:09,179 --> 00:18:10,889
Dr. Seo, this...
299
00:18:12,682 --> 00:18:14,392
DONGHWA.JJANG
300
00:18:14,476 --> 00:18:16,019
DONGHWA: Emergency overtime again today.
301
00:18:16,394 --> 00:18:18,521
Staying up all night,
and getting off work at dawn.
302
00:18:18,730 --> 00:18:21,483
Current time, 3:49 a.m.
303
00:18:21,858 --> 00:18:22,859
Is this for real?
304
00:18:22,942 --> 00:18:24,527
(sighs, scoffs)
305
00:18:25,111 --> 00:18:26,279
(Donghwa exhales deeply)
306
00:18:28,782 --> 00:18:29,616
(phone buzzes)
307
00:18:32,410 --> 00:18:33,411
What's this?
308
00:18:34,037 --> 00:18:36,998
EUNJAE: Hey, Dr. Jang Donghwa!
Where are you?
309
00:18:37,082 --> 00:18:38,583
Come to the hospital right now.
310
00:18:38,666 --> 00:18:39,626
Whatever.
311
00:18:41,044 --> 00:18:42,545
-(keyboard clacking)
-(phone buzzes)
312
00:18:43,463 --> 00:18:45,632
EUNJAE: Seo Woojin is totally pissed.
313
00:18:45,840 --> 00:18:48,134
(clacking continues)
314
00:18:49,552 --> 00:18:52,263
(breathes deeply)
315
00:18:52,472 --> 00:18:54,849
EUNJAE: Come immediately.
I'll give you ten seconds.
316
00:18:55,892 --> 00:18:58,728
(clacking continues)
317
00:18:59,187 --> 00:19:00,563
(phone buzzes)
318
00:19:01,439 --> 00:19:02,273
(annoyed groan)
319
00:19:03,441 --> 00:19:04,567
EUNJAE: Are you ignoring me?
320
00:19:05,151 --> 00:19:08,113
You're confident you can handle
the consequences, right?
321
00:19:08,196 --> 00:19:09,781
-(gunshots in video game)
-Oh!
322
00:19:09,948 --> 00:19:10,824
Oh!
323
00:19:10,949 --> 00:19:11,783
Wait!
324
00:19:11,866 --> 00:19:14,244
-(exclaims, yelling)
-(man groans in video game)
325
00:19:14,410 --> 00:19:15,411
Damn it!
326
00:19:20,166 --> 00:19:21,835
(sighs)
327
00:19:21,918 --> 00:19:24,838
IT HAPPENS. SOME DAYS ARE LIKE THAT.
328
00:19:40,186 --> 00:19:41,396
Dr. Jang Donghwa!
329
00:19:42,188 --> 00:19:43,189
What time is it?
330
00:19:47,861 --> 00:19:49,070
It's 3:00 in the afternoon.
331
00:19:52,615 --> 00:19:53,533
You!
332
00:19:54,033 --> 00:19:56,536
I heard you didn't come
to the OR last night and ran away.
333
00:19:56,619 --> 00:19:59,038
EUNJAE: There was a patient
whose life was on the balance.
334
00:19:59,122 --> 00:20:00,456
How could you just leave?
335
00:20:00,540 --> 00:20:02,667
Would you leave the battlefield
during an enemy invasion
336
00:20:02,750 --> 00:20:04,127
just because your time was up?
337
00:20:04,210 --> 00:20:07,463
I worked the morning shift
and overtime yesterday.
338
00:20:07,547 --> 00:20:09,591
Hey, are you the only one?
339
00:20:09,674 --> 00:20:11,885
Everyone here worked overtime.
340
00:20:12,343 --> 00:20:16,264
We are legally protected
to work only 80 hours a week.
341
00:20:16,347 --> 00:20:17,599
Plus eight hours
342
00:20:17,682 --> 00:20:19,893
for educational purposes
or emergency cases.
343
00:20:19,976 --> 00:20:22,645
In other words, 88 hours in total.
Why are you leaving that out?
344
00:20:22,729 --> 00:20:25,607
Residents aren't allowed
to work 36 hours straight.
345
00:20:26,691 --> 00:20:27,525
What?
346
00:20:29,527 --> 00:20:32,989
You worked 20 hours straight,
including both day and night shifts.
347
00:20:33,072 --> 00:20:34,741
Even if you included the surgery time,
348
00:20:35,325 --> 00:20:37,076
that's still approximately 24 hours.
349
00:20:39,621 --> 00:20:41,873
There was an emergency patient
who required surgery.
350
00:20:42,707 --> 00:20:44,751
It was a surgery
you needed to be here for,
351
00:20:45,210 --> 00:20:46,211
but you left.
352
00:20:47,253 --> 00:20:50,131
Even though you didn't work
over the legal amount of hours.
353
00:20:51,049 --> 00:20:51,925
Got anything to say?
354
00:20:55,511 --> 00:20:57,180
Sure, work-life balance.
355
00:20:58,348 --> 00:20:59,974
I also think that's important.
356
00:21:02,477 --> 00:21:03,853
But you wanted to be a doctor.
357
00:21:05,021 --> 00:21:06,272
Then do what you must.
358
00:21:07,315 --> 00:21:08,316
(sighs)
359
00:21:08,399 --> 00:21:09,275
I'm sorry.
360
00:21:09,359 --> 00:21:10,526
Don't apologize to me.
361
00:21:11,861 --> 00:21:13,404
If you don't practice properly,
362
00:21:13,655 --> 00:21:15,406
your patients deal with the repercussions.
363
00:21:20,411 --> 00:21:21,871
Unless told otherwise,
364
00:21:21,955 --> 00:21:23,957
the patient in ICU Room No.1
is your responsibility.
365
00:21:24,666 --> 00:21:26,251
He went into cardiac arrest this morning,
366
00:21:26,751 --> 00:21:28,670
so if he seems unstable,
call someone immediately.
367
00:21:37,929 --> 00:21:39,681
Get it together, Jang Donghwa.
368
00:21:39,764 --> 00:21:42,350
You're lucky this is Dr. Seo Woojin.
369
00:21:42,600 --> 00:21:45,687
If it was Dr. Yang Hojun,
you would have taken a beating.
370
00:21:51,192 --> 00:21:52,026
(sighs)
371
00:21:56,531 --> 00:21:59,117
Stop it. I can see you giggling.
372
00:22:01,160 --> 00:22:02,453
(both snicker)
373
00:22:11,754 --> 00:22:12,839
CAFE AU LAIT
374
00:22:13,715 --> 00:22:14,841
MILK COFFEE
375
00:22:18,177 --> 00:22:19,721
Let's just try to be understanding.
376
00:22:20,263 --> 00:22:21,347
We were residents
377
00:22:21,431 --> 00:22:24,350
and the third year of residency
is the hardest, most sensitive time.
378
00:22:24,642 --> 00:22:27,812
He's going into fellowship next year,
and he can't even perform first-aid.
379
00:22:28,438 --> 00:22:29,439
Fine.
380
00:22:29,564 --> 00:22:31,441
It isn't a crime to not be able to do it.
381
00:22:31,983 --> 00:22:33,985
But he doesn't even try,
nor is he diligent.
382
00:22:34,277 --> 00:22:35,403
Is there any hope for him?
383
00:22:36,738 --> 00:22:40,325
Dr. Insu said we were the same way.
384
00:22:40,408 --> 00:22:41,451
Not me.
385
00:22:42,118 --> 00:22:44,829
Well, I guess you were good at everything
from the start.
386
00:22:45,288 --> 00:22:46,414
(laughs softly)
387
00:22:46,497 --> 00:22:47,707
(Eunjae slurps)
388
00:22:53,379 --> 00:22:55,757
Did your father leave?
389
00:22:55,840 --> 00:22:57,133
Hmm?
390
00:22:57,967 --> 00:23:01,262
Oh, I'm not sure. Did he?
(soft chuckle)
391
00:23:01,971 --> 00:23:03,890
It's been a while since you last saw him.
392
00:23:03,973 --> 00:23:04,932
Yeah.
393
00:23:05,641 --> 00:23:08,728
I saw him briefly
on his birthday last year.
394
00:23:11,022 --> 00:23:12,106
Is he still upset...
395
00:23:13,316 --> 00:23:14,650
about your brother?
396
00:23:16,402 --> 00:23:17,403
I don't know.
397
00:23:19,280 --> 00:23:20,698
JINMAN: What are you doing here?
398
00:23:20,782 --> 00:23:22,867
(soft music)
399
00:23:23,618 --> 00:23:24,494
Actually,
400
00:23:24,994 --> 00:23:27,705
I have to operate,
so I'll talk to you later.
401
00:23:33,753 --> 00:23:36,714
HAPPY BIRTHDAY, DAD
402
00:23:38,549 --> 00:23:40,593
I don't regret what I did.
403
00:23:43,846 --> 00:23:45,014
Don't I look cool?
404
00:23:46,140 --> 00:23:47,141
(soft chuckle)
405
00:23:52,063 --> 00:23:53,564
Now wouldn't be the right time
406
00:23:54,732 --> 00:23:55,775
to introduce myself, would it?
407
00:23:57,193 --> 00:23:59,070
I guess not. Let's do that later.
408
00:24:01,697 --> 00:24:02,824
Is that all right?
409
00:24:03,908 --> 00:24:04,826
Yeah.
410
00:24:06,911 --> 00:24:07,745
(phone buzzes)
411
00:24:09,038 --> 00:24:10,581
Master Kim is calling for me.
412
00:24:11,165 --> 00:24:12,875
-Thanks for the coffee.
-Wait.
413
00:24:13,459 --> 00:24:15,211
-What is it?
-Stay like that just a moment.
414
00:24:16,087 --> 00:24:18,005
-Why?
-Turn your head this way.
415
00:24:18,089 --> 00:24:19,966
Is there something on my face? Where?
416
00:24:20,049 --> 00:24:20,925
EUNJAE: Here?
417
00:24:21,426 --> 00:24:22,510
Or is it here?
418
00:24:22,593 --> 00:24:23,928
There's something...
419
00:24:25,721 --> 00:24:26,722
Hey!
420
00:24:28,015 --> 00:24:29,767
In the middle of the hospital!
421
00:24:29,851 --> 00:24:30,768
(soft chuckle)
422
00:24:30,852 --> 00:24:32,562
Hurry up and go. Master Kim is waiting.
423
00:24:36,023 --> 00:24:38,943
EMPLOYEE LOUNGE
424
00:24:39,026 --> 00:24:40,153
(soft chuckle)
425
00:24:54,208 --> 00:24:57,253
(tense music)
426
00:25:06,345 --> 00:25:08,973
Nobody cares. Not a single one of you!
427
00:25:09,724 --> 00:25:12,768
Using facilities that aren't even ready!
428
00:25:12,852 --> 00:25:13,936
Darn it.
429
00:25:14,228 --> 00:25:16,481
What are they going to do
430
00:25:16,564 --> 00:25:18,483
if a new official suddenly comes in?
431
00:25:19,609 --> 00:25:20,818
GITAE: Darn it.
432
00:25:25,740 --> 00:25:27,074
Hold on.
433
00:25:27,700 --> 00:25:29,744
Which is stronger?
The Ministry of Health and Welfare?
434
00:25:30,286 --> 00:25:31,621
Or National Intelligence Service?
435
00:25:36,042 --> 00:25:40,922
Damn it! I've been so distracted
by the final building inspection.
436
00:25:42,715 --> 00:25:43,716
Hold on.
437
00:25:44,675 --> 00:25:48,221
Come to think of it,
there was something going on today.
438
00:25:52,099 --> 00:25:54,060
MY SCHEDULE
439
00:25:54,143 --> 00:25:55,353
GITAE: At 4 p.m.?
440
00:25:57,063 --> 00:25:58,189
What's at 4 p.m.?
441
00:25:59,899 --> 00:26:01,651
-Here's your helmet.
-Thank you.
442
00:26:02,652 --> 00:26:03,611
EMPLOYEE: You're here!
443
00:26:04,070 --> 00:26:04,987
Hello!
444
00:26:05,905 --> 00:26:08,324
Did you receive the notice
for the electrical inspection today?
445
00:26:08,407 --> 00:26:09,242
Yes, of course.
446
00:26:09,325 --> 00:26:11,202
For 30 minutes, from 4 p.m.,
447
00:26:11,285 --> 00:26:13,788
power in the new trauma center
will be shut off.
448
00:26:14,247 --> 00:26:17,124
Is there anything else
we need to know before that?
449
00:26:17,208 --> 00:26:21,170
Actually, we weren't able
to install the UPS battery yet.
450
00:26:21,254 --> 00:26:23,005
EMPLOYEE: There was a problem
in the bidding process
451
00:26:23,089 --> 00:26:25,007
and the company was changed,
so it was delayed.
452
00:26:25,258 --> 00:26:26,509
It'll come within the week.
453
00:26:26,592 --> 00:26:29,011
I understand.
Where is the electrical room?
454
00:26:29,095 --> 00:26:30,930
EMPLOYEE:
It's on the second basement level.
455
00:26:31,013 --> 00:26:34,433
If you turn left around that building,
you'll see the entrance to the basement.
456
00:26:35,101 --> 00:26:36,352
ELECTRICIAN: Let's move.
457
00:26:36,686 --> 00:26:38,437
-Let's go down together.
-Yes, let's go.
458
00:26:39,522 --> 00:26:41,148
-This way.
-ELECTRICIAN: Okay.
459
00:26:42,191 --> 00:26:43,526
(door opens)
460
00:26:45,111 --> 00:26:47,196
Master Kim,
I just received an email from Dr. Na.
461
00:26:49,323 --> 00:26:51,701
EUNTAK: Dr. Na suggests kanamycin.
If that doesn't work,
462
00:26:51,784 --> 00:26:53,869
prothionamide and cycloserine,
463
00:26:54,453 --> 00:26:56,289
since we don't know if it is XDR-TB.
464
00:26:56,872 --> 00:26:59,000
Did you tell her about the BUN levels?
465
00:26:59,083 --> 00:27:02,670
Yes, I told her that creatinine levels
and urea output are decreasing.
466
00:27:02,753 --> 00:27:03,838
I also mentioned
467
00:27:03,921 --> 00:27:06,340
that the ABGA indicated
a PaCO2 value of 60 mmHg.
468
00:27:16,434 --> 00:27:17,560
(sighs)
469
00:27:18,561 --> 00:27:20,146
Master Kim, I'm here.
470
00:27:20,479 --> 00:27:22,064
Did Dr. Na send an opinion?
471
00:27:22,315 --> 00:27:23,316
Here you go, Dr. Cha.
472
00:27:26,235 --> 00:27:28,029
As expected,
Dr. Na says to go with medicine.
473
00:27:28,863 --> 00:27:31,490
At this rate,
it would take another week or two.
474
00:27:32,074 --> 00:27:34,577
What are your thoughts then, Eunjae?
475
00:27:35,077 --> 00:27:36,037
Mm...
476
00:27:36,203 --> 00:27:39,874
I think it's better
to remove the lesion site with surgery.
477
00:27:39,957 --> 00:27:41,834
EUNJAE: The patient's BUN levels are bad
478
00:27:41,917 --> 00:27:43,753
and there's constant hemorrhaging,
479
00:27:43,836 --> 00:27:46,672
meaning that the lungs
are still being destroyed locally.
480
00:27:48,215 --> 00:27:49,842
Have you ever performed a lung lobectomy?
481
00:27:49,925 --> 00:27:51,385
No, not for the lung.
482
00:27:52,470 --> 00:27:54,180
You can give it a try this time then.
483
00:27:57,767 --> 00:27:59,018
(phone ringing)
484
00:28:00,311 --> 00:28:01,437
This is the Trauma Center.
485
00:28:02,271 --> 00:28:03,272
Yes, Nurse Euntak.
486
00:28:04,398 --> 00:28:05,399
What?
487
00:28:06,901 --> 00:28:07,985
Okay.
488
00:28:10,196 --> 00:28:12,948
Master Kim says to prepare for surgery.
489
00:28:13,032 --> 00:28:15,409
ANESTHESIOLOGIST NAM DOIL
490
00:28:16,535 --> 00:28:17,453
Surgery?
491
00:28:18,037 --> 00:28:19,538
What surgery are you talking about?
492
00:28:20,081 --> 00:28:21,290
A lung lobecto--
493
00:28:22,333 --> 00:28:24,293
(splutters)
Where is Master Kim?
494
00:28:25,503 --> 00:28:29,465
No, tell him not to do anything
until I get there.
495
00:28:29,548 --> 00:28:31,050
(breathes deeply)
496
00:28:32,009 --> 00:28:32,843
(sighs deeply)
497
00:28:34,970 --> 00:28:36,263
Master Kim.
498
00:28:36,597 --> 00:28:39,350
Master Kim!
499
00:28:45,690 --> 00:28:46,691
Your name?
500
00:28:48,275 --> 00:28:50,194
My name is Seo Woojin.
501
00:29:02,164 --> 00:29:03,332
JINMAN: Eunjae is
502
00:29:03,416 --> 00:29:05,251
my precious daughter
503
00:29:06,252 --> 00:29:07,628
whether you knew that or not.
504
00:29:11,674 --> 00:29:14,593
When she chose to go into CT surgery,
505
00:29:16,554 --> 00:29:18,264
I was so proud of her.
506
00:29:19,265 --> 00:29:20,850
I almost cried.
507
00:29:22,309 --> 00:29:25,563
Her brother Eunho was also happy
when she made her choice.
508
00:29:26,689 --> 00:29:27,690
And so,
509
00:29:29,358 --> 00:29:32,528
we respected and supported each other.
510
00:29:36,282 --> 00:29:38,242
Our family didn't have any problems
511
00:29:39,618 --> 00:29:41,537
until you showed up,
512
00:29:43,038 --> 00:29:44,665
Dr. Seo Woojin.
513
00:29:44,749 --> 00:29:47,126
(soft tense music)
514
00:29:51,088 --> 00:29:52,089
I'm just saying.
515
00:29:57,553 --> 00:29:58,596
(door closes)
516
00:30:10,274 --> 00:30:11,108
(door sliding open)
517
00:30:11,692 --> 00:30:14,236
Master Kim,
you're operating on patient Ri Bokyoung?
518
00:30:14,320 --> 00:30:16,655
SABU: Yes, that's what we've decided.
What is it?
519
00:30:16,739 --> 00:30:18,949
Now, why are you doing this?
520
00:30:19,033 --> 00:30:20,701
Why are you trying to open up someone
521
00:30:20,785 --> 00:30:22,411
who'll be repatriated by midnight tonight?
522
00:30:22,495 --> 00:30:24,538
(breathes deeply)
523
00:30:24,622 --> 00:30:25,956
Master Kim!
524
00:30:26,040 --> 00:30:29,001
-(clanks)
-SABU: That's why I'm doing it.
525
00:30:29,084 --> 00:30:31,420
So what about politics
526
00:30:31,504 --> 00:30:33,506
and economic whatever
527
00:30:33,589 --> 00:30:35,216
-of 40 trillion won?
-(sighs)
528
00:30:35,299 --> 00:30:37,426
It's none of my business.
529
00:30:37,510 --> 00:30:41,347
The least I can do
is to make sure they can live.
530
00:30:41,430 --> 00:30:42,932
In any case, they're our patients.
531
00:30:43,015 --> 00:30:44,308
My gosh.
532
00:30:45,434 --> 00:30:47,394
Do you really have to do this surgery?
533
00:30:47,478 --> 00:30:50,856
SABU: It's our job and ethos
to save people, Director Park.
534
00:30:51,023 --> 00:30:52,858
No matter how the world moves,
535
00:30:53,150 --> 00:30:56,028
let's keep it "world and peace" for us,
Director Park.
536
00:30:56,362 --> 00:30:57,196
Okay?
537
00:30:59,532 --> 00:31:00,533
(clanks)
538
00:31:00,616 --> 00:31:02,159
(water running)
539
00:31:10,209 --> 00:31:11,335
(Sabu breathes deeply)
540
00:31:12,002 --> 00:31:12,878
SABU: Dr. Nam?
541
00:31:13,921 --> 00:31:16,215
DOIL: Vitals are good. You may begin.
542
00:31:16,298 --> 00:31:17,174
SABU: Scalpel.
543
00:31:26,308 --> 00:31:27,351
(Sabu grunts)
544
00:31:27,977 --> 00:31:28,811
Bovie.
545
00:31:30,604 --> 00:31:32,064
(sizzling)
546
00:31:38,988 --> 00:31:39,989
Lift it a little.
547
00:31:41,782 --> 00:31:43,117
Rib shears.
548
00:31:48,163 --> 00:31:50,124
CURRENT TIME
OPERATION TIME, ANESTHESIA TIME
549
00:31:53,168 --> 00:31:54,003
GITAE: 4 p.m.?
550
00:31:54,503 --> 00:31:55,838
What was at 4 p.m.?
551
00:31:57,506 --> 00:31:58,924
I swear there was something then.
552
00:32:01,677 --> 00:32:02,678
EMPLOYEE: This way.
553
00:32:04,138 --> 00:32:05,890
The electrical room is this way.
554
00:32:08,517 --> 00:32:09,977
It's dark here, so please be careful.
555
00:32:11,312 --> 00:32:12,688
Watch your head.
556
00:32:12,771 --> 00:32:13,981
ELECTRICIAN: Ah, yes.
557
00:32:17,151 --> 00:32:18,736
AGENT: Okay, I will relay the message.
558
00:32:18,819 --> 00:32:19,695
(phone beeps)
559
00:32:22,114 --> 00:32:24,283
(whispering)
560
00:32:28,162 --> 00:32:29,330
I need to go to the bathroom.
561
00:32:41,091 --> 00:32:42,509
-(man clears throat)
-(ominous sting)
562
00:32:49,934 --> 00:32:50,768
(squelches)
563
00:32:52,561 --> 00:32:53,395
EUNJAE: I'm sorry.
564
00:32:54,355 --> 00:32:55,356
SABU: Gauze.
565
00:32:57,983 --> 00:32:59,777
EUNTAK: Are you okay, Dr. Cha?
566
00:32:59,860 --> 00:33:03,322
EUNJAE: I'm okay, just a little nervous
since it's my first time performing this.
567
00:33:04,657 --> 00:33:08,744
SABU: Be careful of the bronchial artery
when you remove the adhesion.
568
00:33:08,827 --> 00:33:10,204
EUNJAE: Okay.
569
00:33:13,082 --> 00:33:15,751
SABU: All right, we're going to separate
the pulmonary ligament.
570
00:33:15,834 --> 00:33:17,002
(exhales deeply)
571
00:33:25,970 --> 00:33:28,097
JINMAN:
Our family didn't have any problems
572
00:33:28,180 --> 00:33:30,224
until you showed up,
573
00:33:31,183 --> 00:33:32,393
Dr. Seo Woojin.
574
00:33:35,854 --> 00:33:36,814
(sighs)
575
00:33:47,825 --> 00:33:49,118
WOOJIN: What are you doing here?
576
00:33:49,702 --> 00:33:51,453
I was just watching the patient
577
00:33:51,537 --> 00:33:53,122
who went into cardiac arrest earlier.
578
00:33:54,123 --> 00:33:57,418
Did you see the resident
who was watching the patient?
579
00:33:57,501 --> 00:34:00,587
He left to go to the bathroom, it seems.
580
00:34:01,588 --> 00:34:02,506
How long has it been?
581
00:34:02,589 --> 00:34:06,677
About 20 or 30 minutes, I would say?
582
00:34:07,344 --> 00:34:08,429
(exhales sharply)
583
00:34:09,138 --> 00:34:09,972
(scoffs)
584
00:34:49,720 --> 00:34:51,513
(door opens)
585
00:35:04,693 --> 00:35:07,613
(foreboding music)
586
00:35:09,615 --> 00:35:10,783
(grunts)
587
00:35:11,366 --> 00:35:14,161
(tense music)
588
00:35:15,579 --> 00:35:17,498
(agent groans, grunts)
589
00:35:23,170 --> 00:35:24,963
(both grunting)
590
00:35:26,548 --> 00:35:28,467
-(agent grunts)
-(man groans)
591
00:35:30,135 --> 00:35:31,345
(shouts)
592
00:35:31,845 --> 00:35:33,388
(yells)
593
00:35:33,472 --> 00:35:34,932
(grunts)
594
00:35:35,015 --> 00:35:36,100
(agent groans in pain)
595
00:35:41,063 --> 00:35:42,397
(grunts)
596
00:35:45,692 --> 00:35:46,693
(grunts)
597
00:35:49,071 --> 00:35:50,072
(softly)
Oh, my gosh!
598
00:36:04,795 --> 00:36:05,712
(grunts)
599
00:36:08,632 --> 00:36:09,466
(phone buzzes)
600
00:36:10,467 --> 00:36:12,636
-(suspenseful music)
-(gasps)
601
00:36:37,286 --> 00:36:38,662
(nervous, soft breath)
602
00:36:38,745 --> 00:36:41,081
-(banging on door)
-DONGHWA: Sir, what's the matter?
603
00:36:41,832 --> 00:36:43,125
Sir!
604
00:36:43,625 --> 00:36:45,711
(screaming)
I'm sorry! Sir!
605
00:36:45,794 --> 00:36:49,006
(whimpering, screams)
606
00:36:53,218 --> 00:36:55,596
No, don't go in.
607
00:36:56,221 --> 00:36:59,641
The man in there killed my dad
608
00:37:00,142 --> 00:37:02,436
and shot a doctor.
609
00:37:03,353 --> 00:37:06,607
He said he would kill us all.
610
00:37:08,108 --> 00:37:09,443
Don't go in.
611
00:37:18,035 --> 00:37:19,703
(Donghwa yelling)
612
00:37:22,831 --> 00:37:24,374
-(man yells)
-(Donghwa pants)
613
00:37:24,750 --> 00:37:26,001
(both grunting)
614
00:37:26,418 --> 00:37:27,461
DONGHWA: Dr. Seo,
615
00:37:27,544 --> 00:37:28,795
please save me.
616
00:37:29,504 --> 00:37:31,632
Please, help me.
(sobs)
617
00:37:33,425 --> 00:37:35,219
(Donghwa sobbing)
618
00:37:50,792 --> 00:37:54,337
HOPE, LOVE, SERVICE
619
00:38:10,645 --> 00:38:13,273
DOCTOR'S OFFICE 2
MASTER KIM
620
00:38:28,246 --> 00:38:30,790
ON VACATION
621
00:38:58,443 --> 00:39:01,195
(soft music playing)
622
00:39:27,055 --> 00:39:28,222
(phone buzzing)
623
00:39:29,724 --> 00:39:31,100
-(buzzing continues)
-(music stops)
624
00:39:34,812 --> 00:39:35,730
DIRECTOR PARK MINGUK
625
00:39:37,857 --> 00:39:38,983
JINMAN: It's me, Cha Jinman.
626
00:39:39,067 --> 00:39:40,443
Hello, Dr. Cha Jinman.
627
00:39:41,152 --> 00:39:44,155
My apologies for making you wait.
628
00:39:44,739 --> 00:39:48,284
No, it's okay. I have been looking around.
629
00:39:48,868 --> 00:39:52,288
Actually, Master Kim
just went into surgery just now.
630
00:39:52,872 --> 00:39:54,749
MINGUK: A lobectomy of the right lung.
631
00:39:55,833 --> 00:39:58,628
MINGUK (over phone):
You haven't seen him operate in a while.
632
00:39:59,379 --> 00:40:00,463
How about it?
633
00:40:01,673 --> 00:40:03,174
Would like to come and observe?
634
00:40:08,429 --> 00:40:09,931
Where should I go?
635
00:40:10,765 --> 00:40:13,226
EUNJAE: There's no adhesion
and less bleeding than I thought.
636
00:40:13,810 --> 00:40:15,561
DOIL: The patient's vitals are fine too.
637
00:40:15,645 --> 00:40:16,896
SABU: Hold this.
638
00:40:18,064 --> 00:40:19,065
Right angle.
639
00:40:21,526 --> 00:40:23,319
A 5-0 black silk suture, please.
640
00:40:26,322 --> 00:40:29,242
(bright music)
641
00:40:36,290 --> 00:40:37,375
(Sabu grunts softly)
642
00:40:40,670 --> 00:40:42,171
-SABU: Cut.
-EUNTAK: Cut.
643
00:40:43,006 --> 00:40:44,048
SABU: One more.
644
00:41:05,987 --> 00:41:08,990
This is the reason why
I stay at Doldam Hospital.
645
00:41:11,534 --> 00:41:14,495
Master Kim is a different person
when he's in the operating room.
646
00:41:15,496 --> 00:41:16,789
MINGUK: When he's in his zone,
647
00:41:17,832 --> 00:41:19,375
there is nothing else I can think of.
648
00:41:20,585 --> 00:41:22,170
I only have respect for him.
649
00:41:25,256 --> 00:41:26,090
SABU: Metzenbaum.
650
00:41:38,019 --> 00:41:40,229
SABU:
We're removing the right upper lobe now.
651
00:41:46,360 --> 00:41:48,321
-Bovie.
-(snaps)
652
00:41:53,701 --> 00:41:57,163
CURRENT TIME
653
00:41:58,498 --> 00:41:59,957
May I turn off the power now?
654
00:42:00,583 --> 00:42:01,751
Are we ready?
655
00:42:01,834 --> 00:42:03,711
ELECTRICIAN:
I'm going to turn off the transformer.
656
00:42:05,463 --> 00:42:07,131
DOLDAM HOSPITAL, TRAUMA CENTER
657
00:42:07,715 --> 00:42:09,342
ELECTRICIAN: The transformer is now off.
658
00:42:09,425 --> 00:42:11,302
All right, turning off the ACB.
659
00:42:11,385 --> 00:42:14,013
-Turning off the ACB.
-(tense music)
660
00:42:14,597 --> 00:42:15,473
What are you doing?
661
00:42:16,057 --> 00:42:18,476
This is a hospital.
Put down those tweezers.
662
00:42:18,559 --> 00:42:21,312
MAN (shouts): Don't play with me!
This isn't a hospital.
663
00:42:21,395 --> 00:42:24,232
Why don't I see any other patients?
664
00:42:24,816 --> 00:42:27,485
That's because this place was just built.
(breathing nervously)
665
00:42:27,944 --> 00:42:28,903
It hasn't been--
666
00:42:28,986 --> 00:42:29,946
I don't want to hear it!
667
00:42:30,404 --> 00:42:33,491
Give me back my boat!
I'm going back to North Korea.
668
00:42:34,075 --> 00:42:36,035
If you don't, I'll kill everyone!
669
00:42:36,119 --> 00:42:37,870
Dr. Seo!
(chokes)
670
00:42:38,913 --> 00:42:40,957
-(exhales softly)
-(Donghwa grunting)
671
00:42:41,874 --> 00:42:43,000
Turn off the VCB.
672
00:42:43,084 --> 00:42:44,961
Okay, turning off the VCB.
673
00:42:47,505 --> 00:42:48,506
GITAE: At 4 p.m....
674
00:42:49,382 --> 00:42:50,508
Just what was it?
675
00:42:50,967 --> 00:42:52,927
(breathes deeply)
676
00:42:53,678 --> 00:42:54,762
At 4 p.m....
677
00:42:56,264 --> 00:42:57,265
What was it?
678
00:42:58,766 --> 00:43:00,768
(music intensifies)
679
00:43:00,852 --> 00:43:02,478
Oh, 4 p.m.!
680
00:43:02,562 --> 00:43:03,437
No!
681
00:43:03,521 --> 00:43:06,482
CURRENT TIME
682
00:43:06,566 --> 00:43:08,109
Main VCB off.
683
00:43:10,903 --> 00:43:12,655
(suspenseful music)
684
00:43:14,490 --> 00:43:16,033
-(man grunting)
-(Donghwa groans)
685
00:43:19,871 --> 00:43:20,788
MAN: What?
686
00:43:35,678 --> 00:43:37,805
Lastly, turning off the LBS!
687
00:43:41,684 --> 00:43:44,604
DOIL: What? What's going on?
688
00:43:53,821 --> 00:43:55,114
It's a relief though,
689
00:43:55,198 --> 00:43:57,617
the monitor and ventilators
are rechargeable so...
690
00:43:59,660 --> 00:44:00,536
Oh...
691
00:44:03,581 --> 00:44:06,417
(sighs)
It wasn't charging properly.
692
00:44:06,792 --> 00:44:09,253
Ambu bag. Where is it?
693
00:44:09,337 --> 00:44:11,714
(tense music)
694
00:44:24,518 --> 00:44:25,519
(phone beeps)
695
00:44:25,603 --> 00:44:29,690
Chief Jang, what is going on?
Why is the power out?
696
00:44:29,774 --> 00:44:30,900
So about that,
697
00:44:30,983 --> 00:44:33,861
there was an electrical inspection today.
698
00:44:33,945 --> 00:44:38,157
I'm sorry, I should have given you
another notice this morning.
699
00:44:38,241 --> 00:44:40,660
There was a sudden issue
at the trauma center,
700
00:44:40,743 --> 00:44:42,536
so I completely forgot.
701
00:44:42,620 --> 00:44:43,663
I'm really sorry.
702
00:44:43,746 --> 00:44:47,583
Do you know that the emergency power
is not running in the OR right now?
703
00:44:48,751 --> 00:44:51,796
The OR? There's an operation
going on right now?
704
00:44:51,879 --> 00:44:54,924
Hurry downstairs
and turn the power back on!
705
00:44:55,007 --> 00:44:57,260
Yes, sir. Please wait a moment.
706
00:44:57,343 --> 00:44:59,220
-(phone beeps)
-Manager Lee...
707
00:45:00,930 --> 00:45:02,556
Manager Lee! Where are you?
708
00:45:03,474 --> 00:45:06,352
SABU: For now, use cellphone flashlights.
709
00:45:16,070 --> 00:45:16,988
Here.
710
00:45:19,031 --> 00:45:20,950
(squelching)
711
00:45:21,033 --> 00:45:22,368
EUNJAE (gasps): Oh, no.
712
00:45:22,827 --> 00:45:24,954
I think I touched a vein
when the lights went out.
713
00:45:25,454 --> 00:45:26,747
SABU: It's okay.
714
00:45:26,831 --> 00:45:28,124
We can control the bleeding.
715
00:45:28,207 --> 00:45:29,500
EUNJAE: I'm sorry.
716
00:45:29,583 --> 00:45:31,836
SABU: Relax. It's okay.
717
00:45:37,341 --> 00:45:39,552
It's not the worst situation ever.
718
00:45:40,219 --> 00:45:41,679
Don't get flustered.
719
00:45:43,806 --> 00:45:45,641
Give me a lot of gauzes.
720
00:45:47,727 --> 00:45:48,602
(phone buzzes)
721
00:45:50,062 --> 00:45:51,147
DOIL: It's Director Park.
722
00:45:52,189 --> 00:45:54,108
MINGUK (over phone): Master Kim.
It's me, Park Minguk.
723
00:45:54,692 --> 00:45:56,360
DOIL: What is going on right now?
724
00:45:56,444 --> 00:45:58,696
MINGUK: There was an inspection
for the electrical equipment.
725
00:45:58,779 --> 00:46:01,574
They didn't realize anyone was inside.
726
00:46:01,657 --> 00:46:05,036
The administration staff didn't know
what was going on at the Trauma Center.
727
00:46:05,119 --> 00:46:08,497
MINGUK (breathes deeply): Chief Jang
is heading down to the electrical room,
728
00:46:08,581 --> 00:46:11,125
but I don't know how long it will take.
What should I do?
729
00:46:11,208 --> 00:46:15,755
DOIL: Could you send me
a portable ventilator and a monitor first?
730
00:46:15,838 --> 00:46:17,506
Okay. Anything else?
731
00:46:17,590 --> 00:46:20,760
SABU: Are you saying
the whole building is without power?
732
00:46:21,552 --> 00:46:23,554
Yes, I'm afraid so.
733
00:46:24,138 --> 00:46:25,139
(Sabu sighs)
734
00:46:25,556 --> 00:46:29,685
Then, quickly go to the ICU
and check it out.
735
00:46:30,853 --> 00:46:33,272
There's a patient that went
into cardiac arrest in the morning.
736
00:46:33,522 --> 00:46:35,483
We're going to have
to go check him quickly.
737
00:46:36,609 --> 00:46:39,028
Okay, I'll take care of the ICU.
738
00:46:43,449 --> 00:46:45,409
What kind of game are you guys playing at?
739
00:46:45,993 --> 00:46:47,286
MAN: Turn the lights back on!
740
00:46:47,370 --> 00:46:49,205
(Donghwa breathes heavily)
741
00:46:49,288 --> 00:46:50,498
(Donghwa groans)
742
00:46:50,581 --> 00:46:53,334
(suspenseful music)
743
00:46:55,461 --> 00:46:56,462
(Donghwa pants)
744
00:46:58,631 --> 00:47:00,257
MAN: Stay still, you bastard.
745
00:47:00,341 --> 00:47:02,051
(Donghwa breathes shakily)
746
00:47:15,147 --> 00:47:16,232
Excuse me.
747
00:47:17,316 --> 00:47:18,150
Excuse me!
748
00:47:19,235 --> 00:47:21,070
MYEONGSIM: What should we do, Master Kim?
749
00:47:21,153 --> 00:47:22,613
Are we just going to keep using gauze
750
00:47:22,947 --> 00:47:25,032
until the power comes back?
751
00:47:25,741 --> 00:47:26,992
(Sabu sighs)
752
00:47:29,537 --> 00:47:31,414
(Sabu breathes deeply)
753
00:47:31,497 --> 00:47:35,334
SABU: Shine a light where my forceps are.
Here, Doil.
754
00:47:35,418 --> 00:47:36,502
DOIL: Okay.
755
00:47:37,586 --> 00:47:38,879
SABU: Dr. Kim, over here.
756
00:47:39,964 --> 00:47:41,966
Nurse Choi, here.
757
00:47:47,012 --> 00:47:49,098
SABU: It would be better
if there were two more lights.
758
00:47:49,181 --> 00:47:50,266
MYEONGSIM: I'll do it.
759
00:47:50,349 --> 00:47:52,184
Nurse Euntak and Dr. Cha,
give me your phones.
760
00:47:52,268 --> 00:47:53,894
EUNJAE: I didn't bring mine.
761
00:47:53,978 --> 00:47:55,020
EUNTAK: It's in my pocket.
762
00:48:01,861 --> 00:48:03,154
SABU: Okay, this way.
763
00:48:03,237 --> 00:48:04,947
-A little higher.
-MYEONGSIM: Yes, Doctor.
764
00:48:05,030 --> 00:48:06,073
SABU: Mm.
765
00:48:06,699 --> 00:48:08,826
MYEONGSIM: It's still a little weak.
766
00:48:08,909 --> 00:48:10,411
And the shadows get in the way.
767
00:48:10,703 --> 00:48:12,163
Is this okay, Master Kim?
768
00:48:12,246 --> 00:48:13,247
SABU: Well...
769
00:48:14,039 --> 00:48:16,125
Let's do what we can.
770
00:48:16,834 --> 00:48:18,752
Cha Eunjae, press here.
771
00:48:20,045 --> 00:48:21,964
-Nurse Euntak?
-EUNTAK: Don't worry.
772
00:48:22,047 --> 00:48:23,507
I'll cover you two.
773
00:48:23,591 --> 00:48:24,675
SABU: Okay.
774
00:48:25,217 --> 00:48:26,218
All right.
775
00:48:27,261 --> 00:48:28,262
Focus.
776
00:48:28,846 --> 00:48:31,432
(intense music)
777
00:48:43,777 --> 00:48:44,778
(huffs)
778
00:48:46,822 --> 00:48:49,450
You're going to find it
only with your sense of touch?
779
00:48:52,411 --> 00:48:55,664
GITAE: Turn on the power, please! Hurry!
780
00:48:55,748 --> 00:48:57,249
They're in the middle of a surgery!
781
00:48:57,333 --> 00:48:59,418
Please!
782
00:49:19,271 --> 00:49:20,147
(Sabu gasps softly)
783
00:49:20,856 --> 00:49:22,608
-SABU: Okay.
-EUNJAE: Did you find it?
784
00:49:23,192 --> 00:49:24,318
SABU: I think so.
785
00:49:24,401 --> 00:49:26,445
(light music)
786
00:49:27,029 --> 00:49:28,113
MYEONGSIM: Nurse Euntak.
787
00:49:30,366 --> 00:49:31,492
EUNTAK: Here's a hemoclip.
788
00:49:32,159 --> 00:49:33,327
SABU: Right here.
789
00:49:36,413 --> 00:49:37,623
EUNJAE: One more, please.
790
00:49:37,706 --> 00:49:39,083
SABU: You have to clip it twice.
791
00:49:47,049 --> 00:49:49,260
EUNJAE: I got it.
Is it the bronchial artery?
792
00:49:49,343 --> 00:49:51,720
SABU: Yes, it seems that way. Suture.
793
00:49:52,513 --> 00:49:55,641
(hopeful music)
794
00:50:07,611 --> 00:50:09,113
-SABU: Cut.
-EUNTAK: Cut.
795
00:50:10,239 --> 00:50:13,534
GITAE (shouts): Flip the switch! Now!
796
00:50:13,742 --> 00:50:15,286
(wheezes)
797
00:50:15,661 --> 00:50:17,288
Turn on the power. Hurry!
798
00:50:18,163 --> 00:50:19,248
Right now!
799
00:50:34,638 --> 00:50:35,556
CONTINUE BATTLE
800
00:50:35,639 --> 00:50:37,099
(gunshots in video game)
801
00:50:40,060 --> 00:50:41,270
(gunshots in video game)
802
00:50:51,155 --> 00:50:54,783
-(suspenseful music)
-(both grunting)
803
00:50:57,202 --> 00:50:58,037
(grunts)
804
00:51:01,248 --> 00:51:02,791
-(devices whir)
-(all exclaim)
805
00:51:02,875 --> 00:51:04,835
(all sigh in relief)
806
00:51:04,918 --> 00:51:06,754
(Eunjae and Sabu sigh)
807
00:51:06,837 --> 00:51:09,089
(Sabu and Myeongsim sigh)
808
00:51:12,384 --> 00:51:13,385
(Sabu chuckles softly)
809
00:51:20,684 --> 00:51:23,187
-(both grunting)
-(suspenseful music continues)
810
00:51:25,522 --> 00:51:26,732
-(shouts)
-(grunts)
811
00:51:26,815 --> 00:51:28,734
-(clattering)
-AGENT: Sergeant Kim!
812
00:51:31,111 --> 00:51:32,446
-(man shouts)
-(Woojin grunts)
813
00:51:32,821 --> 00:51:35,532
Die, you son of a bitch!
814
00:51:35,616 --> 00:51:36,825
(breathing heavily, rapidly)
815
00:51:36,909 --> 00:51:39,203
-(whimpers)
-(grunts)
816
00:51:39,912 --> 00:51:41,455
-(guns click)
-Put your hands up!
817
00:51:43,165 --> 00:51:45,918
(Woojin breathing heavily, rapidly)
818
00:51:49,380 --> 00:51:52,633
(wailing)
819
00:51:54,343 --> 00:51:56,637
-Let go of me, you bastard!
-(boy continues wailing)
820
00:51:56,720 --> 00:51:58,639
MAN: You damn bastards!
821
00:51:58,972 --> 00:52:03,519
Why are you doing this to me?
Let go of me, you bastards!
822
00:52:03,602 --> 00:52:05,312
MAN: Let go of me, you bastards!
823
00:52:07,022 --> 00:52:10,150
(wailing)
824
00:52:14,780 --> 00:52:15,698
I'm sorry.
825
00:52:17,032 --> 00:52:18,325
(footsteps approaching)
826
00:52:24,164 --> 00:52:25,332
(sighs)
827
00:52:29,169 --> 00:52:30,838
(grunts)
One moment, please.
828
00:52:32,631 --> 00:52:34,258
I think he's only fainted.
829
00:52:34,341 --> 00:52:36,009
(Donghwa pants)
830
00:52:38,095 --> 00:52:40,472
His pulse was fine when I last checked.
831
00:52:41,265 --> 00:52:42,641
But just in case,
832
00:52:44,476 --> 00:52:46,019
you can have a brain CT taken.
833
00:52:53,645 --> 00:52:54,479
(sighs)
834
00:53:01,569 --> 00:53:02,403
Who are you?
835
00:53:04,822 --> 00:53:05,823
SEONUNG: Oh.
836
00:53:06,491 --> 00:53:08,409
I'm a military doctor from the Navy
837
00:53:08,493 --> 00:53:11,329
and the first to treat the patients
while out at sea.
838
00:53:14,958 --> 00:53:16,334
Is this your doing, Captain?
839
00:53:17,794 --> 00:53:19,712
SEONUNG:
I'm sorry I did this without permission.
840
00:53:19,796 --> 00:53:21,130
Everyone seemed distracted, so...
841
00:53:22,423 --> 00:53:24,300
But I have a professional license
842
00:53:24,384 --> 00:53:25,843
so don't worry.
843
00:53:27,512 --> 00:53:28,429
You did well.
844
00:53:31,224 --> 00:53:32,350
Thank you.
845
00:53:34,102 --> 00:53:35,436
(soft chuckle)
846
00:53:39,691 --> 00:53:42,360
How did you know his pulse was stable?
847
00:53:43,027 --> 00:53:46,197
His arm happened to fall near me
when he collapsed.
848
00:53:54,789 --> 00:53:56,082
(clattering)
849
00:54:00,420 --> 00:54:01,921
Good job, everyone.
850
00:54:02,005 --> 00:54:03,047
Good job.
851
00:54:03,131 --> 00:54:04,465
-Good job, you guys.
-Good job.
852
00:54:04,549 --> 00:54:05,550
You did a good job.
853
00:54:07,176 --> 00:54:08,302
Dad?
854
00:54:21,065 --> 00:54:24,402
(pensive music)
855
00:54:44,255 --> 00:54:45,298
Cha Eunjae...
856
00:54:51,763 --> 00:54:54,432
She's very special to me too.
857
00:54:55,808 --> 00:54:57,268
Whether you knew that or not.
858
00:55:02,565 --> 00:55:03,566
I'm just saying.
859
00:55:18,247 --> 00:55:21,417
DOLDAM HOSPITAL TRAUMA CENTER
860
00:55:24,337 --> 00:55:25,338
DOIL: Careful.
861
00:55:26,005 --> 00:55:27,173
Care...
862
00:55:28,841 --> 00:55:29,759
(Myeongsim sighs)
863
00:55:29,842 --> 00:55:31,677
The aftereffects seem to be severe.
864
00:55:31,761 --> 00:55:32,970
Why wouldn't they be?
865
00:55:33,054 --> 00:55:34,472
A power outage during surgery
866
00:55:34,555 --> 00:55:36,557
is the worst accident
that can happen in a hospital.
867
00:55:38,017 --> 00:55:39,143
What's he doing?
868
00:55:42,605 --> 00:55:43,481
(scoffs)
869
00:55:49,862 --> 00:55:51,447
(groans)
870
00:55:51,572 --> 00:55:52,698
What was I thinking...
871
00:55:59,789 --> 00:56:02,291
(somber music)
872
00:56:20,893 --> 00:56:22,061
What are you doing here alone?
873
00:56:22,645 --> 00:56:24,605
What? Oh, hey.
874
00:56:26,315 --> 00:56:28,359
Just thinking over a few things.
875
00:56:45,501 --> 00:56:46,878
Those people...
876
00:56:47,962 --> 00:56:48,921
Hmm?
877
00:56:49,505 --> 00:56:50,923
Was it really right for us...
878
00:56:51,757 --> 00:56:52,758
to send them back?
879
00:56:55,136 --> 00:56:57,138
Was there no way for us...
880
00:56:58,264 --> 00:56:59,265
to protect them?
881
00:57:02,810 --> 00:57:03,728
(sighs)
882
00:57:05,396 --> 00:57:06,272
Woojin,
883
00:57:07,315 --> 00:57:10,610
it's enough that we did what we could.
884
00:57:11,569 --> 00:57:14,030
Oftentimes, between ethics and reality...
885
00:57:14,113 --> 00:57:17,033
(inhales deeply)
...what is right and what the solution is
886
00:57:18,534 --> 00:57:21,120
is hard to balance.
887
00:57:22,205 --> 00:57:26,375
It's just better for us
to do our best as doctors.
888
00:57:27,460 --> 00:57:28,377
Okay?
889
00:57:37,261 --> 00:57:38,679
MYEONGSIM: I wonder what happened.
890
00:57:40,848 --> 00:57:41,849
To what?
891
00:57:42,600 --> 00:57:43,476
MYEONGSIM: Master Kim.
892
00:57:43,976 --> 00:57:46,562
He's not one to give up
on his patients that easily.
893
00:57:47,897 --> 00:57:51,359
Even Master Kim wouldn't have
the ability to do anything.
894
00:57:51,442 --> 00:57:53,194
The higher-ups made the decision.
895
00:57:54,654 --> 00:57:56,030
By any chance,
896
00:57:56,906 --> 00:57:58,616
could he be involved in something?
897
00:58:00,743 --> 00:58:04,664
Politics is what determines
the balance between ethics and reality.
898
00:58:04,747 --> 00:58:09,377
And Master Kim is a man
who absolutely hates such politics.
899
00:58:10,211 --> 00:58:12,088
You know that, Ms. Oh.
900
00:58:12,171 --> 00:58:15,967
It's strange for him to do nothing
and send away surgical patients.
901
00:58:16,550 --> 00:58:18,261
And that young child as well.
902
00:58:19,136 --> 00:58:20,888
He's not the type to just send them away.
903
00:58:20,972 --> 00:58:24,517
(smacks lips)
We just did our job,
904
00:58:24,684 --> 00:58:27,478
so let's just say that was enough. Here.
905
00:58:32,275 --> 00:58:34,819
REPORTER (on TV): Early this morning,
in the East Sea,
906
00:58:34,902 --> 00:58:36,612
a stranded North Korean fishing boat
907
00:58:36,737 --> 00:58:39,198
was rescued
by the South Korean Coast Guard.
908
00:58:39,282 --> 00:58:42,410
A total of five sailors were rescued
from the North Korean ship
909
00:58:42,493 --> 00:58:45,788
that had been drifting in the East Sea
for ten days due to engine failure.
910
00:58:45,871 --> 00:58:47,290
Unfortunately, four of the sailors
911
00:58:47,373 --> 00:58:50,793
died of extreme malnourishment,
dehydration, and injuries.
912
00:58:50,876 --> 00:58:53,838
Only one engineer survived
913
00:58:53,921 --> 00:58:55,923
and was repatriated
to North Korea this evening.
914
00:58:56,382 --> 00:58:58,092
As a result, the inter-Korean summit
915
00:58:58,175 --> 00:59:00,928
that was scheduled for this afternoon
was delayed for about two hours.
916
00:59:01,012 --> 00:59:03,848
Many voiced their concerns
about how this could potentially
917
00:59:03,931 --> 00:59:05,391
cause the summit to fall apart.
918
00:59:05,474 --> 00:59:06,600
-(scoffs)
-REPORTER: However,
919
00:59:06,684 --> 00:59:09,854
around 4 p.m.,
two hours after the scheduled meeting,
920
00:59:09,937 --> 00:59:13,190
the North Korean representatives
appeared at the meeting,
921
00:59:13,274 --> 00:59:16,485
seemingly ending
the concerns of the involved officials.
922
00:59:16,569 --> 00:59:18,863
We cautiously await the results
923
00:59:18,946 --> 00:59:22,491
of the summit,
in hopes that it will pave the way
924
00:59:22,575 --> 00:59:24,410
for practical inter-Korean
economic cooperation.
925
00:59:24,493 --> 00:59:27,038
With that, we end our broadcast.
This was Park Jonghyun from SBC.
926
00:59:27,121 --> 00:59:29,290
(soft music)
927
00:59:55,358 --> 00:59:58,069
(soft music playing)
928
01:00:01,906 --> 01:00:02,823
(sighs)
929
01:00:10,581 --> 01:00:12,875
DOLDAM HOSPITAL
MEDICAL RECORDS SEARCH
930
01:00:16,879 --> 01:00:17,838
(exhales deeply)
931
01:00:18,964 --> 01:00:20,383
RI BOKYOUNG
932
01:00:20,466 --> 01:00:23,010
OPERATIVE REPORT
933
01:00:23,094 --> 01:00:24,553
(mouse scrolling)
934
01:00:25,262 --> 01:00:26,305
(mouse clicks)
935
01:00:27,056 --> 01:00:27,973
FILE DELETION
936
01:00:28,057 --> 01:00:28,891
FILE DELETED
937
01:00:31,310 --> 01:00:32,770
WOULD YOU LIKE TO DELETE THE FILE?
938
01:00:32,853 --> 01:00:34,271
THE FILE HAS BEEN DELETED
939
01:00:36,649 --> 01:00:37,775
RI SANGTAE
940
01:00:41,737 --> 01:00:43,489
MEDICAL RECORD
941
01:00:43,614 --> 01:00:45,491
WOULD YOU LIKE TO DELETE THE FILE?
942
01:00:45,574 --> 01:00:47,034
THE FILE HAS BEEN DELETED
943
01:01:02,258 --> 01:01:04,135
DEFENSE MINISTER RYU WOONGIL
944
01:01:04,218 --> 01:01:06,303
WOONGIL: Since I granted you this favor,
945
01:01:06,804 --> 01:01:08,055
I no longer owe you anything.
946
01:01:08,139 --> 01:01:09,348
(soft chuckle)
947
01:01:09,432 --> 01:01:11,684
(poignant music)
948
01:01:13,477 --> 01:01:15,229
DELETE MESSAGE
949
01:01:17,022 --> 01:01:18,816
DELETE ALL
950
01:01:22,862 --> 01:01:25,698
All right. I guess that's that.
951
01:01:43,382 --> 01:01:44,550
MASTER KIM
952
01:01:44,633 --> 01:01:45,634
DELETE MESSAGE
953
01:01:46,385 --> 01:01:47,386
DELETE ALL
954
01:01:54,143 --> 01:01:55,519
WOONGIL: All right. Let's go in.
955
01:01:56,437 --> 01:01:59,356
-(epic music)
-(camera shutters clicking)
956
01:02:17,666 --> 01:02:23,422
DOLDAM HOSPITAL
957
01:02:30,721 --> 01:02:33,432
Wow, we're finally back.
958
01:02:33,516 --> 01:02:35,935
Man, I actually missed this place.
959
01:02:36,268 --> 01:02:37,228
AREUM: I know.
960
01:02:37,811 --> 01:02:40,189
You brought the present, right?
961
01:02:40,272 --> 01:02:41,690
Of course.
962
01:02:41,774 --> 01:02:43,400
MUNJEONG: Thank you, sir.
963
01:02:43,692 --> 01:02:44,568
Goodbye.
964
01:02:44,652 --> 01:02:46,237
It's safely packed away in this bag.
965
01:02:46,487 --> 01:02:48,322
-It's cold. Let's go in.
-Okay.
966
01:02:49,198 --> 01:02:50,199
Oh, by the way!
967
01:02:51,575 --> 01:02:53,494
The hospital's been pretty quiet,
968
01:02:54,161 --> 01:02:55,412
even though it's Friday.
969
01:02:55,496 --> 01:02:56,914
(gasps)
970
01:03:00,042 --> 01:03:02,878
(stammers)
Dr. Yoon Areum...
971
01:03:04,338 --> 01:03:05,172
(gasps)
972
01:03:05,256 --> 01:03:06,131
(phone ringing)
973
01:03:06,215 --> 01:03:07,299
RECEPTION INFORMATION
974
01:03:09,927 --> 01:03:11,595
This is Doldam Hospital's Emergency Room.
975
01:03:12,930 --> 01:03:15,182
(phones buzzing)
976
01:03:15,516 --> 01:03:16,517
(Insu groans)
977
01:03:17,142 --> 01:03:19,061
-INSU: I had a feeling.
-Let's go, sir.
978
01:03:19,270 --> 01:03:20,271
Okay.
979
01:03:22,898 --> 01:03:23,899
Aren't you coming, Woojin?
980
01:03:25,109 --> 01:03:26,277
On my way.
981
01:03:32,491 --> 01:03:34,952
(bright music)
982
01:03:48,007 --> 01:03:49,508
What kind of patients do we have?
983
01:03:49,592 --> 01:03:51,427
There was a collision at a ski resort.
984
01:03:51,510 --> 01:03:53,846
-Four in total, one with a fracture.
-Okay.
985
01:03:54,430 --> 01:03:55,848
Is Dr. Bae Munjeong
986
01:03:55,931 --> 01:03:56,974
not here yet?
987
01:03:57,099 --> 01:03:58,100
I'm here.
988
01:03:58,434 --> 01:04:00,102
SABU: Hurry up now.
989
01:04:00,185 --> 01:04:02,646
Dr. Bae Munjeong. Welcome back!
990
01:04:02,730 --> 01:04:04,148
-INSU: It's been awhile.
-(groans)
991
01:04:04,732 --> 01:04:06,900
-(Insu yells)
-(Munjeong laughs)
992
01:04:06,984 --> 01:04:08,152
Nice to see you all again.
993
01:04:08,444 --> 01:04:09,653
I'm here too!
994
01:04:09,737 --> 01:04:11,614
INSU: Dr. Yoon Areum!
995
01:04:11,697 --> 01:04:13,240
I'm glad you made it.
996
01:04:13,324 --> 01:04:14,408
Welcome back.
997
01:04:14,491 --> 01:04:16,201
-(Eunjae squeals)
-(Areum giggles)
998
01:04:16,285 --> 01:04:18,704
(bright music continues)
999
01:04:18,787 --> 01:04:19,872
-It's been awhile.
-Hello!
1000
01:04:21,749 --> 01:04:22,958
MUNJEONG: Have you been busy?
1001
01:04:23,459 --> 01:04:24,543
INSU: Yes.
1002
01:04:26,128 --> 01:04:27,129
EUNJAE: Gloves.
1003
01:04:27,212 --> 01:04:29,173
TREAT PATIENTS LIKE FAMILY
1004
01:04:31,884 --> 01:04:32,801
(chuckles)
1005
01:04:33,886 --> 01:04:37,931
(siren blaring)
1006
01:04:38,015 --> 01:04:40,059
(ominous music)
1007
01:04:40,142 --> 01:04:42,227
RESTRICTED AREA
OPERATING ROOM
1008
01:04:44,146 --> 01:04:45,814
-(door slams)
-PARAMEDIC: We have a patient!
1009
01:04:45,898 --> 01:04:47,816
(suspenseful music)
1010
01:04:49,943 --> 01:04:51,779
-MAN 1: Doctor!
-This way.
1011
01:04:51,862 --> 01:04:53,906
Take the emergency patient
to the hybrid room!
1012
01:04:53,989 --> 01:04:55,074
MUNJEONG: This way!
1013
01:04:55,157 --> 01:04:56,659
-SABU: Slowly.
-(patient groans in pain)
1014
01:04:56,742 --> 01:04:58,494
Move him to that bed over there.
1015
01:04:58,577 --> 01:05:00,996
-NURSE: Patient, where does it hurt?
-MAN 2: Two, three.
1016
01:05:01,163 --> 01:05:03,374
NURSE: Where are you most uncomfortable?
1017
01:05:04,500 --> 01:05:07,086
To the treatment room over there,
Nurse Euntak.
1018
01:05:07,169 --> 01:05:08,754
Carefully now.
1019
01:05:10,130 --> 01:05:11,090
PARAMEDIC
1020
01:05:14,593 --> 01:05:16,679
(uplifting music)
1021
01:05:22,309 --> 01:05:23,769
I'm going to press down for a bit.
1022
01:05:25,521 --> 01:05:27,731
EUNJAE: I'll slowly raise this leg too.
1023
01:05:27,815 --> 01:05:29,274
-SABU: ...raise it slowly.
-Jang Donghwa!
1024
01:05:29,358 --> 01:05:30,859
-MUNJEONG: Leave it here.
-NURSE: Yes?
1025
01:05:31,402 --> 01:05:32,986
Please give me a portable quickly!
1026
01:05:33,070 --> 01:05:35,698
-MAN: The left leg...
-EUNJAE: ...lower this leg too.
1027
01:05:46,500 --> 01:05:48,460
SABU: Hold on. Are you...?
1028
01:05:50,504 --> 01:05:53,465
It's you, right? The one from before?
1029
01:05:53,549 --> 01:05:54,675
SEONUNG: Yes, it's me.
1030
01:05:56,760 --> 01:05:58,345
I'm the military doctor from that day,
1031
01:05:59,263 --> 01:06:00,305
Lee Seonung.
1032
01:06:01,849 --> 01:06:03,100
Hmm.
1033
01:06:03,642 --> 01:06:04,643
(soft chuckle)
1034
01:06:05,978 --> 01:06:07,688
Lee Seonung, you say...
1035
01:06:22,119 --> 01:06:23,370
(phone buzzing)
1036
01:06:26,874 --> 01:06:28,876
Hello, this is Park Minguk
from Doldam Hospital.
1037
01:06:29,585 --> 01:06:30,753
JINMAN (over phone): It's me, Cha Jinman.
1038
01:06:31,420 --> 01:06:33,630
Hello, Dr. Cha. It's been awhile.
1039
01:06:34,214 --> 01:06:35,382
To what do I owe the pleasure?
1040
01:06:35,466 --> 01:06:38,552
I'm calling about the position
at Doldam Trauma Center that you offered.
1041
01:06:39,136 --> 01:06:41,263
I have a condition
if you want me to work there.
1042
01:06:41,346 --> 01:06:43,474
(tense music)
1043
01:06:43,557 --> 01:06:44,683
Yes, what is it?
1044
01:06:46,769 --> 01:06:47,978
Bu Yongju...
1045
01:06:49,021 --> 01:06:51,398
I want you to remove him
from the Trauma Center.
1046
01:06:54,026 --> 01:06:56,195
The Trauma Center without Bu Yongju,
1047
01:06:57,571 --> 01:06:58,947
then I'll consider it.
1048
01:07:04,536 --> 01:07:06,538
(tense music continues)
1049
01:07:08,582 --> 01:07:11,710
(closing theme music)
1050
01:07:22,721 --> 01:07:25,140
DR. ROMANTIC SEASON 3
1051
01:07:26,058 --> 01:07:29,019
SABU: This will be a test for us too.
1052
01:07:30,354 --> 01:07:32,564
You're the only one
who can evaluate me as a doctor.
1053
01:07:32,648 --> 01:07:34,358
What kind of plot are you hiding
1054
01:07:34,441 --> 01:07:36,860
behind this ridiculous
personnel appointment?
1055
01:07:36,944 --> 01:07:38,695
(in childish voice)
Open the lid for me too. Please?
1056
01:07:39,363 --> 01:07:41,198
-Your roommate is a doctor?
-What?
1057
01:07:41,907 --> 01:07:44,785
JINMAN: To be honest, it's obvious
how they'd be if they learned from you.
1058
01:07:46,620 --> 01:07:48,580
DONGHWA:
Look at what happened to that patient.
1059
01:07:49,414 --> 01:07:51,542
That patient was the patient I sent away.
1060
01:07:51,625 --> 01:07:55,212
Do you think that's a surgery
to save a person's life?
1061
01:07:56,046 --> 01:07:56,880
Are you trying to get someone killed?