1
00:00:04,932 --> 00:00:09,853
THE CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, AND
EVENTS IN THIS DRAMA ARE WORKS OF FICTION
2
00:00:09,937 --> 00:00:12,773
(soft acoustic music)
3
00:00:15,217 --> 00:00:19,304
SABU: They say that life
puts us to the test in two ways.
4
00:00:22,224 --> 00:00:23,976
Either nothing happens
5
00:00:25,894 --> 00:00:27,938
or everything happens all at once.
6
00:00:28,021 --> 00:00:29,815
-NURSE 1: Coming through!
-NURSE 2: This way.
7
00:00:29,898 --> 00:00:31,108
-MR. KOO: Make way!
-I'll take her now.
8
00:00:31,191 --> 00:00:32,025
Okay.
9
00:00:32,109 --> 00:00:32,943
FINAL EPISODE
10
00:00:33,026 --> 00:00:34,111
Just a second.
11
00:00:34,486 --> 00:00:36,697
It was really hard to start an IV
for this patient.
12
00:00:36,780 --> 00:00:38,031
Make sure it doesn't slip out.
13
00:00:38,115 --> 00:00:39,324
DONGHWA: Yes, Doctor.
14
00:00:41,451 --> 00:00:42,744
You should leave too, Dr. Areum.
15
00:00:43,245 --> 00:00:44,913
This patient seems to be the last one.
16
00:00:44,997 --> 00:00:47,749
I'll stay and look around a little more,
so you should go ahead.
17
00:00:48,417 --> 00:00:51,128
I'll look around
so please evacuate first, Dr. Areum.
18
00:00:53,088 --> 00:00:55,299
The Doldam ER is my responsibility.
19
00:00:55,382 --> 00:00:57,634
The person in charge
should be the last one to leave.
20
00:01:00,262 --> 00:01:01,221
Shall I stay with you?
21
00:01:01,680 --> 00:01:04,099
No, please evacuate with the others.
22
00:01:04,182 --> 00:01:06,685
I'll go with the last team to leave.
23
00:01:07,811 --> 00:01:09,354
Okay, I'll see you at the shelter.
24
00:01:10,480 --> 00:01:11,857
Let's go.
25
00:01:25,746 --> 00:01:28,332
-MAN: Let's hurry up.
-WOMAN: Are you hurting anywhere else?
26
00:01:28,415 --> 00:01:29,875
NURSE 3: Yes, this way.
27
00:01:29,958 --> 00:01:32,294
-Please be careful.
-Let's go.
28
00:01:32,377 --> 00:01:34,796
-NURSE 4: Let's move.
-PATIENT: Yes, thank you.
29
00:01:35,380 --> 00:01:36,465
EUNTAK: Yes, Nurse Oh.
30
00:01:36,548 --> 00:01:38,175
I just came over to Doldam.
31
00:01:39,885 --> 00:01:41,678
I understand, I'll take a look upstairs.
32
00:01:44,306 --> 00:01:45,390
(Areum gasps)
33
00:01:54,983 --> 00:01:56,610
-Please evacuate first.
-NURSE 5: Yes, sir.
34
00:01:57,861 --> 00:02:01,281
Nurse Oh, both the ICU
and individual ICUs have been cleared.
35
00:02:01,365 --> 00:02:04,660
Just to be sure, could you check
the inpatient rooms one last time?
36
00:02:04,743 --> 00:02:05,577
Yes, Nurse Oh.
37
00:02:05,661 --> 00:02:08,747
You two help transport
the flammable drugs.
38
00:02:08,830 --> 00:02:09,831
NURSE 6: Yes, Nurse Oh.
39
00:02:10,207 --> 00:02:11,375
Nurse Oh.
40
00:02:11,458 --> 00:02:13,460
Nurse Euntak, how is the Trauma Center?
41
00:02:13,543 --> 00:02:15,128
All patients there have been evacuated.
42
00:02:15,212 --> 00:02:17,756
The remaining trauma staff
will evacuate after one last inspection.
43
00:02:17,839 --> 00:02:20,008
Please take care
of the DMAT bag, Nurse Euntak.
44
00:02:20,092 --> 00:02:22,302
MYEONGSIM: There may be
a shortage of drugs in the shelter
45
00:02:22,386 --> 00:02:25,180
so work with the emergency rescue team
to pack as much as you can.
46
00:02:25,263 --> 00:02:26,390
Yes, Nurse Oh.
47
00:02:27,182 --> 00:02:29,559
ADMISSION DESK
48
00:02:29,643 --> 00:02:30,811
Are you looking for something?
49
00:02:30,894 --> 00:02:32,229
I don't see Master Kim anywhere.
50
00:02:32,312 --> 00:02:34,064
He was the first
to leave after the operation.
51
00:02:34,147 --> 00:02:36,233
He didn't come up here.
52
00:02:36,316 --> 00:02:37,859
I'll take care of the DMAT bag first.
53
00:02:37,943 --> 00:02:38,902
Okay.
54
00:02:38,986 --> 00:02:40,112
NURSES STATION
55
00:02:40,195 --> 00:02:42,239
(suspenseful music)
56
00:02:46,493 --> 00:02:47,619
Hurry up, you guys.
57
00:02:47,703 --> 00:02:49,121
INSU: Pack important documents only.
58
00:02:49,204 --> 00:02:50,163
Yes, Dr. Jung.
59
00:02:52,416 --> 00:02:53,667
INSU: Quickly.
60
00:02:56,545 --> 00:02:57,713
I hope nothing bad happens.
61
00:02:58,797 --> 00:03:00,424
I really hope we can come back.
62
00:03:02,050 --> 00:03:05,554
GITAE: Please come to the back!
We'll move in teams. Mr. Lee!
63
00:03:05,637 --> 00:03:06,930
(coughs)
64
00:03:07,180 --> 00:03:09,307
The Doldam team will go in this car.
65
00:03:09,391 --> 00:03:11,351
-Keep looking.
-Check there and come back.
66
00:03:11,435 --> 00:03:13,145
-Yes, sir.
-CHIEF PARK: Check and come back.
67
00:03:14,646 --> 00:03:16,773
(sirens wailing)
68
00:03:17,149 --> 00:03:19,109
(coughs)
69
00:03:21,820 --> 00:03:26,199
HEAD OF THE FIELD CONTROL TEAM
70
00:03:34,041 --> 00:03:35,125
CONSULTATION ROOM 4
71
00:03:37,335 --> 00:03:40,005
Are you okay? Let me help you.
72
00:03:40,088 --> 00:03:42,758
-INSU: Dr. Ung, can you take this?
-SEONUNG: Okay.
73
00:03:44,676 --> 00:03:45,802
Why aren't you leaving?
74
00:03:46,470 --> 00:03:47,721
Master Kim isn't here.
75
00:03:50,807 --> 00:03:52,642
(tense music)
76
00:03:54,770 --> 00:03:56,855
ROUGH ROCK PROJECT
NS
77
00:04:06,281 --> 00:04:08,950
TREATMENT FROM THE HEART
HOPE, LOVE, SERVICE
78
00:04:09,034 --> 00:04:10,827
Are you all ready to evacuate?
79
00:04:10,911 --> 00:04:13,997
I think all of the patients have been
evacuated from Trauma Center and Doldam.
80
00:04:14,081 --> 00:04:17,042
The rest of the staff are checking
the hospital rooms one last time.
81
00:04:17,125 --> 00:04:19,294
The ICU on the second floor
has been taken care of,
82
00:04:19,419 --> 00:04:22,380
and all the highly flammable drugs
and oxygen tanks have been transported.
83
00:04:22,464 --> 00:04:25,217
All right, we will start
evacuating the medical staff now.
84
00:04:25,300 --> 00:04:27,302
MINGUK: Doldam Hospital staff
will go to the shelter,
85
00:04:27,385 --> 00:04:29,930
and Trauma Center staff will go
to the community health center
86
00:04:30,013 --> 00:04:33,058
to take care of any injuries that arise
and any patients.
87
00:04:33,141 --> 00:04:34,267
All right, let's move!
88
00:04:34,351 --> 00:04:36,061
Let's go first. This way!
89
00:04:36,436 --> 00:04:38,730
HOJUN: I'll hold the door on this side.
(grunts)
90
00:04:40,524 --> 00:04:41,483
HOJUN: Slowly.
91
00:04:42,943 --> 00:04:44,069
INSU: Director!
92
00:04:44,653 --> 00:04:45,654
MINGUK: Yes, Dr. Jung?
93
00:04:46,947 --> 00:04:48,365
Master Kim is nowhere in sight.
94
00:04:49,157 --> 00:04:49,991
What?
95
00:04:50,075 --> 00:04:52,202
(pensive music)
96
00:05:02,295 --> 00:05:03,213
Here.
97
00:05:07,092 --> 00:05:08,635
(breathes heavily)
98
00:05:11,847 --> 00:05:12,889
Nurse.
99
00:05:13,390 --> 00:05:15,475
Has everyone
from the Trauma Center evacuated?
100
00:05:16,059 --> 00:05:18,895
I'm not sure.
I just finished evacuating patients.
101
00:05:18,979 --> 00:05:20,313
Oh, okay.
102
00:05:29,656 --> 00:05:31,241
(phone vibrates)
103
00:05:32,159 --> 00:05:33,869
MS. AREUM
104
00:05:42,627 --> 00:05:44,421
(soft music)
105
00:05:44,921 --> 00:05:47,716
What do I do?
(exhales shudderingly)
106
00:05:48,508 --> 00:05:51,928
-(phone vibrates)
-(Areum groans)
107
00:05:53,430 --> 00:05:56,099
(breathes heavily)
108
00:06:07,736 --> 00:06:10,030
(breathes heavily)
109
00:06:33,261 --> 00:06:34,763
-(door opens)
-INSU: Nurse Euntak!
110
00:06:37,474 --> 00:06:40,018
Master Kim left
the operation room earlier, right?
111
00:06:40,852 --> 00:06:42,520
Yes, he left before me.
112
00:06:43,563 --> 00:06:44,397
EUNTAK: Why?
113
00:06:44,481 --> 00:06:45,607
Is he not in his office?
114
00:06:45,690 --> 00:06:46,816
He's not there.
115
00:06:47,192 --> 00:06:50,111
His coat is still there,
and there's no sign of him coming over.
116
00:06:51,071 --> 00:06:52,405
INSU: No one has seen him either.
117
00:06:53,615 --> 00:06:57,744
I'll check the ICU on the second floor
and the general ward again.
118
00:06:57,827 --> 00:07:01,289
Can you look
around the Trauma Center again?
119
00:07:01,373 --> 00:07:02,332
Yes, I'll do that.
120
00:07:03,583 --> 00:07:05,752
INSU: Areum, hurry up and evacuate.
121
00:07:05,835 --> 00:07:06,878
Let's go, quickly.
122
00:07:08,713 --> 00:07:09,756
(door opens)
123
00:07:11,675 --> 00:07:12,759
(door closes)
124
00:07:19,391 --> 00:07:20,767
(coughs)
125
00:07:22,227 --> 00:07:23,228
(Eunjae sighs)
126
00:07:23,770 --> 00:07:26,731
It looks like the fire
is spreading toward us already.
127
00:07:27,649 --> 00:07:29,025
(Eunjae sighs)
128
00:07:29,693 --> 00:07:30,694
What do we do?
129
00:07:34,948 --> 00:07:36,116
WOOJIN: It's going to be okay.
130
00:07:37,951 --> 00:07:39,619
(approaching footsteps)
131
00:07:41,997 --> 00:07:43,581
(coughs)
132
00:07:45,583 --> 00:07:46,418
Dr. Seo.
133
00:07:47,711 --> 00:07:49,045
Nurse Euntak.
134
00:07:49,462 --> 00:07:51,464
-What is it?
-I can't find Master Kim.
135
00:07:52,048 --> 00:07:53,049
EUNJAE: What?
136
00:07:57,554 --> 00:07:59,514
(tense dramatic music)
137
00:07:59,639 --> 00:08:00,932
(Eunjae coughs)
138
00:08:02,392 --> 00:08:03,393
(Eunjae coughs)
139
00:08:04,853 --> 00:08:06,730
I'll look in the hallways.
(coughs)
140
00:08:06,813 --> 00:08:07,897
I'll check inside.
141
00:08:07,981 --> 00:08:08,982
Okay.
142
00:08:12,944 --> 00:08:13,778
Seo Woojin!
143
00:08:14,404 --> 00:08:16,698
What are you still doing here?
Why didn't you evacuate yet?
144
00:08:16,781 --> 00:08:20,160
I already checked upstairs
so hurry up and evacuate.
145
00:08:20,243 --> 00:08:21,286
Master Kim…
146
00:08:23,038 --> 00:08:24,122
Master Kim is missing.
147
00:08:25,498 --> 00:08:27,834
(pants)
148
00:08:29,210 --> 00:08:31,254
Master Kim!
(coughs)
149
00:08:31,588 --> 00:08:32,964
EUNJAE: Master Kim!
150
00:08:34,007 --> 00:08:34,966
Master Kim?
151
00:08:35,925 --> 00:08:37,093
EUNTAK: Master Kim!
152
00:08:38,428 --> 00:08:39,429
Master Kim!
153
00:08:40,263 --> 00:08:41,389
Master Kim!
154
00:08:45,685 --> 00:08:46,603
Master Kim!
155
00:08:48,355 --> 00:08:49,230
Master Kim!
156
00:08:51,066 --> 00:08:52,692
(Dongju coughs)
157
00:08:56,613 --> 00:08:57,864
Okay, I understand.
158
00:08:59,866 --> 00:09:02,869
We checked around the consultation rooms,
locker rooms, and bathrooms
159
00:09:02,952 --> 00:09:04,204
but he wasn't there.
160
00:09:04,704 --> 00:09:06,956
I just spoke to Chief Jang too.
161
00:09:07,040 --> 00:09:09,959
No, Master Kim hasn't come out yet.
162
00:09:11,086 --> 00:09:12,087
I don't see him
163
00:09:12,879 --> 00:09:14,214
out here.
164
00:09:17,175 --> 00:09:18,760
Where on earth did he go?
165
00:09:19,469 --> 00:09:23,515
Nurse Oh, Dr. Bae, and Dr. Jang.
You three should evacuate first.
166
00:09:23,598 --> 00:09:25,183
I'll check the second floor again.
167
00:09:26,768 --> 00:09:29,646
I have to grab some things from my office.
Please go first.
168
00:09:34,150 --> 00:09:35,151
Nurse Oh.
169
00:09:38,363 --> 00:09:41,074
(Donghwa pants)
170
00:09:41,157 --> 00:09:44,786
OPERATING ROOM 1, OPERATING ROOM 2
171
00:09:57,715 --> 00:09:59,426
(soft music)
172
00:10:12,856 --> 00:10:13,857
Nurse Euntak.
173
00:10:14,816 --> 00:10:16,526
I just found Master Kim.
174
00:10:17,068 --> 00:10:20,071
(panting)
175
00:10:20,697 --> 00:10:22,699
I'll evacuate with him,
176
00:10:23,158 --> 00:10:26,411
so please evacuate
with the rest of the doctors.
177
00:10:26,494 --> 00:10:28,121
Is he sick or injured?
178
00:10:30,874 --> 00:10:32,167
Okay, Nurse Oh.
179
00:10:32,709 --> 00:10:34,294
You too, please be careful.
180
00:10:35,420 --> 00:10:36,421
(exhales loudly)
181
00:10:36,963 --> 00:10:38,548
They found him? Where?
182
00:10:40,758 --> 00:10:41,718
(exhales loudly)
183
00:10:42,302 --> 00:10:43,303
Okay.
184
00:10:43,636 --> 00:10:47,140
I'll evacuate with Cha Eunjae.
You should evacuate too, Nurse Euntak.
185
00:10:48,558 --> 00:10:50,477
-DONGJU: Master Kim!
-(phone vibrates)
186
00:10:50,560 --> 00:10:51,519
(coughs)
187
00:10:53,188 --> 00:10:54,022
DR. SEO WOOJIN
188
00:10:54,105 --> 00:10:56,232
WOOJIN: We found Master Kim.
Please evacuate quickly.
189
00:10:57,400 --> 00:10:58,776
(exhales loudly)
190
00:11:05,909 --> 00:11:08,578
HEAD OF TRAUMA CENTER'S OFFICE
191
00:11:15,460 --> 00:11:18,505
What are you doing here alone?
You should evacuate.
192
00:11:19,923 --> 00:11:21,049
Hey, Nurse Oh.
193
00:11:22,634 --> 00:11:23,593
I just
194
00:11:25,386 --> 00:11:26,679
wanted to look around.
195
00:11:30,642 --> 00:11:34,103
My gosh. Come to think of it,
196
00:11:35,813 --> 00:11:37,857
you've saved a lot of people here.
197
00:11:39,359 --> 00:11:40,485
MYEONGSIM: You practically
198
00:11:41,486 --> 00:11:43,488
chased after people
standing at death's door
199
00:11:44,572 --> 00:11:46,783
with a scalpel
200
00:11:47,659 --> 00:11:48,952
and rescued them.
201
00:11:50,119 --> 00:11:51,454
(chuckles softly)
202
00:11:54,499 --> 00:11:55,500
To tell you the truth,
203
00:11:57,710 --> 00:12:00,171
I holed up in Doldam Hospital
204
00:12:01,256 --> 00:12:03,716
because I was tired of
and disliked the way of the world.
205
00:12:05,718 --> 00:12:06,928
People began to flock over
206
00:12:07,762 --> 00:12:09,931
after you came here.
207
00:12:15,144 --> 00:12:17,063
I know better than anyone else
208
00:12:18,606 --> 00:12:21,317
that you want to leave the Trauma Center
209
00:12:23,278 --> 00:12:24,654
as your pupils' dreams.
210
00:12:26,656 --> 00:12:29,784
MYEONGSIM: I also know
Professor Cha Jinman and Dr. Kang Dongju
211
00:12:29,867 --> 00:12:31,995
are both skillful surgeons
212
00:12:32,495 --> 00:12:36,124
and have great potential.
213
00:12:38,459 --> 00:12:39,460
However,
214
00:12:40,587 --> 00:12:42,130
I think there's a difference
215
00:12:42,922 --> 00:12:44,507
between being skillful
216
00:12:45,550 --> 00:12:46,634
and being gravitational.
217
00:12:48,845 --> 00:12:50,013
Gravitational?
218
00:12:50,096 --> 00:12:51,931
Your gravity
219
00:12:53,016 --> 00:12:55,643
pulled everyone here, Master Kim.
220
00:13:03,067 --> 00:13:04,360
Even if the forest fire passes
221
00:13:06,070 --> 00:13:08,781
and Doldam Hospital becomes ashes,
222
00:13:11,200 --> 00:13:13,328
Team Doldam will last forever
223
00:13:14,704 --> 00:13:16,581
as long as your gravity is around.
224
00:13:21,669 --> 00:13:23,254
(chuckles softly)
225
00:13:28,676 --> 00:13:32,096
Well, there's nothing I can do for you
about this situation, but…
226
00:13:38,561 --> 00:13:40,563
I was afraid
your blood sugar might be low.
227
00:13:40,980 --> 00:13:42,148
Cheer up.
228
00:13:42,231 --> 00:13:43,566
(laughs)
229
00:13:47,028 --> 00:13:49,072
(uplifting music)
230
00:13:53,743 --> 00:13:56,371
(laughs)
231
00:13:56,621 --> 00:14:00,708
-(laughs)
-(Sabu laughs)
232
00:14:09,759 --> 00:14:11,719
(thunder rumbling)
233
00:14:25,650 --> 00:14:27,151
(thunder rumbling)
234
00:14:32,240 --> 00:14:33,491
-Please open the door.
-This way.
235
00:14:33,574 --> 00:14:35,868
-Slowly. Be careful.
-(coughs)
236
00:14:36,452 --> 00:14:39,539
(thunder rumbling)
237
00:14:42,250 --> 00:14:44,293
DOLDAM HOSPITAL
238
00:14:48,715 --> 00:14:49,674
Chief Park!
239
00:14:50,633 --> 00:14:51,968
Is that a cloud
240
00:14:53,177 --> 00:14:55,096
or smoke up there?
241
00:14:58,349 --> 00:15:00,059
(rumbling)
242
00:15:09,485 --> 00:15:10,987
You heard that too, right?
243
00:15:13,197 --> 00:15:15,450
(thunder rumbling)
244
00:15:25,877 --> 00:15:26,878
EUNJAE: What?
245
00:15:27,962 --> 00:15:29,046
(gasps)
246
00:15:31,007 --> 00:15:32,258
It must be raining.
247
00:15:34,927 --> 00:15:36,137
(Eunjae gasps)
248
00:15:39,515 --> 00:15:43,227
I felt a raindrop just now.
What about you?
249
00:15:46,981 --> 00:15:49,650
I think I just… Oh, it's cold.
I just felt another raindrop.
250
00:15:49,734 --> 00:15:50,693
HOJUN: Rain?
251
00:15:50,777 --> 00:15:52,487
-What?
-DOIL: What?
252
00:15:54,447 --> 00:15:57,492
(exclaims, laughs)
253
00:15:57,658 --> 00:15:58,659
Look!
254
00:15:58,868 --> 00:16:03,289
(staff members exclaiming, laughing)
255
00:16:03,498 --> 00:16:05,416
GITAE: It's raining!
256
00:16:06,167 --> 00:16:09,712
Chief Park, it's raining!
257
00:16:10,630 --> 00:16:12,173
-It's me.
-STAFF: It's raining!
258
00:16:12,256 --> 00:16:13,549
Is it raining over there too?
259
00:16:14,175 --> 00:16:16,302
CHIEF PARK: Yes, okay. Got it.
260
00:16:16,385 --> 00:16:18,304
It's been raining
for ten minutes in the city too.
261
00:16:18,387 --> 00:16:21,098
The fire is slowly getting
under control over there.
262
00:16:21,182 --> 00:16:25,269
If the fire is getting under control,
does that mean Doldam Hospital is safe?
263
00:16:25,353 --> 00:16:27,730
The evacuation order
will be in effect until tomorrow morning,
264
00:16:27,814 --> 00:16:30,274
but if it keeps raining like this,
the fire will be contained.
265
00:16:30,358 --> 00:16:31,526
Thank you!
266
00:16:32,151 --> 00:16:33,528
GITAE: Thank you so much!
267
00:16:33,778 --> 00:16:36,614
(laughs)
268
00:16:36,697 --> 00:16:37,782
We're saved!
269
00:16:38,324 --> 00:16:39,826
We're saved now!
270
00:16:39,909 --> 00:16:40,868
We're saved!
271
00:16:41,118 --> 00:16:43,037
(all cheering, laughing)
272
00:16:43,246 --> 00:16:46,082
DOLDAM HOSPITAL
273
00:17:02,390 --> 00:17:05,643
-(all cheering, laughing)
-GITAE: We're saved, everyone!
274
00:17:07,061 --> 00:17:09,564
Hey, Dr. Ung, we're getting wet.
Get inside, quickly!
275
00:17:10,064 --> 00:17:11,858
HOJUN: Let's go in, hurry up!
276
00:17:16,404 --> 00:17:17,488
Hey, Jang Donghwa!
277
00:17:18,406 --> 00:17:19,407
Hurry up and come here!
278
00:17:19,657 --> 00:17:20,658
Come over here!
279
00:17:20,825 --> 00:17:22,577
-What are you doing?
-Get over here!
280
00:17:27,999 --> 00:17:31,294
DONGHWA: For a long time,
I couldn't forget about that moment.
281
00:17:32,795 --> 00:17:34,714
Even the meaningless rain
282
00:17:36,090 --> 00:17:37,717
started to become meaningful.
283
00:17:39,343 --> 00:17:40,428
(phone vibrates)
284
00:17:43,556 --> 00:17:44,932
Chief Jang just texted me.
285
00:17:45,016 --> 00:17:46,017
What?
286
00:17:46,642 --> 00:17:49,979
(gasps)
He says it's raining outside right now.
287
00:17:50,062 --> 00:17:51,397
It's raining?
288
00:17:52,148 --> 00:17:55,192
The forest fire warning level
has gone from alert to caution too.
289
00:17:56,569 --> 00:17:57,862
(laughs)
290
00:17:59,614 --> 00:18:00,698
(laughs)
291
00:18:04,035 --> 00:18:06,454
(laughs)
Goodness.
292
00:18:06,954 --> 00:18:09,624
FOREST FIRE NEAR SABUK-EUP
WARNING LEVEL LOWERED TO 'CAUTION'
293
00:18:09,707 --> 00:18:13,002
Oh, my gosh!
The fire is getting under control now!
294
00:18:13,753 --> 00:18:14,712
We're safe.
295
00:18:16,005 --> 00:18:18,341
That means our hospital
is safe now, right?
296
00:18:18,424 --> 00:18:20,092
See? I told you everything would be okay.
297
00:18:21,135 --> 00:18:22,178
What a relief!
298
00:18:23,179 --> 00:18:24,472
(sighs)
299
00:18:24,764 --> 00:18:27,433
I was really scared this time.
300
00:18:28,059 --> 00:18:29,185
(sighs)
301
00:18:29,477 --> 00:18:30,603
EUNJAE: Gosh.
302
00:18:31,354 --> 00:18:34,023
(Eunjae breathes shudderingly)
303
00:18:45,368 --> 00:18:46,327
(sighs)
304
00:18:57,254 --> 00:18:59,340
(rain pattering on window)
305
00:19:13,145 --> 00:19:16,857
You received the text too, right?
306
00:19:17,984 --> 00:19:20,653
The warning level went down to caution.
307
00:19:21,404 --> 00:19:22,738
But the evacuation orders
308
00:19:23,447 --> 00:19:26,742
will stay in effect
until tomorrow morning.
309
00:19:30,705 --> 00:19:33,290
It looks like
the rest of us will have to stay
310
00:19:33,958 --> 00:19:36,043
and watch the hospital
until tomorrow morning.
311
00:19:43,426 --> 00:19:44,427
Actually,
312
00:19:45,594 --> 00:19:47,013
I have something to say.
313
00:19:47,096 --> 00:19:48,097
I'm sorry.
314
00:19:51,308 --> 00:19:53,394
I never imagined
you would be waiting for me
315
00:19:55,271 --> 00:19:56,689
with that expression.
316
00:19:58,899 --> 00:20:00,985
EUNTAK: And that's how
you must've looked that day too.
317
00:20:01,569 --> 00:20:03,946
You must have been so anxious and restless
318
00:20:05,781 --> 00:20:07,450
waiting for news of my safety.
319
00:20:10,119 --> 00:20:12,163
I didn't take that into consideration.
320
00:20:14,373 --> 00:20:15,958
I'm sorry for being inattentive.
321
00:20:21,005 --> 00:20:22,131
I thought
322
00:20:24,383 --> 00:20:27,011
everything would be better if I liked you.
323
00:20:29,555 --> 00:20:32,933
I don't know why my heart hurts more
the more I like you.
324
00:20:35,519 --> 00:20:38,022
I keep relying on you
325
00:20:38,105 --> 00:20:40,024
and expect more from you,
326
00:20:41,942 --> 00:20:44,779
so I get even more upset
and have a harder time.
327
00:20:51,368 --> 00:20:52,369
So…
328
00:20:55,206 --> 00:20:58,667
I gave you a hard time
with words I didn't even mean.
329
00:21:05,549 --> 00:21:06,550
I'm…
330
00:21:08,594 --> 00:21:09,720
such a fool, right?
331
00:21:12,598 --> 00:21:14,934
I think so too, really.
332
00:21:17,228 --> 00:21:18,104
I'll do better.
333
00:21:20,439 --> 00:21:21,941
I may be far from a perfect boyfriend,
334
00:21:23,734 --> 00:21:25,361
but if that's okay with you,
335
00:21:26,278 --> 00:21:27,571
you can rely on me a bit more.
336
00:21:30,074 --> 00:21:31,367
I'll make sure
337
00:21:32,118 --> 00:21:33,828
not to upset you
338
00:21:35,162 --> 00:21:36,956
or give you a hard time. So please…
339
00:21:42,086 --> 00:21:43,462
Let's not break up.
340
00:21:44,839 --> 00:21:47,550
(soft music)
341
00:21:50,052 --> 00:21:52,221
I'm sorry for saying this
in an uncool way,
342
00:21:55,224 --> 00:21:56,100
but…
343
00:21:59,937 --> 00:22:00,938
I love you.
344
00:22:04,108 --> 00:22:05,109
Very much.
345
00:22:07,278 --> 00:22:08,279
Very deeply.
346
00:22:18,247 --> 00:22:20,457
("I Will Stay With You" by Gummy)
347
00:23:27,483 --> 00:23:29,026
(phone vibrates)
348
00:23:29,318 --> 00:23:31,946
YOON SEOJUNG
349
00:23:33,656 --> 00:23:34,990
Hi, Seojung, it's me.
350
00:23:35,866 --> 00:23:36,867
Nothing much.
351
00:23:40,246 --> 00:23:41,997
The junior surgeons?
352
00:23:43,374 --> 00:23:47,503
Well, they're skillful,
but they challenge me now and then.
353
00:23:49,213 --> 00:23:50,297
(laughs)
354
00:23:50,506 --> 00:23:53,842
What do you mean?
When have I ever challenged Master Kim?
355
00:23:57,805 --> 00:23:58,806
By the way,
356
00:23:59,390 --> 00:24:00,516
when are you coming?
357
00:24:01,976 --> 00:24:02,977
I miss you.
358
00:24:04,603 --> 00:24:05,521
(laughs softly)
359
00:24:06,480 --> 00:24:08,857
DOLDAM HOSPITAL TRAUMA CENTER
360
00:24:11,944 --> 00:24:14,446
AMBULANCE ONLY
361
00:24:17,658 --> 00:24:19,952
-(tense music)
-(breathes heavily)
362
00:24:23,580 --> 00:24:26,542
DOLDAM HOSPITAL TRAUMA CENTER
363
00:24:30,004 --> 00:24:33,299
(breathes heavily)
364
00:24:33,590 --> 00:24:35,426
(grunts, pants)
365
00:24:35,759 --> 00:24:36,677
Excuse me.
366
00:24:37,177 --> 00:24:38,554
Someone's hurt.
367
00:24:40,180 --> 00:24:41,181
KYUNGSOOK: Excuse me!
368
00:24:45,769 --> 00:24:49,398
Excuse me. Is no one here?
369
00:24:50,858 --> 00:24:52,693
Anybody here?
370
00:24:59,116 --> 00:25:02,077
(yelling) Please help!
371
00:25:03,329 --> 00:25:05,873
Is no one here?
372
00:25:08,125 --> 00:25:10,252
KYUNGSOOK (yelling): Anybody?
373
00:25:11,587 --> 00:25:13,672
(cries)
374
00:25:15,049 --> 00:25:16,633
-Ms. Ko?
-Are you okay?
375
00:25:17,134 --> 00:25:18,052
What happened?
376
00:25:18,427 --> 00:25:20,512
(exhales shudderingly)
Please help.
377
00:25:20,929 --> 00:25:23,515
(gasping)
Someone's been hurt.
378
00:25:27,269 --> 00:25:28,145
(phone vibrates)
379
00:25:28,312 --> 00:25:30,272
EMERGENCY ROOM
380
00:25:35,694 --> 00:25:37,404
(grunts, pants)
381
00:25:42,117 --> 00:25:43,077
(in English) Oh, my god.
382
00:25:43,369 --> 00:25:44,828
(tense music)
383
00:25:48,123 --> 00:25:50,376
Nurse Euntak,
I'm in the Trauma Center's parking lot,
384
00:25:50,459 --> 00:25:52,086
and there are two injured people.
385
00:25:52,169 --> 00:25:54,338
I think you need to bring people
here right now, quickly!
386
00:26:05,182 --> 00:26:07,726
(upbeat music)
387
00:26:11,647 --> 00:26:15,776
VOLUME 16
DREAMERS
388
00:26:23,867 --> 00:26:27,162
I didn't have a dream. I just had a goal
389
00:26:27,788 --> 00:26:30,165
to become a doctor like my parents wanted.
390
00:26:30,541 --> 00:26:35,045
However, I felt at a loss
after I became a resident.
391
00:26:35,337 --> 00:26:38,590
It doesn't suit me. I don't know
if I should keep doing this or…
392
00:26:39,091 --> 00:26:41,677
-(Seonung slurps)
-(sighs)
393
00:26:43,595 --> 00:26:45,431
You're not listening to me, are you?
394
00:26:46,306 --> 00:26:47,349
I was listening.
395
00:26:47,433 --> 00:26:48,642
I'm eating with my mouth
396
00:26:49,476 --> 00:26:50,853
and listening with my ears.
397
00:26:51,186 --> 00:26:52,104
SEONUNG: So what?
398
00:26:52,187 --> 00:26:54,606
Did you figure out the answer
399
00:26:55,149 --> 00:26:56,358
to your concerns?
400
00:26:58,527 --> 00:26:59,611
(slurps)
401
00:27:00,279 --> 00:27:03,157
How long do you plan on staying
at Doldam Hospital, Dr. Ung?
402
00:27:03,824 --> 00:27:05,701
Forever, as long as
they don't kick me out.
403
00:27:06,368 --> 00:27:08,245
-Why?
-Well…
404
00:27:12,124 --> 00:27:13,792
Because it's fun.
405
00:27:14,751 --> 00:27:15,794
It's fun?
406
00:27:15,878 --> 00:27:19,798
When you're here,
you keep wanting to do something
407
00:27:20,132 --> 00:27:22,634
and have all kinds of dreams.
408
00:27:33,479 --> 00:27:34,855
-EUNJAE: Master Kim.
-Hey.
409
00:27:37,399 --> 00:27:39,067
What's going on?
410
00:27:39,151 --> 00:27:41,403
Assemblywoman Ko had an accident
411
00:27:41,487 --> 00:27:42,779
while inspecting the fire site.
412
00:27:42,863 --> 00:27:46,074
EUNJAE: The aide and attendant
who went out with her were injured.
413
00:27:46,575 --> 00:27:49,077
All of the ambulances are out
because of the fire,
414
00:27:49,161 --> 00:27:50,787
so she brought the injured herself.
415
00:27:50,871 --> 00:27:51,955
I see.
416
00:27:52,498 --> 00:27:54,875
EUNJAE: Assemblywoman Ko seems
to only have light abrasions.
417
00:27:54,958 --> 00:27:56,543
What about the other injured people?
418
00:27:56,627 --> 00:27:59,630
Dr. Seo, Dr. Jung,
and Nurse Euntak went outside.
419
00:28:00,255 --> 00:28:01,840
INSU: We have a patient!
420
00:28:01,924 --> 00:28:04,134
(tense music)
421
00:28:09,473 --> 00:28:11,975
(pants)
422
00:28:14,895 --> 00:28:16,396
We'll take them to Trauma Bay.
423
00:28:16,980 --> 00:28:18,398
Go, quickly. Now.
424
00:28:18,982 --> 00:28:19,942
SABU: Hurry.
425
00:28:26,073 --> 00:28:27,533
INSU: One, two, three!
426
00:28:29,076 --> 00:28:29,952
WOOJIN: Carefully.
427
00:28:30,035 --> 00:28:31,245
One, two, three!
428
00:28:32,287 --> 00:28:33,497
WOOJIN: We'll remove the belt.
429
00:28:38,752 --> 00:28:40,712
Can someone wipe the mud off?
430
00:28:40,796 --> 00:28:42,839
Bring surgical pads, please.
I'll wipe it off.
431
00:28:49,012 --> 00:28:51,598
Nurse Oh, call Dr. Nam Doil, please.
432
00:28:51,682 --> 00:28:55,102
Dr. Nam should be on his way
to Seoul Hospital with Paramedic Heo.
433
00:28:55,185 --> 00:28:56,979
Oh, right.
434
00:28:57,062 --> 00:28:58,522
Professor Sim Hyejin is back.
435
00:28:58,605 --> 00:29:00,023
Professor Sim Hyejin?
436
00:29:00,107 --> 00:29:01,858
She should be at the shelter right now.
437
00:29:01,942 --> 00:29:03,026
I'll try calling her.
438
00:29:03,694 --> 00:29:07,364
Nurse Oh, Jungil Hospital is close by,
so please call Dr. Yang too.
439
00:29:07,447 --> 00:29:08,699
Yes, Master Kim.
440
00:29:08,782 --> 00:29:12,786
Let's get a CT for both patients
and check their conditions first.
441
00:29:12,869 --> 00:29:14,329
-Master Kim.
-SABU: Yes?
442
00:29:14,413 --> 00:29:16,790
-There's no staff left in the hospital.
-What?
443
00:29:16,873 --> 00:29:18,166
The fire may be under control,
444
00:29:18,250 --> 00:29:20,752
but the evacuation order won't be lifted
until tomorrow morning.
445
00:29:21,378 --> 00:29:24,381
The OR, ER, and ICU staff
have all evacuated
446
00:29:25,090 --> 00:29:27,301
with the patients.
447
00:29:27,384 --> 00:29:28,427
(machine beeps frantically)
448
00:29:28,510 --> 00:29:29,511
He's in cardiac arrest!
449
00:29:29,595 --> 00:29:30,804
I'll go up.
450
00:29:34,766 --> 00:29:36,476
Nurse Euntak, 1 mL of epinephrine, please.
451
00:29:37,686 --> 00:29:38,937
I'll start intubation.
452
00:29:39,521 --> 00:29:41,523
Nurse, call Nurse Oh
453
00:29:41,607 --> 00:29:44,568
and ask how long it'll take
for the radiologist to get here.
454
00:29:44,651 --> 00:29:45,652
Yes, Master Kim.
455
00:29:54,953 --> 00:29:56,455
WOOJIN: I think it's the liver area,
456
00:29:56,705 --> 00:29:58,415
but there's not a lot of bleeding.
457
00:29:59,207 --> 00:30:01,835
I think there's blood above the diaphragm.
458
00:30:01,918 --> 00:30:02,961
So hemothorax?
459
00:30:03,795 --> 00:30:06,632
So we should put in tubes
until he's stable and pack him in the OR.
460
00:30:06,715 --> 00:30:09,676
Let's do a foreign body removal first
and then ligation for the bleeders.
461
00:30:10,761 --> 00:30:12,596
Dr. Jung, do a rhythm check.
462
00:30:12,679 --> 00:30:13,764
Yes, Master Kim.
463
00:30:15,098 --> 00:30:16,224
He's in asystole.
464
00:30:16,308 --> 00:30:17,267
Let's switch.
465
00:30:23,982 --> 00:30:25,150
-Master Kim.
-SABU: Yes?
466
00:30:25,233 --> 00:30:28,654
Fortunately, the radiologist is
in the hospital and will be here soon.
467
00:30:28,737 --> 00:30:30,322
Professor Sim Hyejin and Dr. Yang
468
00:30:30,405 --> 00:30:32,991
will arrive in seven
and ten minutes, respectively.
469
00:30:33,742 --> 00:30:34,701
You heard that, right?
470
00:30:35,285 --> 00:30:38,121
Until then, let's keep these patients
alive no matter what. Okay?
471
00:30:38,205 --> 00:30:40,082
-BOTH: Yes, Master Kim.
-BOTH: Yes, Master Kim.
472
00:30:41,875 --> 00:30:44,086
-Nurse Oh, let's put in tubes first.
-MYEONGSIM: Okay.
473
00:30:44,836 --> 00:30:46,213
(pants)
474
00:30:46,588 --> 00:30:47,798
I'll do a rhythm check.
475
00:30:52,761 --> 00:30:54,221
What kind of patients do we have?
476
00:30:54,304 --> 00:30:57,057
They were seriously injured
by a falling tree
477
00:30:57,140 --> 00:30:59,476
while trapped at the site of the fire.
478
00:31:03,855 --> 00:31:06,483
Why didn't you page me
when we have two patients?
479
00:31:06,566 --> 00:31:07,859
They just came in.
480
00:31:07,943 --> 00:31:10,529
There's an evacuation order in place,
so we're the only staff
481
00:31:10,612 --> 00:31:11,947
in the hospital right now.
482
00:31:12,030 --> 00:31:14,741
They're also patients who meet
the appropriate trauma classification.
483
00:31:17,953 --> 00:31:20,247
-What about the portable X-ray?
-It should be here soon.
484
00:31:20,997 --> 00:31:23,667
-STAFF: The portable is here!
-Scan the foreign body patient first!
485
00:31:23,750 --> 00:31:24,751
Let's switch!
486
00:31:30,173 --> 00:31:31,007
How long has it been?
487
00:31:31,091 --> 00:31:32,050
About 15 minutes.
488
00:31:34,052 --> 00:31:36,346
-DONGJU: Did you give him epinephrine?
-INSU: Yes, we did.
489
00:31:38,140 --> 00:31:39,307
STAFF: Scanning now.
490
00:31:42,936 --> 00:31:44,813
All right. Rhythm check.
491
00:31:48,984 --> 00:31:50,110
DONGJU: Asystole!
492
00:31:50,402 --> 00:31:53,447
Ms. Ko, let's take you
to the Observation Area.
493
00:31:53,947 --> 00:31:56,116
We have to treat your wounds
494
00:31:56,199 --> 00:31:59,619
and run some tests to check
if you have any other injuries.
495
00:32:02,664 --> 00:32:05,208
(hopeful music)
496
00:32:05,500 --> 00:32:07,210
(breathes heavily)
497
00:32:07,502 --> 00:32:10,255
(both panting)
498
00:32:14,593 --> 00:32:15,427
(sniffles)
499
00:32:17,971 --> 00:32:20,182
(pants)
500
00:32:22,684 --> 00:32:23,685
(sobbing)
501
00:32:28,940 --> 00:32:30,108
(sniffles)
502
00:32:33,528 --> 00:32:34,529
AREUM: Ms. Ko?
503
00:32:35,280 --> 00:32:36,907
(breathes shakily)
504
00:32:42,329 --> 00:32:46,792
DOLDAM HOSPITAL
505
00:32:47,334 --> 00:32:48,418
(sucks teeth)
506
00:32:52,714 --> 00:32:53,965
(groans)
507
00:33:01,139 --> 00:33:02,140
No.
508
00:33:03,016 --> 00:33:04,392
Hurry up and take it off.
509
00:33:05,685 --> 00:33:06,728
It's my turn.
510
00:33:07,646 --> 00:33:09,314
What on earth?
511
00:33:10,357 --> 00:33:12,108
(quirky music)
512
00:33:15,278 --> 00:33:16,279
It's cold.
513
00:33:16,863 --> 00:33:17,906
(door opens)
514
00:33:19,616 --> 00:33:21,284
-I can see it.
-(door closes)
515
00:33:27,249 --> 00:33:28,834
CONSULTATION ROOM 2
MASTER KIM
516
00:33:52,566 --> 00:33:54,401
KIM KWANGSEOK
LIFE STORY
517
00:34:10,250 --> 00:34:12,419
"TRY AGAIN" - AALIYAH
"THERE YOU GO" - PINK…
518
00:34:13,712 --> 00:34:16,715
(soft music)
519
00:34:17,883 --> 00:34:20,051
TO DR. MASTER KIM
520
00:34:39,321 --> 00:34:40,655
(music fades)
521
00:34:48,914 --> 00:34:49,998
(gasps)
522
00:34:52,083 --> 00:34:53,168
(groans)
523
00:34:58,381 --> 00:34:59,466
(grunts)
524
00:35:04,554 --> 00:35:05,597
(Kyungsook grunts)
525
00:35:34,751 --> 00:35:36,795
-INSU: They're still in surgery.
-(Kyungsook gasps)
526
00:35:38,296 --> 00:35:39,297
Ah…
527
00:35:40,632 --> 00:35:43,426
Fortunately, the patient that went
into cardiac arrest was resuscitated,
528
00:35:43,510 --> 00:35:45,804
so they're operating on
both patients in the ORs right now.
529
00:35:46,721 --> 00:35:47,722
Oh, my.
530
00:35:48,765 --> 00:35:51,309
Are you feeling better?
531
00:35:52,102 --> 00:35:53,269
I'm okay.
532
00:35:54,437 --> 00:35:55,355
But…
533
00:35:56,064 --> 00:35:59,693
have they been operating all night?
534
00:36:00,527 --> 00:36:01,528
Yes.
535
00:36:01,903 --> 00:36:04,280
That's our job.
536
00:36:06,199 --> 00:36:09,202
-(clock ticking)
-(soft music)
537
00:36:13,665 --> 00:36:14,499
SABU: Suture.
538
00:36:22,257 --> 00:36:23,675
DONGJU: Is it bothering you a lot?
539
00:36:25,385 --> 00:36:26,636
SABU: It's just a habit of mine.
540
00:36:27,303 --> 00:36:29,097
It's not worn out yet,
541
00:36:29,931 --> 00:36:33,101
so don't worry too much, Dr. Kang Dongju.
542
00:36:41,359 --> 00:36:42,485
(Sabu grunts)
543
00:37:05,967 --> 00:37:07,093
DONGJU: I guess you're right.
544
00:37:08,094 --> 00:37:10,346
You're still quite nimble.
545
00:37:11,181 --> 00:37:12,348
SABU: I told you.
546
00:37:14,642 --> 00:37:15,643
Cut.
547
00:37:17,103 --> 00:37:18,104
DONGJU: Cut.
548
00:37:18,605 --> 00:37:21,232
SABU: All right.
I finished my part of the surgery.
549
00:37:22,484 --> 00:37:24,027
DONGJU: Thank you for your hard work.
550
00:37:24,611 --> 00:37:25,487
Master Kim.
551
00:37:29,783 --> 00:37:30,867
If you
552
00:37:31,785 --> 00:37:33,620
hadn't shown me this much,
553
00:37:34,829 --> 00:37:36,831
I would have never known
this was possible.
554
00:37:37,999 --> 00:37:39,000
SABU: You're wrong.
555
00:37:40,293 --> 00:37:41,294
You would have known.
556
00:37:42,796 --> 00:37:45,673
Because even from the beginning,
you were a capable person.
557
00:37:48,343 --> 00:37:51,054
(light music)
558
00:37:54,015 --> 00:37:54,849
(soft chuckle)
559
00:37:59,646 --> 00:38:03,525
SABU: The moments that I thought
would never connect in my life
560
00:38:03,733 --> 00:38:06,236
started to connect one by one.
561
00:38:22,001 --> 00:38:23,044
WOOJIN: Suture.
562
00:38:35,265 --> 00:38:37,642
SABU: The things
I thought would just pass by
563
00:38:38,351 --> 00:38:41,271
are starting to become meaningful,
one by one.
564
00:38:41,354 --> 00:38:42,480
All right.
565
00:38:43,356 --> 00:38:44,566
SABU: Gosh, so heavy.
566
00:38:44,649 --> 00:38:46,651
Hello, I'm a doctor named Master Kim.
567
00:38:46,734 --> 00:38:49,362
There's an emergency patient
I need to operate on right now.
568
00:38:50,071 --> 00:38:51,698
I really need you here, Ms. Oh Myeongsim.
569
00:38:52,448 --> 00:38:53,616
SABU: Can you come?
570
00:38:53,700 --> 00:38:56,786
I wish to perform
a combined surgery in the OR…
571
00:38:58,746 --> 00:38:59,831
with you.
572
00:39:05,420 --> 00:39:07,881
How many patients have you killed?
573
00:39:09,257 --> 00:39:11,426
(pants)
574
00:39:11,593 --> 00:39:12,802
(flatlines)
575
00:39:13,052 --> 00:39:15,180
(pants)
576
00:39:17,098 --> 00:39:18,725
SABU: Hey! Who are you?
577
00:39:18,808 --> 00:39:21,352
INBUM: I'm Do Inbum, a general surgeon.
578
00:39:23,605 --> 00:39:27,692
INSU: Coming here was already
a drastic change for me.
579
00:39:27,775 --> 00:39:30,904
The crucible of chaos itself.
I don't want to keep enduring it.
580
00:39:30,987 --> 00:39:32,655
-Hey, Dr. Geodae.
-Yes, Dr. Geodae here.
581
00:39:32,739 --> 00:39:34,199
SABU: Dr. Jung Insu.
582
00:39:34,782 --> 00:39:35,658
Yes, Master Kim?
583
00:39:35,742 --> 00:39:36,951
From this point onward,
584
00:39:37,285 --> 00:39:40,663
you're in charge of Doldam ER.
585
00:39:42,123 --> 00:39:43,750
I'll take care of it. Don't worry.
586
00:39:45,376 --> 00:39:46,502
(inaudible)
587
00:39:51,716 --> 00:39:52,675
WOOJIN: However,
588
00:39:53,718 --> 00:39:54,969
I need money.
589
00:39:56,221 --> 00:39:57,680
How much can you give me?
590
00:39:58,389 --> 00:39:59,724
(laughs)
591
00:39:59,807 --> 00:40:01,267
Are you trying to kill someone?
592
00:40:01,768 --> 00:40:04,354
If you're going to be like that,
quit being a doctor!
593
00:40:11,361 --> 00:40:12,362
SABU: And now,
594
00:40:13,154 --> 00:40:16,658
that meaning is taking shape
and becoming tangible.
595
00:40:19,285 --> 00:40:21,704
It's the moment when dreams come true.
596
00:40:22,997 --> 00:40:24,040
(chuckles)
597
00:40:25,959 --> 00:40:28,002
MYEONGSIM: And the moment
a dream comes true,
598
00:40:28,253 --> 00:40:30,755
you'll encounter another reality
599
00:40:31,422 --> 00:40:33,341
because life goes on, regardless.
600
00:40:34,717 --> 00:40:39,013
SABU: At least people who have achieved
their dreams once know how to do so.
601
00:40:39,681 --> 00:40:42,558
Somehow, they'll find a way
to get through reality again.
602
00:40:43,810 --> 00:40:44,811
So…
603
00:40:45,270 --> 00:40:48,773
what are you dreaming about now?
604
00:40:50,733 --> 00:40:51,943
That's a secret.
605
00:40:52,777 --> 00:40:53,778
Don't tell me
606
00:40:54,279 --> 00:40:57,824
you're planning on making us
lose our minds again, are you?
607
00:40:57,907 --> 00:40:58,992
(chuckles)
608
00:41:00,410 --> 00:41:01,703
Maybe, maybe not.
609
00:41:03,121 --> 00:41:06,165
It won't be fun
if I give you a spoiler in advance.
610
00:41:06,249 --> 00:41:07,250
What?
611
00:41:07,959 --> 00:41:08,835
Let's go.
612
00:41:09,335 --> 00:41:10,670
(laughs)
613
00:41:28,271 --> 00:41:30,106
KYUNGSOOK: Why aren't you saying anything?
614
00:41:34,485 --> 00:41:36,321
Isn't this an opportunity for you?
615
00:41:37,322 --> 00:41:39,407
KYUNGSOOK: "Why do you think
we need a Trauma Center?"
616
00:41:39,907 --> 00:41:41,492
"How do you feel after experiencing it?"
617
00:41:42,869 --> 00:41:45,621
Isn't this situation a great opportunity
for you to ask these questions?
618
00:41:47,790 --> 00:41:49,083
I think you know
619
00:41:50,043 --> 00:41:51,586
without me asking.
620
00:41:51,878 --> 00:41:52,920
(scoffs)
621
00:41:57,467 --> 00:41:58,468
Assemblywoman Ko.
622
00:42:00,553 --> 00:42:02,055
What's the point of reconstruction
623
00:42:03,014 --> 00:42:05,016
and building new cities
624
00:42:05,308 --> 00:42:07,894
if there's no hospital to go to
when you're sick?
625
00:42:10,021 --> 00:42:11,189
There's no pediatrician
626
00:42:11,814 --> 00:42:13,483
to go to even when a child is sick
627
00:42:14,067 --> 00:42:16,319
and ERs that can provide CPR
for cardiac arrest patients
628
00:42:16,402 --> 00:42:18,154
are disappearing.
629
00:42:18,237 --> 00:42:20,323
Forest fires aren't the only disasters.
630
00:42:21,282 --> 00:42:24,744
Having no hospital to go to
in a life-threatening situation
631
00:42:26,079 --> 00:42:29,874
and ending up dying in an ambulance
after wandering the streets for hours.
632
00:42:31,167 --> 00:42:33,878
That's a disaster too, Ms. Ko.
Do you understand?
633
00:42:36,255 --> 00:42:37,465
SABU: I know.
634
00:42:37,548 --> 00:42:38,841
There are choices
635
00:42:40,510 --> 00:42:43,304
that seem like losses.
636
00:42:44,555 --> 00:42:46,140
When you think about
637
00:42:47,934 --> 00:42:50,770
the many important, conflicting choices
you'll have to make in life
638
00:42:50,853 --> 00:42:54,899
and what you'll base those decisions on,
639
00:42:56,275 --> 00:42:58,528
many people will weigh the pros and cons
640
00:42:59,195 --> 00:43:02,156
and choose the option
that won't end up in a loss.
641
00:43:03,783 --> 00:43:08,037
If you feel ashamed in your mind,
you shouldn't ignore it.
642
00:43:10,915 --> 00:43:13,876
Even if it's a tough and foolish decision,
643
00:43:14,585 --> 00:43:17,672
you should make it unashamed
and with confidence.
644
00:43:19,674 --> 00:43:22,635
What kind of hope can exist in a country
645
00:43:24,303 --> 00:43:27,223
where schools collapse
and hospitals disappear?
646
00:43:34,272 --> 00:43:35,398
What happened to your son
647
00:43:36,399 --> 00:43:37,567
is heartbreaking,
648
00:43:39,652 --> 00:43:43,406
but don't turn a blind eye
to what you have to do
649
00:43:43,948 --> 00:43:45,074
using his death as an excuse.
650
00:43:47,201 --> 00:43:49,412
Don't be political, do politics.
651
00:43:50,705 --> 00:43:52,373
Properly and honestly.
652
00:44:02,216 --> 00:44:04,260
(pensive music)
653
00:44:09,599 --> 00:44:11,392
(Kyungsook exhales deeply)
654
00:44:18,024 --> 00:44:19,150
NURSE 7: Hello, Master Kim.
655
00:44:19,233 --> 00:44:20,234
-Hello.
-NURSE 8: Hello.
656
00:44:20,318 --> 00:44:21,402
-Hello.
-Hello, Master Kim.
657
00:44:21,486 --> 00:44:22,737
-Hello.
-Hello.
658
00:44:22,820 --> 00:44:24,530
-Oh, Mr. Koo.
-Yes.
659
00:44:24,614 --> 00:44:26,824
-No one caused any trouble, right?
-No.
660
00:44:26,908 --> 00:44:28,075
HYEONJEONG: Master Kim!
661
00:44:28,326 --> 00:44:30,411
-Hi, Nurse Eom.
-Thank you for your hard work.
662
00:44:30,495 --> 00:44:32,580
-You must have worked hard all night.
-Thank you.
663
00:44:33,039 --> 00:44:34,707
-You're welcome.
-GITAE: Master Kim.
664
00:44:34,790 --> 00:44:35,791
Oh, Chief Jang.
665
00:44:35,875 --> 00:44:37,877
-Did the surgery go well?
-Yes, of course.
666
00:44:38,377 --> 00:44:40,379
What happened to the evacuation order?
667
00:44:40,463 --> 00:44:43,841
It was already lifted 30 minutes ago,
so everyone is returning now.
668
00:44:44,008 --> 00:44:45,176
(laughs)
669
00:44:45,259 --> 00:44:47,220
-DOIL: Hello, everyone!
-Hey, Doil.
670
00:44:47,303 --> 00:44:49,680
You're already at work, Master Kim?
671
00:44:49,764 --> 00:44:51,682
He spent all night operating.
672
00:44:51,766 --> 00:44:53,351
My gosh.
673
00:44:54,060 --> 00:44:56,270
-I'm not even surprised.
-(chuckles)
674
00:44:56,521 --> 00:44:57,939
What about Paramedic Heo?
675
00:44:58,397 --> 00:44:59,607
I safely escorted him
676
00:44:59,690 --> 00:45:02,735
and came back in the same ambulance.
677
00:45:02,818 --> 00:45:03,694
I see.
678
00:45:03,778 --> 00:45:07,073
Now that Professor Sim is back,
I'll put down my things and…
679
00:45:07,156 --> 00:45:10,034
Oh, right.
I need to reorganize Come and Go.
680
00:45:10,117 --> 00:45:11,869
You're opening Come and Go again?
681
00:45:11,953 --> 00:45:15,623
Come on. I may not seem so,
but I have a lot of regulars.
682
00:45:15,706 --> 00:45:19,210
Even Dr. Yoon Seojung approved
of our rice cake instant noodles.
683
00:45:19,752 --> 00:45:20,878
(chuckles)
684
00:45:21,170 --> 00:45:22,838
Oh, you're all here.
685
00:45:23,172 --> 00:45:25,132
My gosh, I guess the surgery is over now.
686
00:45:25,216 --> 00:45:26,509
GITAE: Thank you for your hard work,
Nurse Oh.
687
00:45:26,592 --> 00:45:28,052
Thank you for your hard work.
688
00:45:28,135 --> 00:45:29,971
You said you couldn't do
two surgeries in a row,
689
00:45:30,054 --> 00:45:31,389
but you worked hard all night.
690
00:45:32,056 --> 00:45:34,392
Isn't it a regular occurrence?
691
00:45:35,059 --> 00:45:35,893
Gosh, I'm so tired.
692
00:45:36,477 --> 00:45:40,398
Would you all like some coffee I made
in the lounge from the finest coffee beans
693
00:45:40,481 --> 00:45:42,066
to relieve some fatigue?
694
00:45:42,149 --> 00:45:43,818
I quit drinking coffee.
695
00:45:43,901 --> 00:45:46,737
I prepared some yuja tea
from Jeju Island as well, Nurse Oh.
696
00:45:47,488 --> 00:45:49,907
I'll take a cup of that then.
697
00:45:49,991 --> 00:45:52,535
-(in English) Hot or with ice?
-(laughs)
698
00:45:52,743 --> 00:45:55,246
I guess you're still taking
those English lessons.
699
00:45:55,329 --> 00:45:57,415
(in Korean)
I pay close attention to vocabulary.
700
00:45:57,498 --> 00:46:00,209
-(laughs)
-(all laugh)
701
00:46:00,293 --> 00:46:01,711
Would you like some too, Master Kim?
702
00:46:01,794 --> 00:46:04,130
Sounds good. Let's do that.
703
00:46:04,213 --> 00:46:08,509
It's been a while since the last time
the hospital wasn't so busy…
704
00:46:10,428 --> 00:46:12,597
(suspenseful music)
705
00:46:17,310 --> 00:46:18,519
-Master Kim.
-Yes?
706
00:46:18,603 --> 00:46:20,938
MYEONGSIM: Why are you being like this,
this early in the morning?
707
00:46:21,022 --> 00:46:24,233
I came out of an operation just now.
708
00:46:26,652 --> 00:46:27,778
(groans)
709
00:46:27,862 --> 00:46:30,865
There's no such thing
as a jinx or whatever.
710
00:46:30,948 --> 00:46:34,076
All of that is just a coincidence,
a superstition.
711
00:46:34,827 --> 00:46:37,580
There's no such thing in the world--
712
00:46:37,663 --> 00:46:38,748
(phone rings)
713
00:46:39,123 --> 00:46:41,167
-(snorts)
-(phone continues ringing)
714
00:46:42,835 --> 00:46:44,337
(phone continues ringing)
715
00:46:54,430 --> 00:46:57,058
Yes, this is Doldam ER.
716
00:47:03,022 --> 00:47:04,607
Yes.
(chuckles)
717
00:47:04,732 --> 00:47:05,858
I see.
718
00:47:07,109 --> 00:47:09,445
Yes, I understand.
719
00:47:17,328 --> 00:47:18,287
(Sabu sighs)
720
00:47:18,371 --> 00:47:20,373
So we have
a traffic accident patient coming.
721
00:47:20,456 --> 00:47:22,041
-(yelps)
-(grunts)
722
00:47:22,124 --> 00:47:23,709
-(groans)
-(groans)
723
00:47:23,793 --> 00:47:25,836
(groans)
Master Kim!
724
00:47:26,462 --> 00:47:27,505
Well,
725
00:47:28,089 --> 00:47:31,634
they say it isn't a big injury,
just a minor one.
726
00:47:31,842 --> 00:47:32,843
(chuckles)
727
00:47:33,094 --> 00:47:34,470
Nurse Eom.
728
00:47:34,553 --> 00:47:36,597
Please page Dr. Yoon Areum, quickly.
729
00:47:36,889 --> 00:47:41,686
Also, quickly page our fellow
Dr. Lee Seonung and Dr. Jang Donghwa too.
730
00:47:41,769 --> 00:47:42,812
Yes, Master Kim.
731
00:47:43,813 --> 00:47:46,315
I'll go get changed first.
732
00:47:46,399 --> 00:47:49,235
Let me know if you need to operate.
733
00:47:50,236 --> 00:47:51,153
Oh, yes.
734
00:47:51,654 --> 00:47:53,280
I suppose
735
00:47:53,781 --> 00:47:56,617
people aren't the only things you pull in
with your gravity.
736
00:47:57,201 --> 00:47:58,035
Right?
737
00:47:58,119 --> 00:48:00,663
(laughs)
738
00:48:04,250 --> 00:48:11,257
DOLDAM HOSPITAL
739
00:48:19,473 --> 00:48:21,267
-GITAE: Thank you.
-POSTMAN: Have a nice day.
740
00:48:25,813 --> 00:48:26,772
Chief Jang.
741
00:48:27,773 --> 00:48:29,108
Is my package here?
742
00:48:29,191 --> 00:48:30,443
Let's see.
743
00:48:32,903 --> 00:48:35,448
Oh, it's here.
744
00:48:36,073 --> 00:48:37,158
Thank you.
745
00:48:48,127 --> 00:48:49,044
(sighs)
746
00:48:49,712 --> 00:48:51,756
(solemn music)
747
00:49:04,018 --> 00:49:05,519
I guess you haven't been contacted yet?
748
00:49:05,603 --> 00:49:07,313
Yes, well,
749
00:49:07,813 --> 00:49:09,899
budget reviews usually take a while.
750
00:49:09,982 --> 00:49:11,317
I'm sure it'll go well.
751
00:49:12,443 --> 00:49:13,903
Don't worry too much.
752
00:49:14,779 --> 00:49:16,739
Everything is based on results.
753
00:49:17,615 --> 00:49:19,074
My efforts won't be in vain
754
00:49:19,658 --> 00:49:21,994
as long as the budget review goes through.
755
00:49:22,953 --> 00:49:25,706
Well, it's not always like that.
756
00:49:26,290 --> 00:49:28,292
MYEONGSIM: Regardless of the results,
757
00:49:28,375 --> 00:49:30,294
we'll keep moving forward.
758
00:49:31,170 --> 00:49:33,422
That's how we've always been.
759
00:49:34,548 --> 00:49:35,966
Are you comforting me in advance?
760
00:49:36,425 --> 00:49:39,678
I'm saying thank you
for everything you've done.
761
00:49:44,141 --> 00:49:46,143
Thank you for your hard work,
Director Park Minguk.
762
00:49:46,227 --> 00:49:47,853
Thank you, I suppose.
763
00:49:51,857 --> 00:49:53,984
(soft music)
764
00:50:05,287 --> 00:50:07,039
(chuckles)
765
00:50:08,165 --> 00:50:11,502
("Beautiful Day" by Doyoung)
766
00:50:22,888 --> 00:50:25,099
(gasps)
767
00:50:30,813 --> 00:50:31,897
(in English) Okay.
768
00:50:52,501 --> 00:50:55,462
-What are you doing?
-I'm clearing the desk.
769
00:50:57,006 --> 00:51:01,844
Oh, Dr. Jang's clinical rotation
ends this week.
770
00:51:03,220 --> 00:51:04,471
It's already been that long?
771
00:51:04,555 --> 00:51:05,598
Yes.
772
00:51:05,681 --> 00:51:06,891
I see.
773
00:51:06,974 --> 00:51:08,559
Speaking of which,
774
00:51:08,893 --> 00:51:12,396
we're hosting a farewell party
for Dr. Jang Donghwa this Saturday,
775
00:51:12,479 --> 00:51:13,856
May 6th.
776
00:51:14,315 --> 00:51:15,566
SEONUNG: You're free, right?
777
00:51:16,317 --> 00:51:17,318
What's the date again?
778
00:51:17,943 --> 00:51:19,320
SEONUNG: May 6th.
779
00:51:19,403 --> 00:51:23,574
Dr. Jung, Dr. Ortho,
Dr. Yang, Dr. Areum, Nurse Euntak,
780
00:51:23,657 --> 00:51:25,451
Nurse Eom, and Nurse Joo
781
00:51:25,534 --> 00:51:27,703
are joining us at Come and Go that day.
782
00:51:28,954 --> 00:51:30,664
(quirky music)
783
00:51:32,666 --> 00:51:34,919
It's okay.
You don't have to come if you're busy.
784
00:51:35,002 --> 00:51:38,964
Come on. Dr. Seo is your senior.
Of course he'll be coming.
785
00:51:41,759 --> 00:51:42,676
(clears throat)
786
00:51:43,969 --> 00:51:44,845
You're coming, right?
787
00:51:47,723 --> 00:51:49,558
-EUNJAE: No, I can't go.
-(sighs)
788
00:51:49,642 --> 00:51:51,769
What should I do?
(groans)
789
00:51:52,269 --> 00:51:54,355
I have an important appointment that day.
790
00:51:54,438 --> 00:51:56,607
I see.
(sucks teeth)
791
00:51:56,690 --> 00:51:59,652
That's too bad.
All of the other doctors are coming.
792
00:52:00,027 --> 00:52:02,655
Dr. Seo Woojin said he would come too.
793
00:52:03,364 --> 00:52:05,407
What? Seo Woojin?
794
00:52:06,241 --> 00:52:07,868
Seo Woojin said he would go?
795
00:52:07,952 --> 00:52:11,705
Yes, he's Dr. Jang's senior
so of course he has to go.
796
00:52:12,706 --> 00:52:13,707
Oh.
797
00:52:14,917 --> 00:52:16,961
I see.
(soft exclaim)
798
00:52:17,044 --> 00:52:18,671
Okay.
799
00:52:24,802 --> 00:52:26,053
(knocking)
800
00:52:26,136 --> 00:52:27,388
Come in.
801
00:52:32,559 --> 00:52:33,769
What brings you here?
802
00:52:33,852 --> 00:52:35,813
I'm here to say farewell.
803
00:52:35,896 --> 00:52:38,315
My rotation ends this week.
804
00:52:38,399 --> 00:52:40,192
Yes, I heard.
805
00:52:42,569 --> 00:52:43,737
Take a seat for a second.
806
00:52:52,037 --> 00:52:53,956
TO DR. MASTER KIM
807
00:53:05,050 --> 00:53:07,094
("Time in a Bottle" by Jim Croce playing)
808
00:53:16,812 --> 00:53:17,771
This song…
809
00:53:19,982 --> 00:53:20,816
is nice.
810
00:53:21,316 --> 00:53:22,484
You know this song?
811
00:53:23,193 --> 00:53:24,361
It's an old song.
812
00:53:24,445 --> 00:53:27,072
Yes, I've heard it before
because of my older sister.
813
00:53:27,156 --> 00:53:30,701
(sucks teeth)
She's a lot older than me.
814
00:53:30,784 --> 00:53:31,744
(chuckles softly)
815
00:53:32,995 --> 00:53:35,998
♪ Just to spend them with you ♪
816
00:53:37,249 --> 00:53:41,003
♪ If I could make days last forever ♪
817
00:53:42,504 --> 00:53:45,883
-♪ If words could make wishes come true ♪
-(grunts)
818
00:53:47,760 --> 00:53:52,598
♪ I'd save every day like a treasure
and then ♪
819
00:53:53,390 --> 00:53:57,561
♪ Again, I would spend them with you ♪
820
00:53:58,312 --> 00:54:00,898
♪ But there never seems
to be enough time… ♪
821
00:54:00,981 --> 00:54:02,232
What is this?
822
00:54:03,233 --> 00:54:04,151
Open it.
823
00:54:10,240 --> 00:54:11,200
SABU: I was
824
00:54:13,869 --> 00:54:17,122
originally going to give that
to your older sister.
825
00:54:20,584 --> 00:54:21,627
Oh…
826
00:54:25,047 --> 00:54:26,757
How long have you known?
827
00:54:28,175 --> 00:54:30,052
I actually didn't know
828
00:54:31,136 --> 00:54:34,056
until Dr. Nam Doil told me.
829
00:54:34,556 --> 00:54:36,058
SABU: That's why
830
00:54:36,725 --> 00:54:37,851
it looked
831
00:54:38,435 --> 00:54:40,145
so familiar.
832
00:54:41,522 --> 00:54:42,815
(chuckles)
833
00:54:43,065 --> 00:54:45,609
♪ The box would be empty ♪
834
00:54:45,692 --> 00:54:48,153
♪ Except for the memory… ♪
835
00:54:48,237 --> 00:54:50,572
In truth, I became a doctor
836
00:54:51,198 --> 00:54:52,950
to fulfill my sister's dream.
837
00:54:54,952 --> 00:54:56,537
After she died,
838
00:54:59,289 --> 00:55:01,208
my parents had a really hard time.
839
00:55:02,543 --> 00:55:06,296
So I told them I would
become a doctor in her stead.
840
00:55:06,630 --> 00:55:08,757
-(soft chuckle)
-DONGHWA: After they heard that,
841
00:55:10,342 --> 00:55:12,719
they laughed
for the first time in a while.
842
00:55:13,053 --> 00:55:15,764
(both laugh softly)
843
00:55:17,391 --> 00:55:18,392
However,
844
00:55:20,227 --> 00:55:21,770
I'm still not sure
845
00:55:23,313 --> 00:55:25,274
if I am truly living my life,
846
00:55:27,526 --> 00:55:29,278
or if I'm just living my sister's life.
847
00:55:30,112 --> 00:55:31,113
So…
848
00:55:32,698 --> 00:55:34,533
you're going to quit being a doctor?
849
00:55:35,784 --> 00:55:36,785
No,
850
00:55:37,619 --> 00:55:40,372
I can't do that
because I studied so hard for this.
851
00:55:41,415 --> 00:55:42,499
Then what?
852
00:55:42,583 --> 00:55:43,667
DONGHWA: I just
853
00:55:44,626 --> 00:55:47,004
don't have the courage
to live a life as you have.
854
00:55:49,006 --> 00:55:50,007
That's fine.
855
00:55:51,425 --> 00:55:53,093
There's no need
to live as someone else has.
856
00:55:53,468 --> 00:55:56,847
You just need to live your own life.
857
00:55:58,098 --> 00:55:59,308
(soft music)
858
00:56:02,853 --> 00:56:05,439
Yes, your era
859
00:56:05,856 --> 00:56:08,609
is definitely different
from the one I've lived in.
860
00:56:09,776 --> 00:56:12,571
It isn't an era where you get rewarded
for all your efforts.
861
00:56:13,989 --> 00:56:16,658
The competition is incredibly intense
862
00:56:17,409 --> 00:56:20,996
and the path you need to take
keeps getting narrower.
863
00:56:23,957 --> 00:56:25,334
However, Dr. Jang Donghwa,
864
00:56:26,210 --> 00:56:28,253
you won't find
the answer you're looking for
865
00:56:28,337 --> 00:56:30,297
anywhere in this world.
866
00:56:31,590 --> 00:56:33,675
So don't look for an answer.
867
00:56:34,134 --> 00:56:36,470
Look for something you want to do, okay?
868
00:56:38,138 --> 00:56:42,267
Find something you can do happily
because you really like doing it.
869
00:56:43,477 --> 00:56:44,478
That will be
870
00:56:45,729 --> 00:56:47,481
your answer.
871
00:56:56,114 --> 00:56:58,116
(clears throat)
Here.
872
00:56:58,867 --> 00:57:01,286
The list of people
attending the farewell party for Dr. Jang.
873
00:57:01,703 --> 00:57:04,164
All of them are attending,
874
00:57:04,581 --> 00:57:05,582
including Dr. Cha Eunjae.
875
00:57:06,208 --> 00:57:07,834
ALL: Ooh!
876
00:57:08,252 --> 00:57:10,462
-(door opens)
-Including Dr. Cha Eunjae?
877
00:57:11,046 --> 00:57:13,131
Of course I should go.
878
00:57:13,757 --> 00:57:15,550
After all his hard work,
879
00:57:15,634 --> 00:57:17,552
I can't just let him go
without a proper farewell.
880
00:57:21,348 --> 00:57:22,808
By the way,
881
00:57:23,517 --> 00:57:25,394
when are you two
having a housewarming party?
882
00:57:26,311 --> 00:57:27,854
(quirky music)
883
00:57:28,438 --> 00:57:29,648
AREUM: Excuse me.
884
00:57:29,856 --> 00:57:31,149
Nurse Joo?
885
00:57:31,692 --> 00:57:32,734
Oh, right!
886
00:57:32,818 --> 00:57:36,154
You two moved recently.
You should have a housewarming party.
887
00:57:40,158 --> 00:57:40,993
Nurse Eom.
888
00:57:41,076 --> 00:57:42,536
Why don't we do both on that day?
889
00:57:43,787 --> 00:57:45,872
It isn't easy for us
to get together like that.
890
00:57:47,457 --> 00:57:48,917
We should have the housewarming party
891
00:57:49,001 --> 00:57:51,461
and Dr. Jang's farewell party
on the same day.
892
00:57:52,879 --> 00:57:55,382
(exclaims)
I approve!
893
00:57:55,841 --> 00:57:56,675
Me too.
894
00:57:57,759 --> 00:57:58,927
(laughs awkwardly)
895
00:57:59,261 --> 00:58:00,262
One moment, please.
896
00:58:01,430 --> 00:58:02,556
Can I have a word with you?
897
00:58:06,184 --> 00:58:08,437
(laughs)
It's going to be fun.
898
00:58:11,940 --> 00:58:15,360
AREUM: How could you just say that
out loud?
899
00:58:15,652 --> 00:58:18,697
Why? I thought you said
they moved together?
900
00:58:19,448 --> 00:58:24,745
(gasps)
Wait, was that supposed to be a secret?
901
00:58:24,828 --> 00:58:27,539
I didn't hear it
from them directly either.
902
00:58:27,622 --> 00:58:30,042
I happened to figure it out
and mentioned it,
903
00:58:30,417 --> 00:58:33,712
but if you publicly announce it like that…
904
00:58:34,421 --> 00:58:35,839
Oh, so it was like that.
905
00:58:35,922 --> 00:58:37,632
Oh, no.
906
00:58:37,716 --> 00:58:38,967
Wait.
907
00:58:39,468 --> 00:58:41,303
Dr. Seo and Dr. Cha
908
00:58:42,304 --> 00:58:43,513
are dating?
909
00:58:45,891 --> 00:58:47,225
(groans, sighs)
910
00:58:47,434 --> 00:58:50,062
(laughs)
911
00:58:50,395 --> 00:58:51,396
What?
912
00:58:53,273 --> 00:58:54,274
I see…
913
00:58:58,779 --> 00:59:00,280
-Was it you?
-No, it wasn't.
914
00:59:00,614 --> 00:59:01,698
Maybe you got caught.
915
00:59:01,782 --> 00:59:03,909
No, it wasn't me this time.
916
00:59:03,992 --> 00:59:06,161
STAFF LOUNGE
917
00:59:06,244 --> 00:59:09,456
Why did you suddenly say
you were going to the farewell party?
918
00:59:09,539 --> 00:59:11,708
I can't miss out on
Jang Donghwa's farewell.
919
00:59:12,667 --> 00:59:14,044
I heard you were going too!
920
00:59:14,127 --> 00:59:15,629
I was just going to show up for a bit.
921
00:59:15,712 --> 00:59:17,881
As if that would work.
922
00:59:17,964 --> 00:59:20,008
Once you start drinking,
you'll get excited
923
00:59:20,092 --> 00:59:21,843
and there will be second and third rounds.
924
00:59:21,927 --> 00:59:24,137
I don't want to sit pitifully
at home alone among candles.
925
00:59:27,265 --> 00:59:29,309
-Were you disappointed?
-(sighs)
926
00:59:30,268 --> 00:59:31,269
Sure.
927
00:59:32,020 --> 00:59:34,064
Jang Donghwa worked hard,
928
00:59:34,564 --> 00:59:38,276
and it's natural for you to attend
the farewell party as his senior.
929
00:59:39,111 --> 00:59:40,487
That's the right thing to do, but…
930
00:59:41,571 --> 00:59:42,531
Should I not go then?
931
00:59:45,283 --> 00:59:47,494
(playful music)
932
00:59:48,370 --> 00:59:49,204
You startled me!
933
00:59:50,288 --> 00:59:53,208
(chuckles)
You two were here.
934
00:59:54,334 --> 00:59:57,629
Right. I heard Dr. Jang's farewell party
is this Saturday.
935
00:59:58,338 --> 00:59:59,548
You two are coming, right?
936
00:59:59,631 --> 01:00:01,299
-No--
-EUNJAE: Yes, we're going.
937
01:00:02,592 --> 01:00:04,386
We have to go since we're his seniors.
938
01:00:05,720 --> 01:00:08,306
But when are you two
having a housewarming party?
939
01:00:10,600 --> 01:00:12,853
Tell me if you need anything
for a housewarming gift.
940
01:00:12,936 --> 01:00:14,813
It's more practical
to buy something you'll need
941
01:00:14,896 --> 01:00:16,565
than to pick something useless.
942
01:00:17,149 --> 01:00:18,066
Bye then.
943
01:00:18,817 --> 01:00:20,735
It can be something expensive!
944
01:00:25,991 --> 01:00:26,992
What's going on?
945
01:00:27,701 --> 01:00:30,996
Does everyone in the hospital know
we moved in together?
946
01:00:33,123 --> 01:00:34,124
Should we just do it?
947
01:00:35,083 --> 01:00:36,042
The housewarming party.
948
01:00:39,963 --> 01:00:43,425
AREUM: What kind of house do you want
to live in later on, Euntak?
949
01:00:44,009 --> 01:00:47,304
Would you like your own house,
an apartment, or live in a villa?
950
01:00:48,221 --> 01:00:49,306
What about you, Areum?
951
01:00:49,389 --> 01:00:50,891
Even if it's small,
952
01:00:51,600 --> 01:00:54,394
I'd like someplace with a yard
so I can raise a dog.
953
01:00:54,811 --> 01:00:56,605
I want to have many houseplants too.
954
01:00:59,566 --> 01:01:00,567
Why?
955
01:01:02,235 --> 01:01:03,403
If there's a yard,
956
01:01:04,112 --> 01:01:05,947
it'll be harder to manage than you think.
957
01:01:06,031 --> 01:01:07,324
I mean…
958
01:01:08,158 --> 01:01:09,826
When I have a child later,
959
01:01:10,410 --> 01:01:12,954
I thought it would be nice
to raise a dog as well
960
01:01:13,038 --> 01:01:14,873
so they can run around together.
961
01:01:17,125 --> 01:01:18,126
Oh.
962
01:01:19,002 --> 01:01:21,129
What I mean is…
963
01:01:21,880 --> 01:01:24,758
I'm not trying to pressure you in any way.
964
01:01:24,841 --> 01:01:25,842
I'd like a house
965
01:01:28,011 --> 01:01:28,845
with a yard too.
966
01:01:31,973 --> 01:01:33,642
-What?
-A child
967
01:01:35,769 --> 01:01:36,645
and a dog…
968
01:01:39,105 --> 01:01:41,358
(cheeful music)
969
01:01:41,441 --> 01:01:42,776
…will be nice too.
970
01:01:50,075 --> 01:01:50,992
Should we
971
01:01:51,660 --> 01:01:53,328
order some cheese balls too?
972
01:01:53,912 --> 01:01:56,540
-Oh.
-We ordered a lot of chicken, so…
973
01:01:56,623 --> 01:01:57,832
I'll make the order.
974
01:02:08,301 --> 01:02:10,387
AREUM (squealing): What do I do?
975
01:02:12,138 --> 01:02:14,391
-Pop! Pop!
-(laughter)
976
01:02:15,809 --> 01:02:17,769
-Wow.
-The house is so cozy and pretty!
977
01:02:17,852 --> 01:02:19,854
It's perfect
for two people to live together!
978
01:02:20,355 --> 01:02:21,606
YEONGMI: By the way,
979
01:02:21,690 --> 01:02:24,276
you two don't seem to clean up
as much as I thought you would.
980
01:02:24,359 --> 01:02:26,778
But I did clean up a bit.
981
01:02:26,861 --> 01:02:29,656
People are all the same.
Have a drink, Nurse Joo.
982
01:02:29,739 --> 01:02:32,033
Okay, thank you.
983
01:02:32,117 --> 01:02:33,243
Dr. Jang Donghwa.
984
01:02:33,827 --> 01:02:36,288
Thanks for all your hard work
985
01:02:36,788 --> 01:02:38,081
and you've done well.
986
01:02:38,164 --> 01:02:40,875
MUNJEONG: You're coming back to Doldam
after you pass the board, right?
987
01:02:41,376 --> 01:02:42,377
About that--
988
01:02:42,460 --> 01:02:43,628
Of course.
989
01:02:43,712 --> 01:02:45,839
He must come back.
It wouldn't be right if he didn't.
990
01:02:45,922 --> 01:02:48,883
I'm telling you, Dr. Lee knows what's up.
991
01:02:48,967 --> 01:02:51,469
MUNJEONG: I've known that
ever since Elizabeth started liking him.
992
01:02:51,553 --> 01:02:53,638
SEONUNG: I, Lee Seonung,
the man chosen by Elizabeth
993
01:02:53,722 --> 01:02:55,265
will have a drink.
994
01:02:55,348 --> 01:02:56,975
Have a drink, Dr. Lee.
995
01:02:57,058 --> 01:02:58,560
-Please pour me one.
-AREUM: We're here!
996
01:02:58,643 --> 01:02:59,644
Hey, come in!
997
01:02:59,728 --> 01:03:01,479
-Take a seat.
-The fried chicken is here too!
998
01:03:01,563 --> 01:03:02,981
-Yes!
-Welcome!
999
01:03:03,064 --> 01:03:04,733
-All right.
-Fried chicken!
1000
01:03:05,775 --> 01:03:08,778
-Sorry I'm late!
-Hey, what took you so long?
1001
01:03:08,862 --> 01:03:09,904
I had a patient.
1002
01:03:10,196 --> 01:03:11,615
-INSU: Hurry up and sit down.
-Okay.
1003
01:03:11,698 --> 01:03:13,700
-Fried chicken?
-Yes, sit down.
1004
01:03:18,496 --> 01:03:20,457
(indistinct chattering)
1005
01:03:20,665 --> 01:03:22,042
(laughs)
1006
01:03:23,460 --> 01:03:25,920
(exclaiming)
1007
01:03:26,004 --> 01:03:27,255
Have a drink.
1008
01:03:27,339 --> 01:03:28,923
-INSU: Drink up.
-Thank you!
1009
01:03:32,844 --> 01:03:33,845
DONGHWA: Honestly,
1010
01:03:34,763 --> 01:03:36,473
I'm still not sure
1011
01:03:38,058 --> 01:03:42,020
if I can do this job,
1012
01:03:43,146 --> 01:03:46,149
if I want to keep doing this job,
1013
01:03:46,608 --> 01:03:48,109
or if I want to stop doing it.
1014
01:03:48,693 --> 01:03:50,779
-Excuse me, Dr. Seo?
-Yes?
1015
01:03:51,279 --> 01:03:53,490
Why did you become a doctor?
1016
01:03:53,573 --> 01:03:54,616
To make a living.
1017
01:03:56,701 --> 01:03:58,078
Isn't it hard?
1018
01:03:58,161 --> 01:04:00,246
Is there a non-hard way to live?
1019
01:04:00,914 --> 01:04:04,250
I've never seen anyone live an easy life.
1020
01:04:05,460 --> 01:04:08,296
Why Doldam Hospital though?
1021
01:04:10,632 --> 01:04:12,300
Because the people I like are here,
1022
01:04:13,635 --> 01:04:15,595
and I can do what I do well here.
1023
01:04:16,346 --> 01:04:17,180
That's enough for me.
1024
01:04:18,139 --> 01:04:19,307
Is that all?
1025
01:04:20,850 --> 01:04:21,851
I'm with people I love.
1026
01:04:22,602 --> 01:04:23,937
What more could I ask for?
1027
01:04:26,940 --> 01:04:28,066
SABU: Jang Donghwa.
1028
01:04:28,983 --> 01:04:32,404
There is no such thing
as a choice you're forced to make.
1029
01:04:33,154 --> 01:04:34,739
You make a choice,
1030
01:04:35,407 --> 01:04:37,117
because you're that kind of person.
1031
01:04:40,870 --> 01:04:42,122
DONGHWA: Speaking of which,
1032
01:04:43,957 --> 01:04:44,999
I actually
1033
01:04:46,292 --> 01:04:48,294
decided to do another round of rotation.
1034
01:04:53,049 --> 01:04:54,175
At Doldam Hospital.
1035
01:04:55,593 --> 01:04:57,011
I'm staying for another four months.
1036
01:04:57,095 --> 01:04:58,471
-What?
-What?
1037
01:04:59,264 --> 01:05:01,474
Then what are we doing here today?
1038
01:05:02,142 --> 01:05:03,184
It's not a farewell party?
1039
01:05:03,268 --> 01:05:05,520
MUNJEONG: In that case…
1040
01:05:05,603 --> 01:05:07,439
It's a welcoming party!
1041
01:05:07,522 --> 01:05:08,773
-A welcoming party!
-Hey!
1042
01:05:08,857 --> 01:05:10,483
No, that's not right.
1043
01:05:10,567 --> 01:05:11,776
It's just a housewarming party.
1044
01:05:11,860 --> 01:05:13,153
-Right.
-No.
1045
01:05:13,236 --> 01:05:14,738
It's Dr. Jang's welcoming party.
1046
01:05:14,821 --> 01:05:16,281
Come on, it's a housewarming party.
1047
01:05:17,282 --> 01:05:20,118
Can't we just do both?
1048
01:05:20,201 --> 01:05:22,912
-Yes, exactly!
-Yes!
1049
01:05:23,538 --> 01:05:25,081
Congratulations.
1050
01:05:25,165 --> 01:05:26,708
-Congratulations.
-Congratulations.
1051
01:05:26,791 --> 01:05:28,084
Congratulations.
1052
01:05:28,168 --> 01:05:29,961
-Cheers!
-Cheers!
1053
01:05:31,212 --> 01:05:32,088
DONGHWA: I've decided
1054
01:05:33,548 --> 01:05:35,675
to stay with these people a little longer.
1055
01:05:36,718 --> 01:05:39,929
I want to figure out
what I'm able to do too.
1056
01:05:40,013 --> 01:05:40,889
(phone vibrates)
1057
01:05:40,972 --> 01:05:42,390
-Cheers!
-Cheers!
1058
01:05:43,683 --> 01:05:45,435
Hold on. I'll be right back.
1059
01:05:45,518 --> 01:05:47,145
-Where are you going?
-What?
1060
01:05:47,228 --> 01:05:48,897
-HOJUN: Dr. Jung!
-Where is he going?
1061
01:05:49,689 --> 01:05:50,899
Anyway, congratulations!
1062
01:05:50,982 --> 01:05:53,151
-Cheers!
-Cheers!
1063
01:05:53,234 --> 01:05:58,907
DOLDAM HOSPITAL
1064
01:06:07,248 --> 01:06:08,833
(wind howling)
1065
01:06:11,669 --> 01:06:13,463
(whimsical music)
1066
01:06:19,177 --> 01:06:20,094
Byeol.
1067
01:06:20,553 --> 01:06:21,513
Dad.
1068
01:06:24,432 --> 01:06:25,767
What is this?
1069
01:06:26,768 --> 01:06:28,019
What's going on?
1070
01:06:28,478 --> 01:06:29,896
I came down with Mom.
1071
01:06:30,688 --> 01:06:34,192
We're coming down
on the weekends from now on.
1072
01:06:34,734 --> 01:06:35,735
(car door opens)
1073
01:06:46,788 --> 01:06:48,665
How have you been?
1074
01:06:49,249 --> 01:06:50,124
(exhales)
1075
01:06:52,544 --> 01:06:53,753
(soft music)
1076
01:06:55,171 --> 01:06:56,214
(grunts)
1077
01:07:00,051 --> 01:07:01,344
Are you even eating properly?
1078
01:07:01,427 --> 01:07:02,512
I am.
1079
01:07:03,972 --> 01:07:04,806
(scoffs)
1080
01:07:06,891 --> 01:07:07,809
Thank you.
1081
01:07:10,478 --> 01:07:11,729
For being the first…
1082
01:07:14,524 --> 01:07:16,860
to ask if we'd come down.
1083
01:07:19,112 --> 01:07:20,905
(cries)
1084
01:07:32,083 --> 01:07:33,042
(scoffs)
1085
01:07:36,671 --> 01:07:37,839
(laughs softly)
1086
01:07:38,840 --> 01:07:40,216
INSU (muffled): Thanks so much.
1087
01:07:49,642 --> 01:07:51,311
(soft music)
1088
01:08:03,156 --> 01:08:05,199
("Hello" by Baekhyun)
1089
01:08:16,961 --> 01:08:18,254
SEO WOOJIN, I'LL ALWAYS BE BY YOUR SIDE…
1090
01:08:18,338 --> 01:08:20,548
THANKS FOR BEING YOU, HAPPY BIRTHDAY!
PRETTY PLEASE (STOP MAKING FUN OF ME)
1091
01:08:20,632 --> 01:08:21,466
YOURS, EUNJAE
1092
01:08:58,753 --> 01:08:59,712
(grunts)
1093
01:09:00,380 --> 01:09:01,547
Are you going out to exercise?
1094
01:09:01,631 --> 01:09:03,633
Yes, I'll see you at the hospital later.
1095
01:09:04,509 --> 01:09:05,510
Okay.
1096
01:09:12,058 --> 01:09:12,976
(door closes)
1097
01:09:13,184 --> 01:09:14,268
What?
1098
01:09:14,936 --> 01:09:15,937
What…
1099
01:09:16,854 --> 01:09:17,855
Seo Woojin.
1100
01:09:22,360 --> 01:09:23,444
Seo Woojin!
1101
01:09:25,905 --> 01:09:26,948
Seo Woojin!
1102
01:09:28,199 --> 01:09:31,369
Wait a minute, Seo Woojin!
1103
01:09:31,911 --> 01:09:32,745
What…
1104
01:09:33,496 --> 01:09:34,706
is this?
1105
01:09:35,498 --> 01:09:36,332
It's a ring.
1106
01:09:36,416 --> 01:09:38,710
Exactly. What kind of ring is this?
1107
01:09:39,752 --> 01:09:41,170
It's exactly what you think it is.
1108
01:09:42,547 --> 01:09:43,381
What?
1109
01:09:47,301 --> 01:09:50,555
-(squeals)
-("More Than Yesterday" by Seo Dahyun)
1110
01:10:12,702 --> 01:10:13,536
It's so pretty.
1111
01:10:36,476 --> 01:10:43,483
DOLDAM HOSPITAL
1112
01:10:46,194 --> 01:10:48,029
(tense music)
1113
01:11:07,298 --> 01:11:08,299
MINGUK: Master Kim!
1114
01:11:09,383 --> 01:11:11,385
What's going on now?
1115
01:11:12,220 --> 01:11:13,221
It's finally here.
1116
01:11:15,389 --> 01:11:16,724
MINGUK: The provincial government
1117
01:11:16,808 --> 01:11:18,226
will provide funding
1118
01:11:18,893 --> 01:11:20,603
for our Doldam Trauma Center.
1119
01:11:21,062 --> 01:11:23,189
We achieved the grant, Master Kim.
1120
01:11:23,272 --> 01:11:26,025
Congratulations, Director.
Congratulations, Master Kim!
1121
01:11:26,943 --> 01:11:29,695
Good job, Director Park and Chief Jang.
1122
01:11:30,404 --> 01:11:34,867
This is all thanks to you
running around for the past three years.
1123
01:11:34,951 --> 01:11:36,327
You did a great job.
1124
01:11:37,787 --> 01:11:40,414
We did it, all of us!
1125
01:11:41,374 --> 01:11:43,334
-That's right.
-(all laugh)
1126
01:11:43,543 --> 01:11:46,170
-Good job, Chief Jang.
-GITAE: Thank you.
1127
01:11:46,254 --> 01:11:48,840
-(all laugh)
-SABU: Let's keep up the hard work.
1128
01:11:48,923 --> 01:11:50,216
Yes, let's do that.
1129
01:11:51,092 --> 01:11:52,051
OFFICER CHOI: Excuse me.
1130
01:11:52,510 --> 01:11:53,636
(door closes)
1131
01:11:56,180 --> 01:11:57,306
Hello.
1132
01:11:57,974 --> 01:11:58,808
Pardon my intrusion.
1133
01:12:03,312 --> 01:12:05,064
The results of the Trauma Center's trial
1134
01:12:05,731 --> 01:12:07,817
are quite miserable.
1135
01:12:08,317 --> 01:12:10,570
So many things
need to be revised and corrected.
1136
01:12:11,154 --> 01:12:14,532
I think getting the provincial budget
is the least of your worries now.
1137
01:12:14,615 --> 01:12:17,952
Right. We're still in the middle
of conducting simulations.
1138
01:12:18,536 --> 01:12:22,039
As per my observation over these few days,
many things need to be rectified.
1139
01:12:22,331 --> 01:12:25,293
Shall we start with you accepting
non-trauma patients?
1140
01:12:25,751 --> 01:12:28,754
CHIEF CHOI: I can't not talk about
what happened during the last inspection.
1141
01:12:29,213 --> 01:12:31,424
You're lucky that I was there.
1142
01:12:31,507 --> 01:12:34,010
You see, if it is found difficult
1143
01:12:34,093 --> 01:12:36,470
to operate facilities and equipment
exclusively for trauma use
1144
01:12:36,554 --> 01:12:38,431
during disasters or serious situations
1145
01:12:38,764 --> 01:12:41,100
following a natural disaster,
1146
01:12:41,184 --> 01:12:44,061
you'll need approval
from the Minister of Health and Welfare
1147
01:12:44,145 --> 01:12:45,229
to use it again.
1148
01:12:48,649 --> 01:12:51,444
So are you ready to make a choice?
1149
01:12:51,903 --> 01:12:53,237
I want to ask you something first.
1150
01:12:55,990 --> 01:12:57,825
What's your vision
1151
01:12:58,784 --> 01:12:59,660
for the Trauma Center?
1152
01:13:03,122 --> 01:13:04,123
(in English) Level One.
1153
01:13:06,042 --> 01:13:08,794
(in Korean) From Gangwon-do to
Chungcheongbuk-do and Gyeongsangbuk-do,
1154
01:13:09,170 --> 01:13:12,340
I want all severe trauma patients within
an hour's distance by air ambulance
1155
01:13:12,423 --> 01:13:13,507
to be received here.
1156
01:13:14,008 --> 01:13:15,468
Everything, even pediatric trauma.
1157
01:13:19,055 --> 01:13:22,141
I want to make sure no one dies
due to a lack of available doctors.
1158
01:13:22,808 --> 01:13:24,936
DONGHWA: I want to make sure
no one wanders the streets
1159
01:13:25,019 --> 01:13:27,063
because there's no hospital to admit them.
1160
01:13:27,146 --> 01:13:30,191
I want us to be able
to take care of all severe trauma cases
1161
01:13:31,067 --> 01:13:32,401
within our area.
1162
01:13:35,738 --> 01:13:36,739
In order to do that,
1163
01:13:39,617 --> 01:13:41,410
we need a surgeon as good as you.
1164
01:13:43,955 --> 01:13:44,956
How about it?
1165
01:13:45,414 --> 01:13:48,751
Don't you want to reach Level One with me?
1166
01:13:53,214 --> 01:13:56,759
My left hand
hasn't completely recovered yet.
1167
01:13:57,969 --> 01:13:59,470
I'll need to continue physical therapy.
1168
01:14:00,930 --> 01:14:03,975
You still have your skillful right hand.
1169
01:14:10,773 --> 01:14:13,442
WOOJIN: Once again, I have a new dream.
1170
01:14:17,947 --> 01:14:18,990
Level One, you said.
1171
01:14:19,073 --> 01:14:20,241
Yes.
1172
01:14:20,866 --> 01:14:21,867
For now.
1173
01:14:26,455 --> 01:14:27,915
DOLDAM HOSPITAL TRAUMA CENTER
1174
01:14:27,999 --> 01:14:29,375
DOLDAM HOSPITAL
1175
01:14:30,626 --> 01:14:31,669
WOOJIN: My heart…
1176
01:14:34,422 --> 01:14:35,673
has begun to race again.
1177
01:14:45,808 --> 01:14:48,602
I have decided to once again
fall for what you guys say.
1178
01:14:52,565 --> 01:14:53,607
Good.
1179
01:14:55,359 --> 01:14:57,361
That's how revenge works.
1180
01:14:59,613 --> 01:15:01,741
I avenge my heartbreaks
1181
01:15:02,742 --> 01:15:05,369
with good, not evil.
1182
01:15:05,911 --> 01:15:09,874
I make sure it doesn't happen again.
1183
01:15:10,958 --> 01:15:11,959
That is
1184
01:15:13,044 --> 01:15:14,670
mature revenge.
1185
01:15:19,133 --> 01:15:20,718
I'll watch until the very end.
1186
01:15:23,346 --> 01:15:25,097
You'll have to prove to me every year
1187
01:15:26,349 --> 01:15:28,476
what it is you guys are trying to do.
1188
01:15:29,727 --> 01:15:30,728
So be it.
1189
01:15:40,404 --> 01:15:41,697
(phone vibrates)
1190
01:15:43,491 --> 01:15:44,992
Hello, Nurse Oh, it's me.
1191
01:15:45,076 --> 01:15:47,119
Master Kim,
there's been a five-vehicle crash.
1192
01:15:47,328 --> 01:15:49,997
A car going the wrong way
caused an accident nearby on Route 42
1193
01:15:50,081 --> 01:15:51,582
and a total of 11 people were injured.
1194
01:15:51,665 --> 01:15:54,293
All right. I'm on my way.
1195
01:15:55,002 --> 01:15:57,546
(hopeful music)
1196
01:15:58,506 --> 01:16:00,299
SABU: The law of conservation of romance.
1197
01:16:10,393 --> 01:16:13,062
TREAT PATIENTS LIKE FAMILY
1198
01:16:18,526 --> 01:16:21,153
EUNTAK: There are beautiful values
that most people know exist
1199
01:16:21,237 --> 01:16:22,863
but believe they don't,
1200
01:16:23,447 --> 01:16:26,450
but despite that,
1201
01:16:26,951 --> 01:16:28,160
they hope someone will protect.
1202
01:16:42,007 --> 01:16:43,634
DOLDAM TRAUMA CENTER
SURGEON SEO WOOJIN
1203
01:16:53,727 --> 01:16:56,730
(sirens wailing)
1204
01:17:04,947 --> 01:17:05,906
EUNJAE: To live
1205
01:17:06,449 --> 01:17:09,076
is to enter a new path every day.
1206
01:17:09,326 --> 01:17:12,288
INSU: And to face a new reality every day.
1207
01:17:12,371 --> 01:17:13,539
PARAMEDIC: We have a patient!
1208
01:17:14,623 --> 01:17:16,917
NURSES STATION
1209
01:17:17,001 --> 01:17:19,211
(upbeat music)
1210
01:17:25,676 --> 01:17:26,552
This way.
1211
01:17:36,479 --> 01:17:37,897
WOOJIN: You may not find the answer
1212
01:17:38,481 --> 01:17:40,065
for every moment of your life.
1213
01:17:41,066 --> 01:17:42,776
However, there was something
1214
01:17:42,860 --> 01:17:44,320
Master Kim always said.
1215
01:17:45,446 --> 01:17:46,947
SABU: Don't give up
1216
01:17:47,156 --> 01:17:50,201
on the question of why we live
and what we live for.
1217
01:17:50,951 --> 01:17:53,454
Excuse me. Let's have a FAST here!
1218
01:18:02,254 --> 01:18:04,548
(laughs)
1219
01:18:08,052 --> 01:18:09,762
(sirens wailing)
1220
01:18:12,556 --> 01:18:14,350
-(door opens)
-PARAMEDIC 2: We have a patient!
1221
01:18:19,230 --> 01:18:21,273
SABU: The moment we give up
on that question,
1222
01:18:22,191 --> 01:18:25,236
our romance is over.
1223
01:18:26,070 --> 01:18:27,071
Got it?
1224
01:18:28,239 --> 01:18:30,199
WOOJIN: That's what he'd say.
1225
01:18:31,075 --> 01:18:32,743
-Guardian for Mr. Han Sangwoo?
-MAN 2: Here!
1226
01:18:32,826 --> 01:18:33,953
Dr. Lee Seonung!
1227
01:18:38,624 --> 01:18:45,631
DOLDAM HOSPITAL
1228
01:19:06,318 --> 01:19:08,696
(mysterious music)
1229
01:19:40,603 --> 01:19:42,563
(emotional music)
1230
01:21:07,064 --> 01:21:10,234
WE HOPE MASTER KIM'S ROMANCE BROUGHT
COMFORT AGAIN TO THOSE WHO LOST THEIR WAY…
1231
01:21:10,317 --> 01:21:13,821
WE SINCERELY THANK YOU
FOR WATCHING DR. ROMANTIC SEASON 3