1 00:00:03,714 --> 00:00:04,966 (دکتر رمانتیک - فصل سوم) 2 00:00:41,002 --> 00:00:45,923 تمامی شخصیتها، اماکن، سازمانها و اتفاقات در این سریال ساختگی هستند 3 00:00:51,387 --> 00:00:55,474 میگن زندگی آدم رو به دو روش امتحان میکنه 4 00:00:58,394 --> 00:01:00,146 یا هیچ اتفاقی نمیفته 5 00:01:02,064 --> 00:01:04,108 یا همه اتفاقات با هم میفتن 6 00:01:04,191 --> 00:01:05,985 داریم میایم - از این طرف - 7 00:01:06,068 --> 00:01:07,308 راه رو باز کنید - میبرمش - 8 00:01:07,361 --> 00:01:08,195 باشه 9 00:01:08,279 --> 00:01:09,113 (قسمت آخر) 10 00:01:09,196 --> 00:01:10,281 فقط یه لحظه 11 00:01:10,656 --> 00:01:12,867 سرم زدن برای این بیمار واقعا سخت بود 12 00:01:12,950 --> 00:01:14,201 حواستون باشه در نیاد 13 00:01:14,285 --> 00:01:15,494 باشه 14 00:01:17,621 --> 00:01:18,914 دکتر آروم شما هم باید برین 15 00:01:19,415 --> 00:01:21,083 به نظر این آخرین بیماره 16 00:01:21,167 --> 00:01:23,919 من میمونم یه نگاه دیگه میندازم به اطراف تو بهتره زودتر بری 17 00:01:24,587 --> 00:01:27,298 من این کار رو میکنم پس بهتره شما برین دکتر آروم 18 00:01:29,258 --> 00:01:31,469 من مسئول اورژانس دولدام هستم 19 00:01:31,552 --> 00:01:33,804 کسی که مسئوله باید آخرین نفر بره 20 00:01:36,432 --> 00:01:37,432 باهاتون بمونم؟ 21 00:01:37,850 --> 00:01:40,269 نه با بقیه برو 22 00:01:40,352 --> 00:01:42,855 من با آخرین گروه میرم 23 00:01:43,981 --> 00:01:45,524 باشه توی پناهگاه میبینمتون 24 00:01:46,650 --> 00:01:48,027 بریم 25 00:02:01,916 --> 00:02:04,502 عجله کنید- جای دیگه ات هم صدمه دیده؟ - 26 00:02:04,585 --> 00:02:06,045 بله از این طرف 27 00:02:06,128 --> 00:02:08,464 لطفا مراقب باشید - بریم - 28 00:02:08,547 --> 00:02:10,966 بریم - بله ممنونم - 29 00:02:11,550 --> 00:02:12,635 بله سرپرستار اوه 30 00:02:12,718 --> 00:02:14,345 همین الآن اومدم دولدام 31 00:02:16,055 --> 00:02:17,848 متوجهم، طبقه بالا رو چک میکنم 32 00:02:31,153 --> 00:02:32,780 لطفا اول تخلیه کنید - بله - 33 00:02:34,031 --> 00:02:37,451 سرپرستار اوه، بخش آی سی یو و آی سی یوهای جداگانه تخلیه شدن 34 00:02:37,535 --> 00:02:40,830 فقط محض اطمینان میشه یه بار دیگه بخش بیماران سرپایی رو چک کنی؟ 35 00:02:40,913 --> 00:02:41,747 بله 36 00:02:41,831 --> 00:02:44,917 شما دوتا کمک کنید داروهای قابل اشتعال رو منتقل کنن 37 00:02:45,000 --> 00:02:46,001 بله متوجه شدم 38 00:02:46,377 --> 00:02:47,545 سرپرستار اوه 39 00:02:47,628 --> 00:02:49,630 پرستار اون تاک، اوضاع مرکز کنترل آسیب چطوره؟ 40 00:02:49,713 --> 00:02:51,298 تمام مریضهای اونجا تخلیه شدن 41 00:02:51,382 --> 00:02:53,985 باقی کارکنان هم بعد از بررسی نهایی تخلیه میشن 42 00:02:54,009 --> 00:02:56,178 لطفا کیف تیم دی اِم اِی رو آماده کن (کمک پزشکی فاجعه) 43 00:02:56,262 --> 00:02:58,472 ...ممکنه توی پناهگاه کمبود دارویی داشته باشیم 44 00:02:58,556 --> 00:03:01,350 پس با تیم تخلیه اضطراری هر چقدر که میتونید جمع کنید 45 00:03:01,433 --> 00:03:02,560 بله متوجه شدم 46 00:03:03,352 --> 00:03:05,729 (پذیرش) 47 00:03:05,813 --> 00:03:07,013 چیه دنبال چیزی هستی؟ 48 00:03:07,064 --> 00:03:08,399 استاد کیم رو پیدا نمیکنم 49 00:03:08,482 --> 00:03:10,282 اون بعد از جراحی اولین کسی بود که رفت 50 00:03:10,317 --> 00:03:12,403 نیومد اینجا 51 00:03:12,486 --> 00:03:14,029 اول میرم سراغ کیف تیم دی اِم اِی 52 00:03:14,113 --> 00:03:15,113 باشه 53 00:03:15,156 --> 00:03:16,282 (ایستگاه پرستاری) 54 00:03:22,663 --> 00:03:23,789 شماها، زودباشید 55 00:03:23,873 --> 00:03:25,291 فقط اسناد مهم رو بردارید 56 00:03:25,374 --> 00:03:26,374 بله فهمیدم 57 00:03:28,586 --> 00:03:29,837 سریع 58 00:03:32,715 --> 00:03:33,883 امیدوارم اتفاق بدی نیفته 59 00:03:34,967 --> 00:03:36,594 واقعا امیدوارم برگردیم 60 00:03:38,220 --> 00:03:41,724 لطفا بیاید عقب آقای لی، گروه گروه میریم 61 00:03:43,350 --> 00:03:45,477 گروه دولدام برن توی این ماشین 62 00:03:45,561 --> 00:03:47,521 مراقب باشید - اونجا رو چک کنید و برگردید - 63 00:03:47,605 --> 00:03:49,315 بله - چک کنید و برگردید - 64 00:03:57,990 --> 00:04:02,369 (رئیس تیم کنترل عملیات) 65 00:04:10,211 --> 00:04:11,295 (اتاق مشاور 4) 66 00:04:13,505 --> 00:04:16,175 خوبی؟ بذار کمکت کنم 67 00:04:16,258 --> 00:04:18,928 دکتر اونگ میتونی اینو بگیری؟ - بله - 68 00:04:20,846 --> 00:04:21,972 چرا نمیری؟ 69 00:04:22,640 --> 00:04:23,891 استاد کیم نیست 70 00:04:30,940 --> 00:04:33,025 (پروژه صخره سخت - جراحی اعصاب) 71 00:04:42,451 --> 00:04:45,120 درمان از صمیم قلب امید، عشق، خدمت 72 00:04:45,204 --> 00:04:46,997 همه برای تخلیه آماده این؟ 73 00:04:47,081 --> 00:04:50,167 فکر کنم همه بیمارها از مرکز کنترل آسیب و دولدام خارج شدن 74 00:04:50,251 --> 00:04:53,212 بقیه کارکنان دارن برای آخرین بار اتاقها رو چک میکنن 75 00:04:53,295 --> 00:04:55,464 ...بخش آی سی یو تو طبقه دوم بررسی شده 76 00:04:55,589 --> 00:04:58,550 و داروهای با اشتعال پذیری بالا و منابع ذخیره اکسیژن مننتقل شدن 77 00:04:58,634 --> 00:05:01,387 خیلی خب، حالا تخلیه پرسنل رو شروع میکنیم 78 00:05:01,470 --> 00:05:03,472 ...کارکنان بیمارستان دولدام میرن به پناهگاه 79 00:05:03,555 --> 00:05:06,100 ...و کارکنان مرکز کنترل آسیب میرن به مرکز بهداشت عمومی 80 00:05:06,183 --> 00:05:09,228 تا به مجروحهای احتمالی و بقیه بیمارها رسیدگی کنن 81 00:05:09,311 --> 00:05:10,437 خیلی خب حرکت میکنیم 82 00:05:10,521 --> 00:05:12,231 بریم. از این طرف 83 00:05:12,606 --> 00:05:14,900 من در این طرف رو نگه میدارم 84 00:05:16,694 --> 00:05:17,694 آروم 85 00:05:19,113 --> 00:05:20,239 رئیس 86 00:05:20,823 --> 00:05:21,824 بله دکتر جونگ؟ 87 00:05:23,117 --> 00:05:24,535 استاد کیم غیبش زده 88 00:05:25,327 --> 00:05:26,327 چی؟ 89 00:05:38,465 --> 00:05:39,465 بگیر 90 00:05:48,017 --> 00:05:49,059 پرستار 91 00:05:49,560 --> 00:05:51,645 همه از مرکز کنترل آسیب تخلیه شدن؟ 92 00:05:52,229 --> 00:05:55,065 مطمئن نیستم. من تازه تخلیه بیمارها رو تموم کردم 93 00:05:55,149 --> 00:05:56,483 باشه 94 00:06:08,329 --> 00:06:10,039 (دکتر آروم) 95 00:06:21,091 --> 00:06:23,886 چی کار کنم؟ 96 00:07:09,431 --> 00:07:10,933 پرستار اون تاک 97 00:07:13,644 --> 00:07:16,188 استاد کیم زودتر از اتاق عمل رفت درسته؟ 98 00:07:17,022 --> 00:07:18,690 بله قبل از من رفت 99 00:07:19,733 --> 00:07:20,567 چیه؟ 100 00:07:20,651 --> 00:07:21,777 تو دفترش نیست؟ 101 00:07:21,860 --> 00:07:22,986 اونجا نیست 102 00:07:23,362 --> 00:07:26,281 لباسش هنوز اونجاست و به نظر نمیاد اصلا اومده باشه 103 00:07:27,241 --> 00:07:28,575 هیچ کسی هم ندیدتش 104 00:07:29,785 --> 00:07:33,914 من دوباره بخش آی سی یو تو طبقه دوم و بخش عمومی روچک میکنم 105 00:07:33,997 --> 00:07:37,459 میشه دوباره مرکز کنترل آسیب رو ببینی؟ 106 00:07:37,543 --> 00:07:38,543 متوجه شدم 107 00:07:39,753 --> 00:07:41,922 آروم، زودباش برو 108 00:07:42,005 --> 00:07:43,048 بریم، سریع 109 00:07:59,940 --> 00:08:02,901 انگار آتیش دیگه بهمون رسیده 110 00:08:05,863 --> 00:08:06,864 چی کار کنیم؟ 111 00:08:11,118 --> 00:08:12,286 چیزی نمیشه 112 00:08:21,753 --> 00:08:22,753 دکتر سو 113 00:08:23,881 --> 00:08:25,215 پرستار اون تاک 114 00:08:25,632 --> 00:08:27,634 چی شده؟ - نمیتونم استاد کیم رو پیدا کنم - 115 00:08:28,218 --> 00:08:29,219 چی؟ 116 00:08:41,023 --> 00:08:42,900 من راهروها رو میبینم 117 00:08:42,983 --> 00:08:44,067 من داخل رو چک میکنم 118 00:08:44,151 --> 00:08:45,152 باشه 119 00:08:49,114 --> 00:08:50,114 سو ووجین 120 00:08:50,574 --> 00:08:52,894 چرا هنوز اینجایی؟ چرا زودتر نرفتی؟ 121 00:08:52,951 --> 00:08:56,330 من طبقه بالا رو قبلا چک کردم پس زودباش برو 122 00:08:56,413 --> 00:08:57,456 ...استاد کیم 123 00:08:59,208 --> 00:09:00,292 گم شده 124 00:09:05,380 --> 00:09:07,424 استاد کیم 125 00:09:07,758 --> 00:09:09,134 استاد کیم 126 00:09:10,177 --> 00:09:11,177 استاد کیم 127 00:09:12,095 --> 00:09:13,263 استاد کیم 128 00:09:14,598 --> 00:09:15,599 استاد کیم 129 00:09:16,433 --> 00:09:17,559 استاد کیم 130 00:09:21,855 --> 00:09:22,855 استاد کیم 131 00:09:24,525 --> 00:09:25,525 استاد کیم 132 00:09:32,783 --> 00:09:34,034 باشه فهمیدم 133 00:09:36,036 --> 00:09:39,039 ...اتاقهای مشاوره، رختکن و دستشوییها رو چک کردیم 134 00:09:39,122 --> 00:09:40,374 اما نبود 135 00:09:40,874 --> 00:09:43,126 همین الان با مدیر جانگ صحبت کردم 136 00:09:43,210 --> 00:09:46,129 نه، استاد کیم هنوز بیرون نیومده 137 00:09:47,256 --> 00:09:48,257 ...این بیرون 138 00:09:49,049 --> 00:09:50,384 نمیبینمش 139 00:09:53,345 --> 00:09:54,930 آخه کجا رفته؟ 140 00:09:55,639 --> 00:09:59,685 سرپرستار اوه، دکتر به و دکتر جانگ شما سه نفر برید 141 00:09:59,768 --> 00:10:01,353 من دوباره طبقه دوم رو چک میکنم 142 00:10:02,938 --> 00:10:05,816 باید یه چیزی از دفترم بردارم شما زودتر برید 143 00:10:10,320 --> 00:10:11,321 سرپرستار اوه 144 00:10:17,327 --> 00:10:20,956 (اتاق عمل 1 - اتاق عمل 2) 145 00:10:49,026 --> 00:10:50,027 پرستار اون تاک 146 00:10:50,986 --> 00:10:52,696 همین الآن استاد کیم رو پیدا کردم 147 00:10:56,867 --> 00:10:58,869 ...من باهاش میام 148 00:10:59,328 --> 00:11:02,581 پس با بقیه دکترها تخلیه کنید 149 00:11:02,664 --> 00:11:04,291 مریضه یا صدمه دیده؟ 150 00:11:07,044 --> 00:11:08,337 باشه سرپرستار اوه 151 00:11:08,879 --> 00:11:10,464 شما هم همین طور مراقب باشید 152 00:11:13,133 --> 00:11:14,718 پیداش کردن؟کجا؟ 153 00:11:18,472 --> 00:11:19,473 باشه 154 00:11:19,806 --> 00:11:23,310 من با چا اونجه میرم. شما هم باید برید پرستار اون تاک 155 00:11:24,728 --> 00:11:26,647 استاد کیم 156 00:11:29,358 --> 00:11:30,192 (دکتر سو ووجین) 157 00:11:30,275 --> 00:11:32,402 ما استاد کیم رو پیدا کردیم پس شما زودتر تخلیه کنید 158 00:11:42,079 --> 00:11:44,748 (دفتر رئیس مرکز کنترل آسیب) 159 00:11:51,630 --> 00:11:54,675 تنهایی اینجا چی کار میکنی؟ باید بری 160 00:11:56,093 --> 00:11:57,219 سرپرستار اوه 161 00:11:58,804 --> 00:11:59,804 ...فقط 162 00:12:01,556 --> 00:12:02,849 میخواستم یه نگاهی به اطراف بندازم 163 00:12:06,812 --> 00:12:10,273 ...وای وقتی بهش فکر میکنم 164 00:12:11,983 --> 00:12:14,027 کلی آدم رو اینجا نجات دادید 165 00:12:15,529 --> 00:12:16,655 ...عملا با یه تیغ جراحی 166 00:12:17,656 --> 00:12:19,658 ...رفتی دنبال کسایی که توی آستانه مرگ بودن 167 00:12:20,742 --> 00:12:25,122 تا نجاتشون بدی 168 00:12:30,669 --> 00:12:31,670 ...بخوام راستش رو بهت بگم 169 00:12:33,880 --> 00:12:36,341 ...توی بیمارستان دولدام موندم 170 00:12:37,426 --> 00:12:39,886 چون از دنیا و اوضاعش دیگه بریده بودم 171 00:12:41,888 --> 00:12:43,098 ...بعد از اینکه اومدی اینجا 172 00:12:43,932 --> 00:12:46,101 مردم هجوم آوردن 173 00:12:51,314 --> 00:12:53,233 ...من بهتر از هر کسی میدونم که 174 00:12:54,776 --> 00:12:57,487 ...میخوای مرکز کنترل آسیب رو 175 00:12:59,448 --> 00:13:00,824 به عنوان رویای شاگردات به جا بذاری 176 00:13:02,826 --> 00:13:05,954 ...همین طور میدونم هم پروفسور چا جینمان هم دکتر کانگ دونگجو 177 00:13:06,037 --> 00:13:08,165 ...هر دو جراحهای ماهری هستن 178 00:13:08,665 --> 00:13:12,294 و توانایی بالایی دارن 179 00:13:14,629 --> 00:13:15,630 ...اما 180 00:13:16,757 --> 00:13:18,300 ...فکر میکنم بین مهارت داشتن 181 00:13:19,092 --> 00:13:20,677 ...و جاذبه داشتن 182 00:13:21,720 --> 00:13:22,804 تفاوت هست 183 00:13:25,015 --> 00:13:26,183 جاذبه داشتن؟ 184 00:13:26,266 --> 00:13:28,101 ...جاذبه تو 185 00:13:29,186 --> 00:13:31,813 همه رو کشوند اینجا استاد کیم 186 00:13:39,237 --> 00:13:40,530 ...حتی اگه آتش سوزی جنگل برسه اینجا 187 00:13:42,240 --> 00:13:44,951 و بیمارستان دولدام تبدیل به خاکستر بشه 188 00:13:47,370 --> 00:13:49,498 ...تیم دولدام تا ابد باقی میمونه 189 00:13:50,874 --> 00:13:52,751 تا وقتی که جاذبه تو وجود داره 190 00:14:04,846 --> 00:14:08,266 ...خب من درباره اوضاع الآن نمیتونم کاری برات بکنم اما 191 00:14:14,731 --> 00:14:16,733 نگران بودم که قند خونت افتاده باشه 192 00:14:17,150 --> 00:14:18,318 بخند 193 00:15:08,410 --> 00:15:09,720 لطفا در رو بازکنید - از این طرف - 194 00:15:09,744 --> 00:15:12,038 آروم. مراقب باش 195 00:15:18,420 --> 00:15:20,463 (بیمارستان دولدام) 196 00:15:24,885 --> 00:15:25,885 رئیس پارک 197 00:15:26,803 --> 00:15:28,138 ...اون ابره 198 00:15:29,347 --> 00:15:31,266 یا دود اون بالا؟ 199 00:15:45,655 --> 00:15:47,157 تو هم شنیدیدش نه؟ 200 00:16:02,047 --> 00:16:03,048 چی؟ 201 00:16:07,177 --> 00:16:08,428 میخواد بارون بگیره 202 00:16:15,685 --> 00:16:19,397 یه قطره بارون انگار حس کردم. شما چی؟ 203 00:16:23,151 --> 00:16:25,820 فکر کنم الآن....اوه سرده یه قطره دیگه بود 204 00:16:25,904 --> 00:16:26,904 بارون؟ 205 00:16:26,947 --> 00:16:28,657 چی؟ - چی؟ - 206 00:16:33,828 --> 00:16:34,829 ببینید 207 00:16:39,668 --> 00:16:41,586 داره بارون میاد 208 00:16:42,337 --> 00:16:45,882 رئیس پارک داره بارون میاد 209 00:16:46,800 --> 00:16:48,343 منم - داره بارون میاد - 210 00:16:48,426 --> 00:16:49,719 اونجا هم بارون میاد؟ 211 00:16:50,345 --> 00:16:52,472 بله باشه. فهمیدم 212 00:16:52,555 --> 00:16:54,515 ده دقیقه ای میشه که توی شهر هم بارون میاد 213 00:16:54,557 --> 00:16:57,268 آتیش کم کم اونجا داره کنترل میشه 214 00:16:57,352 --> 00:17:01,439 اگه آتیش کنترل بشه یعنی بیمارستان دولدام در امانه؟ 215 00:17:01,523 --> 00:17:03,960 ...دستور تخلیه تا فردا صبح برقراره 216 00:17:03,984 --> 00:17:06,444 اما اگه همین طوری بارون بیاد آتیش خاموش میشه 217 00:17:06,528 --> 00:17:07,696 ممنونم 218 00:17:08,321 --> 00:17:09,698 خیلی ممنونم 219 00:17:12,867 --> 00:17:13,952 نجات پیدا کردیم 220 00:17:14,494 --> 00:17:15,996 دیگه نجات پیدا کردیم 221 00:17:16,079 --> 00:17:17,079 نجات پیدا کردیم 222 00:17:19,416 --> 00:17:22,252 (بیمارستان دولدام) 223 00:17:38,560 --> 00:17:41,813 هممون نجات پیدا کردیم 224 00:17:43,231 --> 00:17:45,734 هی دکتر اونگ داریم خیس میشم زودتر بریم تو 225 00:17:46,234 --> 00:17:48,028 بریم تو زودباشید 226 00:17:52,574 --> 00:17:53,658 هی جانگ دونگهوا 227 00:17:54,576 --> 00:17:55,577 زودباش بیا اینجا 228 00:17:55,827 --> 00:17:56,828 بیا اینجا 229 00:17:56,995 --> 00:17:58,747 داری چی کار میکنی؟- بیا اینجا - 230 00:18:04,169 --> 00:18:07,464 یه مدت طولانی، نتونستم اون لحظه رو فراموش کنم 231 00:18:08,965 --> 00:18:10,884 ...حتی یه بارون بدون معنی خاصی 232 00:18:12,260 --> 00:18:13,887 معنا و مفهوم پیدا کرد 233 00:18:19,726 --> 00:18:21,102 مدیر جانگ همین الآن بهم پیام داد 234 00:18:21,186 --> 00:18:22,187 چی؟ 235 00:18:22,812 --> 00:18:26,149 میگه الآن داره بیرون بارون میاد 236 00:18:26,232 --> 00:18:27,567 بارون میاد؟ 237 00:18:28,318 --> 00:18:31,362 سطح خطر آتش سوزی جنگل هم از حالت هشدار به احتیاط کاهش پیدا کرده 238 00:18:40,205 --> 00:18:42,624 239 00:18:43,124 --> 00:18:45,794 آتش سوزی جنگل در نزدیکی سابوک اوپ سطح خطر از هشدار به احتیاط کاهش پیدا کرده 240 00:18:45,877 --> 00:18:49,172 وای خدا آتیش تحت کنترله 241 00:18:49,923 --> 00:18:50,923 جامون امنه 242 00:18:52,175 --> 00:18:54,511 یعنی بیمارستانمون هم الآن امنه نه؟ 243 00:18:54,594 --> 00:18:56,262 میبینی؟ گفتم همه چیز درست میشه 244 00:18:57,305 --> 00:18:58,348 خدارو شکر 245 00:19:00,934 --> 00:19:03,603 این بار واقعا ترسیده بودم 246 00:19:05,647 --> 00:19:06,773 247 00:19:49,315 --> 00:19:53,027 تو هم پیام رو گرفتی نه؟ 248 00:19:54,154 --> 00:19:56,823 سطح خطر به احتیاط، کم شده 249 00:19:57,574 --> 00:19:58,908 ...اما دستورهای تخلیه 250 00:19:59,617 --> 00:20:02,912 تا صبح فردا برقرارن 251 00:20:06,875 --> 00:20:09,460 ...انگار بقیه ما باید بمونیم 252 00:20:10,128 --> 00:20:12,213 و تا صبح فردا بیمارستان رو تماشا کنیم 253 00:20:19,596 --> 00:20:20,597 ...راستش 254 00:20:21,764 --> 00:20:23,183 یه چیزی میخوام بگم 255 00:20:23,266 --> 00:20:24,267 معذرت میخوام 256 00:20:27,478 --> 00:20:29,564 ...فکر نمیکردم اونطوری 257 00:20:31,441 --> 00:20:32,859 منتظرم بمونی 258 00:20:35,069 --> 00:20:37,155 حتما اون روز هم، همین حال رو داشتی 259 00:20:37,739 --> 00:20:40,116 ...حتما خیلی نگران و مضطرب بودی 260 00:20:41,951 --> 00:20:43,620 تا خبری از من بهت برسه 261 00:20:46,289 --> 00:20:48,333 من به این توجه نکردم 262 00:20:50,543 --> 00:20:52,128 به خاطر بی توجهیم معذرت میخوام 263 00:20:57,175 --> 00:20:58,301 ...فکر کردم 264 00:21:00,553 --> 00:21:03,181 اگه من دوستت داشته باشم همه چیز بهتر میشه 265 00:21:05,725 --> 00:21:09,103 نمیدونم چرا هر چی بیشتر دوستت دارم قلبم بیشتر درد میگیره 266 00:21:11,689 --> 00:21:14,192 ...همین طور بهت تکیه میکنم 267 00:21:14,275 --> 00:21:16,194 ...و بیشتر ازت انتظار دارم 268 00:21:18,112 --> 00:21:20,949 به خاطر همین بیشتر ناراحت میشم و اوقات سخت تری دارم 269 00:21:27,538 --> 00:21:28,539 ...به خاطر همین 270 00:21:31,376 --> 00:21:34,837 با حرفایی که اصلا نمیخواستم بزنمشون باعث شدم سختی بکشی 271 00:21:41,719 --> 00:21:42,720 ..من 272 00:21:44,764 --> 00:21:45,890 خیلی احمقم نه؟ 273 00:21:48,768 --> 00:21:51,104 فکر میکنم واقعا هستم 274 00:21:53,398 --> 00:21:54,398 من بهتر میشم 275 00:21:56,609 --> 00:21:58,129 ...ممکنه از یه دوست پسر ایده آل خیلی فاصله داشته باشم 276 00:21:59,904 --> 00:22:01,531 ...اما اگه تو مشکلی نداری 277 00:22:02,448 --> 00:22:03,741 میتونی یه کم بیشتر بهم تکیه کنی 278 00:22:06,244 --> 00:22:07,537 ...مطمئنا کاری میکنم 279 00:22:08,288 --> 00:22:09,998 ...تا ناراحت نشی 280 00:22:11,332 --> 00:22:13,126 ...یا اوقات سختی رو نگذرونی. پس لطفا 281 00:22:18,256 --> 00:22:19,632 بیا بهم نزنیم 282 00:22:26,222 --> 00:22:28,391 ...معذرت میخوام که این رو زیاد خوب نمیگم 283 00:22:31,394 --> 00:22:32,394 ...اما 284 00:22:36,107 --> 00:22:37,108 عاشقتم 285 00:22:40,278 --> 00:22:41,279 خیلی زیاد 286 00:22:43,448 --> 00:22:44,449 خیلی عمیق 287 00:24:05,488 --> 00:24:08,116 (یون سوجونگ) 288 00:24:09,826 --> 00:24:11,160 سلام سونبه 289 00:24:12,036 --> 00:24:13,037 نه خیلی 290 00:24:16,416 --> 00:24:18,167 جراحهای تازه کار؟ 291 00:24:19,544 --> 00:24:23,673 خب مهارت زیادی دارن اما مدام باهام سرشاخ میشن 292 00:24:26,676 --> 00:24:30,012 منظورت چیه؟من کی تا حالا با استاد کیم سرشاخ شدم؟ 293 00:24:33,975 --> 00:24:34,976 ...راستی 294 00:24:35,560 --> 00:24:36,686 کِی میای؟ 295 00:24:38,146 --> 00:24:39,147 دلم برات تنگ شده 296 00:24:42,650 --> 00:24:45,027 (مرکز کنترل آسیب بیمارستان دولدام) 297 00:24:48,114 --> 00:24:50,616 (فقط آمبولانس) 298 00:24:59,750 --> 00:25:02,712 (مرکز کنترل آسیب بیمارستان دولدام) 299 00:25:11,929 --> 00:25:12,929 معذرت میخوام 300 00:25:13,347 --> 00:25:14,724 یه نفر صدمه دیده 301 00:25:16,350 --> 00:25:17,351 معذرت میخوام 302 00:25:21,939 --> 00:25:25,568 ببخشید کسی اینجا نیست؟ 303 00:25:27,028 --> 00:25:28,863 کسی نیست؟ 304 00:25:35,286 --> 00:25:38,247 لطفا کمک کنید 305 00:25:39,499 --> 00:25:42,043 کسی نیست؟ 306 00:25:44,295 --> 00:25:46,422 کسی نیست؟ 307 00:25:51,219 --> 00:25:52,803 نماینده کو؟ - خوبید؟ - 308 00:25:53,304 --> 00:25:54,304 چی شده؟ 309 00:25:54,597 --> 00:25:56,682 لطفا کمک کنید 310 00:25:57,099 --> 00:25:59,685 یکی سوخته 311 00:26:04,482 --> 00:26:06,442 (اورژانس) 312 00:26:18,287 --> 00:26:19,287 وای خدای من 313 00:26:24,293 --> 00:26:26,546 ...پرستار اون تاک من توی پارکینگ مرکز کنترل آسیبم 314 00:26:26,629 --> 00:26:28,256 و دو نفر مصدوم اینجاست 315 00:26:28,339 --> 00:26:30,579 فکر کنم باید افراد رو سریع بیاری اینجا، زود 316 00:26:34,603 --> 00:26:46,603 ❤️ تیم ترجمه ی بارکد ❤️ مترجمین = Hamzeh, Mahi == Www.barcodesub.ir - @Barcodesubtitle == 317 00:26:47,817 --> 00:26:51,946 فصل شانزدهم رویاپردازان 318 00:27:00,037 --> 00:27:03,332 ...من رویا نداشتم. یه هدف داشتم 319 00:27:03,958 --> 00:27:06,335 تا دکتری بشم که پدرو مادرم میخواستن 320 00:27:06,711 --> 00:27:11,215 اما وقتی رزیدنت شدم احساس میکردم شکست خوردم 321 00:27:11,507 --> 00:27:14,760 ...به درد من نمیخوره. نمیدونم که باید ادامه بدمش یا 322 00:27:19,765 --> 00:27:21,601 به حرفم گوش نمیدی نه؟ 323 00:27:22,476 --> 00:27:23,519 داشتم گوش میدادم 324 00:27:23,603 --> 00:27:24,812 ...با دهنم غذا میخورم 325 00:27:25,646 --> 00:27:27,023 با گوشم گوش میکنم 326 00:27:27,356 --> 00:27:28,274 خی چی؟ 327 00:27:28,357 --> 00:27:30,776 ...برای نگرانیهات 328 00:27:31,319 --> 00:27:32,528 جوابی پیدا کردی؟ 329 00:27:36,449 --> 00:27:39,327 چقدر میخوای توی بیمارستان دولدام بمونی دکتر اونگ؟ 330 00:27:39,994 --> 00:27:41,871 تا ابد، تا هروقتی که من رو با لگد ننداختن بیرون 331 00:27:42,538 --> 00:27:44,415 چرا؟ - ...خب - 332 00:27:48,294 --> 00:27:49,962 چون خوش میگذره 333 00:27:50,921 --> 00:27:51,964 خوش میگذره؟ 334 00:27:52,048 --> 00:27:55,968 ...وقتی اینجایی مدام میخوای کاری کنی 335 00:27:56,302 --> 00:27:58,804 و همه جور رویایی داری 336 00:28:09,649 --> 00:28:11,025 استاد کیم 337 00:28:13,569 --> 00:28:15,237 چه خبره؟ 338 00:28:15,321 --> 00:28:17,573 ...نماینده کو تصادف کرده 339 00:28:17,657 --> 00:28:18,949 وقتی داشته از محل آتش سوزی بازدید میکرد 340 00:28:19,033 --> 00:28:22,244 دستیار و همراهش که باهاش رفته بودن اونجا صدمه دیدن 341 00:28:22,745 --> 00:28:25,247 ...تمام آمبولانسها به خاطر آتش سوزی رفتن 342 00:28:25,331 --> 00:28:26,957 به خاطر همین خودش مجروحها رو آورده 343 00:28:27,041 --> 00:28:28,125 344 00:28:28,668 --> 00:28:31,045 به نظر میاد نماینده کو آسیب سطحی داره 345 00:28:31,128 --> 00:28:32,713 بقیه مصدومها چی؟ 346 00:28:32,797 --> 00:28:35,800 دکتر سو ووجین، دکتر جونگ و پرستار اون تاک رفتن بیرون 347 00:28:36,425 --> 00:28:38,010 مریض داریم 348 00:28:51,065 --> 00:28:52,566 میبریمشون بخش آسیب 349 00:28:53,150 --> 00:28:54,568 سریع برید. زود 350 00:28:55,152 --> 00:28:56,152 عجله کنید 351 00:29:02,243 --> 00:29:03,703 یک، دو، سه 352 00:29:05,246 --> 00:29:06,122 مراقب باشید 353 00:29:06,205 --> 00:29:07,415 یک، دو، سه 354 00:29:08,457 --> 00:29:09,667 کمربند رو باز میکنیم 355 00:29:14,922 --> 00:29:16,882 یکی گِلها رو پاک میکنه؟ 356 00:29:16,966 --> 00:29:19,009 پارچه جراحی رو بیارید. من پاکشون میکنم 357 00:29:25,182 --> 00:29:27,768 سرپرستار اوه، با دکتر نام دوایل تماس بگیر 358 00:29:27,852 --> 00:29:31,272 دکتر نام حتما همراه امدادگر هو تو مسیر سئوله 359 00:29:31,355 --> 00:29:33,149 اوه درسته 360 00:29:33,232 --> 00:29:34,692 پروفسور شیم هه جین برگشته 361 00:29:34,775 --> 00:29:36,193 پروفسور شیم هه جین؟ 362 00:29:36,277 --> 00:29:38,028 الآن باید توی پناهگاه باشه 363 00:29:38,112 --> 00:29:39,196 سعی میکنم باهاش تماس بگیرم 364 00:29:39,864 --> 00:29:43,534 سرپرستار اوه، بیمارستان جونگیل نزدیکه پس لطفا با دکتر یانگ هم تماس بگیر 365 00:29:43,617 --> 00:29:44,869 متوجه شدم 366 00:29:44,952 --> 00:29:48,956 اول از هردومریض سی تی اسکن میگیریم و وضعیتشون رو چک میکنیم 367 00:29:49,039 --> 00:29:50,499 استاد کیم - بله؟ - 368 00:29:50,583 --> 00:29:52,960 هیچ کسی توی بیمارستان نمونده - چی؟ - 369 00:29:53,043 --> 00:29:54,336 ...ممکنه آتیش تحت کنترل باشه 370 00:29:54,420 --> 00:29:56,940 ولی دستور تخلیه تا فردا صبح لغو نمیشه 371 00:29:57,548 --> 00:30:00,551 ...تمام کارکنان اورژانس، اتاق عمل و آی سی یو رفتن 372 00:30:01,260 --> 00:30:03,471 همراه مریضها باشن 373 00:30:04,680 --> 00:30:05,681 ایست قلبی کرده 374 00:30:05,765 --> 00:30:06,974 من میرم بالا 375 00:30:10,936 --> 00:30:12,646 پرستار اون تاک، 1 میلی لیتر اپی نفرین (داروی افزایش دهنده ضربان قلب) 376 00:30:13,856 --> 00:30:15,107 لوله گذاری میکنم 377 00:30:15,691 --> 00:30:17,693 ...بهیار، به سرپرستار اوه زنگ بزن 378 00:30:17,777 --> 00:30:20,738 و بپرس چقدر طول میکشه رادیولوژیست برسه اینجا 379 00:30:20,821 --> 00:30:21,822 بله 380 00:30:31,123 --> 00:30:32,625 ...فکر کنم مربوط به ناحیه کبده 381 00:30:32,875 --> 00:30:34,585 اما خونریزی زیادی نداره 382 00:30:35,377 --> 00:30:38,005 فکر میکنم خون بالای دیافراگمه 383 00:30:38,088 --> 00:30:39,131 پس هموتوراکسه؟ (خونریزی داخل قفسه سینه) 384 00:30:39,965 --> 00:30:42,802 باید لوله براش بذاریم تا پایدار بشه و توی اتاق عمل ببندیمش 385 00:30:42,885 --> 00:30:45,846 اول خارج کردن جسم خارجی رو انجام میدیم بعد خونریزی ها رو بند میاریم 386 00:30:46,931 --> 00:30:48,766 دکتر جونگ نبض رو چک کن 387 00:30:48,849 --> 00:30:49,934 بله 388 00:30:51,268 --> 00:30:52,394 آسیستوله (در این حالت عضلهٔ قلب هیچ‌گونه انقباضی نداشته و قلب هیچ خروجی و جریان خونی ندارد) 389 00:30:52,478 --> 00:30:53,478 جامون رو عوض میکنیم 390 00:31:00,152 --> 00:31:01,320 استاد کیم - بله؟ - 391 00:31:01,403 --> 00:31:04,824 خوشبختانه رادیولوژیست توی بیمارستانه و الآن میاد اینجا 392 00:31:04,907 --> 00:31:06,492 ...پروفسور شیم هه جین و دکتر یانگ هم 393 00:31:06,575 --> 00:31:09,161 به ترتیب 7 و 10 دقیقه دیگه میرسن 394 00:31:09,912 --> 00:31:10,912 شنیدین دیگه نه؟ 395 00:31:11,455 --> 00:31:14,291 تا اون موقع بیاین این مریضها رو زنده نگه داریم باشه؟ 396 00:31:14,375 --> 00:31:16,252 بله متوجه شدم - بله - 397 00:31:18,045 --> 00:31:20,256 سرپرستار اوه اول لوله ها رو بذاریم - باشه - 398 00:31:22,758 --> 00:31:23,968 نبض رو چک میکنم 399 00:31:28,931 --> 00:31:30,391 چه مریضایی داریم؟ 400 00:31:30,474 --> 00:31:33,227 ...در اثر سقوط درخت به شدت آسیب دیدن 401 00:31:33,310 --> 00:31:35,646 در حالیکه توی محل آتش سوزی گیر افتاده بودن 402 00:31:40,025 --> 00:31:42,653 وقتی دوتا مریض داریم چرا من رو خبر نکردین؟ 403 00:31:42,736 --> 00:31:44,029 تازه اومدن 404 00:31:44,113 --> 00:31:46,699 ...دستور تخلیه صادر شده، به خاطر همین ما 405 00:31:46,782 --> 00:31:48,117 الآن تنها کارکنان توی بیمارستان هستیم 406 00:31:48,200 --> 00:31:50,920 اونا هم مریضایی هستن که شرایط بیمار آسیبی رو دارن 407 00:31:54,123 --> 00:31:56,417 عکسبرداری قابل حمل کجاست؟ - زود میرسه اینجا - 408 00:31:57,167 --> 00:31:59,837 عکسبرداری آمادست - اول جسم خارجی رو بگیر - 409 00:31:59,920 --> 00:32:00,921 جامون رو عوض میکنیم 410 00:32:06,343 --> 00:32:07,177 چقدر شده؟ 411 00:32:07,261 --> 00:32:08,261 تقریبا 15 دقیقه 412 00:32:10,222 --> 00:32:12,516 بهش اپی نفرین دادی؟ - بله دادم - 413 00:32:14,310 --> 00:32:15,477 عکس میگیرم 414 00:32:19,106 --> 00:32:20,983 خیلی خب. بررسی نبض 415 00:32:25,154 --> 00:32:26,280 آسیستوله 416 00:32:26,572 --> 00:32:29,617 نماینده کو شما رو میبریم به بخش مراقبت 417 00:32:30,117 --> 00:32:32,286 ...باید زخمهاتون رو درمان کنیم 418 00:32:32,369 --> 00:32:35,789 و چندتا آزمایش کنیم ببینیم آسیب دیگه ای دارین یا نه 419 00:33:09,698 --> 00:33:10,699 نماینده کو؟ 420 00:33:18,499 --> 00:33:22,962 (بیمارستان دولدام) 421 00:33:37,309 --> 00:33:38,310 نه 422 00:33:39,186 --> 00:33:40,562 زودباش درش بیار 423 00:33:41,855 --> 00:33:42,898 نوبت منه 424 00:33:43,816 --> 00:33:45,484 چه خبره؟ 425 00:33:51,448 --> 00:33:52,449 سرده 426 00:33:55,786 --> 00:33:57,454 میتونم ببینم 427 00:34:03,419 --> 00:34:05,004 (اتاق مشاور 2 - استاد کیم) 428 00:34:28,736 --> 00:34:30,571 (داستان زندگی کیم کوانگسوک) 429 00:34:46,420 --> 00:34:48,589 دوباره سعی کن" - آلیا" ...چیزی که میخواستی" - پینک" 430 00:34:54,053 --> 00:34:56,221 (برای دکتر استاد کیم) 431 00:36:10,921 --> 00:36:12,965 هنوز سر عملن 432 00:36:14,466 --> 00:36:15,467 433 00:36:16,802 --> 00:36:19,642 ...خوشبختانه مریضی که ایست قلبی کرده بود برگشت 434 00:36:19,680 --> 00:36:22,000 و الآن دارن روی هر دو مریض عمل جراحی میکنن 435 00:36:22,891 --> 00:36:23,892 436 00:36:24,935 --> 00:36:27,479 الآن بهترین؟ 437 00:36:28,272 --> 00:36:29,439 خوبم 438 00:36:30,607 --> 00:36:31,607 ...اما 439 00:36:32,234 --> 00:36:35,863 تمام شب عمل میکردن؟ 440 00:36:36,697 --> 00:36:37,698 بله 441 00:36:38,073 --> 00:36:40,450 این کار ماست 442 00:36:49,835 --> 00:36:50,835 بخیه 443 00:36:58,427 --> 00:36:59,845 خیلی اذیتتون میکنه؟ 444 00:37:01,555 --> 00:37:02,806 به این حرکت عادت کردم 445 00:37:03,473 --> 00:37:05,267 ...هنوز از کار نیفتاده 446 00:37:06,101 --> 00:37:09,271 پس زیاد نگران نباش دکتر کانگ دونگجو 447 00:37:42,137 --> 00:37:43,263 همین طوره 448 00:37:44,264 --> 00:37:46,516 هنوزم سریعین 449 00:37:47,351 --> 00:37:48,518 بهت که گفتم 450 00:37:50,812 --> 00:37:51,813 ببر 451 00:37:53,273 --> 00:37:54,274 بریدم 452 00:37:54,775 --> 00:37:57,402 خیلی خب کار من تمومه 453 00:37:58,654 --> 00:38:00,197 خسته نباشین 454 00:38:00,781 --> 00:38:01,781 استاد کیم 455 00:38:05,953 --> 00:38:07,037 ...اگه شما 456 00:38:07,955 --> 00:38:09,790 ...تا این حد رو بهم نشون نداده بودین 457 00:38:10,999 --> 00:38:13,001 هیچ وقت نمیدونستم این شدنیه 458 00:38:14,169 --> 00:38:15,170 اشتباه میکنی 459 00:38:16,463 --> 00:38:17,464 میدونستی 460 00:38:18,966 --> 00:38:21,843 چون از اولشم کارت خوب بود 461 00:38:35,816 --> 00:38:39,695 ...لحظه هایی توی زندگیم که فکر نمیکردم اصلا بهم مربوط بشن 462 00:38:39,903 --> 00:38:42,406 یکی یکی شروع کردن به وصل شدن 463 00:38:58,171 --> 00:38:59,214 بخیه 464 00:39:11,435 --> 00:39:13,812 ...چیزهایی که فکر میکردم گذرا هستن 465 00:39:14,521 --> 00:39:17,441 یکی یکی دارن معنا پیدا میکنن 466 00:39:17,524 --> 00:39:18,650 خیلی خب 467 00:39:19,526 --> 00:39:20,736 وای خیلی سنگینه 468 00:39:20,819 --> 00:39:22,821 سلام من یه دکتر هستم که بهم میگن استاد کیم 469 00:39:22,904 --> 00:39:25,532 یه مورد اورژانسی هست که باید روش جراحی انجام بشه 470 00:39:26,241 --> 00:39:27,881 من واقعا اینجا بهتون نیاز دارم خانم اوه میونگشیم 471 00:39:28,618 --> 00:39:29,786 میتونی بیای؟ 472 00:39:29,870 --> 00:39:32,956 ...دلم میخواد یه عمل جراحی ترکیبی 473 00:39:34,916 --> 00:39:36,001 با شما انجام بدم 474 00:39:41,590 --> 00:39:44,051 چندتا مریض رو کشتی؟ 475 00:39:53,268 --> 00:39:54,895 هی تو کی هستی؟ 476 00:39:54,978 --> 00:39:57,522 من دو اینبومم جراح عمومی 477 00:39:59,775 --> 00:40:03,862 اینجا اومدن خودش تغییر بزرگی برای من بود 478 00:40:03,945 --> 00:40:07,074 این صحنه پر آشوب. دیگه نمیخوام تحملش کنم 479 00:40:07,157 --> 00:40:08,825 هی دکتر گوده ای - دکتر گوده ای اینجاست - 480 00:40:08,909 --> 00:40:10,369 دکتر جونگ اینسو 481 00:40:10,952 --> 00:40:11,828 بله استاد کیم؟ 482 00:40:11,912 --> 00:40:13,121 ...از این لحظه به بعد 483 00:40:13,455 --> 00:40:16,833 تو مسئول اورژانس دولدامی 484 00:40:18,293 --> 00:40:19,920 حواسم بهش هست. نگران نباشید 485 00:40:27,886 --> 00:40:28,886 ...اما 486 00:40:29,888 --> 00:40:31,139 من پول لازم دارم 487 00:40:32,391 --> 00:40:33,850 چقدر میتونی بهم بدی؟ 488 00:40:35,977 --> 00:40:37,437 میخوای کسی رو بکشی؟ 489 00:40:37,938 --> 00:40:40,524 اگه میخوای اینطوری باشی، دکتر بودن رو بذار کنار 490 00:40:47,531 --> 00:40:48,532 ...و حالا 491 00:40:49,324 --> 00:40:52,828 اون معنا و مفهوم در حال شکل گیری و ملموس شدنه 492 00:40:55,455 --> 00:40:57,874 وقتیه که رویاها به واقعیت تبدیل میشن 493 00:41:02,129 --> 00:41:04,172 ....و وقتی یه رویا به واقعیت تبدیل میشه 494 00:41:04,423 --> 00:41:06,925 ...با یه واقعیت دیگه روبرو میشی 495 00:41:07,592 --> 00:41:09,511 چون زندگی بدون توقف، ادامه داره 496 00:41:10,887 --> 00:41:15,183 حداقل کسایی که به رویاشون رسیدن راهش رو بلد شدن 497 00:41:15,851 --> 00:41:18,728 یه جوری بازم راهی برای عبور از واقعیت پیدا میکنن 498 00:41:19,980 --> 00:41:20,981 ...خب 499 00:41:21,440 --> 00:41:24,943 الان رویات چیه؟ 500 00:41:26,903 --> 00:41:28,113 یه رازه 501 00:41:28,947 --> 00:41:29,948 ...نگو که 502 00:41:30,449 --> 00:41:33,994 میخوای دوباره کاری کنی دیوونه بشیم؟ 503 00:41:36,580 --> 00:41:37,873 شاید، شایدم نه 504 00:41:39,291 --> 00:41:42,335 اگه از قبل بهتون بگم، دیگه بامزه نیست 505 00:41:42,419 --> 00:41:43,420 چی؟ 506 00:41:44,129 --> 00:41:45,129 بریم 507 00:42:04,441 --> 00:42:06,276 چرا هیچی نمیگی؟ 508 00:42:10,655 --> 00:42:12,491 این یه فرصت برات نیست؟ 509 00:42:13,492 --> 00:42:15,577 "چرا فکر میکنی یه مرکز کنترل آسیب لازم داریم؟" 510 00:42:16,077 --> 00:42:17,677 "بعد از اینکه تجربه اش کردی چه حسی داری؟" 511 00:42:19,039 --> 00:42:21,879 این بهترین فرصت برات نیست که این سوالها رو بپرسی؟ 512 00:42:23,960 --> 00:42:25,253 ...فکر کنم بدون پرسیدن من هم 513 00:42:26,213 --> 00:42:27,756 جواب رو میدونین 514 00:42:33,637 --> 00:42:34,638 نماینده کو 515 00:42:36,723 --> 00:42:38,225 ...وقتی بیمارستانی نباشه 516 00:42:39,184 --> 00:42:41,186 ...که وقتی مریضی بری اونجا 517 00:42:41,478 --> 00:42:44,064 فایده بازسازی و ساختن شهرهای جدید چیه؟ 518 00:42:46,191 --> 00:42:47,359 ...هیچ متخصص اطفالی نیست 519 00:42:47,984 --> 00:42:49,653 ...که وقتی یه بچه مریضه بری پیشش 520 00:42:50,237 --> 00:42:52,489 ...و اورژانسهایی که وقتی مریضها ایست قلبی کردن سی پی آر رو انجام بدن (احیای قلبی - تنفسی) 521 00:42:52,572 --> 00:42:54,324 در حال ناپدید شدنن 522 00:42:54,407 --> 00:42:56,493 آتش سوزی جنگلها تنها فجایع موجود نیستن 523 00:42:57,452 --> 00:43:00,914 ...نداشتن بیمارستان برای مراجعه، توی وضعیتی که زندگی آدم در معرض خطره 524 00:43:02,249 --> 00:43:06,044 و آخر سر مردن توی آمبولانس بعد از گشتن توی خیابونها برای ساعتهای طولانی 525 00:43:07,337 --> 00:43:10,048 اینم یه فاجعه است نماینده کو اینو متوجه میشید؟ 526 00:43:12,425 --> 00:43:13,635 درسته 527 00:43:13,718 --> 00:43:15,011 ...گزینه هایی هستن 528 00:43:16,680 --> 00:43:19,474 که انتخابشون به نظر باختن میاد 529 00:43:20,720 --> 00:43:22,310 وقتی به تصمیمات و دو راهی های سخت زندگی 530 00:43:24,100 --> 00:43:26,940 که باید بینش یه انتخاب داشته باشین، فکر میکنین 531 00:43:27,020 --> 00:43:31,060 به این که بر چه اساسی انتخابتون رو انجام میدین 532 00:43:32,440 --> 00:43:34,690 مثلا خیلی ها سود و زیان ها رو بالا و پایین میکنن 533 00:43:35,360 --> 00:43:38,320 و انتخابی میکنن که به ضررشون نشه 534 00:43:39,950 --> 00:43:44,200 اگه توی ذهنتون ازش خجالت میکشین دلیل نمیشه که نادیده اش بگیرید 535 00:43:47,080 --> 00:43:50,040 حتی اگه یه تصمیم سخت و یا احمقانه باشه 536 00:43:50,750 --> 00:43:53,840 باید بدون هیچ خجالتی و با دقت کامل انجامش بدین 537 00:43:55,840 --> 00:43:58,800 چه امیدی تو یه کشور میمونه 538 00:44:00,470 --> 00:44:03,390 وقتی مدارس از بین میرن و بیمارستان ها ناپدید میشن؟ 539 00:44:10,440 --> 00:44:11,560 اتفاقی که برای پسر شما افتاد 540 00:44:12,560 --> 00:44:13,730 دل سنگ رو آب میکنه 541 00:44:15,820 --> 00:44:19,570 اما دلیل نمیشه از مرگش به عنوان بهانه 542 00:44:20,110 --> 00:44:21,270 برای انجام هر کاری استفاده کنین 543 00:44:23,370 --> 00:44:25,580 سیاسی نباشید با سیاست جلو برید 544 00:44:26,870 --> 00:44:28,540 درست و صادقانه 545 00:44:54,190 --> 00:44:55,320 سلام استاد کیم 546 00:44:55,400 --> 00:44:56,400 سلام - سلام - 547 00:44:56,480 --> 00:44:57,600 سلام - سلام استاد کیم - 548 00:44:57,650 --> 00:44:58,900 سلام - سلام - 549 00:44:58,990 --> 00:45:00,700 عه آقای کو - بله - 550 00:45:00,780 --> 00:45:02,990 کسی که دردسر درست نکرد؟ - نه - 551 00:45:03,070 --> 00:45:04,240 استاد کیم 552 00:45:04,490 --> 00:45:06,580 سلام پرستار اوم - خسته نباشید - 553 00:45:06,660 --> 00:45:08,750 حتما تمام شب بیدار سرکار بودین - ممنون - 554 00:45:09,200 --> 00:45:10,870 خواهش میکنم - استاد کیم - 555 00:45:10,960 --> 00:45:11,960 مدیر جانگ 556 00:45:12,040 --> 00:45:14,040 جراحی خوب پیش رفت؟ - بله - 557 00:45:14,540 --> 00:45:16,540 دستور تخلیه چی شد؟ 558 00:45:16,630 --> 00:45:20,010 نیم ساعت پیش کنسل شد و همه دیگه دارن برمیگردن 559 00:45:21,420 --> 00:45:23,390 سلام همگی - دو ایل - 560 00:45:23,470 --> 00:45:25,850 به این زودی برگشتی سرکار استاد کیم؟ 561 00:45:25,930 --> 00:45:27,850 تمام شب رو داشت عمل میکرد 562 00:45:27,930 --> 00:45:29,520 از دست تو 563 00:45:30,230 --> 00:45:32,440 دیگه حتی شوکه هم نمیشم 564 00:45:32,690 --> 00:45:34,100 امدادگر هو چی شد؟ 565 00:45:34,560 --> 00:45:35,770 به سلامت رسوندمش بیمارستان 566 00:45:35,860 --> 00:45:38,900 و با همون آمبولانس برگشتم 567 00:45:38,980 --> 00:45:39,860 آهان 568 00:45:39,940 --> 00:45:43,240 حالا که پروفسور شیم برگشته ...من دیگه یه نفسی میکشم 569 00:45:43,320 --> 00:45:46,200 راستی باید دکور رستوران رو عوض کنم 570 00:45:46,280 --> 00:45:48,030 دوباره میخواین رستوران رو باز کنین؟ 571 00:45:48,120 --> 00:45:51,790 عجب ها، شاید اینطوری به نظر نرسه اما مشتری های پایه ثابت زیادی دارم 572 00:45:51,870 --> 00:45:55,380 حتی دکتر یون سوجونگ نودل های کیک برنجی ما رو تایید کرد 573 00:45:57,340 --> 00:45:59,000 عه همه اینجایین 574 00:45:59,340 --> 00:46:01,300 فکر کنم جراحی تموم شده 575 00:46:01,380 --> 00:46:02,730 خسته نباشین سرپرستار اوه 576 00:46:02,760 --> 00:46:04,220 خسته نباشین 577 00:46:04,300 --> 00:46:06,180 گفتین دوتا جراحی پشت هم نمیتونین انجام بدین 578 00:46:06,220 --> 00:46:07,550 اما تمام شب رو حسابی زحمت کشیدین 579 00:46:08,220 --> 00:46:10,560 دیگه اینجا این کارها عادی شده 580 00:46:11,220 --> 00:46:12,220 وای خیلی خسته ام 581 00:46:12,640 --> 00:46:16,560 همگی از قهوه ای که با بهترین دانه های قهوه توی اتاق استراحت درست کردم 582 00:46:16,650 --> 00:46:18,230 برای رفع خستگیتون میل میکنین؟ 583 00:46:18,310 --> 00:46:19,980 من که دیگه قهوه رو ترک کردم 584 00:46:20,070 --> 00:46:22,900 سرپرستار اوه چای یوجا هم از جزیره ججو آماده کردم 585 00:46:23,650 --> 00:46:26,070 خب پس یه لیوان از اون میخورم 586 00:46:26,160 --> 00:46:28,700 گرم یا با یخ؟ 587 00:46:28,910 --> 00:46:31,410 فکر کنم هنوز دارین کلاس زبان میرین 588 00:46:31,490 --> 00:46:33,580 من خیلی روی لغات دقت میکنم 589 00:46:36,460 --> 00:46:37,900 استاد کیم شما هم میل میکنین؟ 590 00:46:37,960 --> 00:46:40,300 خوبه بریم بخوریم 591 00:46:40,380 --> 00:46:44,670 ...خیلی وقته که اینطوری سرمون خلوت نشده بوده 592 00:46:53,480 --> 00:46:54,680 استاد کیم - بله؟ - 593 00:46:54,770 --> 00:46:57,100 چرا اول صبحی اینطوری میکنین خب؟ 594 00:46:57,190 --> 00:47:00,400 همین الان از جراحی اومدم بیرون خب 595 00:47:04,030 --> 00:47:07,030 چیزی به اسم طلسم و این داستان ها وجود نداره 596 00:47:07,110 --> 00:47:10,240 همه این ها یه جور تصادف و اتفاقیه 597 00:47:10,990 --> 00:47:13,750 ...همچین چیزی توی دنیا وجود ندا 598 00:47:30,600 --> 00:47:33,220 اورژانس بیمارستان دولدام بفرمایید 599 00:47:39,190 --> 00:47:40,770 بله 600 00:47:40,900 --> 00:47:42,020 که اینطور 601 00:47:43,270 --> 00:47:45,610 بله متوجهم 602 00:47:54,540 --> 00:47:56,540 بیمار تصادف ماشین داره میاد 603 00:47:59,960 --> 00:48:02,000 استاد کیم 604 00:48:02,630 --> 00:48:03,670 خب 605 00:48:04,250 --> 00:48:07,800 گفتن جراحت شدید نداره و کمه 606 00:48:09,260 --> 00:48:10,640 پرستار اوم 607 00:48:10,720 --> 00:48:12,760 لطفا دکتر یون آروم رو سریعتر صدا کنین بیاد 608 00:48:13,050 --> 00:48:17,850 فلوشیپ هامون دکتر لی سونونگ و دکتر جانگ دونگهوا رو هم زود صدا کنین بیان 609 00:48:17,930 --> 00:48:18,980 چشم استاد کیم 610 00:48:19,980 --> 00:48:22,480 من اول میرم لباس عوض کنم 611 00:48:22,560 --> 00:48:25,400 اگه به عمل نیازی شد خبرم کنین 612 00:48:26,400 --> 00:48:27,400 باشه 613 00:48:27,820 --> 00:48:29,450 فکر کنم 614 00:48:29,950 --> 00:48:32,780 فقط آدم ها نیستن که جذب شما میشن 615 00:48:33,370 --> 00:48:34,370 مگه نه؟ (منظورش به مشکلات و دردسرهاست) 616 00:48:40,420 --> 00:48:47,420 617 00:48:55,640 --> 00:48:57,430 ممنون - روز خوبی داشته باشید - 618 00:49:01,980 --> 00:49:02,980 مدیر جانگ 619 00:49:03,940 --> 00:49:05,270 بسته من رسید؟ 620 00:49:05,360 --> 00:49:06,610 بذارین ببینم 621 00:49:09,070 --> 00:49:11,610 ایناهاش 622 00:49:12,240 --> 00:49:13,320 ممنون 623 00:49:40,180 --> 00:49:41,740 فکر کنم هنوز باهاتون تماس نگرفتن نه؟ 624 00:49:41,770 --> 00:49:43,480 بله خب 625 00:49:43,980 --> 00:49:46,060 بررسی بودجه پروسه زمان بری هست 626 00:49:46,150 --> 00:49:47,480 مطمئنم به خوبی پیش میره 627 00:49:48,610 --> 00:49:50,070 خیلی نگران نباشید 628 00:49:50,940 --> 00:49:52,900 همه چیز بر اساس نتایجه 629 00:49:53,780 --> 00:49:55,240 تا وقتی که بررسی بودجه 630 00:49:55,820 --> 00:49:58,160 به خوبی پیش بره، تلاش های من هم بیهوده نبوده 631 00:49:59,120 --> 00:50:01,870 خب همیشه اینطوری نیست 632 00:50:02,460 --> 00:50:04,460 جدا از نتیجه 633 00:50:04,540 --> 00:50:06,460 ما باز هم تلاش میکنیم 634 00:50:07,340 --> 00:50:09,590 همیشه اینطوری بودیم 635 00:50:10,710 --> 00:50:12,130 دارین جلو جلو منو دلداری میدین؟ 636 00:50:12,590 --> 00:50:15,840 دارم ازتون بابت همه زحماتتون تشکر میکنم 637 00:50:20,310 --> 00:50:22,310 بابت تمام زحماتتون ممنونیم رئیس پارک مین گوک 638 00:50:22,390 --> 00:50:24,020 خب، ممنونم 639 00:51:06,980 --> 00:51:08,060 خیلی خب 640 00:51:28,670 --> 00:51:31,630 چیکار میکنی؟ - دارم میز رو تمیز میکنم - 641 00:51:33,170 --> 00:51:38,010 دوره دکتر جانگ دونگهوا این هفته تمومه 642 00:51:39,390 --> 00:51:40,640 به این زودی گذشت؟ 643 00:51:40,720 --> 00:51:41,760 بله 644 00:51:41,850 --> 00:51:43,060 که اینطور 645 00:51:43,140 --> 00:51:44,720 حالا که حرفش شد 646 00:51:45,060 --> 00:51:48,560 شنبه این هفته داریم برای دکتر جانگ دونگهوا مهمونی خداحافظی میگیریم 647 00:51:48,640 --> 00:51:50,020 ششم ماه می 648 00:51:50,480 --> 00:51:51,730 وقتتون آزاده دیگه؟ 649 00:51:52,480 --> 00:51:53,480 چه تاریخی؟ 650 00:51:54,110 --> 00:51:55,490 ششم ماه می 651 00:51:55,570 --> 00:51:59,740 دکتر جونگ، دکتر به، دکتر یانگ دکتر آروم، پرستار اون تاک 652 00:51:59,820 --> 00:52:01,620 پرستار اوم و پرستار جو 653 00:52:01,700 --> 00:52:03,870 اون روز قراره همگی بیان رستوران دکتر دو ایل 654 00:52:08,830 --> 00:52:11,080 اگه سرتون شلوغه اشکالی نداره که نیاین 655 00:52:11,170 --> 00:52:15,130 بیخیال، دکتر سو ووجین سونبه اته معلومه که میاد 656 00:52:20,130 --> 00:52:21,130 میاین دیگه نه؟ 657 00:52:23,890 --> 00:52:25,720 نه نمیتونم بیام 658 00:52:25,810 --> 00:52:27,930 چیکار باید بکنم؟ 659 00:52:28,430 --> 00:52:30,520 اون روز قرار مهمی دارم 660 00:52:30,600 --> 00:52:32,770 که اینطور 661 00:52:32,860 --> 00:52:35,820 حیف شد همه دکترها میان 662 00:52:36,190 --> 00:52:38,820 دکتر سو ووجین هم گفت میاد 663 00:52:39,530 --> 00:52:41,570 چی؟ سو ووجین؟ 664 00:52:42,410 --> 00:52:44,030 سو ووجین گفت میاد؟ 665 00:52:44,120 --> 00:52:47,870 بله، سونبه دکتر جانگ هست معلومه که میان 666 00:52:48,870 --> 00:52:49,870 667 00:52:51,080 --> 00:52:53,130 که اینطور 668 00:52:53,210 --> 00:52:54,840 باشه 669 00:53:02,300 --> 00:53:03,550 بفرمایین 670 00:53:08,720 --> 00:53:09,930 چی شده؟ 671 00:53:10,020 --> 00:53:11,980 برای خداحافظی اومدم 672 00:53:12,060 --> 00:53:14,480 دوره ام این هفته تموم میشه 673 00:53:14,560 --> 00:53:16,360 آره شنیدم 674 00:53:18,730 --> 00:53:19,900 یه لحظه بشین 675 00:53:28,200 --> 00:53:30,120 (برای استاد کیم) 676 00:53:52,980 --> 00:53:53,980 ...آهنگ 677 00:53:56,150 --> 00:53:57,150 قشنگیه 678 00:53:57,480 --> 00:53:58,650 این آهنگ رو میشناسی؟ 679 00:53:59,360 --> 00:54:00,530 یه آهنگ قدیمیه 680 00:54:00,610 --> 00:54:03,240 بله به لطف خواهر بزرگم، شنیدمش 681 00:54:03,320 --> 00:54:06,870 خواهرم خیلی از من بزرگتره 682 00:54:37,150 --> 00:54:38,400 این چیه؟ 683 00:54:39,400 --> 00:54:40,400 بازش کن 684 00:54:46,410 --> 00:54:47,410 ...من 685 00:54:50,030 --> 00:54:53,290 میخواستم اول به خواهرت بدمش 686 00:54:56,750 --> 00:54:57,790 687 00:55:01,210 --> 00:55:02,920 از کی فهمیدین؟ 688 00:55:04,340 --> 00:55:06,220 من نمیدونستم 689 00:55:07,300 --> 00:55:10,220 تا این که دکتر نام دو ایل بهم گفت 690 00:55:10,720 --> 00:55:12,220 برای همین 691 00:55:12,890 --> 00:55:14,020 خیلی آشنا 692 00:55:14,600 --> 00:55:16,310 به نظر میومد 693 00:55:24,400 --> 00:55:26,740 راستش من دکتر شدم 694 00:55:27,360 --> 00:55:29,120 تا آرزوی خواهرم رو برآورده کنم 695 00:55:31,120 --> 00:55:32,700 بعد از مرگش 696 00:55:35,450 --> 00:55:37,370 پدر و مادرم واقعا اوضاع سختی رو گذروندن 697 00:55:38,710 --> 00:55:42,460 برای همین بهشون گفتم که من به جاش دکتر میشم 698 00:55:42,800 --> 00:55:44,920 بعد از این که این حرف رو زدم 699 00:55:46,510 --> 00:55:48,880 بعد مدت ها خندیدن 700 00:55:53,560 --> 00:55:54,560 هر چند 701 00:55:56,390 --> 00:55:57,940 هنوز مطمئن نیستم 702 00:55:59,480 --> 00:56:01,440 که دارم آرزوی خودم رو زندگی میکنم 703 00:56:03,690 --> 00:56:05,440 یا دارم آرزوی خواهرم رو زندگی میکنم 704 00:56:06,280 --> 00:56:07,280 پس 705 00:56:08,860 --> 00:56:10,700 میخوای از دکتر بودن دست بکشی؟ 706 00:56:11,950 --> 00:56:12,950 نه 707 00:56:13,780 --> 00:56:16,540 نمیتونم چون برای رسیدن به اینجا حسابی عین چی درس خوندم 708 00:56:17,580 --> 00:56:18,660 پس چی؟ 709 00:56:18,750 --> 00:56:19,830 من فقط 710 00:56:20,790 --> 00:56:23,170 شجاعت مثل شما زندگی کردن رو ندارم 711 00:56:25,170 --> 00:56:26,170 اشکالی نداره 712 00:56:27,590 --> 00:56:29,310 دلیلی نداره عین یکی دیگه زندگی کنی 713 00:56:29,630 --> 00:56:33,010 تو فقط باید به روش خودت زندگی کنی 714 00:56:39,020 --> 00:56:41,600 دوره شماها 715 00:56:42,020 --> 00:56:44,770 با دوره ای که من توش بزرگ شدم خیلی فرق میکنه 716 00:56:45,940 --> 00:56:48,740 الان دوره ای نیست که برای تلاش هات بهت جایزه بدن 717 00:56:50,150 --> 00:56:52,820 الان رقابت خیلی سرسخت شده 718 00:56:53,570 --> 00:56:57,160 و راهی که باید بری هی داره باریک و باریک تر میشه 719 00:57:00,120 --> 00:57:01,500 اما دکتر جانگ دونگهوا 720 00:57:02,380 --> 00:57:04,420 هیچ جای این دنیا 721 00:57:04,500 --> 00:57:06,460 جوابی که دنبالش هستی رو پیدا نمیکنی 722 00:57:07,760 --> 00:57:09,840 پس دنبال جواب نباش 723 00:57:10,300 --> 00:57:12,640 دنبال کاری که دلت میخواد بکنی، باش 724 00:57:14,300 --> 00:57:18,430 کاری رو پیدا کن که با دل خوش انجامش بدی چون واقعا بهش علاقه داری 725 00:57:19,640 --> 00:57:20,640 این میشه 726 00:57:21,890 --> 00:57:23,650 جواب تو 727 00:57:32,280 --> 00:57:34,280 بفرمایین 728 00:57:35,030 --> 00:57:37,450 این لیست افرادی که میان مهمونی خداحافظی دکتر جانگ دونگهوا 729 00:57:37,870 --> 00:57:40,330 همه اشون میان 730 00:57:40,750 --> 00:57:41,750 حتی دکتر چا اونجه هم میاد 731 00:57:42,370 --> 00:57:44,000 وای 732 00:57:44,420 --> 00:57:46,630 حتی دکتر چا اونجه؟ 733 00:57:47,210 --> 00:57:49,300 معلومه که میرم 734 00:57:49,920 --> 00:57:51,720 بعد از این همه تلاش هاش 735 00:57:51,800 --> 00:57:53,760 نمیتونم بدون یه خداحافظی درست و حسابی ولش کنم بره 736 00:57:57,510 --> 00:57:58,970 راستی 737 00:57:59,680 --> 00:58:01,560 شما دوتا کی میخواین مهمونی برای خونه جدیدتون بگیرین؟ 738 00:58:04,600 --> 00:58:05,810 ببخشید 739 00:58:06,020 --> 00:58:07,310 پرستار جو؟ 740 00:58:07,860 --> 00:58:08,900 آها راستی 741 00:58:08,980 --> 00:58:12,320 شما دوتا تازه اثاث کشی کردین باید یه مهمونی بگیرین 742 00:58:16,320 --> 00:58:17,160 پرستار اوم 743 00:58:17,240 --> 00:58:18,700 چطوره که دوتاش رو همون روز برگزار کنیم؟ 744 00:58:19,950 --> 00:58:22,040 دیگه به این راحتی ها نمیشه همه امون اینطوری دور هم جمع بشیم 745 00:58:23,620 --> 00:58:25,100 باید مهمونی برای خونه جدیدتون 746 00:58:25,170 --> 00:58:27,630 و مهمونی خداحافظی دکتر جانگ دونگهوا رو توی یه روز بگیریم 747 00:58:29,040 --> 00:58:31,550 موافقم 748 00:58:32,010 --> 00:58:33,010 منم 749 00:58:35,430 --> 00:58:36,430 یه لحظه ببخشید 750 00:58:37,600 --> 00:58:38,720 میشه یه لحظه باهات حرف بزنم؟ 751 00:58:42,350 --> 00:58:44,600 خوش میگذره 752 00:58:48,110 --> 00:58:51,530 آخه چرا اینقدر یهویی راحت علنی بیانش میکنین؟ 753 00:58:51,820 --> 00:58:54,860 چرا؟ خودتون قبلا گفتین با هم زندگی میکنن 754 00:58:55,610 --> 00:59:00,910 وای نکنه قرار بوده راز باشه؟ 755 00:59:00,990 --> 00:59:03,700 منم مستقیم از خودشون نشنیدم 756 00:59:03,790 --> 00:59:06,210 خودم فهمیدم و بیانش کردم 757 00:59:06,580 --> 00:59:09,880 ...اما وقتی اینطوری عمومی بیانش میکنین 758 00:59:10,590 --> 00:59:12,000 پس اینطوری بوده 759 00:59:12,090 --> 00:59:13,800 وای نه 760 00:59:13,880 --> 00:59:15,130 ولی یه چیزی 761 00:59:15,630 --> 00:59:17,470 دکتر سو ووجین و دکتر چا اونجه 762 00:59:18,470 --> 00:59:19,680 با هم قرار میذارن؟ 763 00:59:26,560 --> 00:59:27,560 چی؟ 764 00:59:29,440 --> 00:59:30,440 که اینطور 765 00:59:34,940 --> 00:59:36,450 کار تو بود؟ - نه نبود - 766 00:59:36,780 --> 00:59:37,860 مچ خودت رو نگرفتن؟ 767 00:59:37,950 --> 00:59:40,070 نه این بار من نبودم 768 00:59:40,160 --> 00:59:42,330 769 00:59:42,410 --> 00:59:45,620 چرا یهویی گفتی که میخوای بری مهمونی خداحافظی؟ 770 00:59:45,700 --> 00:59:47,870 نمیشه که مهمونی خداحافظی جانگ دونگهوا رو از دست بدم 771 00:59:48,830 --> 00:59:50,210 شنیدم تو هم داری میری 772 00:59:50,290 --> 00:59:51,810 من فقط میخواستم یه سر برم و برگردم 773 00:59:51,880 --> 00:59:54,050 حتما هم میشه یه سر بری و برگردی 774 00:59:54,130 --> 00:59:56,170 همین که یه پیک مشروب بخوری دیگه جوگیر میشی 775 00:59:56,260 --> 00:59:58,010 پیک دوم و سوم رو هم میخوری 776 00:59:58,090 --> 01:00:00,370 نمیخوام تنهایی عین بدبخت ها تو خونه میون اون شمع ها بشینم 777 01:00:03,430 --> 01:00:05,470 ناراحت شدی؟ 778 01:00:06,430 --> 01:00:07,430 آره خب 779 01:00:08,190 --> 01:00:10,230 جانگ دونگهوا کلی سخت کار کرده 780 01:00:10,730 --> 01:00:14,440 معلومه که به عنوان سونبه اش باید به مهمونیش بری 781 01:00:15,280 --> 01:00:16,650 ...کار درست همینه اما 782 01:00:17,740 --> 01:00:18,740 پس میخوای نرم؟ 783 01:00:24,540 --> 01:00:25,540 وای ترسیدم 784 01:00:26,450 --> 01:00:29,370 شما دوتا اینجایین 785 01:00:30,500 --> 01:00:33,790 راستی شنیدم مهمونی خداحافظی دکتر جانگ این شنبه است 786 01:00:34,500 --> 01:00:35,710 شما دوتا هم میاین دیگه آره؟ 787 01:00:35,800 --> 01:00:37,460 ...نه - آره میایم - 788 01:00:38,760 --> 01:00:40,550 معلومه که میایم مثلا سونبه هاشیم 789 01:00:41,890 --> 01:00:44,470 ولی شما دوتا کی میخواین مهمونی برای خونتون بگیرین؟ 790 01:00:46,770 --> 01:00:49,020 اگه چیزی نیاز دارید بهم بگید تا به عنوان کادو براتون بیارم 791 01:00:49,100 --> 01:00:50,980 خیلی بهتره که آدم پول بده بابت چیزی که نیاز دارین 792 01:00:51,060 --> 01:00:52,730 تا این که الکی یه هدیه بی استفاده بخره 793 01:00:53,310 --> 01:00:54,310 فعلا 794 01:00:54,980 --> 01:00:56,900 یه چیز گرون هم میشه 795 01:01:02,160 --> 01:01:03,160 چه خبر شده؟ 796 01:01:03,870 --> 01:01:07,160 همه تو بیمارستان میدونن ما با هم زندگی میکنیم؟ 797 01:01:09,290 --> 01:01:10,290 میخوای بگیریم؟ 798 01:01:11,250 --> 01:01:12,250 همین مهمونی برای خونه جدید 799 01:01:16,130 --> 01:01:19,590 بعدا دوست داری تو چجور خونه ای زندگی کنی اون تاک؟ 800 01:01:20,170 --> 01:01:23,470 دوست داری تو خونه خودت باشی یا یه آپارتمان یا توی یه خونه ویلایی؟ 801 01:01:24,390 --> 01:01:25,470 تو چی آروم؟ 802 01:01:25,550 --> 01:01:27,060 حتی اگه کوچیک هم باشه 803 01:01:27,770 --> 01:01:30,560 دوست دارم یه حیاط داشته باشه که یه سگ بگیرم بزرگ کنم 804 01:01:30,980 --> 01:01:32,770 دوست دارم کلی گل و گیاه خونگی هم پرورش بدم 805 01:01:35,730 --> 01:01:36,730 چرا؟ 806 01:01:38,400 --> 01:01:39,570 اگه حیاط دار باشه 807 01:01:40,280 --> 01:01:42,110 مدیریت وضعیتش سخت تر میشه 808 01:01:42,200 --> 01:01:43,490 ...منظورم اینه 809 01:01:44,320 --> 01:01:45,990 بعدا که بچه دار شدم 810 01:01:46,580 --> 01:01:49,120 خوب میشه که یه سگ هم بگیرم بزرگ کنم 811 01:01:49,200 --> 01:01:51,040 که توی حیاط با هم بازی کنن 812 01:01:53,290 --> 01:01:54,290 813 01:01:55,170 --> 01:01:57,290 ...منظورم اینه که 814 01:01:58,050 --> 01:02:00,920 نمیخوام تحت فشارت بذارم 815 01:02:01,010 --> 01:02:02,010 منم یه خونه 816 01:02:04,180 --> 01:02:05,180 با حیاط دوست دارم 817 01:02:08,140 --> 01:02:09,810 چی؟ - یه بچه - 818 01:02:11,930 --> 01:02:12,930 ...و یه سگ 819 01:02:17,610 --> 01:02:18,940 هم فکر خوبیه 820 01:02:26,240 --> 01:02:27,240 ...چطوره 821 01:02:27,830 --> 01:02:29,490 ما هم توپ پنیری سفارش بدیم؟ 822 01:02:30,080 --> 01:02:32,710 ...کلی مرغ سوخاری سفارش دادیم 823 01:02:32,790 --> 01:02:34,000 من سفارش میدم 824 01:02:44,470 --> 01:02:46,550 چیکار کنم؟ 825 01:02:48,300 --> 01:02:50,560 826 01:02:51,970 --> 01:02:53,930 وای - خونه خیلی دنج و خوبیه - 827 01:02:54,020 --> 01:02:56,020 برای زندگی دو نفر عالیه 828 01:02:56,520 --> 01:02:57,770 راستی 829 01:02:57,860 --> 01:03:00,440 اونقدری که فکر میکردم آدم های تمیزی نیستین انگار 830 01:03:00,520 --> 01:03:02,940 اما من که خونه رو تمیز کردم 831 01:03:03,030 --> 01:03:05,820 بابا زندگی های همه همینطوریه دیگه یه نوشیدنی بخور به جاش پرستار جو 832 01:03:05,900 --> 01:03:08,200 باشه ممنونم 833 01:03:08,280 --> 01:03:09,410 دکتر جانگ دونگهوا 834 01:03:09,990 --> 01:03:12,450 بابت تمام زحماتت ممنونیم 835 01:03:12,950 --> 01:03:14,250 و کارت عالی بوده 836 01:03:14,330 --> 01:03:17,040 بعد از امتحان تخصصت برمیگردی بیمارستان دولدام دیگه؟ 837 01:03:17,540 --> 01:03:18,540 ...راستش 838 01:03:18,630 --> 01:03:19,790 معلومه 839 01:03:19,880 --> 01:03:22,000 باید برگرده نمیشه که برنگرده 840 01:03:22,090 --> 01:03:25,050 گفتم که دکتر لی واقعا خیلی چیزها حالیشه 841 01:03:25,130 --> 01:03:27,630 از وقتی الیزابت ازش خوشش اومد اینو فهمیدم 842 01:03:27,720 --> 01:03:29,800 من، مرد منتخب الیزابت 843 01:03:29,890 --> 01:03:31,430 یه نوشیدنی میخورم 844 01:03:31,510 --> 01:03:33,140 بخور دکتر لی 845 01:03:33,220 --> 01:03:34,730 برای منم بریزین - ما رسیدیم - 846 01:03:34,810 --> 01:03:35,810 بیاین تو 847 01:03:35,890 --> 01:03:37,700 بیاین بشینین - مرغ سوخاری هم رسیده - 848 01:03:37,730 --> 01:03:39,150 ایول - خوش اومدین - 849 01:03:39,230 --> 01:03:40,900 خیلی خب - مرغ سوخاری - 850 01:03:41,940 --> 01:03:44,940 ببخشید دیر کردم - چر اینقدر لفتش دادی تا بیای؟ - 851 01:03:45,030 --> 01:03:46,070 بیمار داشتم 852 01:03:46,360 --> 01:03:47,780 زود باش بیا بشین - باشه - 853 01:03:47,860 --> 01:03:49,870 مرغ سوخاری؟ - آره بیا بشین - 854 01:04:02,170 --> 01:04:03,420 یه نوشیدنی بخور 855 01:04:03,500 --> 01:04:05,090 بخور - ممنون - 856 01:04:09,010 --> 01:04:10,010 راستش 857 01:04:10,930 --> 01:04:12,640 هنوز مطمئن نیستم که 858 01:04:14,220 --> 01:04:18,190 از پس این کار بر بیام 859 01:04:19,310 --> 01:04:22,310 نمیدونم که میخوام به این کار ادامه بدم 860 01:04:22,770 --> 01:04:24,270 یا این که میخوام تمومش کنم 861 01:04:24,860 --> 01:04:26,940 ببخشید دکتر سو ووجین؟ - بله؟ - 862 01:04:27,440 --> 01:04:29,660 شما چرا دکتر شدین؟ 863 01:04:29,740 --> 01:04:30,780 که پول در بیارم 864 01:04:32,870 --> 01:04:34,240 سخت نیست؟ 865 01:04:34,330 --> 01:04:36,410 مگه زندگی و پول درآوردن راه آسونی هم داره؟ 866 01:04:37,080 --> 01:04:40,420 من تا حالا کسی رو ندیدم که زندگی خوب ولی راحتی داشته باشه 867 01:04:41,630 --> 01:04:44,460 ولی چرا اومدین بیمارستان دولدام؟ 868 01:04:46,800 --> 01:04:48,470 چون کسایی که دوستشون دارم اینجان 869 01:04:49,800 --> 01:04:51,760 و کاری که بلدم رو اینجا به خوبی میتونم انجام بدم 870 01:04:52,510 --> 01:04:53,510 همین برای من کافیه 871 01:04:54,300 --> 01:04:55,470 همین؟ 872 01:04:57,020 --> 01:04:58,020 من کنار آدمایی هستم که دوستشون دارم 873 01:04:58,770 --> 01:05:00,100 دیگه چی بیشتر از این لازمه؟ 874 01:05:03,110 --> 01:05:04,230 جانگ دونگهوا 875 01:05:05,150 --> 01:05:08,570 هیچ چیزی به اسم تصمیم اجباری وجود نداره 876 01:05:09,320 --> 01:05:10,900 تو یه تصمیمی رو میگیری 877 01:05:11,570 --> 01:05:13,280 چون همچین آدمی هستی و مدلت اینطوریه 878 01:05:17,040 --> 01:05:18,290 حالا که حرفش شد 879 01:05:20,120 --> 01:05:21,160 من راستش 880 01:05:22,460 --> 01:05:24,460 تصمیم گرفتم یه دوره دیگه هم 881 01:05:29,210 --> 01:05:30,340 توی بیمارستان دولدام بمونم 882 01:05:31,760 --> 01:05:33,200 یه چهار ماه دیگه هم میمونم 883 01:05:33,260 --> 01:05:34,640 چی؟ - چی؟ - 884 01:05:35,430 --> 01:05:37,640 پس امروز اینجا چیکار میکنیم؟ 885 01:05:38,310 --> 01:05:39,350 مهمونی خداحافظی نیست؟ 886 01:05:39,430 --> 01:05:41,690 ...پس 887 01:05:41,770 --> 01:05:43,600 مهمون خوشآمدگوییه 888 01:05:43,690 --> 01:05:44,940 مهمونی خوشآمدگویی 889 01:05:45,020 --> 01:05:46,650 نه اینطوری نیست 890 01:05:46,730 --> 01:05:47,970 فقط یه مهمونی برای خونه جدیده 891 01:05:48,030 --> 01:05:49,320 آره - نه - 892 01:05:49,400 --> 01:05:50,900 مهمونی خوشآمدگویی دکتر جانگه 893 01:05:50,990 --> 01:05:52,450 بیخیال، یه مهمونی برای خونه جدیده 894 01:05:53,450 --> 01:05:56,280 نمیشه هر دوش باشه؟ 895 01:05:56,370 --> 01:05:59,080 آره دقیقا - آره - 896 01:05:59,700 --> 01:06:01,250 تبریک میگم 897 01:06:01,330 --> 01:06:02,870 تبریک میگم - تبریک میگم - 898 01:06:02,960 --> 01:06:04,250 تبریک میگم 899 01:06:04,330 --> 01:06:06,130 به سلامتی - به سلامتی - 900 01:06:07,380 --> 01:06:08,380 من تصمیم گرفتم 901 01:06:09,710 --> 01:06:11,840 یکم بیشتر با این آدما بمونم 902 01:06:12,880 --> 01:06:16,090 میخوام بفهمم که چه توانایی هایی دارم 903 01:06:17,140 --> 01:06:18,560 به سلامتی - به سلامتی - 904 01:06:19,850 --> 01:06:21,600 صبر کنین من الان میام 905 01:06:21,680 --> 01:06:23,310 کجا داری میری؟ - چی شد؟ - 906 01:06:23,390 --> 01:06:25,060 دکتر جونگ - کجا داره میره؟ - 907 01:06:25,850 --> 01:06:27,060 در هر صورت تبریک میگم 908 01:06:27,150 --> 01:06:29,320 به سلامتی - به سلامتی - 909 01:06:29,400 --> 01:06:35,070 910 01:06:55,340 --> 01:06:56,340 بیول 911 01:06:56,720 --> 01:06:57,720 بابا 912 01:07:00,600 --> 01:07:01,930 این چیه؟ 913 01:07:02,930 --> 01:07:04,180 چه خبر شده؟ 914 01:07:04,640 --> 01:07:06,060 با مامان اومدم 915 01:07:06,850 --> 01:07:10,360 از حالا به بعد آخر هفته ها با هم میاییم اینجا 916 01:07:22,950 --> 01:07:24,830 حالت چطوره؟ 917 01:07:36,220 --> 01:07:37,510 درست و حسابی غذا میخوردی؟ 918 01:07:37,590 --> 01:07:38,680 آره 919 01:07:43,060 --> 01:07:44,060 ممنونم 920 01:07:46,640 --> 01:07:47,890 ...که اول تو ازمون خواستی 921 01:07:50,690 --> 01:07:53,030 که میاییم اینجا یا نه 922 01:08:15,010 --> 01:08:16,380 خیلی ممنونم 923 01:08:53,130 --> 01:08:54,480 (سو ووجین من همیشه کنارت میمونم) 924 01:08:54,500 --> 01:08:56,710 (مرسی که هستی، تولدت مبارک) (خیلی لطفا) 925 01:08:56,800 --> 01:08:57,800 (با عشق، اونجه) 926 01:09:36,550 --> 01:09:37,750 میخوای بری ورزش کنی؟ 927 01:09:37,800 --> 01:09:39,800 آره بعدا توی بیمارستان میبینمت 928 01:09:40,670 --> 01:09:41,680 باشه 929 01:09:49,350 --> 01:09:50,430 چیه؟ 930 01:09:51,100 --> 01:09:52,100 ...چی 931 01:09:53,020 --> 01:09:54,020 سو ووجین 932 01:09:58,530 --> 01:09:59,610 سو ووجین 933 01:10:02,070 --> 01:10:03,110 سو ووجین 934 01:10:04,360 --> 01:10:07,530 یه لحظه وایسا سو ووجین 935 01:10:08,080 --> 01:10:09,080 ...این 936 01:10:09,660 --> 01:10:10,870 چیه؟ 937 01:10:11,660 --> 01:10:12,500 حلقه است 938 01:10:12,580 --> 01:10:14,880 اینو میدونم، میگم چجور حلقه ایه؟ 939 01:10:15,920 --> 01:10:17,340 دقیقا همون حلقه ایه که توی ذهنته 940 01:10:18,710 --> 01:10:19,710 چی؟ 941 01:10:48,870 --> 01:10:49,870 خیلی خوشگله 942 01:11:12,640 --> 01:11:19,650 943 01:11:43,460 --> 01:11:44,460 استاد کیم 944 01:11:45,550 --> 01:11:47,550 باز چی شده؟ 945 01:11:48,390 --> 01:11:49,390 بالاخره رسید 946 01:11:51,550 --> 01:11:52,890 مسئولین دولتی 947 01:11:52,970 --> 01:11:54,390 بودجه برای مرکز کنترل آسیب رو 948 01:11:55,060 --> 01:11:56,770 تایید کردن 949 01:11:57,230 --> 01:11:59,350 بودجه رو گرفتیم استاد کیم 950 01:11:59,440 --> 01:12:02,190 تبریک میگم رئیس پارک تبریک میگم استاد کیم 951 01:12:03,110 --> 01:12:05,860 کارتون عالی بود رئیس پارک و مدیر جانگ 952 01:12:06,570 --> 01:12:11,030 به لطف شماست که این سه سال اخیر حسابی اینور اونور تلاش کردین 953 01:12:11,120 --> 01:12:12,490 کارتون عالی بود 954 01:12:13,950 --> 01:12:16,580 همه انجامش دادیم همه ما 955 01:12:17,540 --> 01:12:19,500 درسته 956 01:12:19,710 --> 01:12:22,340 خسته نباشی مدیر جانگ - ممنونم - 957 01:12:22,420 --> 01:12:25,010 بیاین به همین روند خوبمون ادامه بدیم 958 01:12:25,090 --> 01:12:26,380 بله دقیقا 959 01:12:27,260 --> 01:12:28,260 ببخشید 960 01:12:32,350 --> 01:12:33,470 سلام 961 01:12:34,140 --> 01:12:35,140 ببخشید مزاحم میشم 962 01:12:39,480 --> 01:12:41,230 نتیجه بازرسی مرکز کنترل 963 01:12:41,900 --> 01:12:43,980 اصلا جالب به نظر نمیرسن 964 01:12:44,480 --> 01:12:46,740 خیلی چیزها باید اصلاح و بررسی بشن 965 01:12:47,320 --> 01:12:50,700 فکر کنم گرفتن بودجه الان آخرین چیزی باشه که باید نگرانش باشین 966 01:12:50,780 --> 01:12:54,120 بله ما هنوز وسط افتتاحیه تستی هستیم 967 01:12:54,700 --> 01:12:58,200 بر اساس مشاهدات این چند روز گذشته من خیلی چیزها باید اصلاح بشن 968 01:12:58,500 --> 01:13:01,460 با قبول کردن بیمارهای غیر آسیب های شدید شروع کنیم؟ 969 01:13:01,920 --> 01:13:04,920 نمیتونم اصلا درباره اتفاقی که توی بازرسی قبلی افتاد،حرف بزنم 970 01:13:05,380 --> 01:13:07,590 شانس آوردین اونجا بودم 971 01:13:07,670 --> 01:13:10,180 اگه سخته براتون که 972 01:13:10,260 --> 01:13:12,700 از این تجهیزات به طور اختصاصی برای بیمارهای مشخص شده 973 01:13:12,720 --> 01:13:14,600 در طول حوادث و وضعیت های اضطراری 974 01:13:14,930 --> 01:13:17,270 مثل حوادث طبیعی، استفاده کنین 975 01:13:17,350 --> 01:13:20,230 برای استفاده دوباره اش به تایید 976 01:13:20,310 --> 01:13:21,390 وزرات بهداشت و رفاه نیاز دارین 977 01:13:24,810 --> 01:13:27,610 خب آماده تصمیم گیری هستین؟ 978 01:13:28,070 --> 01:13:29,430 میخوام اول ازتون یه چیزی رو بپرسم 979 01:13:32,160 --> 01:13:33,990 نظر شما درباره 980 01:13:34,950 --> 01:13:35,950 مرکز کنترل آسیب چیه؟ 981 01:13:39,290 --> 01:13:40,290 درجه یک 982 01:13:42,210 --> 01:13:44,960 از گانگوون دو تا چونگ چونگبوک دو و گیونگسانگبوک دو 983 01:13:45,340 --> 01:13:48,510 میخوام که تمامی بیمارهای مرتبط با فاصله یک ساعته اینجا با هلی کوپتر 984 01:13:48,590 --> 01:13:49,670 اینجا پذیرش بشن 985 01:13:50,170 --> 01:13:51,630 همه چیز، حتی کودکان آسیب دیده 986 01:13:55,220 --> 01:13:58,310 میخوام مطمئن بشم که هیچکس به دلیل عدم وجود پزشک فوت نکنه 987 01:13:58,970 --> 01:14:01,100 میخوام مطمئن بشم که کسی توی خیابون سرگردون نباشه 988 01:14:01,180 --> 01:14:03,230 چون بیمارستانی نیست که پذیرشش کنه 989 01:14:03,310 --> 01:14:06,360 میخوام که تمامی موارد آسیبی این اطراف رو 990 01:14:07,230 --> 01:14:08,570 پذیرش و درمان کنیم 991 01:14:11,900 --> 01:14:12,900 برای انجام این کار 992 01:14:15,780 --> 01:14:17,580 به جراحی به خوبی تو نیاز داریم 993 01:14:20,120 --> 01:14:21,120 چطوره؟ 994 01:14:21,580 --> 01:14:24,920 میخوای با من به کیفیت درجه یک برسی؟ 995 01:14:29,380 --> 01:14:32,920 دست چپ من هنوز کامل خوب نشده 996 01:14:34,130 --> 01:14:35,690 باید هنوز فیزیوتراپی بشم 997 01:14:37,100 --> 01:14:40,140 ولی دست راست ماهرت رو هنوز داری 998 01:14:46,940 --> 01:14:49,610 دوباره، من رویای جدیدی دارم 999 01:14:54,110 --> 01:14:55,160 درجه یک؟ 1000 01:14:55,240 --> 01:14:56,410 آره 1001 01:14:57,030 --> 01:14:58,030 فعلا آره 1002 01:15:02,620 --> 01:15:04,080 1003 01:15:04,160 --> 01:15:05,540 1004 01:15:06,790 --> 01:15:07,830 قلب من 1005 01:15:10,590 --> 01:15:11,840 دوباره به هیجان افتاده 1006 01:15:21,970 --> 01:15:24,770 تصمیم گرفتم دوباره گول حرفای شما رو بخورم 1007 01:15:28,730 --> 01:15:29,770 خوبه 1008 01:15:31,520 --> 01:15:33,530 انتقام همینطوری انجام میشه 1009 01:15:35,780 --> 01:15:37,910 من انتقام این دل شکسته امو 1010 01:15:38,910 --> 01:15:41,530 با خوبی میگیرم نه با بدی 1011 01:15:42,080 --> 01:15:46,040 کاری میکنم که دوباره اتفاق نیفته 1012 01:15:47,120 --> 01:15:48,120 به این میگن 1013 01:15:49,210 --> 01:15:50,840 یه انتقام منطقی و بالغ 1014 01:15:55,300 --> 01:15:56,880 تا آخرش تماشا میکنم 1015 01:15:59,510 --> 01:16:01,260 باید هر سال به من نشون بدین 1016 01:16:02,510 --> 01:16:04,640 که دنبال چی هستین 1017 01:16:05,890 --> 01:16:06,890 باشه 1018 01:16:19,660 --> 01:16:21,160 سلام سرپرستار اوه منم 1019 01:16:21,240 --> 01:16:23,280 استاد کیم یه تصادف زنجیره ای پنج ماشینه شده 1020 01:16:23,490 --> 01:16:26,160 یه ماشین که مسیر اشتباهی رو میرفت توی جاده 42 باعث تصادف شده 1021 01:16:26,250 --> 01:16:27,770 و در مجموع 11 نفر آسیب دیدن 1022 01:16:27,830 --> 01:16:30,460 باشه دارم میام 1023 01:16:34,670 --> 01:16:36,460 قانون عشق 1024 01:16:46,560 --> 01:16:49,230 (با بیماران مانند خانواده خود برخورد کنید) 1025 01:16:54,690 --> 01:16:57,320 ارزش های زیبای زیادی هست که خیلی ها میدونن وجود داره 1026 01:16:57,400 --> 01:16:59,030 اما نمیخوان قبولش کنن 1027 01:16:59,610 --> 01:17:02,620 اما آخرش 1028 01:17:03,120 --> 01:17:04,360 امیدوارن که یکی ازشون محافظت کنه 1029 01:17:18,170 --> 01:17:19,800 (مرکز کنترل آسیب دولدام، جراح سو ووجین) 1030 01:17:41,110 --> 01:17:42,110 زندگی 1031 01:17:42,610 --> 01:17:45,240 یعنی هر روز ورود به یک مسیر جدید 1032 01:17:45,490 --> 01:17:48,450 و هر روز روبرو شدن با یک حقیقت جدید 1033 01:17:48,540 --> 01:17:49,700 بیمار داریم 1034 01:17:50,790 --> 01:17:53,080 (ایستگاه پرستاری) 1035 01:18:01,840 --> 01:18:02,840 از این طرف 1036 01:18:12,640 --> 01:18:14,060 شاید برای هر لحظه زندگیت 1037 01:18:14,650 --> 01:18:16,230 جوابی پیدا نکنی 1038 01:18:17,230 --> 01:18:18,940 اما یه حرفی هست که 1039 01:18:19,030 --> 01:18:20,490 استاد کیم زد 1040 01:18:21,610 --> 01:18:23,110 سر سوال 1041 01:18:23,320 --> 01:18:26,370 چرا زنده ایم و برای چی زندگی میکنیم تسلیم نشو 1042 01:18:27,120 --> 01:18:29,620 ببخشید اینجا باید سونوگرافی بگیریم 1043 01:18:48,720 --> 01:18:50,520 بیمار داریم 1044 01:18:55,400 --> 01:18:57,440 لحظه ای که سر این سوال تسلیم بشی 1045 01:18:58,360 --> 01:19:01,400 عشق ما تمومه 1046 01:19:02,240 --> 01:19:03,240 فهمیدی؟ 1047 01:19:04,400 --> 01:19:06,360 این حرف رو زد 1048 01:19:07,240 --> 01:19:08,910 قیم بیمار هان سانگوو؟ - اینجام - 1049 01:19:08,990 --> 01:19:10,120 دکتر لی سونونگ 1050 01:20:17,790 --> 01:20:25,790 = از اینکه این سریال زیبا رو با ترجمه بارکد دنبال کردید ممنونیم = 1051 01:20:25,814 --> 01:20:37,814 ❤️ تیم ترجمه ی بارکد ❤️ مترجمین = Hamzeh, Mahi == Www.barcodesub.ir - @Barcodesubtitle == از خانم دکتر بارکد که علی رغم مشغله زیاد، مثل همیشه در این سریال پزشکی هم کنارمون بود خیلی ممنونیم 1052 01:21:43,230 --> 01:21:46,400 (امیدواریم که عشق استاد کیم به کسانی که راه خود را گم کرده اند، آرامشی ببخشد) 1053 01:21:46,480 --> 01:21:49,990