1
00:00:03,714 --> 00:00:04,966
(دکتر رمانتیک - فصل سوم)
2
00:00:41,002 --> 00:00:45,923
تمامی شخصیتها، اماکن، سازمانها و اتفاقات در این سریال ساختگی هستند
3
00:00:51,387 --> 00:00:55,474
میگن زندگی آدم رو به دو روش امتحان میکنه
4
00:00:58,394 --> 00:01:00,146
یا هیچ اتفاقی نمیفته
5
00:01:02,064 --> 00:01:04,108
یا همه اتفاقات با هم میفتن
6
00:01:04,191 --> 00:01:05,985
داریم میایم -
از این طرف -
7
00:01:06,068 --> 00:01:07,308
راه رو باز کنید -
میبرمش -
8
00:01:07,361 --> 00:01:08,195
باشه
9
00:01:08,279 --> 00:01:09,113
(قسمت آخر)
10
00:01:09,196 --> 00:01:10,281
فقط یه لحظه
11
00:01:10,656 --> 00:01:12,867
سرم زدن برای این بیمار واقعا سخت بود
12
00:01:12,950 --> 00:01:14,201
حواستون باشه در نیاد
13
00:01:14,285 --> 00:01:15,494
باشه
14
00:01:17,621 --> 00:01:18,914
دکتر آروم شما هم باید برین
15
00:01:19,415 --> 00:01:21,083
به نظر این آخرین بیماره
16
00:01:21,167 --> 00:01:23,919
من میمونم یه نگاه دیگه میندازم به اطراف
تو بهتره زودتر بری
17
00:01:24,587 --> 00:01:27,298
من این کار رو میکنم
پس بهتره شما برین دکتر آروم
18
00:01:29,258 --> 00:01:31,469
من مسئول اورژانس دولدام هستم
19
00:01:31,552 --> 00:01:33,804
کسی که مسئوله باید آخرین نفر بره
20
00:01:36,432 --> 00:01:37,432
باهاتون بمونم؟
21
00:01:37,850 --> 00:01:40,269
نه با بقیه برو
22
00:01:40,352 --> 00:01:42,855
من با آخرین گروه میرم
23
00:01:43,981 --> 00:01:45,524
باشه توی پناهگاه میبینمتون
24
00:01:46,650 --> 00:01:48,027
بریم
25
00:02:01,916 --> 00:02:04,502
عجله کنید-
جای دیگه ات هم صدمه دیده؟ -
26
00:02:04,585 --> 00:02:06,045
بله از این طرف
27
00:02:06,128 --> 00:02:08,464
لطفا مراقب باشید -
بریم -
28
00:02:08,547 --> 00:02:10,966
بریم -
بله ممنونم -
29
00:02:11,550 --> 00:02:12,635
بله سرپرستار اوه
30
00:02:12,718 --> 00:02:14,345
همین الآن اومدم دولدام
31
00:02:16,055 --> 00:02:17,848
متوجهم، طبقه بالا رو چک میکنم
32
00:02:31,153 --> 00:02:32,780
لطفا اول تخلیه کنید -
بله -
33
00:02:34,031 --> 00:02:37,451
سرپرستار اوه، بخش آی سی یو و آی سی یوهای جداگانه
تخلیه شدن
34
00:02:37,535 --> 00:02:40,830
فقط محض اطمینان میشه یه بار دیگه بخش بیماران
سرپایی رو چک کنی؟
35
00:02:40,913 --> 00:02:41,747
بله
36
00:02:41,831 --> 00:02:44,917
شما دوتا کمک کنید داروهای قابل اشتعال رو منتقل کنن
37
00:02:45,000 --> 00:02:46,001
بله متوجه شدم
38
00:02:46,377 --> 00:02:47,545
سرپرستار اوه
39
00:02:47,628 --> 00:02:49,630
پرستار اون تاک، اوضاع مرکز کنترل آسیب چطوره؟
40
00:02:49,713 --> 00:02:51,298
تمام مریضهای اونجا تخلیه شدن
41
00:02:51,382 --> 00:02:53,985
باقی کارکنان هم بعد از بررسی نهایی تخلیه میشن
42
00:02:54,009 --> 00:02:56,178
لطفا کیف تیم دی اِم اِی رو آماده کن
(کمک پزشکی فاجعه)
43
00:02:56,262 --> 00:02:58,472
...ممکنه توی پناهگاه کمبود دارویی داشته باشیم
44
00:02:58,556 --> 00:03:01,350
پس با تیم تخلیه اضطراری هر چقدر که میتونید
جمع کنید
45
00:03:01,433 --> 00:03:02,560
بله متوجه شدم
46
00:03:03,352 --> 00:03:05,729
(پذیرش)
47
00:03:05,813 --> 00:03:07,013
چیه دنبال چیزی هستی؟
48
00:03:07,064 --> 00:03:08,399
استاد کیم رو پیدا نمیکنم
49
00:03:08,482 --> 00:03:10,282
اون بعد از جراحی اولین کسی بود که رفت
50
00:03:10,317 --> 00:03:12,403
نیومد اینجا
51
00:03:12,486 --> 00:03:14,029
اول میرم سراغ کیف تیم دی اِم اِی
52
00:03:14,113 --> 00:03:15,113
باشه
53
00:03:15,156 --> 00:03:16,282
(ایستگاه پرستاری)
54
00:03:22,663 --> 00:03:23,789
شماها، زودباشید
55
00:03:23,873 --> 00:03:25,291
فقط اسناد مهم رو بردارید
56
00:03:25,374 --> 00:03:26,374
بله فهمیدم
57
00:03:28,586 --> 00:03:29,837
سریع
58
00:03:32,715 --> 00:03:33,883
امیدوارم اتفاق بدی نیفته
59
00:03:34,967 --> 00:03:36,594
واقعا امیدوارم برگردیم
60
00:03:38,220 --> 00:03:41,724
لطفا بیاید عقب
آقای لی، گروه گروه میریم
61
00:03:43,350 --> 00:03:45,477
گروه دولدام برن توی این ماشین
62
00:03:45,561 --> 00:03:47,521
مراقب باشید -
اونجا رو چک کنید و برگردید -
63
00:03:47,605 --> 00:03:49,315
بله -
چک کنید و برگردید -
64
00:03:57,990 --> 00:04:02,369
(رئیس تیم کنترل عملیات)
65
00:04:10,211 --> 00:04:11,295
(اتاق مشاور 4)
66
00:04:13,505 --> 00:04:16,175
خوبی؟ بذار کمکت کنم
67
00:04:16,258 --> 00:04:18,928
دکتر اونگ میتونی اینو بگیری؟ -
بله -
68
00:04:20,846 --> 00:04:21,972
چرا نمیری؟
69
00:04:22,640 --> 00:04:23,891
استاد کیم نیست
70
00:04:30,940 --> 00:04:33,025
(پروژه صخره سخت - جراحی اعصاب)
71
00:04:42,451 --> 00:04:45,120
درمان از صمیم قلب
امید، عشق، خدمت
72
00:04:45,204 --> 00:04:46,997
همه برای تخلیه آماده این؟
73
00:04:47,081 --> 00:04:50,167
فکر کنم همه بیمارها از مرکز کنترل آسیب و دولدام
خارج شدن
74
00:04:50,251 --> 00:04:53,212
بقیه کارکنان دارن برای آخرین بار اتاقها رو چک میکنن
75
00:04:53,295 --> 00:04:55,464
...بخش آی سی یو تو طبقه دوم بررسی شده
76
00:04:55,589 --> 00:04:58,550
و داروهای با اشتعال پذیری بالا و
منابع ذخیره اکسیژن مننتقل شدن
77
00:04:58,634 --> 00:05:01,387
خیلی خب، حالا تخلیه پرسنل رو شروع میکنیم
78
00:05:01,470 --> 00:05:03,472
...کارکنان بیمارستان دولدام میرن به پناهگاه
79
00:05:03,555 --> 00:05:06,100
...و کارکنان مرکز کنترل آسیب میرن به مرکز بهداشت عمومی
80
00:05:06,183 --> 00:05:09,228
تا به مجروحهای احتمالی و بقیه بیمارها رسیدگی کنن
81
00:05:09,311 --> 00:05:10,437
خیلی خب حرکت میکنیم
82
00:05:10,521 --> 00:05:12,231
بریم. از این طرف
83
00:05:12,606 --> 00:05:14,900
من در این طرف رو نگه میدارم
84
00:05:16,694 --> 00:05:17,694
آروم
85
00:05:19,113 --> 00:05:20,239
رئیس
86
00:05:20,823 --> 00:05:21,824
بله دکتر جونگ؟
87
00:05:23,117 --> 00:05:24,535
استاد کیم غیبش زده
88
00:05:25,327 --> 00:05:26,327
چی؟
89
00:05:38,465 --> 00:05:39,465
بگیر
90
00:05:48,017 --> 00:05:49,059
پرستار
91
00:05:49,560 --> 00:05:51,645
همه از مرکز کنترل آسیب تخلیه شدن؟
92
00:05:52,229 --> 00:05:55,065
مطمئن نیستم. من تازه تخلیه بیمارها رو تموم کردم
93
00:05:55,149 --> 00:05:56,483
باشه
94
00:06:08,329 --> 00:06:10,039
(دکتر آروم)
95
00:06:21,091 --> 00:06:23,886
چی کار کنم؟
96
00:07:09,431 --> 00:07:10,933
پرستار اون تاک
97
00:07:13,644 --> 00:07:16,188
استاد کیم زودتر از اتاق عمل رفت درسته؟
98
00:07:17,022 --> 00:07:18,690
بله قبل از من رفت
99
00:07:19,733 --> 00:07:20,567
چیه؟
100
00:07:20,651 --> 00:07:21,777
تو دفترش نیست؟
101
00:07:21,860 --> 00:07:22,986
اونجا نیست
102
00:07:23,362 --> 00:07:26,281
لباسش هنوز اونجاست و به نظر نمیاد اصلا اومده باشه
103
00:07:27,241 --> 00:07:28,575
هیچ کسی هم ندیدتش
104
00:07:29,785 --> 00:07:33,914
من دوباره بخش آی سی یو تو طبقه دوم
و بخش عمومی روچک میکنم
105
00:07:33,997 --> 00:07:37,459
میشه دوباره مرکز کنترل آسیب رو ببینی؟
106
00:07:37,543 --> 00:07:38,543
متوجه شدم
107
00:07:39,753 --> 00:07:41,922
آروم، زودباش برو
108
00:07:42,005 --> 00:07:43,048
بریم، سریع
109
00:07:59,940 --> 00:08:02,901
انگار آتیش دیگه بهمون رسیده
110
00:08:05,863 --> 00:08:06,864
چی کار کنیم؟
111
00:08:11,118 --> 00:08:12,286
چیزی نمیشه
112
00:08:21,753 --> 00:08:22,753
دکتر سو
113
00:08:23,881 --> 00:08:25,215
پرستار اون تاک
114
00:08:25,632 --> 00:08:27,634
چی شده؟ -
نمیتونم استاد کیم رو پیدا کنم -
115
00:08:28,218 --> 00:08:29,219
چی؟
116
00:08:41,023 --> 00:08:42,900
من راهروها رو میبینم
117
00:08:42,983 --> 00:08:44,067
من داخل رو چک میکنم
118
00:08:44,151 --> 00:08:45,152
باشه
119
00:08:49,114 --> 00:08:50,114
سو ووجین
120
00:08:50,574 --> 00:08:52,894
چرا هنوز اینجایی؟ چرا زودتر نرفتی؟
121
00:08:52,951 --> 00:08:56,330
من طبقه بالا رو قبلا چک کردم
پس زودباش برو
122
00:08:56,413 --> 00:08:57,456
...استاد کیم
123
00:08:59,208 --> 00:09:00,292
گم شده
124
00:09:05,380 --> 00:09:07,424
استاد کیم
125
00:09:07,758 --> 00:09:09,134
استاد کیم
126
00:09:10,177 --> 00:09:11,177
استاد کیم
127
00:09:12,095 --> 00:09:13,263
استاد کیم
128
00:09:14,598 --> 00:09:15,599
استاد کیم
129
00:09:16,433 --> 00:09:17,559
استاد کیم
130
00:09:21,855 --> 00:09:22,855
استاد کیم
131
00:09:24,525 --> 00:09:25,525
استاد کیم
132
00:09:32,783 --> 00:09:34,034
باشه فهمیدم
133
00:09:36,036 --> 00:09:39,039
...اتاقهای مشاوره، رختکن و دستشوییها رو چک کردیم
134
00:09:39,122 --> 00:09:40,374
اما نبود
135
00:09:40,874 --> 00:09:43,126
همین الان با مدیر جانگ صحبت کردم
136
00:09:43,210 --> 00:09:46,129
نه، استاد کیم هنوز بیرون نیومده
137
00:09:47,256 --> 00:09:48,257
...این بیرون
138
00:09:49,049 --> 00:09:50,384
نمیبینمش
139
00:09:53,345 --> 00:09:54,930
آخه کجا رفته؟
140
00:09:55,639 --> 00:09:59,685
سرپرستار اوه، دکتر به و دکتر جانگ
شما سه نفر برید
141
00:09:59,768 --> 00:10:01,353
من دوباره طبقه دوم رو چک میکنم
142
00:10:02,938 --> 00:10:05,816
باید یه چیزی از دفترم بردارم
شما زودتر برید
143
00:10:10,320 --> 00:10:11,321
سرپرستار اوه
144
00:10:17,327 --> 00:10:20,956
(اتاق عمل 1 - اتاق عمل 2)
145
00:10:49,026 --> 00:10:50,027
پرستار اون تاک
146
00:10:50,986 --> 00:10:52,696
همین الآن استاد کیم رو پیدا کردم
147
00:10:56,867 --> 00:10:58,869
...من باهاش میام
148
00:10:59,328 --> 00:11:02,581
پس با بقیه دکترها تخلیه کنید
149
00:11:02,664 --> 00:11:04,291
مریضه یا صدمه دیده؟
150
00:11:07,044 --> 00:11:08,337
باشه سرپرستار اوه
151
00:11:08,879 --> 00:11:10,464
شما هم همین طور مراقب باشید
152
00:11:13,133 --> 00:11:14,718
پیداش کردن؟کجا؟
153
00:11:18,472 --> 00:11:19,473
باشه
154
00:11:19,806 --> 00:11:23,310
من با چا اونجه میرم. شما هم باید برید پرستار اون تاک
155
00:11:24,728 --> 00:11:26,647
استاد کیم
156
00:11:29,358 --> 00:11:30,192
(دکتر سو ووجین)
157
00:11:30,275 --> 00:11:32,402
ما استاد کیم رو پیدا کردیم پس شما زودتر تخلیه کنید
158
00:11:42,079 --> 00:11:44,748
(دفتر رئیس مرکز کنترل آسیب)
159
00:11:51,630 --> 00:11:54,675
تنهایی اینجا چی کار میکنی؟
باید بری
160
00:11:56,093 --> 00:11:57,219
سرپرستار اوه
161
00:11:58,804 --> 00:11:59,804
...فقط
162
00:12:01,556 --> 00:12:02,849
میخواستم یه نگاهی به اطراف بندازم
163
00:12:06,812 --> 00:12:10,273
...وای وقتی بهش فکر میکنم
164
00:12:11,983 --> 00:12:14,027
کلی آدم رو اینجا نجات دادید
165
00:12:15,529 --> 00:12:16,655
...عملا با یه تیغ جراحی
166
00:12:17,656 --> 00:12:19,658
...رفتی دنبال کسایی که توی آستانه مرگ بودن
167
00:12:20,742 --> 00:12:25,122
تا نجاتشون بدی
168
00:12:30,669 --> 00:12:31,670
...بخوام راستش رو بهت بگم
169
00:12:33,880 --> 00:12:36,341
...توی بیمارستان دولدام موندم
170
00:12:37,426 --> 00:12:39,886
چون از دنیا و اوضاعش دیگه بریده بودم
171
00:12:41,888 --> 00:12:43,098
...بعد از اینکه اومدی اینجا
172
00:12:43,932 --> 00:12:46,101
مردم هجوم آوردن
173
00:12:51,314 --> 00:12:53,233
...من بهتر از هر کسی میدونم که
174
00:12:54,776 --> 00:12:57,487
...میخوای مرکز کنترل آسیب رو
175
00:12:59,448 --> 00:13:00,824
به عنوان رویای شاگردات به جا بذاری
176
00:13:02,826 --> 00:13:05,954
...همین طور میدونم هم پروفسور چا جینمان هم دکتر کانگ دونگجو
177
00:13:06,037 --> 00:13:08,165
...هر دو جراحهای ماهری هستن
178
00:13:08,665 --> 00:13:12,294
و توانایی بالایی دارن
179
00:13:14,629 --> 00:13:15,630
...اما
180
00:13:16,757 --> 00:13:18,300
...فکر میکنم بین مهارت داشتن
181
00:13:19,092 --> 00:13:20,677
...و جاذبه داشتن
182
00:13:21,720 --> 00:13:22,804
تفاوت هست
183
00:13:25,015 --> 00:13:26,183
جاذبه داشتن؟
184
00:13:26,266 --> 00:13:28,101
...جاذبه تو
185
00:13:29,186 --> 00:13:31,813
همه رو کشوند اینجا استاد کیم
186
00:13:39,237 --> 00:13:40,530
...حتی اگه آتش سوزی جنگل برسه اینجا
187
00:13:42,240 --> 00:13:44,951
و بیمارستان دولدام تبدیل به خاکستر بشه
188
00:13:47,370 --> 00:13:49,498
...تیم دولدام تا ابد باقی میمونه
189
00:13:50,874 --> 00:13:52,751
تا وقتی که جاذبه تو وجود داره
190
00:14:04,846 --> 00:14:08,266
...خب من درباره اوضاع الآن نمیتونم کاری برات بکنم اما
191
00:14:14,731 --> 00:14:16,733
نگران بودم که قند خونت افتاده باشه
192
00:14:17,150 --> 00:14:18,318
بخند
193
00:15:08,410 --> 00:15:09,720
لطفا در رو بازکنید -
از این طرف -
194
00:15:09,744 --> 00:15:12,038
آروم. مراقب باش
195
00:15:18,420 --> 00:15:20,463
(بیمارستان دولدام)
196
00:15:24,885 --> 00:15:25,885
رئیس پارک
197
00:15:26,803 --> 00:15:28,138
...اون ابره
198
00:15:29,347 --> 00:15:31,266
یا دود اون بالا؟
199
00:15:45,655 --> 00:15:47,157
تو هم شنیدیدش نه؟
200
00:16:02,047 --> 00:16:03,048
چی؟
201
00:16:07,177 --> 00:16:08,428
میخواد بارون بگیره
202
00:16:15,685 --> 00:16:19,397
یه قطره بارون انگار حس کردم. شما چی؟
203
00:16:23,151 --> 00:16:25,820
فکر کنم الآن....اوه سرده
یه قطره دیگه بود
204
00:16:25,904 --> 00:16:26,904
بارون؟
205
00:16:26,947 --> 00:16:28,657
چی؟ -
چی؟ -
206
00:16:33,828 --> 00:16:34,829
ببینید
207
00:16:39,668 --> 00:16:41,586
داره بارون میاد
208
00:16:42,337 --> 00:16:45,882
رئیس پارک داره بارون میاد
209
00:16:46,800 --> 00:16:48,343
منم -
داره بارون میاد -
210
00:16:48,426 --> 00:16:49,719
اونجا هم بارون میاد؟
211
00:16:50,345 --> 00:16:52,472
بله باشه. فهمیدم
212
00:16:52,555 --> 00:16:54,515
ده دقیقه ای میشه که توی شهر هم بارون میاد
213
00:16:54,557 --> 00:16:57,268
آتیش کم کم اونجا داره کنترل میشه
214
00:16:57,352 --> 00:17:01,439
اگه آتیش کنترل بشه یعنی بیمارستان دولدام در امانه؟
215
00:17:01,523 --> 00:17:03,960
...دستور تخلیه تا فردا صبح برقراره
216
00:17:03,984 --> 00:17:06,444
اما اگه همین طوری بارون بیاد آتیش خاموش میشه
217
00:17:06,528 --> 00:17:07,696
ممنونم
218
00:17:08,321 --> 00:17:09,698
خیلی ممنونم
219
00:17:12,867 --> 00:17:13,952
نجات پیدا کردیم
220
00:17:14,494 --> 00:17:15,996
دیگه نجات پیدا کردیم
221
00:17:16,079 --> 00:17:17,079
نجات پیدا کردیم
222
00:17:19,416 --> 00:17:22,252
(بیمارستان دولدام)
223
00:17:38,560 --> 00:17:41,813
هممون نجات پیدا کردیم
224
00:17:43,231 --> 00:17:45,734
هی دکتر اونگ داریم خیس میشم
زودتر بریم تو
225
00:17:46,234 --> 00:17:48,028
بریم تو زودباشید
226
00:17:52,574 --> 00:17:53,658
هی جانگ دونگهوا
227
00:17:54,576 --> 00:17:55,577
زودباش بیا اینجا
228
00:17:55,827 --> 00:17:56,828
بیا اینجا
229
00:17:56,995 --> 00:17:58,747
داری چی کار میکنی؟-
بیا اینجا -
230
00:18:04,169 --> 00:18:07,464
یه مدت طولانی، نتونستم اون لحظه رو فراموش کنم
231
00:18:08,965 --> 00:18:10,884
...حتی یه بارون بدون معنی خاصی
232
00:18:12,260 --> 00:18:13,887
معنا و مفهوم پیدا کرد
233
00:18:19,726 --> 00:18:21,102
مدیر جانگ همین الآن بهم پیام داد
234
00:18:21,186 --> 00:18:22,187
چی؟
235
00:18:22,812 --> 00:18:26,149
میگه الآن داره بیرون بارون میاد
236
00:18:26,232 --> 00:18:27,567
بارون میاد؟
237
00:18:28,318 --> 00:18:31,362
سطح خطر آتش سوزی جنگل هم از حالت
هشدار به احتیاط کاهش پیدا کرده
238
00:18:40,205 --> 00:18:42,624
239
00:18:43,124 --> 00:18:45,794
آتش سوزی جنگل در نزدیکی سابوک اوپ
سطح خطر از هشدار به احتیاط کاهش پیدا کرده
240
00:18:45,877 --> 00:18:49,172
وای خدا
آتیش تحت کنترله
241
00:18:49,923 --> 00:18:50,923
جامون امنه
242
00:18:52,175 --> 00:18:54,511
یعنی بیمارستانمون هم الآن امنه نه؟
243
00:18:54,594 --> 00:18:56,262
میبینی؟ گفتم همه چیز درست میشه
244
00:18:57,305 --> 00:18:58,348
خدارو شکر
245
00:19:00,934 --> 00:19:03,603
این بار واقعا ترسیده بودم
246
00:19:05,647 --> 00:19:06,773
247
00:19:49,315 --> 00:19:53,027
تو هم پیام رو گرفتی نه؟
248
00:19:54,154 --> 00:19:56,823
سطح خطر به احتیاط، کم شده
249
00:19:57,574 --> 00:19:58,908
...اما دستورهای تخلیه
250
00:19:59,617 --> 00:20:02,912
تا صبح فردا برقرارن
251
00:20:06,875 --> 00:20:09,460
...انگار بقیه ما باید بمونیم
252
00:20:10,128 --> 00:20:12,213
و تا صبح فردا بیمارستان رو تماشا کنیم
253
00:20:19,596 --> 00:20:20,597
...راستش
254
00:20:21,764 --> 00:20:23,183
یه چیزی میخوام بگم
255
00:20:23,266 --> 00:20:24,267
معذرت میخوام
256
00:20:27,478 --> 00:20:29,564
...فکر نمیکردم اونطوری
257
00:20:31,441 --> 00:20:32,859
منتظرم بمونی
258
00:20:35,069 --> 00:20:37,155
حتما اون روز هم، همین حال رو داشتی
259
00:20:37,739 --> 00:20:40,116
...حتما خیلی نگران و مضطرب بودی
260
00:20:41,951 --> 00:20:43,620
تا خبری از من بهت برسه
261
00:20:46,289 --> 00:20:48,333
من به این توجه نکردم
262
00:20:50,543 --> 00:20:52,128
به خاطر بی توجهیم معذرت میخوام
263
00:20:57,175 --> 00:20:58,301
...فکر کردم
264
00:21:00,553 --> 00:21:03,181
اگه من دوستت داشته باشم همه چیز بهتر میشه
265
00:21:05,725 --> 00:21:09,103
نمیدونم چرا هر چی بیشتر دوستت دارم
قلبم بیشتر درد میگیره
266
00:21:11,689 --> 00:21:14,192
...همین طور بهت تکیه میکنم
267
00:21:14,275 --> 00:21:16,194
...و بیشتر ازت انتظار دارم
268
00:21:18,112 --> 00:21:20,949
به خاطر همین بیشتر ناراحت میشم و
اوقات سخت تری دارم
269
00:21:27,538 --> 00:21:28,539
...به خاطر همین
270
00:21:31,376 --> 00:21:34,837
با حرفایی که اصلا نمیخواستم بزنمشون
باعث شدم سختی بکشی
271
00:21:41,719 --> 00:21:42,720
..من
272
00:21:44,764 --> 00:21:45,890
خیلی احمقم نه؟
273
00:21:48,768 --> 00:21:51,104
فکر میکنم واقعا هستم
274
00:21:53,398 --> 00:21:54,398
من بهتر میشم
275
00:21:56,609 --> 00:21:58,129
...ممکنه از یه دوست پسر ایده آل خیلی فاصله داشته باشم
276
00:21:59,904 --> 00:22:01,531
...اما اگه تو مشکلی نداری
277
00:22:02,448 --> 00:22:03,741
میتونی یه کم بیشتر بهم تکیه کنی
278
00:22:06,244 --> 00:22:07,537
...مطمئنا کاری میکنم
279
00:22:08,288 --> 00:22:09,998
...تا ناراحت نشی
280
00:22:11,332 --> 00:22:13,126
...یا اوقات سختی رو نگذرونی. پس لطفا
281
00:22:18,256 --> 00:22:19,632
بیا بهم نزنیم
282
00:22:26,222 --> 00:22:28,391
...معذرت میخوام که این رو زیاد خوب نمیگم
283
00:22:31,394 --> 00:22:32,394
...اما
284
00:22:36,107 --> 00:22:37,108
عاشقتم
285
00:22:40,278 --> 00:22:41,279
خیلی زیاد
286
00:22:43,448 --> 00:22:44,449
خیلی عمیق
287
00:24:05,488 --> 00:24:08,116
(یون سوجونگ)
288
00:24:09,826 --> 00:24:11,160
سلام سونبه
289
00:24:12,036 --> 00:24:13,037
نه خیلی
290
00:24:16,416 --> 00:24:18,167
جراحهای تازه کار؟
291
00:24:19,544 --> 00:24:23,673
خب مهارت زیادی دارن اما مدام باهام سرشاخ میشن
292
00:24:26,676 --> 00:24:30,012
منظورت چیه؟من کی تا حالا با استاد کیم سرشاخ شدم؟
293
00:24:33,975 --> 00:24:34,976
...راستی
294
00:24:35,560 --> 00:24:36,686
کِی میای؟
295
00:24:38,146 --> 00:24:39,147
دلم برات تنگ شده
296
00:24:42,650 --> 00:24:45,027
(مرکز کنترل آسیب بیمارستان دولدام)
297
00:24:48,114 --> 00:24:50,616
(فقط آمبولانس)
298
00:24:59,750 --> 00:25:02,712
(مرکز کنترل آسیب بیمارستان دولدام)
299
00:25:11,929 --> 00:25:12,929
معذرت میخوام
300
00:25:13,347 --> 00:25:14,724
یه نفر صدمه دیده
301
00:25:16,350 --> 00:25:17,351
معذرت میخوام
302
00:25:21,939 --> 00:25:25,568
ببخشید کسی اینجا نیست؟
303
00:25:27,028 --> 00:25:28,863
کسی نیست؟
304
00:25:35,286 --> 00:25:38,247
لطفا کمک کنید
305
00:25:39,499 --> 00:25:42,043
کسی نیست؟
306
00:25:44,295 --> 00:25:46,422
کسی نیست؟
307
00:25:51,219 --> 00:25:52,803
نماینده کو؟ -
خوبید؟ -
308
00:25:53,304 --> 00:25:54,304
چی شده؟
309
00:25:54,597 --> 00:25:56,682
لطفا کمک کنید
310
00:25:57,099 --> 00:25:59,685
یکی سوخته
311
00:26:04,482 --> 00:26:06,442
(اورژانس)
312
00:26:18,287 --> 00:26:19,287
وای خدای من
313
00:26:24,293 --> 00:26:26,546
...پرستار اون تاک من توی پارکینگ مرکز کنترل آسیبم
314
00:26:26,629 --> 00:26:28,256
و دو نفر مصدوم اینجاست
315
00:26:28,339 --> 00:26:30,579
فکر کنم باید افراد رو سریع بیاری اینجا، زود
316
00:26:34,603 --> 00:26:46,603
❤️ تیم ترجمه ی بارکد ❤️
مترجمین = Hamzeh, Mahi
== Www.barcodesub.ir - @Barcodesubtitle ==
317
00:26:47,817 --> 00:26:51,946
فصل شانزدهم
رویاپردازان
318
00:27:00,037 --> 00:27:03,332
...من رویا نداشتم. یه هدف داشتم
319
00:27:03,958 --> 00:27:06,335
تا دکتری بشم که پدرو مادرم میخواستن
320
00:27:06,711 --> 00:27:11,215
اما وقتی رزیدنت شدم احساس میکردم شکست خوردم
321
00:27:11,507 --> 00:27:14,760
...به درد من نمیخوره. نمیدونم که باید ادامه بدمش یا
322
00:27:19,765 --> 00:27:21,601
به حرفم گوش نمیدی نه؟
323
00:27:22,476 --> 00:27:23,519
داشتم گوش میدادم
324
00:27:23,603 --> 00:27:24,812
...با دهنم غذا میخورم
325
00:27:25,646 --> 00:27:27,023
با گوشم گوش میکنم
326
00:27:27,356 --> 00:27:28,274
خی چی؟
327
00:27:28,357 --> 00:27:30,776
...برای نگرانیهات
328
00:27:31,319 --> 00:27:32,528
جوابی پیدا کردی؟
329
00:27:36,449 --> 00:27:39,327
چقدر میخوای توی بیمارستان دولدام بمونی دکتر اونگ؟
330
00:27:39,994 --> 00:27:41,871
تا ابد، تا هروقتی که من رو با لگد ننداختن بیرون
331
00:27:42,538 --> 00:27:44,415
چرا؟ -
...خب -
332
00:27:48,294 --> 00:27:49,962
چون خوش میگذره
333
00:27:50,921 --> 00:27:51,964
خوش میگذره؟
334
00:27:52,048 --> 00:27:55,968
...وقتی اینجایی مدام میخوای کاری کنی
335
00:27:56,302 --> 00:27:58,804
و همه جور رویایی داری
336
00:28:09,649 --> 00:28:11,025
استاد کیم
337
00:28:13,569 --> 00:28:15,237
چه خبره؟
338
00:28:15,321 --> 00:28:17,573
...نماینده کو تصادف کرده
339
00:28:17,657 --> 00:28:18,949
وقتی داشته از محل آتش سوزی بازدید میکرد
340
00:28:19,033 --> 00:28:22,244
دستیار و همراهش که باهاش رفته بودن اونجا صدمه دیدن
341
00:28:22,745 --> 00:28:25,247
...تمام آمبولانسها به خاطر آتش سوزی رفتن
342
00:28:25,331 --> 00:28:26,957
به خاطر همین خودش مجروحها رو آورده
343
00:28:27,041 --> 00:28:28,125
344
00:28:28,668 --> 00:28:31,045
به نظر میاد نماینده کو آسیب سطحی داره
345
00:28:31,128 --> 00:28:32,713
بقیه مصدومها چی؟
346
00:28:32,797 --> 00:28:35,800
دکتر سو ووجین، دکتر جونگ و پرستار اون تاک رفتن بیرون
347
00:28:36,425 --> 00:28:38,010
مریض داریم
348
00:28:51,065 --> 00:28:52,566
میبریمشون بخش آسیب
349
00:28:53,150 --> 00:28:54,568
سریع برید. زود
350
00:28:55,152 --> 00:28:56,152
عجله کنید
351
00:29:02,243 --> 00:29:03,703
یک، دو، سه
352
00:29:05,246 --> 00:29:06,122
مراقب باشید
353
00:29:06,205 --> 00:29:07,415
یک، دو، سه
354
00:29:08,457 --> 00:29:09,667
کمربند رو باز میکنیم
355
00:29:14,922 --> 00:29:16,882
یکی گِلها رو پاک میکنه؟
356
00:29:16,966 --> 00:29:19,009
پارچه جراحی رو بیارید. من پاکشون میکنم
357
00:29:25,182 --> 00:29:27,768
سرپرستار اوه، با دکتر نام دوایل تماس بگیر
358
00:29:27,852 --> 00:29:31,272
دکتر نام حتما همراه امدادگر هو تو مسیر سئوله
359
00:29:31,355 --> 00:29:33,149
اوه درسته
360
00:29:33,232 --> 00:29:34,692
پروفسور شیم هه جین برگشته
361
00:29:34,775 --> 00:29:36,193
پروفسور شیم هه جین؟
362
00:29:36,277 --> 00:29:38,028
الآن باید توی پناهگاه باشه
363
00:29:38,112 --> 00:29:39,196
سعی میکنم باهاش تماس بگیرم
364
00:29:39,864 --> 00:29:43,534
سرپرستار اوه، بیمارستان جونگیل نزدیکه
پس لطفا با دکتر یانگ هم تماس بگیر
365
00:29:43,617 --> 00:29:44,869
متوجه شدم
366
00:29:44,952 --> 00:29:48,956
اول از هردومریض سی تی اسکن میگیریم و وضعیتشون رو چک میکنیم
367
00:29:49,039 --> 00:29:50,499
استاد کیم -
بله؟ -
368
00:29:50,583 --> 00:29:52,960
هیچ کسی توی بیمارستان نمونده -
چی؟ -
369
00:29:53,043 --> 00:29:54,336
...ممکنه آتیش تحت کنترل باشه
370
00:29:54,420 --> 00:29:56,940
ولی دستور تخلیه تا فردا صبح لغو نمیشه
371
00:29:57,548 --> 00:30:00,551
...تمام کارکنان اورژانس، اتاق عمل و آی سی یو رفتن
372
00:30:01,260 --> 00:30:03,471
همراه مریضها باشن
373
00:30:04,680 --> 00:30:05,681
ایست قلبی کرده
374
00:30:05,765 --> 00:30:06,974
من میرم بالا
375
00:30:10,936 --> 00:30:12,646
پرستار اون تاک، 1 میلی لیتر اپی نفرین
(داروی افزایش دهنده ضربان قلب)
376
00:30:13,856 --> 00:30:15,107
لوله گذاری میکنم
377
00:30:15,691 --> 00:30:17,693
...بهیار، به سرپرستار اوه زنگ بزن
378
00:30:17,777 --> 00:30:20,738
و بپرس چقدر طول میکشه رادیولوژیست برسه اینجا
379
00:30:20,821 --> 00:30:21,822
بله
380
00:30:31,123 --> 00:30:32,625
...فکر کنم مربوط به ناحیه کبده
381
00:30:32,875 --> 00:30:34,585
اما خونریزی زیادی نداره
382
00:30:35,377 --> 00:30:38,005
فکر میکنم خون بالای دیافراگمه
383
00:30:38,088 --> 00:30:39,131
پس هموتوراکسه؟
(خونریزی داخل قفسه سینه)
384
00:30:39,965 --> 00:30:42,802
باید لوله براش بذاریم تا پایدار بشه و توی اتاق عمل ببندیمش
385
00:30:42,885 --> 00:30:45,846
اول خارج کردن جسم خارجی رو انجام میدیم
بعد خونریزی ها رو بند میاریم
386
00:30:46,931 --> 00:30:48,766
دکتر جونگ نبض رو چک کن
387
00:30:48,849 --> 00:30:49,934
بله
388
00:30:51,268 --> 00:30:52,394
آسیستوله
(در این حالت عضلهٔ قلب هیچگونه انقباضی نداشته و قلب هیچ خروجی و جریان خونی ندارد)
389
00:30:52,478 --> 00:30:53,478
جامون رو عوض میکنیم
390
00:31:00,152 --> 00:31:01,320
استاد کیم -
بله؟ -
391
00:31:01,403 --> 00:31:04,824
خوشبختانه رادیولوژیست توی بیمارستانه
و الآن میاد اینجا
392
00:31:04,907 --> 00:31:06,492
...پروفسور شیم هه جین و دکتر یانگ هم
393
00:31:06,575 --> 00:31:09,161
به ترتیب 7 و 10 دقیقه دیگه میرسن
394
00:31:09,912 --> 00:31:10,912
شنیدین دیگه نه؟
395
00:31:11,455 --> 00:31:14,291
تا اون موقع بیاین این مریضها رو زنده نگه داریم باشه؟
396
00:31:14,375 --> 00:31:16,252
بله متوجه شدم -
بله -
397
00:31:18,045 --> 00:31:20,256
سرپرستار اوه اول لوله ها رو بذاریم -
باشه -
398
00:31:22,758 --> 00:31:23,968
نبض رو چک میکنم
399
00:31:28,931 --> 00:31:30,391
چه مریضایی داریم؟
400
00:31:30,474 --> 00:31:33,227
...در اثر سقوط درخت به شدت آسیب دیدن
401
00:31:33,310 --> 00:31:35,646
در حالیکه توی محل آتش سوزی گیر افتاده بودن
402
00:31:40,025 --> 00:31:42,653
وقتی دوتا مریض داریم چرا من رو خبر نکردین؟
403
00:31:42,736 --> 00:31:44,029
تازه اومدن
404
00:31:44,113 --> 00:31:46,699
...دستور تخلیه صادر شده، به خاطر همین ما
405
00:31:46,782 --> 00:31:48,117
الآن تنها کارکنان توی بیمارستان هستیم
406
00:31:48,200 --> 00:31:50,920
اونا هم مریضایی هستن که شرایط بیمار آسیبی رو دارن
407
00:31:54,123 --> 00:31:56,417
عکسبرداری قابل حمل کجاست؟ -
زود میرسه اینجا -
408
00:31:57,167 --> 00:31:59,837
عکسبرداری آمادست -
اول جسم خارجی رو بگیر -
409
00:31:59,920 --> 00:32:00,921
جامون رو عوض میکنیم
410
00:32:06,343 --> 00:32:07,177
چقدر شده؟
411
00:32:07,261 --> 00:32:08,261
تقریبا 15 دقیقه
412
00:32:10,222 --> 00:32:12,516
بهش اپی نفرین دادی؟ -
بله دادم -
413
00:32:14,310 --> 00:32:15,477
عکس میگیرم
414
00:32:19,106 --> 00:32:20,983
خیلی خب. بررسی نبض
415
00:32:25,154 --> 00:32:26,280
آسیستوله
416
00:32:26,572 --> 00:32:29,617
نماینده کو شما رو میبریم به بخش مراقبت
417
00:32:30,117 --> 00:32:32,286
...باید زخمهاتون رو درمان کنیم
418
00:32:32,369 --> 00:32:35,789
و چندتا آزمایش کنیم ببینیم آسیب دیگه ای دارین یا نه
419
00:33:09,698 --> 00:33:10,699
نماینده کو؟
420
00:33:18,499 --> 00:33:22,962
(بیمارستان دولدام)
421
00:33:37,309 --> 00:33:38,310
نه
422
00:33:39,186 --> 00:33:40,562
زودباش درش بیار
423
00:33:41,855 --> 00:33:42,898
نوبت منه
424
00:33:43,816 --> 00:33:45,484
چه خبره؟
425
00:33:51,448 --> 00:33:52,449
سرده
426
00:33:55,786 --> 00:33:57,454
میتونم ببینم
427
00:34:03,419 --> 00:34:05,004
(اتاق مشاور 2 - استاد کیم)
428
00:34:28,736 --> 00:34:30,571
(داستان زندگی کیم کوانگسوک)
429
00:34:46,420 --> 00:34:48,589
دوباره سعی کن" - آلیا"
...چیزی که میخواستی" - پینک"
430
00:34:54,053 --> 00:34:56,221
(برای دکتر استاد کیم)
431
00:36:10,921 --> 00:36:12,965
هنوز سر عملن
432
00:36:14,466 --> 00:36:15,467
433
00:36:16,802 --> 00:36:19,642
...خوشبختانه مریضی که ایست قلبی کرده بود برگشت
434
00:36:19,680 --> 00:36:22,000
و الآن دارن روی هر دو مریض عمل جراحی میکنن
435
00:36:22,891 --> 00:36:23,892
436
00:36:24,935 --> 00:36:27,479
الآن بهترین؟
437
00:36:28,272 --> 00:36:29,439
خوبم
438
00:36:30,607 --> 00:36:31,607
...اما
439
00:36:32,234 --> 00:36:35,863
تمام شب عمل میکردن؟
440
00:36:36,697 --> 00:36:37,698
بله
441
00:36:38,073 --> 00:36:40,450
این کار ماست
442
00:36:49,835 --> 00:36:50,835
بخیه
443
00:36:58,427 --> 00:36:59,845
خیلی اذیتتون میکنه؟
444
00:37:01,555 --> 00:37:02,806
به این حرکت عادت کردم
445
00:37:03,473 --> 00:37:05,267
...هنوز از کار نیفتاده
446
00:37:06,101 --> 00:37:09,271
پس زیاد نگران نباش دکتر کانگ دونگجو
447
00:37:42,137 --> 00:37:43,263
همین طوره
448
00:37:44,264 --> 00:37:46,516
هنوزم سریعین
449
00:37:47,351 --> 00:37:48,518
بهت که گفتم
450
00:37:50,812 --> 00:37:51,813
ببر
451
00:37:53,273 --> 00:37:54,274
بریدم
452
00:37:54,775 --> 00:37:57,402
خیلی خب کار من تمومه
453
00:37:58,654 --> 00:38:00,197
خسته نباشین
454
00:38:00,781 --> 00:38:01,781
استاد کیم
455
00:38:05,953 --> 00:38:07,037
...اگه شما
456
00:38:07,955 --> 00:38:09,790
...تا این حد رو بهم نشون نداده بودین
457
00:38:10,999 --> 00:38:13,001
هیچ وقت نمیدونستم این شدنیه
458
00:38:14,169 --> 00:38:15,170
اشتباه میکنی
459
00:38:16,463 --> 00:38:17,464
میدونستی
460
00:38:18,966 --> 00:38:21,843
چون از اولشم کارت خوب بود
461
00:38:35,816 --> 00:38:39,695
...لحظه هایی توی زندگیم که فکر نمیکردم اصلا بهم مربوط بشن
462
00:38:39,903 --> 00:38:42,406
یکی یکی شروع کردن به وصل شدن
463
00:38:58,171 --> 00:38:59,214
بخیه
464
00:39:11,435 --> 00:39:13,812
...چیزهایی که فکر میکردم گذرا هستن
465
00:39:14,521 --> 00:39:17,441
یکی یکی دارن معنا پیدا میکنن
466
00:39:17,524 --> 00:39:18,650
خیلی خب
467
00:39:19,526 --> 00:39:20,736
وای خیلی سنگینه
468
00:39:20,819 --> 00:39:22,821
سلام من یه دکتر هستم که بهم میگن استاد کیم
469
00:39:22,904 --> 00:39:25,532
یه مورد اورژانسی هست که باید روش جراحی انجام بشه
470
00:39:26,241 --> 00:39:27,881
من واقعا اینجا بهتون نیاز دارم خانم اوه میونگشیم
471
00:39:28,618 --> 00:39:29,786
میتونی بیای؟
472
00:39:29,870 --> 00:39:32,956
...دلم میخواد یه عمل جراحی ترکیبی
473
00:39:34,916 --> 00:39:36,001
با شما انجام بدم
474
00:39:41,590 --> 00:39:44,051
چندتا مریض رو کشتی؟
475
00:39:53,268 --> 00:39:54,895
هی تو کی هستی؟
476
00:39:54,978 --> 00:39:57,522
من دو اینبومم جراح عمومی
477
00:39:59,775 --> 00:40:03,862
اینجا اومدن خودش تغییر بزرگی برای من بود
478
00:40:03,945 --> 00:40:07,074
این صحنه پر آشوب. دیگه نمیخوام تحملش کنم
479
00:40:07,157 --> 00:40:08,825
هی دکتر گوده ای -
دکتر گوده ای اینجاست -
480
00:40:08,909 --> 00:40:10,369
دکتر جونگ اینسو
481
00:40:10,952 --> 00:40:11,828
بله استاد کیم؟
482
00:40:11,912 --> 00:40:13,121
...از این لحظه به بعد
483
00:40:13,455 --> 00:40:16,833
تو مسئول اورژانس دولدامی
484
00:40:18,293 --> 00:40:19,920
حواسم بهش هست. نگران نباشید
485
00:40:27,886 --> 00:40:28,886
...اما
486
00:40:29,888 --> 00:40:31,139
من پول لازم دارم
487
00:40:32,391 --> 00:40:33,850
چقدر میتونی بهم بدی؟
488
00:40:35,977 --> 00:40:37,437
میخوای کسی رو بکشی؟
489
00:40:37,938 --> 00:40:40,524
اگه میخوای اینطوری باشی، دکتر بودن رو بذار کنار
490
00:40:47,531 --> 00:40:48,532
...و حالا
491
00:40:49,324 --> 00:40:52,828
اون معنا و مفهوم در حال شکل گیری و ملموس شدنه
492
00:40:55,455 --> 00:40:57,874
وقتیه که رویاها به واقعیت تبدیل میشن
493
00:41:02,129 --> 00:41:04,172
....و وقتی یه رویا به واقعیت تبدیل میشه
494
00:41:04,423 --> 00:41:06,925
...با یه واقعیت دیگه روبرو میشی
495
00:41:07,592 --> 00:41:09,511
چون زندگی بدون توقف، ادامه داره
496
00:41:10,887 --> 00:41:15,183
حداقل کسایی که به رویاشون رسیدن راهش رو بلد شدن
497
00:41:15,851 --> 00:41:18,728
یه جوری بازم راهی برای عبور از واقعیت پیدا میکنن
498
00:41:19,980 --> 00:41:20,981
...خب
499
00:41:21,440 --> 00:41:24,943
الان رویات چیه؟
500
00:41:26,903 --> 00:41:28,113
یه رازه
501
00:41:28,947 --> 00:41:29,948
...نگو که
502
00:41:30,449 --> 00:41:33,994
میخوای دوباره کاری کنی دیوونه بشیم؟
503
00:41:36,580 --> 00:41:37,873
شاید، شایدم نه
504
00:41:39,291 --> 00:41:42,335
اگه از قبل بهتون بگم، دیگه بامزه نیست
505
00:41:42,419 --> 00:41:43,420
چی؟
506
00:41:44,129 --> 00:41:45,129
بریم
507
00:42:04,441 --> 00:42:06,276
چرا هیچی نمیگی؟
508
00:42:10,655 --> 00:42:12,491
این یه فرصت برات نیست؟
509
00:42:13,492 --> 00:42:15,577
"چرا فکر میکنی یه مرکز کنترل آسیب لازم داریم؟"
510
00:42:16,077 --> 00:42:17,677
"بعد از اینکه تجربه اش کردی چه حسی داری؟"
511
00:42:19,039 --> 00:42:21,879
این بهترین فرصت برات نیست که این سوالها رو بپرسی؟
512
00:42:23,960 --> 00:42:25,253
...فکر کنم بدون پرسیدن من هم
513
00:42:26,213 --> 00:42:27,756
جواب رو میدونین
514
00:42:33,637 --> 00:42:34,638
نماینده کو
515
00:42:36,723 --> 00:42:38,225
...وقتی بیمارستانی نباشه
516
00:42:39,184 --> 00:42:41,186
...که وقتی مریضی بری اونجا
517
00:42:41,478 --> 00:42:44,064
فایده بازسازی و ساختن شهرهای جدید چیه؟
518
00:42:46,191 --> 00:42:47,359
...هیچ متخصص اطفالی نیست
519
00:42:47,984 --> 00:42:49,653
...که وقتی یه بچه مریضه بری پیشش
520
00:42:50,237 --> 00:42:52,489
...و اورژانسهایی که وقتی مریضها ایست قلبی کردن سی پی آر رو انجام بدن
(احیای قلبی - تنفسی)
521
00:42:52,572 --> 00:42:54,324
در حال ناپدید شدنن
522
00:42:54,407 --> 00:42:56,493
آتش سوزی جنگلها تنها فجایع موجود نیستن
523
00:42:57,452 --> 00:43:00,914
...نداشتن بیمارستان برای مراجعه، توی وضعیتی که زندگی آدم در معرض خطره
524
00:43:02,249 --> 00:43:06,044
و آخر سر مردن توی آمبولانس بعد از گشتن توی خیابونها
برای ساعتهای طولانی
525
00:43:07,337 --> 00:43:10,048
اینم یه فاجعه است نماینده کو اینو متوجه میشید؟
526
00:43:12,425 --> 00:43:13,635
درسته
527
00:43:13,718 --> 00:43:15,011
...گزینه هایی هستن
528
00:43:16,680 --> 00:43:19,474
که انتخابشون به نظر باختن میاد
529
00:43:20,720 --> 00:43:22,310
وقتی به تصمیمات و دو راهی های سخت زندگی
530
00:43:24,100 --> 00:43:26,940
که باید بینش یه انتخاب داشته باشین، فکر میکنین
531
00:43:27,020 --> 00:43:31,060
به این که بر چه اساسی انتخابتون رو انجام میدین
532
00:43:32,440 --> 00:43:34,690
مثلا خیلی ها سود و زیان ها رو بالا و پایین میکنن
533
00:43:35,360 --> 00:43:38,320
و انتخابی میکنن که به ضررشون نشه
534
00:43:39,950 --> 00:43:44,200
اگه توی ذهنتون ازش خجالت میکشین
دلیل نمیشه که نادیده اش بگیرید
535
00:43:47,080 --> 00:43:50,040
حتی اگه یه تصمیم سخت و یا احمقانه باشه
536
00:43:50,750 --> 00:43:53,840
باید بدون هیچ خجالتی و با دقت کامل انجامش بدین
537
00:43:55,840 --> 00:43:58,800
چه امیدی تو یه کشور میمونه
538
00:44:00,470 --> 00:44:03,390
وقتی مدارس از بین میرن و بیمارستان ها ناپدید میشن؟
539
00:44:10,440 --> 00:44:11,560
اتفاقی که برای پسر شما افتاد
540
00:44:12,560 --> 00:44:13,730
دل سنگ رو آب میکنه
541
00:44:15,820 --> 00:44:19,570
اما دلیل نمیشه از مرگش به عنوان بهانه
542
00:44:20,110 --> 00:44:21,270
برای انجام هر کاری استفاده کنین
543
00:44:23,370 --> 00:44:25,580
سیاسی نباشید
با سیاست جلو برید
544
00:44:26,870 --> 00:44:28,540
درست و صادقانه
545
00:44:54,190 --> 00:44:55,320
سلام استاد کیم
546
00:44:55,400 --> 00:44:56,400
سلام -
سلام -
547
00:44:56,480 --> 00:44:57,600
سلام -
سلام استاد کیم -
548
00:44:57,650 --> 00:44:58,900
سلام -
سلام -
549
00:44:58,990 --> 00:45:00,700
عه آقای کو -
بله -
550
00:45:00,780 --> 00:45:02,990
کسی که دردسر درست نکرد؟ -
نه -
551
00:45:03,070 --> 00:45:04,240
استاد کیم
552
00:45:04,490 --> 00:45:06,580
سلام پرستار اوم -
خسته نباشید -
553
00:45:06,660 --> 00:45:08,750
حتما تمام شب بیدار سرکار بودین -
ممنون -
554
00:45:09,200 --> 00:45:10,870
خواهش میکنم -
استاد کیم -
555
00:45:10,960 --> 00:45:11,960
مدیر جانگ
556
00:45:12,040 --> 00:45:14,040
جراحی خوب پیش رفت؟ -
بله -
557
00:45:14,540 --> 00:45:16,540
دستور تخلیه چی شد؟
558
00:45:16,630 --> 00:45:20,010
نیم ساعت پیش کنسل شد و همه دیگه دارن برمیگردن
559
00:45:21,420 --> 00:45:23,390
سلام همگی -
دو ایل -
560
00:45:23,470 --> 00:45:25,850
به این زودی برگشتی سرکار استاد کیم؟
561
00:45:25,930 --> 00:45:27,850
تمام شب رو داشت عمل میکرد
562
00:45:27,930 --> 00:45:29,520
از دست تو
563
00:45:30,230 --> 00:45:32,440
دیگه حتی شوکه هم نمیشم
564
00:45:32,690 --> 00:45:34,100
امدادگر هو چی شد؟
565
00:45:34,560 --> 00:45:35,770
به سلامت رسوندمش بیمارستان
566
00:45:35,860 --> 00:45:38,900
و با همون آمبولانس برگشتم
567
00:45:38,980 --> 00:45:39,860
آهان
568
00:45:39,940 --> 00:45:43,240
حالا که پروفسور شیم برگشته
...من دیگه یه نفسی میکشم
569
00:45:43,320 --> 00:45:46,200
راستی باید دکور رستوران رو عوض کنم
570
00:45:46,280 --> 00:45:48,030
دوباره میخواین رستوران رو باز کنین؟
571
00:45:48,120 --> 00:45:51,790
عجب ها، شاید اینطوری به نظر نرسه
اما مشتری های پایه ثابت زیادی دارم
572
00:45:51,870 --> 00:45:55,380
حتی دکتر یون سوجونگ نودل های کیک برنجی ما رو تایید کرد
573
00:45:57,340 --> 00:45:59,000
عه همه اینجایین
574
00:45:59,340 --> 00:46:01,300
فکر کنم جراحی تموم شده
575
00:46:01,380 --> 00:46:02,730
خسته نباشین سرپرستار اوه
576
00:46:02,760 --> 00:46:04,220
خسته نباشین
577
00:46:04,300 --> 00:46:06,180
گفتین دوتا جراحی پشت هم نمیتونین انجام بدین
578
00:46:06,220 --> 00:46:07,550
اما تمام شب رو حسابی زحمت کشیدین
579
00:46:08,220 --> 00:46:10,560
دیگه اینجا این کارها عادی شده
580
00:46:11,220 --> 00:46:12,220
وای خیلی خسته ام
581
00:46:12,640 --> 00:46:16,560
همگی از قهوه ای که با بهترین دانه های قهوه
توی اتاق استراحت درست کردم
582
00:46:16,650 --> 00:46:18,230
برای رفع خستگیتون میل میکنین؟
583
00:46:18,310 --> 00:46:19,980
من که دیگه قهوه رو ترک کردم
584
00:46:20,070 --> 00:46:22,900
سرپرستار اوه چای یوجا هم از جزیره ججو آماده کردم
585
00:46:23,650 --> 00:46:26,070
خب پس یه لیوان از اون میخورم
586
00:46:26,160 --> 00:46:28,700
گرم یا با یخ؟
587
00:46:28,910 --> 00:46:31,410
فکر کنم هنوز دارین کلاس زبان میرین
588
00:46:31,490 --> 00:46:33,580
من خیلی روی لغات دقت میکنم
589
00:46:36,460 --> 00:46:37,900
استاد کیم شما هم میل میکنین؟
590
00:46:37,960 --> 00:46:40,300
خوبه
بریم بخوریم
591
00:46:40,380 --> 00:46:44,670
...خیلی وقته که اینطوری سرمون خلوت نشده بوده
592
00:46:53,480 --> 00:46:54,680
استاد کیم -
بله؟ -
593
00:46:54,770 --> 00:46:57,100
چرا اول صبحی اینطوری میکنین خب؟
594
00:46:57,190 --> 00:47:00,400
همین الان از جراحی اومدم بیرون خب
595
00:47:04,030 --> 00:47:07,030
چیزی به اسم طلسم و این داستان ها وجود نداره
596
00:47:07,110 --> 00:47:10,240
همه این ها یه جور تصادف و اتفاقیه
597
00:47:10,990 --> 00:47:13,750
...همچین چیزی توی دنیا وجود ندا
598
00:47:30,600 --> 00:47:33,220
اورژانس بیمارستان دولدام بفرمایید
599
00:47:39,190 --> 00:47:40,770
بله
600
00:47:40,900 --> 00:47:42,020
که اینطور
601
00:47:43,270 --> 00:47:45,610
بله متوجهم
602
00:47:54,540 --> 00:47:56,540
بیمار تصادف ماشین داره میاد
603
00:47:59,960 --> 00:48:02,000
استاد کیم
604
00:48:02,630 --> 00:48:03,670
خب
605
00:48:04,250 --> 00:48:07,800
گفتن جراحت شدید نداره و کمه
606
00:48:09,260 --> 00:48:10,640
پرستار اوم
607
00:48:10,720 --> 00:48:12,760
لطفا دکتر یون آروم رو سریعتر صدا کنین بیاد
608
00:48:13,050 --> 00:48:17,850
فلوشیپ هامون دکتر لی سونونگ و دکتر جانگ دونگهوا رو هم زود صدا کنین بیان
609
00:48:17,930 --> 00:48:18,980
چشم استاد کیم
610
00:48:19,980 --> 00:48:22,480
من اول میرم لباس عوض کنم
611
00:48:22,560 --> 00:48:25,400
اگه به عمل نیازی شد خبرم کنین
612
00:48:26,400 --> 00:48:27,400
باشه
613
00:48:27,820 --> 00:48:29,450
فکر کنم
614
00:48:29,950 --> 00:48:32,780
فقط آدم ها نیستن که جذب شما میشن
615
00:48:33,370 --> 00:48:34,370
مگه نه؟
(منظورش به مشکلات و دردسرهاست)
616
00:48:40,420 --> 00:48:47,420
617
00:48:55,640 --> 00:48:57,430
ممنون -
روز خوبی داشته باشید -
618
00:49:01,980 --> 00:49:02,980
مدیر جانگ
619
00:49:03,940 --> 00:49:05,270
بسته من رسید؟
620
00:49:05,360 --> 00:49:06,610
بذارین ببینم
621
00:49:09,070 --> 00:49:11,610
ایناهاش
622
00:49:12,240 --> 00:49:13,320
ممنون
623
00:49:40,180 --> 00:49:41,740
فکر کنم هنوز باهاتون تماس نگرفتن نه؟
624
00:49:41,770 --> 00:49:43,480
بله خب
625
00:49:43,980 --> 00:49:46,060
بررسی بودجه پروسه زمان بری هست
626
00:49:46,150 --> 00:49:47,480
مطمئنم به خوبی پیش میره
627
00:49:48,610 --> 00:49:50,070
خیلی نگران نباشید
628
00:49:50,940 --> 00:49:52,900
همه چیز بر اساس نتایجه
629
00:49:53,780 --> 00:49:55,240
تا وقتی که بررسی بودجه
630
00:49:55,820 --> 00:49:58,160
به خوبی پیش بره، تلاش های من هم بیهوده نبوده
631
00:49:59,120 --> 00:50:01,870
خب همیشه اینطوری نیست
632
00:50:02,460 --> 00:50:04,460
جدا از نتیجه
633
00:50:04,540 --> 00:50:06,460
ما باز هم تلاش میکنیم
634
00:50:07,340 --> 00:50:09,590
همیشه اینطوری بودیم
635
00:50:10,710 --> 00:50:12,130
دارین جلو جلو منو دلداری میدین؟
636
00:50:12,590 --> 00:50:15,840
دارم ازتون بابت همه زحماتتون تشکر میکنم
637
00:50:20,310 --> 00:50:22,310
بابت تمام زحماتتون ممنونیم رئیس پارک مین گوک
638
00:50:22,390 --> 00:50:24,020
خب، ممنونم
639
00:51:06,980 --> 00:51:08,060
خیلی خب
640
00:51:28,670 --> 00:51:31,630
چیکار میکنی؟ -
دارم میز رو تمیز میکنم -
641
00:51:33,170 --> 00:51:38,010
دوره دکتر جانگ دونگهوا این هفته تمومه
642
00:51:39,390 --> 00:51:40,640
به این زودی گذشت؟
643
00:51:40,720 --> 00:51:41,760
بله
644
00:51:41,850 --> 00:51:43,060
که اینطور
645
00:51:43,140 --> 00:51:44,720
حالا که حرفش شد
646
00:51:45,060 --> 00:51:48,560
شنبه این هفته داریم برای دکتر جانگ دونگهوا مهمونی خداحافظی میگیریم
647
00:51:48,640 --> 00:51:50,020
ششم ماه می
648
00:51:50,480 --> 00:51:51,730
وقتتون آزاده دیگه؟
649
00:51:52,480 --> 00:51:53,480
چه تاریخی؟
650
00:51:54,110 --> 00:51:55,490
ششم ماه می
651
00:51:55,570 --> 00:51:59,740
دکتر جونگ، دکتر به، دکتر یانگ
دکتر آروم، پرستار اون تاک
652
00:51:59,820 --> 00:52:01,620
پرستار اوم و پرستار جو
653
00:52:01,700 --> 00:52:03,870
اون روز قراره همگی بیان رستوران دکتر دو ایل
654
00:52:08,830 --> 00:52:11,080
اگه سرتون شلوغه اشکالی نداره که نیاین
655
00:52:11,170 --> 00:52:15,130
بیخیال، دکتر سو ووجین سونبه اته
معلومه که میاد
656
00:52:20,130 --> 00:52:21,130
میاین دیگه نه؟
657
00:52:23,890 --> 00:52:25,720
نه نمیتونم بیام
658
00:52:25,810 --> 00:52:27,930
چیکار باید بکنم؟
659
00:52:28,430 --> 00:52:30,520
اون روز قرار مهمی دارم
660
00:52:30,600 --> 00:52:32,770
که اینطور
661
00:52:32,860 --> 00:52:35,820
حیف شد
همه دکترها میان
662
00:52:36,190 --> 00:52:38,820
دکتر سو ووجین هم گفت میاد
663
00:52:39,530 --> 00:52:41,570
چی؟ سو ووجین؟
664
00:52:42,410 --> 00:52:44,030
سو ووجین گفت میاد؟
665
00:52:44,120 --> 00:52:47,870
بله، سونبه دکتر جانگ هست
معلومه که میان
666
00:52:48,870 --> 00:52:49,870
667
00:52:51,080 --> 00:52:53,130
که اینطور
668
00:52:53,210 --> 00:52:54,840
باشه
669
00:53:02,300 --> 00:53:03,550
بفرمایین
670
00:53:08,720 --> 00:53:09,930
چی شده؟
671
00:53:10,020 --> 00:53:11,980
برای خداحافظی اومدم
672
00:53:12,060 --> 00:53:14,480
دوره ام این هفته تموم میشه
673
00:53:14,560 --> 00:53:16,360
آره شنیدم
674
00:53:18,730 --> 00:53:19,900
یه لحظه بشین
675
00:53:28,200 --> 00:53:30,120
(برای استاد کیم)
676
00:53:52,980 --> 00:53:53,980
...آهنگ
677
00:53:56,150 --> 00:53:57,150
قشنگیه
678
00:53:57,480 --> 00:53:58,650
این آهنگ رو میشناسی؟
679
00:53:59,360 --> 00:54:00,530
یه آهنگ قدیمیه
680
00:54:00,610 --> 00:54:03,240
بله به لطف خواهر بزرگم، شنیدمش
681
00:54:03,320 --> 00:54:06,870
خواهرم خیلی از من بزرگتره
682
00:54:37,150 --> 00:54:38,400
این چیه؟
683
00:54:39,400 --> 00:54:40,400
بازش کن
684
00:54:46,410 --> 00:54:47,410
...من
685
00:54:50,030 --> 00:54:53,290
میخواستم اول به خواهرت بدمش
686
00:54:56,750 --> 00:54:57,790
687
00:55:01,210 --> 00:55:02,920
از کی فهمیدین؟
688
00:55:04,340 --> 00:55:06,220
من نمیدونستم
689
00:55:07,300 --> 00:55:10,220
تا این که دکتر نام دو ایل بهم گفت
690
00:55:10,720 --> 00:55:12,220
برای همین
691
00:55:12,890 --> 00:55:14,020
خیلی آشنا
692
00:55:14,600 --> 00:55:16,310
به نظر میومد
693
00:55:24,400 --> 00:55:26,740
راستش من دکتر شدم
694
00:55:27,360 --> 00:55:29,120
تا آرزوی خواهرم رو برآورده کنم
695
00:55:31,120 --> 00:55:32,700
بعد از مرگش
696
00:55:35,450 --> 00:55:37,370
پدر و مادرم واقعا اوضاع سختی رو گذروندن
697
00:55:38,710 --> 00:55:42,460
برای همین بهشون گفتم که من به جاش
دکتر میشم
698
00:55:42,800 --> 00:55:44,920
بعد از این که این حرف رو زدم
699
00:55:46,510 --> 00:55:48,880
بعد مدت ها خندیدن
700
00:55:53,560 --> 00:55:54,560
هر چند
701
00:55:56,390 --> 00:55:57,940
هنوز مطمئن نیستم
702
00:55:59,480 --> 00:56:01,440
که دارم آرزوی خودم رو زندگی میکنم
703
00:56:03,690 --> 00:56:05,440
یا دارم آرزوی خواهرم رو زندگی میکنم
704
00:56:06,280 --> 00:56:07,280
پس
705
00:56:08,860 --> 00:56:10,700
میخوای از دکتر بودن دست بکشی؟
706
00:56:11,950 --> 00:56:12,950
نه
707
00:56:13,780 --> 00:56:16,540
نمیتونم چون برای رسیدن به اینجا
حسابی عین چی درس خوندم
708
00:56:17,580 --> 00:56:18,660
پس چی؟
709
00:56:18,750 --> 00:56:19,830
من فقط
710
00:56:20,790 --> 00:56:23,170
شجاعت مثل شما زندگی کردن رو ندارم
711
00:56:25,170 --> 00:56:26,170
اشکالی نداره
712
00:56:27,590 --> 00:56:29,310
دلیلی نداره عین یکی دیگه زندگی کنی
713
00:56:29,630 --> 00:56:33,010
تو فقط باید به روش خودت زندگی کنی
714
00:56:39,020 --> 00:56:41,600
دوره شماها
715
00:56:42,020 --> 00:56:44,770
با دوره ای که من توش بزرگ شدم خیلی فرق میکنه
716
00:56:45,940 --> 00:56:48,740
الان دوره ای نیست که برای تلاش هات
بهت جایزه بدن
717
00:56:50,150 --> 00:56:52,820
الان رقابت خیلی سرسخت شده
718
00:56:53,570 --> 00:56:57,160
و راهی که باید بری هی داره باریک و باریک تر میشه
719
00:57:00,120 --> 00:57:01,500
اما دکتر جانگ دونگهوا
720
00:57:02,380 --> 00:57:04,420
هیچ جای این دنیا
721
00:57:04,500 --> 00:57:06,460
جوابی که دنبالش هستی رو پیدا نمیکنی
722
00:57:07,760 --> 00:57:09,840
پس دنبال جواب نباش
723
00:57:10,300 --> 00:57:12,640
دنبال کاری که دلت میخواد بکنی، باش
724
00:57:14,300 --> 00:57:18,430
کاری رو پیدا کن که با دل خوش انجامش بدی
چون واقعا بهش علاقه داری
725
00:57:19,640 --> 00:57:20,640
این میشه
726
00:57:21,890 --> 00:57:23,650
جواب تو
727
00:57:32,280 --> 00:57:34,280
بفرمایین
728
00:57:35,030 --> 00:57:37,450
این لیست افرادی که میان مهمونی خداحافظی دکتر جانگ دونگهوا
729
00:57:37,870 --> 00:57:40,330
همه اشون میان
730
00:57:40,750 --> 00:57:41,750
حتی دکتر چا اونجه هم میاد
731
00:57:42,370 --> 00:57:44,000
وای
732
00:57:44,420 --> 00:57:46,630
حتی دکتر چا اونجه؟
733
00:57:47,210 --> 00:57:49,300
معلومه که میرم
734
00:57:49,920 --> 00:57:51,720
بعد از این همه تلاش هاش
735
00:57:51,800 --> 00:57:53,760
نمیتونم بدون یه خداحافظی درست و حسابی ولش کنم بره
736
00:57:57,510 --> 00:57:58,970
راستی
737
00:57:59,680 --> 00:58:01,560
شما دوتا کی میخواین مهمونی برای خونه جدیدتون بگیرین؟
738
00:58:04,600 --> 00:58:05,810
ببخشید
739
00:58:06,020 --> 00:58:07,310
پرستار جو؟
740
00:58:07,860 --> 00:58:08,900
آها راستی
741
00:58:08,980 --> 00:58:12,320
شما دوتا تازه اثاث کشی کردین
باید یه مهمونی بگیرین
742
00:58:16,320 --> 00:58:17,160
پرستار اوم
743
00:58:17,240 --> 00:58:18,700
چطوره که دوتاش رو همون روز برگزار کنیم؟
744
00:58:19,950 --> 00:58:22,040
دیگه به این راحتی ها نمیشه همه امون
اینطوری دور هم جمع بشیم
745
00:58:23,620 --> 00:58:25,100
باید مهمونی برای خونه جدیدتون
746
00:58:25,170 --> 00:58:27,630
و مهمونی خداحافظی دکتر جانگ دونگهوا رو توی یه روز بگیریم
747
00:58:29,040 --> 00:58:31,550
موافقم
748
00:58:32,010 --> 00:58:33,010
منم
749
00:58:35,430 --> 00:58:36,430
یه لحظه ببخشید
750
00:58:37,600 --> 00:58:38,720
میشه یه لحظه باهات حرف بزنم؟
751
00:58:42,350 --> 00:58:44,600
خوش میگذره
752
00:58:48,110 --> 00:58:51,530
آخه چرا اینقدر یهویی راحت علنی بیانش میکنین؟
753
00:58:51,820 --> 00:58:54,860
چرا؟ خودتون قبلا گفتین با هم زندگی میکنن
754
00:58:55,610 --> 00:59:00,910
وای نکنه قرار بوده راز باشه؟
755
00:59:00,990 --> 00:59:03,700
منم مستقیم از خودشون نشنیدم
756
00:59:03,790 --> 00:59:06,210
خودم فهمیدم و بیانش کردم
757
00:59:06,580 --> 00:59:09,880
...اما وقتی اینطوری عمومی بیانش میکنین
758
00:59:10,590 --> 00:59:12,000
پس اینطوری بوده
759
00:59:12,090 --> 00:59:13,800
وای نه
760
00:59:13,880 --> 00:59:15,130
ولی یه چیزی
761
00:59:15,630 --> 00:59:17,470
دکتر سو ووجین و دکتر چا اونجه
762
00:59:18,470 --> 00:59:19,680
با هم قرار میذارن؟
763
00:59:26,560 --> 00:59:27,560
چی؟
764
00:59:29,440 --> 00:59:30,440
که اینطور
765
00:59:34,940 --> 00:59:36,450
کار تو بود؟ -
نه نبود -
766
00:59:36,780 --> 00:59:37,860
مچ خودت رو نگرفتن؟
767
00:59:37,950 --> 00:59:40,070
نه این بار من نبودم
768
00:59:40,160 --> 00:59:42,330
769
00:59:42,410 --> 00:59:45,620
چرا یهویی گفتی که میخوای بری مهمونی خداحافظی؟
770
00:59:45,700 --> 00:59:47,870
نمیشه که مهمونی خداحافظی جانگ دونگهوا رو از دست بدم
771
00:59:48,830 --> 00:59:50,210
شنیدم تو هم داری میری
772
00:59:50,290 --> 00:59:51,810
من فقط میخواستم یه سر برم و برگردم
773
00:59:51,880 --> 00:59:54,050
حتما هم میشه یه سر بری و برگردی
774
00:59:54,130 --> 00:59:56,170
همین که یه پیک مشروب بخوری
دیگه جوگیر میشی
775
00:59:56,260 --> 00:59:58,010
پیک دوم و سوم رو هم میخوری
776
00:59:58,090 --> 01:00:00,370
نمیخوام تنهایی عین بدبخت ها
تو خونه میون اون شمع ها بشینم
777
01:00:03,430 --> 01:00:05,470
ناراحت شدی؟
778
01:00:06,430 --> 01:00:07,430
آره خب
779
01:00:08,190 --> 01:00:10,230
جانگ دونگهوا کلی سخت کار کرده
780
01:00:10,730 --> 01:00:14,440
معلومه که به عنوان سونبه اش باید به مهمونیش بری
781
01:00:15,280 --> 01:00:16,650
...کار درست همینه اما
782
01:00:17,740 --> 01:00:18,740
پس میخوای نرم؟
783
01:00:24,540 --> 01:00:25,540
وای ترسیدم
784
01:00:26,450 --> 01:00:29,370
شما دوتا اینجایین
785
01:00:30,500 --> 01:00:33,790
راستی شنیدم مهمونی خداحافظی دکتر جانگ این شنبه است
786
01:00:34,500 --> 01:00:35,710
شما دوتا هم میاین دیگه آره؟
787
01:00:35,800 --> 01:00:37,460
...نه -
آره میایم -
788
01:00:38,760 --> 01:00:40,550
معلومه که میایم
مثلا سونبه هاشیم
789
01:00:41,890 --> 01:00:44,470
ولی شما دوتا کی میخواین مهمونی برای خونتون بگیرین؟
790
01:00:46,770 --> 01:00:49,020
اگه چیزی نیاز دارید بهم بگید
تا به عنوان کادو براتون بیارم
791
01:00:49,100 --> 01:00:50,980
خیلی بهتره که آدم پول بده بابت چیزی که نیاز دارین
792
01:00:51,060 --> 01:00:52,730
تا این که الکی یه هدیه بی استفاده بخره
793
01:00:53,310 --> 01:00:54,310
فعلا
794
01:00:54,980 --> 01:00:56,900
یه چیز گرون هم میشه
795
01:01:02,160 --> 01:01:03,160
چه خبر شده؟
796
01:01:03,870 --> 01:01:07,160
همه تو بیمارستان میدونن ما با هم زندگی میکنیم؟
797
01:01:09,290 --> 01:01:10,290
میخوای بگیریم؟
798
01:01:11,250 --> 01:01:12,250
همین مهمونی برای خونه جدید
799
01:01:16,130 --> 01:01:19,590
بعدا دوست داری تو چجور خونه ای زندگی کنی اون تاک؟
800
01:01:20,170 --> 01:01:23,470
دوست داری تو خونه خودت باشی
یا یه آپارتمان یا توی یه خونه ویلایی؟
801
01:01:24,390 --> 01:01:25,470
تو چی آروم؟
802
01:01:25,550 --> 01:01:27,060
حتی اگه کوچیک هم باشه
803
01:01:27,770 --> 01:01:30,560
دوست دارم یه حیاط داشته باشه که
یه سگ بگیرم بزرگ کنم
804
01:01:30,980 --> 01:01:32,770
دوست دارم کلی گل و گیاه خونگی هم پرورش بدم
805
01:01:35,730 --> 01:01:36,730
چرا؟
806
01:01:38,400 --> 01:01:39,570
اگه حیاط دار باشه
807
01:01:40,280 --> 01:01:42,110
مدیریت وضعیتش سخت تر میشه
808
01:01:42,200 --> 01:01:43,490
...منظورم اینه
809
01:01:44,320 --> 01:01:45,990
بعدا که بچه دار شدم
810
01:01:46,580 --> 01:01:49,120
خوب میشه که یه سگ هم بگیرم بزرگ کنم
811
01:01:49,200 --> 01:01:51,040
که توی حیاط با هم بازی کنن
812
01:01:53,290 --> 01:01:54,290
813
01:01:55,170 --> 01:01:57,290
...منظورم اینه که
814
01:01:58,050 --> 01:02:00,920
نمیخوام تحت فشارت بذارم
815
01:02:01,010 --> 01:02:02,010
منم یه خونه
816
01:02:04,180 --> 01:02:05,180
با حیاط دوست دارم
817
01:02:08,140 --> 01:02:09,810
چی؟ -
یه بچه -
818
01:02:11,930 --> 01:02:12,930
...و یه سگ
819
01:02:17,610 --> 01:02:18,940
هم فکر خوبیه
820
01:02:26,240 --> 01:02:27,240
...چطوره
821
01:02:27,830 --> 01:02:29,490
ما هم توپ پنیری سفارش بدیم؟
822
01:02:30,080 --> 01:02:32,710
...کلی مرغ سوخاری سفارش دادیم
823
01:02:32,790 --> 01:02:34,000
من سفارش میدم
824
01:02:44,470 --> 01:02:46,550
چیکار کنم؟
825
01:02:48,300 --> 01:02:50,560
826
01:02:51,970 --> 01:02:53,930
وای -
خونه خیلی دنج و خوبیه -
827
01:02:54,020 --> 01:02:56,020
برای زندگی دو نفر عالیه
828
01:02:56,520 --> 01:02:57,770
راستی
829
01:02:57,860 --> 01:03:00,440
اونقدری که فکر میکردم آدم های تمیزی نیستین انگار
830
01:03:00,520 --> 01:03:02,940
اما من که خونه رو تمیز کردم
831
01:03:03,030 --> 01:03:05,820
بابا زندگی های همه همینطوریه دیگه
یه نوشیدنی بخور به جاش پرستار جو
832
01:03:05,900 --> 01:03:08,200
باشه ممنونم
833
01:03:08,280 --> 01:03:09,410
دکتر جانگ دونگهوا
834
01:03:09,990 --> 01:03:12,450
بابت تمام زحماتت ممنونیم
835
01:03:12,950 --> 01:03:14,250
و کارت عالی بوده
836
01:03:14,330 --> 01:03:17,040
بعد از امتحان تخصصت برمیگردی بیمارستان دولدام دیگه؟
837
01:03:17,540 --> 01:03:18,540
...راستش
838
01:03:18,630 --> 01:03:19,790
معلومه
839
01:03:19,880 --> 01:03:22,000
باید برگرده
نمیشه که برنگرده
840
01:03:22,090 --> 01:03:25,050
گفتم که دکتر لی واقعا خیلی چیزها حالیشه
841
01:03:25,130 --> 01:03:27,630
از وقتی الیزابت ازش خوشش اومد
اینو فهمیدم
842
01:03:27,720 --> 01:03:29,800
من، مرد منتخب الیزابت
843
01:03:29,890 --> 01:03:31,430
یه نوشیدنی میخورم
844
01:03:31,510 --> 01:03:33,140
بخور دکتر لی
845
01:03:33,220 --> 01:03:34,730
برای منم بریزین -
ما رسیدیم -
846
01:03:34,810 --> 01:03:35,810
بیاین تو
847
01:03:35,890 --> 01:03:37,700
بیاین بشینین -
مرغ سوخاری هم رسیده -
848
01:03:37,730 --> 01:03:39,150
ایول -
خوش اومدین -
849
01:03:39,230 --> 01:03:40,900
خیلی خب -
مرغ سوخاری -
850
01:03:41,940 --> 01:03:44,940
ببخشید دیر کردم -
چر اینقدر لفتش دادی تا بیای؟ -
851
01:03:45,030 --> 01:03:46,070
بیمار داشتم
852
01:03:46,360 --> 01:03:47,780
زود باش بیا بشین -
باشه -
853
01:03:47,860 --> 01:03:49,870
مرغ سوخاری؟ -
آره بیا بشین -
854
01:04:02,170 --> 01:04:03,420
یه نوشیدنی بخور
855
01:04:03,500 --> 01:04:05,090
بخور -
ممنون -
856
01:04:09,010 --> 01:04:10,010
راستش
857
01:04:10,930 --> 01:04:12,640
هنوز مطمئن نیستم که
858
01:04:14,220 --> 01:04:18,190
از پس این کار بر بیام
859
01:04:19,310 --> 01:04:22,310
نمیدونم که میخوام به این کار ادامه بدم
860
01:04:22,770 --> 01:04:24,270
یا این که میخوام تمومش کنم
861
01:04:24,860 --> 01:04:26,940
ببخشید دکتر سو ووجین؟ -
بله؟ -
862
01:04:27,440 --> 01:04:29,660
شما چرا دکتر شدین؟
863
01:04:29,740 --> 01:04:30,780
که پول در بیارم
864
01:04:32,870 --> 01:04:34,240
سخت نیست؟
865
01:04:34,330 --> 01:04:36,410
مگه زندگی و پول درآوردن راه آسونی هم داره؟
866
01:04:37,080 --> 01:04:40,420
من تا حالا کسی رو ندیدم که زندگی خوب ولی راحتی داشته باشه
867
01:04:41,630 --> 01:04:44,460
ولی چرا اومدین بیمارستان دولدام؟
868
01:04:46,800 --> 01:04:48,470
چون کسایی که دوستشون دارم اینجان
869
01:04:49,800 --> 01:04:51,760
و کاری که بلدم رو اینجا به خوبی میتونم انجام بدم
870
01:04:52,510 --> 01:04:53,510
همین برای من کافیه
871
01:04:54,300 --> 01:04:55,470
همین؟
872
01:04:57,020 --> 01:04:58,020
من کنار آدمایی هستم که دوستشون دارم
873
01:04:58,770 --> 01:05:00,100
دیگه چی بیشتر از این لازمه؟
874
01:05:03,110 --> 01:05:04,230
جانگ دونگهوا
875
01:05:05,150 --> 01:05:08,570
هیچ چیزی به اسم تصمیم اجباری وجود نداره
876
01:05:09,320 --> 01:05:10,900
تو یه تصمیمی رو میگیری
877
01:05:11,570 --> 01:05:13,280
چون همچین آدمی هستی و مدلت اینطوریه
878
01:05:17,040 --> 01:05:18,290
حالا که حرفش شد
879
01:05:20,120 --> 01:05:21,160
من راستش
880
01:05:22,460 --> 01:05:24,460
تصمیم گرفتم یه دوره دیگه هم
881
01:05:29,210 --> 01:05:30,340
توی بیمارستان دولدام بمونم
882
01:05:31,760 --> 01:05:33,200
یه چهار ماه دیگه هم میمونم
883
01:05:33,260 --> 01:05:34,640
چی؟ -
چی؟ -
884
01:05:35,430 --> 01:05:37,640
پس امروز اینجا چیکار میکنیم؟
885
01:05:38,310 --> 01:05:39,350
مهمونی خداحافظی نیست؟
886
01:05:39,430 --> 01:05:41,690
...پس
887
01:05:41,770 --> 01:05:43,600
مهمون خوشآمدگوییه
888
01:05:43,690 --> 01:05:44,940
مهمونی خوشآمدگویی
889
01:05:45,020 --> 01:05:46,650
نه اینطوری نیست
890
01:05:46,730 --> 01:05:47,970
فقط یه مهمونی برای خونه جدیده
891
01:05:48,030 --> 01:05:49,320
آره -
نه -
892
01:05:49,400 --> 01:05:50,900
مهمونی خوشآمدگویی دکتر جانگه
893
01:05:50,990 --> 01:05:52,450
بیخیال، یه مهمونی برای خونه جدیده
894
01:05:53,450 --> 01:05:56,280
نمیشه هر دوش باشه؟
895
01:05:56,370 --> 01:05:59,080
آره دقیقا -
آره -
896
01:05:59,700 --> 01:06:01,250
تبریک میگم
897
01:06:01,330 --> 01:06:02,870
تبریک میگم -
تبریک میگم -
898
01:06:02,960 --> 01:06:04,250
تبریک میگم
899
01:06:04,330 --> 01:06:06,130
به سلامتی -
به سلامتی -
900
01:06:07,380 --> 01:06:08,380
من تصمیم گرفتم
901
01:06:09,710 --> 01:06:11,840
یکم بیشتر با این آدما بمونم
902
01:06:12,880 --> 01:06:16,090
میخوام بفهمم که چه توانایی هایی دارم
903
01:06:17,140 --> 01:06:18,560
به سلامتی -
به سلامتی -
904
01:06:19,850 --> 01:06:21,600
صبر کنین
من الان میام
905
01:06:21,680 --> 01:06:23,310
کجا داری میری؟ -
چی شد؟ -
906
01:06:23,390 --> 01:06:25,060
دکتر جونگ -
کجا داره میره؟ -
907
01:06:25,850 --> 01:06:27,060
در هر صورت تبریک میگم
908
01:06:27,150 --> 01:06:29,320
به سلامتی -
به سلامتی -
909
01:06:29,400 --> 01:06:35,070
910
01:06:55,340 --> 01:06:56,340
بیول
911
01:06:56,720 --> 01:06:57,720
بابا
912
01:07:00,600 --> 01:07:01,930
این چیه؟
913
01:07:02,930 --> 01:07:04,180
چه خبر شده؟
914
01:07:04,640 --> 01:07:06,060
با مامان اومدم
915
01:07:06,850 --> 01:07:10,360
از حالا به بعد آخر هفته ها با هم میاییم اینجا
916
01:07:22,950 --> 01:07:24,830
حالت چطوره؟
917
01:07:36,220 --> 01:07:37,510
درست و حسابی غذا میخوردی؟
918
01:07:37,590 --> 01:07:38,680
آره
919
01:07:43,060 --> 01:07:44,060
ممنونم
920
01:07:46,640 --> 01:07:47,890
...که اول تو ازمون خواستی
921
01:07:50,690 --> 01:07:53,030
که میاییم اینجا یا نه
922
01:08:15,010 --> 01:08:16,380
خیلی ممنونم
923
01:08:53,130 --> 01:08:54,480
(سو ووجین من همیشه کنارت میمونم)
924
01:08:54,500 --> 01:08:56,710
(مرسی که هستی، تولدت مبارک)
(خیلی لطفا)
925
01:08:56,800 --> 01:08:57,800
(با عشق، اونجه)
926
01:09:36,550 --> 01:09:37,750
میخوای بری ورزش کنی؟
927
01:09:37,800 --> 01:09:39,800
آره بعدا توی بیمارستان میبینمت
928
01:09:40,670 --> 01:09:41,680
باشه
929
01:09:49,350 --> 01:09:50,430
چیه؟
930
01:09:51,100 --> 01:09:52,100
...چی
931
01:09:53,020 --> 01:09:54,020
سو ووجین
932
01:09:58,530 --> 01:09:59,610
سو ووجین
933
01:10:02,070 --> 01:10:03,110
سو ووجین
934
01:10:04,360 --> 01:10:07,530
یه لحظه وایسا سو ووجین
935
01:10:08,080 --> 01:10:09,080
...این
936
01:10:09,660 --> 01:10:10,870
چیه؟
937
01:10:11,660 --> 01:10:12,500
حلقه است
938
01:10:12,580 --> 01:10:14,880
اینو میدونم، میگم چجور حلقه ایه؟
939
01:10:15,920 --> 01:10:17,340
دقیقا همون حلقه ایه که توی ذهنته
940
01:10:18,710 --> 01:10:19,710
چی؟
941
01:10:48,870 --> 01:10:49,870
خیلی خوشگله
942
01:11:12,640 --> 01:11:19,650
943
01:11:43,460 --> 01:11:44,460
استاد کیم
944
01:11:45,550 --> 01:11:47,550
باز چی شده؟
945
01:11:48,390 --> 01:11:49,390
بالاخره رسید
946
01:11:51,550 --> 01:11:52,890
مسئولین دولتی
947
01:11:52,970 --> 01:11:54,390
بودجه برای مرکز کنترل آسیب رو
948
01:11:55,060 --> 01:11:56,770
تایید کردن
949
01:11:57,230 --> 01:11:59,350
بودجه رو گرفتیم استاد کیم
950
01:11:59,440 --> 01:12:02,190
تبریک میگم رئیس پارک
تبریک میگم استاد کیم
951
01:12:03,110 --> 01:12:05,860
کارتون عالی بود رئیس پارک و مدیر جانگ
952
01:12:06,570 --> 01:12:11,030
به لطف شماست که این سه سال اخیر
حسابی اینور اونور تلاش کردین
953
01:12:11,120 --> 01:12:12,490
کارتون عالی بود
954
01:12:13,950 --> 01:12:16,580
همه انجامش دادیم
همه ما
955
01:12:17,540 --> 01:12:19,500
درسته
956
01:12:19,710 --> 01:12:22,340
خسته نباشی مدیر جانگ -
ممنونم -
957
01:12:22,420 --> 01:12:25,010
بیاین به همین روند خوبمون ادامه بدیم
958
01:12:25,090 --> 01:12:26,380
بله دقیقا
959
01:12:27,260 --> 01:12:28,260
ببخشید
960
01:12:32,350 --> 01:12:33,470
سلام
961
01:12:34,140 --> 01:12:35,140
ببخشید مزاحم میشم
962
01:12:39,480 --> 01:12:41,230
نتیجه بازرسی مرکز کنترل
963
01:12:41,900 --> 01:12:43,980
اصلا جالب به نظر نمیرسن
964
01:12:44,480 --> 01:12:46,740
خیلی چیزها باید اصلاح و بررسی بشن
965
01:12:47,320 --> 01:12:50,700
فکر کنم گرفتن بودجه الان آخرین چیزی باشه که
باید نگرانش باشین
966
01:12:50,780 --> 01:12:54,120
بله ما هنوز وسط افتتاحیه تستی هستیم
967
01:12:54,700 --> 01:12:58,200
بر اساس مشاهدات این چند روز گذشته من
خیلی چیزها باید اصلاح بشن
968
01:12:58,500 --> 01:13:01,460
با قبول کردن بیمارهای غیر آسیب های شدید شروع کنیم؟
969
01:13:01,920 --> 01:13:04,920
نمیتونم اصلا درباره اتفاقی که توی بازرسی قبلی افتاد،حرف بزنم
970
01:13:05,380 --> 01:13:07,590
شانس آوردین اونجا بودم
971
01:13:07,670 --> 01:13:10,180
اگه سخته براتون که
972
01:13:10,260 --> 01:13:12,700
از این تجهیزات به طور اختصاصی برای بیمارهای مشخص شده
973
01:13:12,720 --> 01:13:14,600
در طول حوادث و وضعیت های اضطراری
974
01:13:14,930 --> 01:13:17,270
مثل حوادث طبیعی، استفاده کنین
975
01:13:17,350 --> 01:13:20,230
برای استفاده دوباره اش به تایید
976
01:13:20,310 --> 01:13:21,390
وزرات بهداشت و رفاه نیاز دارین
977
01:13:24,810 --> 01:13:27,610
خب آماده تصمیم گیری هستین؟
978
01:13:28,070 --> 01:13:29,430
میخوام اول ازتون یه چیزی رو بپرسم
979
01:13:32,160 --> 01:13:33,990
نظر شما درباره
980
01:13:34,950 --> 01:13:35,950
مرکز کنترل آسیب چیه؟
981
01:13:39,290 --> 01:13:40,290
درجه یک
982
01:13:42,210 --> 01:13:44,960
از گانگوون دو تا چونگ چونگبوک دو و گیونگسانگبوک دو
983
01:13:45,340 --> 01:13:48,510
میخوام که تمامی بیمارهای مرتبط با فاصله یک ساعته اینجا
با هلی کوپتر
984
01:13:48,590 --> 01:13:49,670
اینجا پذیرش بشن
985
01:13:50,170 --> 01:13:51,630
همه چیز، حتی کودکان آسیب دیده
986
01:13:55,220 --> 01:13:58,310
میخوام مطمئن بشم که هیچکس به دلیل عدم وجود پزشک
فوت نکنه
987
01:13:58,970 --> 01:14:01,100
میخوام مطمئن بشم که کسی توی خیابون سرگردون نباشه
988
01:14:01,180 --> 01:14:03,230
چون بیمارستانی نیست که پذیرشش کنه
989
01:14:03,310 --> 01:14:06,360
میخوام که تمامی موارد آسیبی این اطراف رو
990
01:14:07,230 --> 01:14:08,570
پذیرش و درمان کنیم
991
01:14:11,900 --> 01:14:12,900
برای انجام این کار
992
01:14:15,780 --> 01:14:17,580
به جراحی به خوبی تو نیاز داریم
993
01:14:20,120 --> 01:14:21,120
چطوره؟
994
01:14:21,580 --> 01:14:24,920
میخوای با من به کیفیت درجه یک برسی؟
995
01:14:29,380 --> 01:14:32,920
دست چپ من هنوز کامل خوب نشده
996
01:14:34,130 --> 01:14:35,690
باید هنوز فیزیوتراپی بشم
997
01:14:37,100 --> 01:14:40,140
ولی دست راست ماهرت رو هنوز داری
998
01:14:46,940 --> 01:14:49,610
دوباره، من رویای جدیدی دارم
999
01:14:54,110 --> 01:14:55,160
درجه یک؟
1000
01:14:55,240 --> 01:14:56,410
آره
1001
01:14:57,030 --> 01:14:58,030
فعلا آره
1002
01:15:02,620 --> 01:15:04,080
1003
01:15:04,160 --> 01:15:05,540
1004
01:15:06,790 --> 01:15:07,830
قلب من
1005
01:15:10,590 --> 01:15:11,840
دوباره به هیجان افتاده
1006
01:15:21,970 --> 01:15:24,770
تصمیم گرفتم دوباره گول حرفای شما رو بخورم
1007
01:15:28,730 --> 01:15:29,770
خوبه
1008
01:15:31,520 --> 01:15:33,530
انتقام همینطوری انجام میشه
1009
01:15:35,780 --> 01:15:37,910
من انتقام این دل شکسته امو
1010
01:15:38,910 --> 01:15:41,530
با خوبی میگیرم نه با بدی
1011
01:15:42,080 --> 01:15:46,040
کاری میکنم که دوباره اتفاق نیفته
1012
01:15:47,120 --> 01:15:48,120
به این میگن
1013
01:15:49,210 --> 01:15:50,840
یه انتقام منطقی و بالغ
1014
01:15:55,300 --> 01:15:56,880
تا آخرش تماشا میکنم
1015
01:15:59,510 --> 01:16:01,260
باید هر سال به من نشون بدین
1016
01:16:02,510 --> 01:16:04,640
که دنبال چی هستین
1017
01:16:05,890 --> 01:16:06,890
باشه
1018
01:16:19,660 --> 01:16:21,160
سلام سرپرستار اوه
منم
1019
01:16:21,240 --> 01:16:23,280
استاد کیم یه تصادف زنجیره ای پنج ماشینه شده
1020
01:16:23,490 --> 01:16:26,160
یه ماشین که مسیر اشتباهی رو میرفت
توی جاده 42 باعث تصادف شده
1021
01:16:26,250 --> 01:16:27,770
و در مجموع 11 نفر آسیب دیدن
1022
01:16:27,830 --> 01:16:30,460
باشه دارم میام
1023
01:16:34,670 --> 01:16:36,460
قانون عشق
1024
01:16:46,560 --> 01:16:49,230
(با بیماران مانند خانواده خود برخورد کنید)
1025
01:16:54,690 --> 01:16:57,320
ارزش های زیبای زیادی هست که
خیلی ها میدونن وجود داره
1026
01:16:57,400 --> 01:16:59,030
اما نمیخوان قبولش کنن
1027
01:16:59,610 --> 01:17:02,620
اما آخرش
1028
01:17:03,120 --> 01:17:04,360
امیدوارن که یکی ازشون محافظت کنه
1029
01:17:18,170 --> 01:17:19,800
(مرکز کنترل آسیب دولدام، جراح سو ووجین)
1030
01:17:41,110 --> 01:17:42,110
زندگی
1031
01:17:42,610 --> 01:17:45,240
یعنی هر روز ورود به یک مسیر جدید
1032
01:17:45,490 --> 01:17:48,450
و هر روز روبرو شدن با یک حقیقت جدید
1033
01:17:48,540 --> 01:17:49,700
بیمار داریم
1034
01:17:50,790 --> 01:17:53,080
(ایستگاه پرستاری)
1035
01:18:01,840 --> 01:18:02,840
از این طرف
1036
01:18:12,640 --> 01:18:14,060
شاید برای هر لحظه زندگیت
1037
01:18:14,650 --> 01:18:16,230
جوابی پیدا نکنی
1038
01:18:17,230 --> 01:18:18,940
اما یه حرفی هست که
1039
01:18:19,030 --> 01:18:20,490
استاد کیم زد
1040
01:18:21,610 --> 01:18:23,110
سر سوال
1041
01:18:23,320 --> 01:18:26,370
چرا زنده ایم و برای چی زندگی میکنیم
تسلیم نشو
1042
01:18:27,120 --> 01:18:29,620
ببخشید
اینجا باید سونوگرافی بگیریم
1043
01:18:48,720 --> 01:18:50,520
بیمار داریم
1044
01:18:55,400 --> 01:18:57,440
لحظه ای که سر این سوال تسلیم بشی
1045
01:18:58,360 --> 01:19:01,400
عشق ما تمومه
1046
01:19:02,240 --> 01:19:03,240
فهمیدی؟
1047
01:19:04,400 --> 01:19:06,360
این حرف رو زد
1048
01:19:07,240 --> 01:19:08,910
قیم بیمار هان سانگوو؟ -
اینجام -
1049
01:19:08,990 --> 01:19:10,120
دکتر لی سونونگ
1050
01:20:17,790 --> 01:20:25,790
= از اینکه این سریال زیبا رو با ترجمه بارکد دنبال کردید ممنونیم =
1051
01:20:25,814 --> 01:20:37,814
❤️ تیم ترجمه ی بارکد ❤️
مترجمین = Hamzeh, Mahi
== Www.barcodesub.ir - @Barcodesubtitle ==
از خانم دکتر بارکد که علی رغم مشغله زیاد، مثل همیشه در این سریال پزشکی هم کنارمون بود خیلی ممنونیم
1052
01:21:43,230 --> 01:21:46,400
(امیدواریم که عشق استاد کیم به کسانی که راه خود را گم کرده اند، آرامشی ببخشد)
1053
01:21:46,480 --> 01:21:49,990