1 00:00:03,753 --> 00:00:05,005 浪漫醫生金師傅第三季 2 00:00:41,041 --> 00:00:43,668 (本劇出現之地名、團體、人物 機關、事件等) 3 00:00:43,752 --> 00:00:45,545 (皆與事實無關,特此告知) 4 00:00:46,921 --> 00:00:49,966 (第10集) 5 00:00:54,929 --> 00:00:58,016 傷口裡還留有一些沙石碎片 6 00:00:58,933 --> 00:01:00,769 我們先清洗傷口 7 00:01:02,604 --> 00:01:03,646 好痛 8 00:01:04,064 --> 00:01:05,774 還有沒有其他地方會痛? 9 00:01:06,149 --> 00:01:08,109 有沒有撞到頭或是胸部? 10 00:01:08,359 --> 00:01:09,611 沒有 11 00:01:12,280 --> 00:01:13,823 別再哭哭啼啼了! 12 00:01:14,449 --> 00:01:15,700 吵死人了 13 00:01:16,618 --> 00:01:18,578 要是他們都死了怎麼辦? 14 00:01:19,370 --> 00:01:21,748 範宰和老師還在下面 15 00:01:22,624 --> 00:01:24,209 唉唷,真是煩 16 00:01:33,301 --> 00:01:35,929 痛苦和煎熬的時間開始了 17 00:01:38,348 --> 00:01:40,642 沒能逃出來的人 18 00:01:41,559 --> 00:01:43,520 和平安逃脫的人都苦不堪言 19 00:01:46,022 --> 00:01:47,774 護士,請幫忙整理一下 20 00:01:50,777 --> 00:01:51,820 嚴護士 21 00:01:52,028 --> 00:01:54,697 你覺得能聯絡上學生們的監護人嗎? 22 00:01:58,535 --> 00:01:59,536 嚴護士 23 00:01:59,786 --> 00:02:00,995 雅凜醫生 24 00:02:01,538 --> 00:02:02,580 怎麼辦? 25 00:02:03,623 --> 00:02:05,625 怎麼了?又發生了什麼事? 26 00:02:10,922 --> 00:02:13,508 在首次坍塌時被掩埋的兩位受害者 27 00:02:13,591 --> 00:02:16,010 以及前往救援的兩位急救隊員 28 00:02:16,094 --> 00:02:18,763 目前和醫護人員一同被掩埋 29 00:02:19,013 --> 00:02:21,516 現在仍未得知他們的生死狀況 30 00:02:22,350 --> 00:02:25,270 像這種用手一推就倒塌的 老舊水泥建築 31 00:02:25,353 --> 00:02:26,646 難以投入重型機械 32 00:02:26,729 --> 00:02:29,858 使得搜索和救援進度變得更加緩慢 33 00:02:32,277 --> 00:02:33,278 他沒聽 34 00:02:35,321 --> 00:02:36,656 為什麼不聽? 35 00:02:38,992 --> 00:02:40,285 (張東華醫生) 36 00:02:45,915 --> 00:02:47,000 張東華醫生 37 00:02:47,458 --> 00:02:49,127 新聞上說的是怎麼回事? 38 00:02:49,210 --> 00:02:50,378 鄭醫生 39 00:02:51,296 --> 00:02:52,338 怎麼辦? 40 00:02:55,008 --> 00:02:57,427 到底該怎麼辦? 41 00:03:04,934 --> 00:03:07,103 (二次坍塌造成兩位醫護人員 與兩位急救隊員遭掩埋) 42 00:03:07,187 --> 00:03:08,771 (目前生死不明) 43 00:03:17,113 --> 00:03:19,574 你說二次坍塌是什麼意思? 44 00:03:21,284 --> 00:03:22,994 那麼徐宇鎮和朴恩卓呢? 45 00:03:23,077 --> 00:03:25,538 他們還在那棟建築裡,金師傅 46 00:03:40,303 --> 00:03:41,387 給我直角鉗 47 00:04:06,704 --> 00:04:08,331 (管制區域) 48 00:04:08,414 --> 00:04:09,832 -金師傅 -事情怎麼樣了? 49 00:04:09,916 --> 00:04:11,125 和現場的人通過電話了嗎? 50 00:04:11,209 --> 00:04:12,627 我現在聯絡不上張室長 51 00:04:12,710 --> 00:04:15,004 他應該正忙著處理災難總部的情況 52 00:04:15,088 --> 00:04:17,173 剛才我聯絡上張東華醫生了 53 00:04:17,257 --> 00:04:18,716 可是他一直在哭 54 00:04:22,220 --> 00:04:23,388 尹雅凜醫生 55 00:04:23,805 --> 00:04:24,931 不是真的吧? 56 00:04:25,723 --> 00:04:27,892 恩卓護士和宇鎮醫生的事 57 00:04:29,269 --> 00:04:30,687 是新聞報錯了吧? 58 00:04:31,354 --> 00:04:32,355 對不對? 59 00:04:35,149 --> 00:04:36,150 金師傅 60 00:04:37,568 --> 00:04:38,736 回到你的崗位上 61 00:04:41,656 --> 00:04:44,492 不要動搖,回去堅守你的崗位 尹雅凜醫生 62 00:04:45,493 --> 00:04:46,536 金師傅 63 00:04:46,619 --> 00:04:48,413 一切都還不確定 64 00:04:48,496 --> 00:04:50,415 所以不要任意斷定事實 65 00:04:50,957 --> 00:04:53,001 不要隨意下結論,也別沮喪 66 00:04:54,627 --> 00:04:55,670 等我過去 67 00:04:57,630 --> 00:04:59,048 親自確認過再說 68 00:05:00,008 --> 00:05:01,217 在那之前 69 00:05:02,427 --> 00:05:05,680 你們要在自己的崗位 做該做的事,知道嗎? 70 00:05:26,451 --> 00:05:28,161 -來,剪斷 -剪斷 71 00:05:30,538 --> 00:05:33,374 脾臟處理好了,先暫時關腹 72 00:05:36,586 --> 00:05:39,130 車恩彩醫生,你可以獨自處理 血胸的部分嗎? 73 00:05:39,213 --> 00:05:40,548 是,當然可以 74 00:05:45,595 --> 00:05:47,472 好,那我先離開了 75 00:05:48,139 --> 00:05:49,140 辛苦了 76 00:05:58,983 --> 00:06:00,026 請給我手術刀 77 00:06:07,450 --> 00:06:08,493 請給我引流管 78 00:06:10,244 --> 00:06:11,245 護理長 79 00:06:13,331 --> 00:06:15,458 -你剛才說什麼? -請給我引流管 80 00:06:15,541 --> 00:06:16,667 好 81 00:06:17,377 --> 00:06:18,378 很抱歉 82 00:06:18,961 --> 00:06:20,713 因為外頭好像發生了什麼事 83 00:06:22,965 --> 00:06:23,966 凱利止血鉗 84 00:06:26,135 --> 00:06:28,888 -好,剪斷 -剪斷 85 00:06:53,996 --> 00:06:56,332 (被告席) 86 00:06:56,416 --> 00:06:58,251 (夫勇周) 87 00:06:58,918 --> 00:07:00,628 拜託你聽電話,臭小子 88 00:07:06,676 --> 00:07:07,802 (夫勇周) 89 00:07:08,511 --> 00:07:09,804 您所打的電話無回應… 90 00:07:13,266 --> 00:07:16,644 既然他們要挑起爭端 讓醫院捲入無謂的官司 91 00:07:17,311 --> 00:07:19,605 那就要自行承擔醫療人力短缺的後果 92 00:07:27,280 --> 00:07:28,281 金師傅 93 00:07:28,364 --> 00:07:29,782 什麼話都別說! 94 00:07:30,158 --> 00:07:31,868 我現在什麼都聽不進去 95 00:07:32,368 --> 00:07:34,871 就算你向我丟石頭 說我做了錯誤的決定 96 00:07:35,413 --> 00:07:36,581 我也甘願被砸 97 00:07:37,331 --> 00:07:38,374 我要離開 98 00:07:38,458 --> 00:07:40,084 我已經讓我的車在外頭待命了 99 00:07:41,335 --> 00:07:42,795 再怎麼說我也是院長 100 00:07:43,963 --> 00:07:45,756 我會好好管控醫院 101 00:07:46,549 --> 00:07:48,092 你去吧,金師傅 102 00:07:49,010 --> 00:07:50,011 過去 103 00:07:50,720 --> 00:07:53,389 把那兩位醫護人員找回來 104 00:08:14,160 --> 00:08:18,331 (第10章,濫用正義) 105 00:08:19,707 --> 00:08:20,708 徐醫生 106 00:08:21,375 --> 00:08:22,376 徐醫生 107 00:08:22,960 --> 00:08:25,254 徐醫生,你醒醒 108 00:08:25,755 --> 00:08:26,756 徐醫生! 109 00:08:27,340 --> 00:08:28,883 你聽得到我說話嗎?徐醫生! 110 00:08:34,680 --> 00:08:35,848 你清醒了嗎? 111 00:08:41,646 --> 00:08:42,855 請不要動 112 00:08:48,486 --> 00:08:49,654 恩卓護士 113 00:08:50,321 --> 00:08:51,447 我的手怎麼了? 114 00:08:52,073 --> 00:08:54,075 你不要動,連蜷縮也不要 115 00:08:54,408 --> 00:08:55,493 請等一下 116 00:09:27,024 --> 00:09:28,693 為什麼大家都在這裡? 117 00:09:29,277 --> 00:09:30,987 又有傷者要做手術嗎? 118 00:09:31,070 --> 00:09:32,238 那個… 119 00:09:35,283 --> 00:09:36,450 你聽了不要嚇到 120 00:09:38,369 --> 00:09:40,997 坍塌現場發生了一點意外 121 00:09:42,790 --> 00:09:44,834 徐宇鎮醫生和恩卓護士… 122 00:09:52,341 --> 00:09:53,426 在那棟建築裡 123 00:10:07,732 --> 00:10:10,359 (朴恩卓護士) 124 00:10:13,195 --> 00:10:16,198 您所打的電話無回應,將轉接… 125 00:10:28,002 --> 00:10:29,086 那個… 126 00:10:29,545 --> 00:10:31,005 嗯,是怎樣的病人… 127 00:10:33,507 --> 00:10:35,509 我有些擔心,所以過來看看 128 00:10:37,386 --> 00:10:40,181 尹雅凜醫生,你還好嗎? 129 00:10:42,808 --> 00:10:44,101 護理長 130 00:11:04,622 --> 00:11:05,915 對不起 131 00:11:07,083 --> 00:11:09,710 我知道在急症室不能這樣 132 00:11:10,378 --> 00:11:11,754 不會的,沒關係 133 00:11:12,505 --> 00:11:15,466 醫生也是人,醫生也可以哭 134 00:11:16,342 --> 00:11:17,385 沒關係 135 00:11:19,553 --> 00:11:20,930 不會有事的 136 00:11:28,562 --> 00:11:30,314 建築都倒了,小朋友… 137 00:11:30,398 --> 00:11:31,565 借過一下 138 00:11:31,649 --> 00:11:33,567 不好意思,借過一下 139 00:11:33,651 --> 00:11:34,819 -借過一下 -好 140 00:11:34,902 --> 00:11:36,404 -我是金師傅 -是金師傅 141 00:11:42,576 --> 00:11:44,245 張室長! 142 00:11:44,704 --> 00:11:45,830 金師傅 143 00:11:46,872 --> 00:11:48,249 這是怎麼回事? 144 00:11:48,332 --> 00:11:49,458 真的很抱歉 145 00:11:49,959 --> 00:11:53,170 我沒注意他們兩位進到裡面 146 00:11:54,213 --> 00:11:56,006 這都是我的疏失 147 00:12:03,347 --> 00:12:04,348 朴局長 148 00:12:05,266 --> 00:12:06,350 金師傅 149 00:12:06,434 --> 00:12:08,686 現在搜救進行得如何? 150 00:12:09,395 --> 00:12:12,022 意外發生之後 我們一直試圖與他們聯絡 151 00:12:12,106 --> 00:12:13,357 但目前都還沒有回應 152 00:12:14,400 --> 00:12:17,278 那麼連生死也難以確認嗎? 153 00:12:17,695 --> 00:12:20,573 可能需要花上一些時間 才能確認他們的生死 154 00:12:21,949 --> 00:12:23,367 由於有再次坍塌的危險 155 00:12:23,492 --> 00:12:25,745 我們正在檢查外牆和右邊的牆面 156 00:12:25,870 --> 00:12:28,789 等確定安全後 我打算馬上開出一條路進去 157 00:12:29,165 --> 00:12:32,334 請你先回醫院等待吧 158 00:12:58,694 --> 00:12:59,695 恩卓護士 159 00:13:00,946 --> 00:13:02,239 徐宇鎮醫生 160 00:13:03,282 --> 00:13:04,658 朴恩卓護士 161 00:13:06,702 --> 00:13:07,912 徐宇鎮醫生 162 00:13:09,288 --> 00:13:10,414 朴恩卓護士 163 00:13:12,374 --> 00:13:13,542 徐宇鎮醫生 164 00:13:16,420 --> 00:13:17,463 朴恩卓護士! 165 00:13:25,054 --> 00:13:26,222 徐宇鎮醫生 166 00:13:33,979 --> 00:13:35,064 朴恩卓護士 167 00:13:47,576 --> 00:13:49,078 你們沒事吧? 168 00:13:49,745 --> 00:13:50,746 金師傅 169 00:13:51,580 --> 00:13:52,581 來 170 00:13:53,332 --> 00:13:55,251 回答我,你們這兩個傢伙! 171 00:13:56,794 --> 00:13:57,795 徐宇鎮 172 00:13:58,629 --> 00:13:59,880 朴恩卓! 173 00:14:05,678 --> 00:14:06,929 徐宇鎮! 174 00:14:08,806 --> 00:14:09,890 朴恩卓! 175 00:14:37,626 --> 00:14:38,627 金師傅 176 00:14:57,521 --> 00:14:58,689 金師傅 177 00:15:01,775 --> 00:15:03,444 恩卓護士?徐宇鎮醫生? 178 00:15:04,612 --> 00:15:05,613 徐… 179 00:15:06,530 --> 00:15:07,573 你是誰? 180 00:15:08,282 --> 00:15:09,325 是恩卓護士嗎? 181 00:15:09,867 --> 00:15:11,327 對,金師傅,我是恩卓 182 00:15:11,660 --> 00:15:13,287 其他人也跟你在一起嗎? 183 00:15:15,873 --> 00:15:18,626 其他人的情況如何?徐宇鎮呢? 184 00:15:18,709 --> 00:15:20,169 急救隊隊員呢? 185 00:15:21,003 --> 00:15:22,129 大家都還活著 186 00:15:23,213 --> 00:15:24,882 -他們都還活著 -太好了 187 00:15:24,965 --> 00:15:26,175 真是謝天謝地 188 00:15:30,512 --> 00:15:31,513 可是 189 00:15:32,556 --> 00:15:33,933 有三位傷者 190 00:15:35,726 --> 00:15:37,645 你說明一下現在的情況 191 00:15:40,731 --> 00:15:42,441 有位建置主動脈復甦性 血管內球囊閉合術的傷者 192 00:15:42,524 --> 00:15:44,151 還有一位昏迷的男學生 193 00:15:44,652 --> 00:15:46,195 這位學生的意識狀況很糟 194 00:15:46,612 --> 00:15:48,113 血壓100、70,心率110 195 00:15:49,073 --> 00:15:50,407 男學生在二次坍塌之後 196 00:15:50,491 --> 00:15:51,867 突然開始失去意識 197 00:15:52,242 --> 00:15:53,243 外傷呢? 198 00:15:57,498 --> 00:15:59,416 沒有外傷的痕跡或跡象 199 00:16:01,377 --> 00:16:02,836 軀幹也沒有異常 200 00:16:04,964 --> 00:16:07,216 脖子看起來有黑色棘皮症 201 00:16:07,299 --> 00:16:09,176 那先測一下他的血糖 202 00:16:13,097 --> 00:16:15,391 你剛才說有三位傷者 203 00:16:15,641 --> 00:16:17,017 最後一個人是誰? 204 00:16:18,978 --> 00:16:20,104 是徐宇鎮醫生 205 00:16:28,195 --> 00:16:30,197 他為了保護進行主動脈復甦性 血管內球囊閉合術的傷者 206 00:16:30,280 --> 00:16:31,615 被掉落的水泥塊鋼筋 207 00:16:31,699 --> 00:16:34,410 貫穿左手腕和手背 208 00:17:00,894 --> 00:17:02,396 他有意識嗎? 209 00:17:05,107 --> 00:17:06,233 徐醫生有意識 210 00:17:06,775 --> 00:17:08,485 主動脈復甦性 血管內球囊閉合術傷者還沒有意識 211 00:17:08,944 --> 00:17:10,487 換徐宇鎮聽電話 212 00:17:13,407 --> 00:17:15,701 徐宇鎮,你有辦法回答嗎? 213 00:17:17,161 --> 00:17:18,287 可以,金師傅 214 00:17:18,871 --> 00:17:20,289 疼痛程度如何? 215 00:17:21,749 --> 00:17:23,375 好像傷到神經了 216 00:17:24,918 --> 00:17:26,170 非常痛 217 00:17:37,765 --> 00:17:38,766 你底下的人呢? 218 00:17:42,728 --> 00:17:44,772 他還沒有意識 219 00:17:46,607 --> 00:17:48,275 但貫穿我手腕的鋼筋 220 00:17:48,776 --> 00:17:50,152 好像也刺進我身下 221 00:17:50,778 --> 00:17:52,196 傷者的胸部了 222 00:18:00,329 --> 00:18:01,914 你先不要動 223 00:18:02,498 --> 00:18:05,334 亂動可能會讓神經受損得更嚴重 224 00:18:06,251 --> 00:18:09,004 你儘量不要動,什麼都別做 225 00:18:17,054 --> 00:18:18,639 等到我下去為止 226 00:18:22,267 --> 00:18:23,477 不行,金師傅 227 00:18:23,602 --> 00:18:25,979 要是你下去後 又發生更大的意外怎麼辦? 228 00:18:26,105 --> 00:18:27,106 朴局長 229 00:18:27,731 --> 00:18:30,442 -你現在能多快打通一條路? -金師傅! 230 00:18:30,526 --> 00:18:32,027 我理解你的心情 231 00:18:32,111 --> 00:18:34,404 但你親自下去很危險,我不能同意 232 00:18:34,947 --> 00:18:36,073 你剛才沒聽到嗎? 233 00:18:37,533 --> 00:18:41,411 貫穿醫生手腕的鋼筋 也刺進了底下傷者的胸部 234 00:18:41,495 --> 00:18:42,788 一個不小心的動作 235 00:18:43,205 --> 00:18:45,499 可能導致外科醫生失去他的手 236 00:18:45,582 --> 00:18:48,001 另一個人則有可能會失去性命 237 00:18:48,377 --> 00:18:49,920 如果要救那兩個人 238 00:18:50,003 --> 00:18:53,006 就只能由我下去親自處理 239 00:18:53,090 --> 00:18:56,009 就算這樣你也不可以下去! 240 00:18:56,093 --> 00:19:00,222 你拒絕的理由 有比他們倆的性命更要緊嗎? 241 00:19:02,432 --> 00:19:03,600 來 242 00:19:04,226 --> 00:19:05,853 兩個問題擇一回答吧 243 00:19:06,353 --> 00:19:08,939 你要不要救那兩個人? 244 00:19:20,367 --> 00:19:24,454 (江原道旌善郡正夏路 市區重建促進委員會) 245 00:19:31,545 --> 00:19:32,629 議員,你好 246 00:19:36,717 --> 00:19:38,260 -什麼? -議員來了 247 00:19:38,844 --> 00:19:41,096 -議員,你好 -嗯,高慶淑議員呢? 248 00:19:41,180 --> 00:19:43,182 她還在坍塌的建築裡 249 00:19:43,932 --> 00:19:45,184 聯絡得上她嗎? 250 00:19:45,267 --> 00:19:48,228 剛才發生二次坍塌之後 就沒有她的消息了 251 00:19:48,312 --> 00:19:49,813 搜救隊在搞什麼? 252 00:19:49,897 --> 00:19:51,398 就是說啊 253 00:19:51,815 --> 00:19:52,941 請到這邊來,議員 254 00:19:55,694 --> 00:19:57,571 -請借過一下! -麻煩借過 255 00:19:58,989 --> 00:20:01,909 (警察封鎖線,調查中) 256 00:20:04,620 --> 00:20:06,371 (非緊急) 257 00:20:18,133 --> 00:20:19,259 他是指揮官 258 00:20:24,348 --> 00:20:25,557 議員,你好 259 00:20:26,141 --> 00:20:28,852 高慶淑議員還在裡面嗎? 260 00:20:28,936 --> 00:20:30,395 對,現在正在搜索中 261 00:20:30,896 --> 00:20:34,608 剛才被掩埋的男學生和補習社老師 以及和他們在一起的醫護人員 262 00:20:34,691 --> 00:20:37,236 全都確定存活,正在進行救援 263 00:20:37,319 --> 00:20:39,571 你不知道做事的優先順序嗎? 264 00:20:41,907 --> 00:20:45,744 應該要儘快救出高慶淑議員啊 265 00:20:45,827 --> 00:20:47,704 你們這些人是怎麼做事的? 266 00:20:47,788 --> 00:20:49,748 建築底下有年輕的學生 267 00:20:49,831 --> 00:20:51,667 以及本來要救他們的老師 268 00:20:52,376 --> 00:20:54,962 也有為了救他們而衝進去的醫護人員 269 00:20:55,045 --> 00:20:58,090 這種狀況下 還有什麼優先順序可言? 270 00:20:58,173 --> 00:20:59,216 喂,局長! 271 00:21:00,092 --> 00:21:01,134 你是在教訓我嗎? 272 00:21:01,218 --> 00:21:02,469 記者們就在旁邊 273 00:21:03,053 --> 00:21:04,930 你只要說話大聲一點,他們都會聽到 274 00:21:10,185 --> 00:21:11,770 大家都辛苦了 275 00:21:11,853 --> 00:21:15,065 先跟我報告一下現場的情況吧 276 00:21:15,148 --> 00:21:17,025 等等,議員 277 00:21:17,150 --> 00:21:18,902 -議員 -辛苦了 278 00:21:18,986 --> 00:21:20,570 大家辛苦了 279 00:21:21,280 --> 00:21:23,782 (緊急搜救管控小組現場指揮站) 280 00:21:25,867 --> 00:21:29,037 這種時候搜救要緊啊 怎麼會是先跟他報告情況? 281 00:21:29,121 --> 00:21:31,164 他想聽報告坐在辦公室就行了吧 282 00:21:31,248 --> 00:21:34,501 受不了,沒事怎麼來到現場 要我們跟他報告? 283 00:21:34,584 --> 00:21:37,504 -他以為我們是很空閒嗎? -他就是在耍官威啊 284 00:21:40,382 --> 00:21:41,466 你們還好嗎? 285 00:21:42,968 --> 00:21:44,636 -麻煩幫我移一下這個 -好 286 00:21:46,471 --> 00:21:47,597 一、二 287 00:21:58,400 --> 00:21:59,526 許隊員 288 00:21:59,609 --> 00:22:00,902 金師傅 289 00:22:00,986 --> 00:22:02,779 幫他測過血糖了嗎? 290 00:22:02,863 --> 00:22:05,032 剛才測是60,我現在再測一次 291 00:22:05,365 --> 00:22:06,366 金師傅 292 00:22:07,659 --> 00:22:08,660 是恩卓護士嗎? 293 00:22:11,872 --> 00:22:13,040 太好了 294 00:22:13,999 --> 00:22:15,000 沒事就好 295 00:22:17,794 --> 00:22:19,379 你有沒有受傷?還好嗎? 296 00:22:19,463 --> 00:22:22,549 我沒事,但宇鎮醫生傷得很重 297 00:22:23,425 --> 00:22:24,426 他在哪裡? 298 00:22:33,143 --> 00:22:34,311 宇鎮 299 00:22:35,687 --> 00:22:36,897 金師傅 300 00:22:37,522 --> 00:22:38,523 好 301 00:22:38,607 --> 00:22:39,608 這位傷者 302 00:22:40,275 --> 00:22:42,986 已經建置完主動脈復甦性 血管球囊閉合術一個小時了 303 00:22:47,491 --> 00:22:49,117 雖然只是阻塞部分主動脈 304 00:22:49,326 --> 00:22:52,329 但還是不能再拖下去了 305 00:22:58,710 --> 00:23:01,171 以目前的狀況來看,只有一個辦法 306 00:23:05,050 --> 00:23:06,176 就是把你的手腕 307 00:23:07,219 --> 00:23:08,720 從鋼筋上拔下來 308 00:23:12,432 --> 00:23:15,519 那萬一徐醫生的神經 受到損傷怎麼辦? 309 00:23:20,148 --> 00:23:21,149 拔吧 310 00:23:22,442 --> 00:23:23,443 徐醫生 311 00:23:23,985 --> 00:23:25,695 現在時間拖得越久 312 00:23:26,363 --> 00:23:28,031 他的命就越可能保不住 313 00:23:28,490 --> 00:23:29,908 那我費盡心力保護他 314 00:23:32,035 --> 00:23:34,746 不就失去意義了嗎? 315 00:23:43,171 --> 00:23:45,382 金師傅,拔吧 316 00:23:52,264 --> 00:23:54,307 唉唷,真是的 317 00:23:56,143 --> 00:23:57,185 你沒事吧? 318 00:23:57,811 --> 00:24:00,981 張東華,臭小子,你下來做什麼? 319 00:24:03,608 --> 00:24:05,152 我來看看有沒有什麼能幫… 320 00:24:09,489 --> 00:24:10,490 喂 321 00:24:10,657 --> 00:24:12,993 你如果要擺這種表情 還不如快點上去 322 00:24:13,743 --> 00:24:15,537 -我不要 -上去! 323 00:24:15,620 --> 00:24:16,913 不要,我不上去 324 00:24:16,997 --> 00:24:18,206 你這個傢伙真是… 325 00:24:18,290 --> 00:24:21,251 金師傅,這位同學的 血糖值已經太低了 326 00:24:22,752 --> 00:24:24,546 他那是低血糖休克 327 00:24:24,629 --> 00:24:25,797 張東華 328 00:24:25,881 --> 00:24:29,342 你趕快幫他靜脈注射 50%葡萄糖溶液,辦得到吧? 329 00:24:29,426 --> 00:24:31,094 -好的 -快去! 330 00:24:36,766 --> 00:24:37,809 金師傅 331 00:24:43,690 --> 00:24:44,691 宇鎮 332 00:24:46,610 --> 00:24:48,653 疼痛程度肯定會超過你的忍耐極限 333 00:24:51,364 --> 00:24:52,574 我知道 334 00:24:55,785 --> 00:24:58,371 鋸鋼筋時產生的反作用力 335 00:25:00,040 --> 00:25:03,418 也可能對你已經受損的神經 造成更大的損傷 336 00:25:05,962 --> 00:25:06,963 好 337 00:25:08,840 --> 00:25:10,008 最壞的情形… 338 00:25:13,428 --> 00:25:15,889 可能會造成你神經徹底斷裂 339 00:25:19,559 --> 00:25:20,560 好 340 00:25:27,943 --> 00:25:30,153 -許隊員 -是,金師傅 341 00:25:30,237 --> 00:25:31,821 麻煩準備一下切割器 342 00:25:32,239 --> 00:25:33,532 好,切割器 343 00:25:35,450 --> 00:25:36,701 恩卓護士 344 00:25:37,702 --> 00:25:40,497 麻煩你幫徐宇鎮醫生 注射50毫克曲馬多 345 00:25:40,872 --> 00:25:42,040 然後準備止血帶 346 00:25:42,123 --> 00:25:43,458 好 347 00:25:50,757 --> 00:25:52,884 -來,止血帶 -這裡 348 00:25:54,511 --> 00:25:56,471 -許隊員 -是,金師傅 349 00:25:56,555 --> 00:25:58,265 待會鋼筋一拔除 350 00:25:58,682 --> 00:26:00,433 麻煩你們立刻把底下的傷者搬出來 351 00:26:00,850 --> 00:26:03,436 然後小心別讓刺入他胸部的鋼筋脫離 352 00:26:03,520 --> 00:26:06,648 鋼筋脫離會導致大量出血 353 00:26:06,731 --> 00:26:08,817 那樣底下的傷者會立刻身亡 354 00:26:08,900 --> 00:26:09,943 好的,我知道了 355 00:26:11,319 --> 00:26:12,404 恩卓護士 356 00:26:13,029 --> 00:26:14,364 待會鋼筋一鋸斷 357 00:26:14,447 --> 00:26:16,283 你就跟我一起送傷者回院 358 00:26:16,366 --> 00:26:19,035 一到醫院我就要立刻幫傷者做手術 359 00:26:19,119 --> 00:26:23,331 所以麻煩你向南道一醫生 朴院長和車恩彩說明傷者的情形 360 00:26:23,415 --> 00:26:24,499 好的 361 00:26:24,791 --> 00:26:26,001 切割器準備好了 362 00:26:26,835 --> 00:26:28,461 要從哪邊鋸斷鋼筋? 363 00:26:44,644 --> 00:26:46,313 -這個麻煩你先舉著 -好 364 00:26:59,367 --> 00:27:01,536 不行,拜託不要 365 00:27:02,370 --> 00:27:03,371 來 366 00:27:04,372 --> 00:27:05,457 準備好了 367 00:27:11,963 --> 00:27:12,964 不要 368 00:27:13,673 --> 00:27:14,674 鋸斷 369 00:27:26,394 --> 00:27:27,479 鋸斷! 370 00:27:51,670 --> 00:27:52,879 很好,宇鎮 371 00:27:53,630 --> 00:27:55,632 已經結束了 372 00:27:56,758 --> 00:27:57,842 你很厲害 373 00:28:27,706 --> 00:28:28,790 鋸斷了 374 00:28:29,749 --> 00:28:30,875 你做得很好 375 00:28:34,212 --> 00:28:35,547 移動傷者! 376 00:28:36,214 --> 00:28:37,215 好 377 00:28:38,049 --> 00:28:39,050 小心 378 00:28:50,645 --> 00:28:51,646 你做得很好 379 00:28:55,900 --> 00:28:59,028 再次為大家更新 旌善孔榮洞坍塌意外的現場消息 380 00:28:59,279 --> 00:29:00,613 稍早因為二次坍塌 381 00:29:00,697 --> 00:29:04,242 被埋在建築底下的 補習社老師與一名男學生 382 00:29:04,325 --> 00:29:06,369 以及入內搶救他們的 383 00:29:06,453 --> 00:29:09,289 兩位醫護人員與兩位急救隊員 384 00:29:09,581 --> 00:29:12,208 最新收到的消息指出六位皆已獲救 385 00:29:12,292 --> 00:29:14,252 再為大家重複一次 386 00:29:14,627 --> 00:29:15,795 稍早因為二次坍塌 387 00:29:15,879 --> 00:29:18,965 被埋在建築底下的 補習社老師與一名男學生 388 00:29:19,048 --> 00:29:21,217 以及入內搶救他們的 389 00:29:21,301 --> 00:29:23,553 兩位醫護人員與兩位急救隊員 390 00:29:23,636 --> 00:29:27,015 最新收到的消息指出六位皆已獲救 391 00:29:40,153 --> 00:29:41,654 (管制區域) 392 00:29:43,072 --> 00:29:44,073 車醫生 393 00:29:44,657 --> 00:29:46,785 (石垣醫院外傷中心) 394 00:29:47,952 --> 00:29:51,915 聽說徐醫生和恩卓護士沒事 他們兩個都獲救了 395 00:29:52,373 --> 00:29:55,168 真的嗎?他們兩個真的都沒事嗎? 396 00:29:57,879 --> 00:29:59,255 他們兩個都沒事嗎? 397 00:29:59,714 --> 00:30:02,425 他們目前已經要從意外現場回來了 398 00:30:04,469 --> 00:30:06,346 護理長,這就是所謂的 嚇到減壽十年吧? 399 00:30:06,429 --> 00:30:09,766 我真的深切體會到 壽命嚴重縮水的感覺了 400 00:30:09,849 --> 00:30:12,477 我也是,這次真的嚇死我了 401 00:30:12,560 --> 00:30:14,062 真是太好了 402 00:30:14,729 --> 00:30:15,939 不過 403 00:30:16,648 --> 00:30:19,192 徐醫生好像受了點傷 404 00:30:21,027 --> 00:30:22,028 受傷? 405 00:30:24,697 --> 00:30:27,283 徐宇鎮嗎?他傷到哪裡? 406 00:30:27,367 --> 00:30:29,494 護理長,你接到通知了吧? 407 00:30:29,911 --> 00:30:33,081 現在有一位胸部被鋼筋刺入的 腹腔積血傷者正要送過來 408 00:30:33,164 --> 00:30:35,917 疑似還有脾臟及肝臟損傷 409 00:30:36,000 --> 00:30:38,044 雖然目前以主動脈復甦性 血管內球囊閉合術暫時止血 410 00:30:38,127 --> 00:30:41,256 但胸部的穿刺傷隨時有可能大量出血 411 00:30:42,507 --> 00:30:44,467 你有移除胸部異物的經驗… 412 00:30:44,551 --> 00:30:46,344 有,我有經驗 413 00:30:46,427 --> 00:30:47,887 你還有體力再做一場聯合手術嗎? 414 00:30:47,971 --> 00:30:50,056 我體力沒問題,不過… 415 00:30:50,932 --> 00:30:53,434 聽說徐宇鎮醫生受傷了 416 00:30:55,728 --> 00:30:56,729 他的手受傷了 417 00:30:59,899 --> 00:31:00,900 什麼? 418 00:31:01,985 --> 00:31:04,821 金師傅目前也正跟他一起回來 419 00:31:06,239 --> 00:31:08,157 金師傅五分鐘內會抵達 420 00:31:08,241 --> 00:31:09,993 他要親自幫徐宇鎮醫生主刀 421 00:31:14,163 --> 00:31:17,584 他要我們到石垣醫院手術室做好準備 護理長,他請你也一起過去 422 00:31:17,667 --> 00:31:20,795 有,我聽說了,我可以過去嗎? 423 00:31:21,296 --> 00:31:22,297 你去吧 424 00:31:23,840 --> 00:31:25,258 你別太擔心 425 00:31:26,175 --> 00:31:27,302 車醫生,我過去了 426 00:31:30,972 --> 00:31:32,181 那先這樣 427 00:31:42,650 --> 00:31:43,860 傷者來了! 428 00:31:58,791 --> 00:32:00,293 趕快送進複合式手術室! 429 00:32:01,502 --> 00:32:03,963 尹雅凜醫生,後面還有一位傷者! 430 00:32:04,088 --> 00:32:05,089 好的 431 00:32:05,715 --> 00:32:06,925 小心一點 432 00:32:08,885 --> 00:32:10,011 移動病人 433 00:32:10,386 --> 00:32:11,888 一、二、三,小心! 434 00:32:12,597 --> 00:32:13,723 一、二、三! 435 00:32:13,806 --> 00:32:15,016 慢一點 436 00:32:22,148 --> 00:32:24,567 你們把鋼筋拔掉了嗎? 437 00:32:24,651 --> 00:32:27,695 鋼筋連著穿進另一名傷者的胸部 不得已只能這麼做 438 00:32:28,529 --> 00:32:29,656 道一 439 00:32:30,073 --> 00:32:32,116 我們在現場拔除鋼筋時 他有大量出血 440 00:32:32,200 --> 00:32:34,744 好,我先幫他輸血 441 00:32:34,827 --> 00:32:36,245 麻煩拿紅血球濃厚液過來! 442 00:32:36,329 --> 00:32:39,749 先幫他照電腦斷層和X光 也做一下術前抽血檢驗 443 00:32:40,291 --> 00:32:41,292 道一 444 00:32:41,417 --> 00:32:44,462 我去換個衣服馬上過來 你先幫我準備手術室 445 00:32:44,545 --> 00:32:46,381 你放心,我會準備好等你 446 00:32:46,464 --> 00:32:48,216 嚴護士,麻煩你做術前抽血檢驗 447 00:32:48,299 --> 00:32:49,384 好的 448 00:32:54,555 --> 00:32:55,598 徐醫生 449 00:33:03,690 --> 00:33:04,857 把他送到四號床 450 00:33:13,366 --> 00:33:14,575 -移動病人 -好 451 00:33:14,659 --> 00:33:15,827 -一、二、三 -一、二、三 452 00:33:19,414 --> 00:33:20,665 這位傷者低血糖 453 00:33:20,748 --> 00:33:22,875 目前因為注射葡萄糖 所以恢復一點意識了 454 00:33:28,006 --> 00:33:29,298 恩卓護士呢? 455 00:33:29,382 --> 00:33:30,842 他去外傷中心了 456 00:33:30,925 --> 00:33:32,677 他也受傷了嗎?傷到哪裡? 457 00:33:33,261 --> 00:33:34,429 他沒事 458 00:33:34,762 --> 00:33:36,806 他是因為另一位傷者才一起過去的 459 00:33:51,738 --> 00:33:53,448 尹醫生,傷者好像恢復意識了 460 00:33:54,699 --> 00:33:55,742 同學 461 00:33:55,992 --> 00:33:57,577 同學,你醒過來了嗎? 462 00:33:58,119 --> 00:33:59,245 媽媽… 463 00:34:00,663 --> 00:34:01,873 傷者來了! 464 00:34:03,458 --> 00:34:04,876 好,往這邊! 465 00:34:09,672 --> 00:34:11,049 趕快把傷者送進恢復室! 466 00:34:12,091 --> 00:34:13,301 跟我來,快! 467 00:34:14,385 --> 00:34:15,595 唉唷 468 00:34:16,804 --> 00:34:17,847 恩卓護士! 469 00:34:19,057 --> 00:34:20,099 你還好嗎? 470 00:34:20,183 --> 00:34:22,560 我沒事,我去準備一下馬上過來 471 00:34:22,769 --> 00:34:23,770 不用了 472 00:34:23,853 --> 00:34:25,688 這裡交給我們,你去休息一下吧 473 00:34:26,272 --> 00:34:28,566 我要跟到那名傷者手術結束為止 474 00:34:29,609 --> 00:34:30,610 他… 475 00:34:32,195 --> 00:34:34,280 是徐醫生保護到最後一刻的傷者 476 00:34:51,881 --> 00:34:53,007 天啊 477 00:34:59,764 --> 00:35:02,183 傷者大量出血,積液太多了 478 00:35:05,645 --> 00:35:07,855 胸部狀況沒有預料中那麼糟 479 00:35:07,939 --> 00:35:10,525 應該是鋼筋堵住出血點了 480 00:35:10,608 --> 00:35:12,819 目前生命徵象 血壓95、40,心率130 481 00:35:12,902 --> 00:35:13,903 準備拍攝 482 00:35:16,656 --> 00:35:17,657 好了 483 00:35:19,617 --> 00:35:21,160 那就是球囊吧? 484 00:35:21,619 --> 00:35:24,122 好,我們先開腹 用紗布包覆進行損傷控制 485 00:35:24,205 --> 00:35:25,540 接著送進手術室拔除鋼筋 486 00:35:25,623 --> 00:35:26,749 好,我馬上去準備 487 00:35:26,833 --> 00:35:27,875 要把球囊拔出來嗎? 488 00:35:27,959 --> 00:35:29,961 到深切治療病房觀察一下狀況再拔吧 489 00:35:30,044 --> 00:35:31,712 鄭醫生,麻煩你幫他注射鎮靜劑 490 00:35:31,796 --> 00:35:33,214 好,給我中央靜脈導管 491 00:35:33,297 --> 00:35:34,423 好的 492 00:35:34,924 --> 00:35:37,885 好,李善雄醫生 請麻醉科準備一號手術室 493 00:35:37,969 --> 00:35:41,013 如果開腹後發現損傷嚴重 我們會一併進行肺葉切除術 494 00:35:41,097 --> 00:35:42,181 好的,我知道了! 495 00:35:42,598 --> 00:35:43,641 車恩彩醫生 496 00:35:43,724 --> 00:35:46,352 把右肺穿刺傷的手術 延到第二輪可以嗎? 497 00:36:38,404 --> 00:36:40,823 換成是你,你一定也會這麼做 498 00:36:40,907 --> 00:36:43,618 要是你受傷怎麼辦? 499 00:36:44,410 --> 00:36:47,246 那你再幫我治療就好了啊 500 00:37:06,891 --> 00:37:08,434 (外科科長,金師傅) 501 00:37:13,272 --> 00:37:15,024 金師傅,你沒事吧? 502 00:37:16,067 --> 00:37:17,068 嗯,我沒事 503 00:37:18,361 --> 00:37:20,529 我只是在喘口氣 504 00:37:21,155 --> 00:37:22,156 徐宇鎮呢? 505 00:37:22,657 --> 00:37:24,200 手術準備得還順利嗎? 506 00:37:27,954 --> 00:37:30,414 -先等一下 -不用…我沒事 507 00:37:30,498 --> 00:37:31,832 我量一下,來 508 00:37:36,879 --> 00:37:38,923 你看看,37.8度 509 00:37:39,632 --> 00:37:42,009 金師傅,體溫這麼高就要小心了 510 00:37:42,093 --> 00:37:43,386 不用擔心 511 00:37:43,970 --> 00:37:45,221 這只是暫時的 512 00:37:45,304 --> 00:37:47,723 你明知道壓力跟高燒 是多發性硬化症的催命符 513 00:37:48,349 --> 00:37:51,310 你上年還曾因為過勞而發高燒病倒 514 00:37:51,936 --> 00:37:55,064 這種情形反覆發生 只會逐漸加深對你造成的損傷 515 00:37:56,315 --> 00:37:58,109 徐宇鎮的手受傷了 516 00:37:58,484 --> 00:37:59,568 我知道 517 00:38:00,528 --> 00:38:04,115 這種情況下,我沒那個心力跟空閒 518 00:38:04,198 --> 00:38:05,950 去擔心自己會有什麼損傷 519 00:38:06,033 --> 00:38:07,994 -可是金師傅… -這場手術 520 00:38:08,494 --> 00:38:10,246 必須是我來主刀,裴醫生 521 00:38:11,205 --> 00:38:13,499 就算要拿我的手腕來換 522 00:38:14,834 --> 00:38:18,087 我也一定要把那個傢伙治好 523 00:38:58,627 --> 00:39:00,004 已經幫傷者注射鎮靜劑了 524 00:39:00,087 --> 00:39:02,089 傷者大量出血,待會血量會很多 525 00:39:02,173 --> 00:39:03,299 麻煩多準備一些紗布 526 00:39:03,382 --> 00:39:04,633 手術刀 527 00:39:09,388 --> 00:39:10,473 組織剪 528 00:39:16,437 --> 00:39:18,856 雖然從X光上來看,沒有骨折的情形 529 00:39:19,273 --> 00:39:22,193 但是以鋼筋穿刺的位置來看 我懷疑有造成尺神經 530 00:39:22,568 --> 00:39:24,320 和動脈的損傷 531 00:39:24,695 --> 00:39:28,491 另外,手背的部分 可能也有傷到指神經和指動脈 532 00:39:28,824 --> 00:39:29,950 這是目前的情形 533 00:39:30,034 --> 00:39:33,287 根據我稍早的檢查 第四指與第五指已經開始失去知覺了 534 00:39:34,580 --> 00:39:37,083 那我們趕快開刀,把神經接回去吧 535 00:39:37,166 --> 00:39:39,418 -目前止血帶系統壓力是200吧? -對 536 00:39:39,502 --> 00:39:41,754 待會手術全程不鬆開止血帶 537 00:39:42,129 --> 00:39:44,173 道一,我們可以開始了嗎? 538 00:39:44,590 --> 00:39:46,133 可以,開始吧 539 00:39:46,717 --> 00:39:47,760 好 540 00:39:48,594 --> 00:39:50,179 好,開始拔除鋼筋 541 00:40:17,039 --> 00:40:18,040 手術刀 542 00:40:27,216 --> 00:40:28,217 解剖鉗 543 00:40:28,968 --> 00:40:30,052 蚊式止血鉗 544 00:40:32,471 --> 00:40:33,556 麻煩給我森恩牽開器 545 00:40:37,685 --> 00:40:38,727 固定式牽開器 546 00:40:58,038 --> 00:40:59,874 再來一些紗布,壓進去止住血流 547 00:40:59,957 --> 00:41:00,958 好 548 00:41:03,586 --> 00:41:04,795 出血好像控制住了 549 00:41:04,879 --> 00:41:06,630 生命徵象沒有再繼續往下掉 550 00:41:06,714 --> 00:41:08,090 車恩彩醫生還沒來嗎? 551 00:41:08,174 --> 00:41:10,926 朱護士,快呼叫一下車恩彩醫生! 552 00:41:13,095 --> 00:41:14,388 我來了 553 00:41:17,683 --> 00:41:19,560 我先去手術室做準備 554 00:41:23,731 --> 00:41:24,982 給我含碘防護膜 555 00:41:35,951 --> 00:41:38,996 好,包覆完成後 馬上把傷者送進手術室 556 00:41:39,079 --> 00:41:40,331 好的 557 00:41:46,587 --> 00:41:47,755 看得到嗎? 558 00:41:48,130 --> 00:41:49,131 血管夾 559 00:41:51,008 --> 00:41:52,051 麻煩給我森恩牽開器 560 00:41:54,970 --> 00:41:56,055 再來一個血管夾 561 00:41:56,639 --> 00:41:57,640 細型組織剪 562 00:41:58,891 --> 00:42:01,602 我要剪掉動脈破裂損傷的部分 563 00:42:23,165 --> 00:42:25,793 我們先切開確認一下肺臟穿刺情形 564 00:42:25,876 --> 00:42:28,003 再確定手術範圍和如何移除異物 565 00:42:28,087 --> 00:42:29,129 好的 566 00:42:30,339 --> 00:42:31,340 手術刀 567 00:42:40,474 --> 00:42:42,184 -抽吸 -抽吸 568 00:42:46,021 --> 00:42:49,108 幸好還沒有完全毀損 569 00:42:50,192 --> 00:42:51,360 給我8-0尼龍線 570 00:43:16,677 --> 00:43:18,262 這感覺真的非常痛 571 00:43:19,805 --> 00:43:22,725 我接著縫合動脈,來,給我縫線 572 00:43:48,042 --> 00:43:50,377 金師傅,要不要休息一下? 573 00:43:50,794 --> 00:43:52,421 至少目前神經已經接回去了 574 00:43:54,548 --> 00:43:55,633 要不要呼叫其他胸腔外科醫生? 575 00:43:55,716 --> 00:43:58,594 車醫生和雄醫生 目前都在外傷中心做手術 576 00:43:58,969 --> 00:44:02,348 車鎮萬主任則是去出庭,還沒回來 577 00:45:03,200 --> 00:45:05,828 來,護理長,手術繼續 578 00:45:06,120 --> 00:45:07,287 麻煩給我縫線 579 00:45:43,198 --> 00:45:45,951 那一刻,金師傅 580 00:45:46,744 --> 00:45:47,995 就像超人一樣 581 00:45:50,247 --> 00:45:52,166 幸好手部傷得不重 582 00:45:55,002 --> 00:45:56,795 真是上天幫忙啊 583 00:45:56,879 --> 00:45:58,589 來,麻煩給我9-0尼龍線 584 00:46:06,263 --> 00:46:07,514 好,鬆開止血帶 585 00:46:10,601 --> 00:46:11,602 雖然在最後一刻 586 00:46:11,977 --> 00:46:13,729 又出現了一次危機 587 00:46:16,398 --> 00:46:17,524 怎麼會這樣? 588 00:46:18,525 --> 00:46:20,527 指動脈沒有血流 589 00:46:20,611 --> 00:46:21,612 怎麼回事? 590 00:46:21,695 --> 00:46:23,405 手術明明已經順利完成 591 00:46:23,739 --> 00:46:25,073 怎麼會沒有血流? 592 00:46:25,157 --> 00:46:27,284 看起來也沒有血栓啊 593 00:46:30,454 --> 00:46:31,580 麻煩給我解剖鉗 594 00:47:02,986 --> 00:47:04,029 好了 595 00:47:12,204 --> 00:47:13,997 剛才是什麼情形啊? 596 00:47:14,623 --> 00:47:16,583 是止血帶用太久的關係嗎? 597 00:47:17,459 --> 00:47:19,419 有時候傷勢如果太嚴重 598 00:47:19,795 --> 00:47:23,465 就有可能像這樣出現 部分血管縮扁的情形 599 00:47:24,049 --> 00:47:26,301 來,護理長 麻煩給我引流管,我來收尾 600 00:47:43,235 --> 00:47:44,361 好,給我縫線 601 00:47:50,200 --> 00:47:51,994 也許在那一刻 602 00:47:52,828 --> 00:47:55,914 金師傅傾注了所有他能動用的 603 00:47:56,582 --> 00:47:58,500 力量和運氣吧 604 00:47:58,584 --> 00:47:59,877 -剪斷 -剪斷 605 00:48:15,142 --> 00:48:16,143 很好 606 00:48:16,268 --> 00:48:18,020 幸好沒有傷到肺門 607 00:48:18,103 --> 00:48:19,980 現在開始移除異物 608 00:48:20,063 --> 00:48:21,648 雄醫生,這個交給你,好嗎? 609 00:48:22,482 --> 00:48:24,735 利用楔形切除術 儘量小心不要動到鋼筋 610 00:48:24,818 --> 00:48:25,986 你可以吧? 611 00:48:26,945 --> 00:48:28,155 好,我試試看 612 00:48:28,238 --> 00:48:29,364 要說你會做到 613 00:48:30,157 --> 00:48:31,575 你做到了,他才能活命 614 00:48:32,576 --> 00:48:33,577 好 615 00:48:34,244 --> 00:48:35,704 麻煩給我直線型切割吻合器 616 00:48:35,787 --> 00:48:36,788 很好 617 00:48:45,005 --> 00:48:46,340 對不起 618 00:48:46,423 --> 00:48:47,674 沒事,繼續 619 00:49:00,979 --> 00:49:02,022 麻煩給我剪刀 620 00:49:11,031 --> 00:49:12,115 慢慢來 621 00:49:19,581 --> 00:49:20,624 你做得很好 622 00:49:24,586 --> 00:49:25,671 我們要更換手套 623 00:49:37,724 --> 00:49:38,767 麻煩給我鉗子 624 00:49:39,977 --> 00:49:40,978 兩把 625 00:49:46,024 --> 00:49:47,067 斜角止血鉗 626 00:49:53,115 --> 00:49:54,116 縫合 627 00:50:05,502 --> 00:50:07,004 徐宇鎮,我會救活他 628 00:50:08,255 --> 00:50:09,256 這個人 629 00:50:11,091 --> 00:50:12,300 無論如何 630 00:50:13,343 --> 00:50:14,386 我都會救活他 631 00:50:16,763 --> 00:50:17,764 剪斷 632 00:50:33,697 --> 00:50:35,323 救救我 633 00:50:36,700 --> 00:50:37,909 這裡有人! 634 00:50:38,326 --> 00:50:39,453 這裡有生還者! 635 00:50:47,002 --> 00:50:48,003 辛苦了 636 00:50:49,671 --> 00:50:50,714 辛苦了 637 00:50:59,723 --> 00:51:02,309 (八則未讀訊息) 638 00:51:08,732 --> 00:51:09,775 辛苦你了,雄醫生 639 00:51:09,858 --> 00:51:11,151 又跟你學了一課 640 00:51:13,695 --> 00:51:14,946 (爸爸) 641 00:51:25,332 --> 00:51:26,333 喂? 642 00:51:26,708 --> 00:51:28,418 徐宇鎮受傷了? 643 00:51:28,794 --> 00:51:29,795 對 644 00:51:30,212 --> 00:51:31,630 傷到哪裡?傷得多重? 645 00:51:31,922 --> 00:51:33,215 我也還不清楚 646 00:51:33,924 --> 00:51:36,343 我才剛幫另一位傷者做完手術而已 647 00:51:37,886 --> 00:51:39,513 爸爸,你現時在哪裡? 648 00:51:39,596 --> 00:51:42,349 我剛剛開完庭,現在要回去了 649 00:51:42,432 --> 00:51:44,810 那場官司有這麼重要嗎? 650 00:51:45,560 --> 00:51:46,645 什麼意思? 651 00:51:46,728 --> 00:51:49,397 今天發生災難 院內甚至發布橙色警報 652 00:51:50,732 --> 00:51:51,858 身為醫生 653 00:51:52,984 --> 00:51:55,779 就應該暫時擱下其他事情 先回醫院再說啊 654 00:51:56,321 --> 00:51:58,782 那個道議員都打好算盤要中傷我們了 655 00:51:58,865 --> 00:52:01,159 難道你要我坐以待斃嗎? 656 00:52:02,244 --> 00:52:03,745 我還要當個聖人 657 00:52:04,287 --> 00:52:06,623 拋下所有事情趕回醫院? 658 00:52:06,706 --> 00:52:09,292 爸爸,你到底為什麼要來外傷中心? 659 00:52:10,585 --> 00:52:12,796 你到底想來這裡做什麼? 660 00:52:31,690 --> 00:52:32,816 我要對抗 661 00:52:33,900 --> 00:52:36,444 所有認為我們好欺負的人事物 662 00:52:42,868 --> 00:52:44,035 金師傅 663 00:52:44,119 --> 00:52:45,745 嗯,恩彩 664 00:52:49,457 --> 00:52:51,293 手術很順利 665 00:52:52,544 --> 00:52:54,421 至於神經恢復狀況會如何 666 00:52:54,504 --> 00:52:56,339 還要持續觀察 667 00:52:56,965 --> 00:53:00,135 先不要太擔心 我們靜觀其變吧,好嗎? 668 00:53:06,349 --> 00:53:07,559 金師傅 669 00:53:08,101 --> 00:53:09,102 嗯 670 00:53:12,105 --> 00:53:13,148 謝謝你 671 00:53:24,659 --> 00:53:26,536 好,你快進去看看吧 672 00:53:27,621 --> 00:53:28,622 好 673 00:54:22,342 --> 00:54:23,343 你醒了? 674 00:54:28,139 --> 00:54:29,224 是車恩彩啊 675 00:54:30,892 --> 00:54:31,977 很痛吧? 676 00:54:33,937 --> 00:54:36,022 嗯,有一點 677 00:54:49,160 --> 00:54:50,537 不要哭 678 00:54:54,749 --> 00:54:56,251 那位傷者也活下來了 679 00:54:57,377 --> 00:54:59,045 你保護下來的那位 680 00:54:59,629 --> 00:55:01,339 他胸部的鋼筋 681 00:55:02,507 --> 00:55:04,050 也順利拔除了嗎? 682 00:55:05,135 --> 00:55:06,177 那當然 683 00:55:08,805 --> 00:55:10,015 車恩彩醫生 684 00:55:11,516 --> 00:55:12,976 辛苦你了 685 00:55:16,896 --> 00:55:18,398 你也會沒事的 686 00:55:18,773 --> 00:55:19,774 知道嗎? 687 00:55:21,484 --> 00:55:22,485 嗯 688 00:55:40,712 --> 00:55:42,505 對了,徐宇鎮 689 00:55:43,214 --> 00:55:44,758 我有件事想問你 690 00:55:45,842 --> 00:55:46,843 什麼事? 691 00:55:50,221 --> 00:55:52,265 你為什麼要做到這個地步? 692 00:55:53,391 --> 00:55:54,392 同學 693 00:55:56,436 --> 00:55:57,771 你要找誰? 694 00:55:57,854 --> 00:55:58,897 我… 695 00:56:00,023 --> 00:56:01,274 我想找我們老師 696 00:56:02,859 --> 00:56:05,195 我聽說他在這邊做了手術 697 00:56:11,993 --> 00:56:13,870 目前還不能進去探視 698 00:56:14,454 --> 00:56:16,247 但你可以在這裡看看他 699 00:56:24,339 --> 00:56:26,299 他真的值得你不惜傷到手 700 00:56:27,675 --> 00:56:29,177 也要保護他嗎? 701 00:56:32,806 --> 00:56:33,807 嗯 702 00:56:35,058 --> 00:56:36,309 因為他是老師 703 00:56:38,228 --> 00:56:40,980 -天啊! -你還好嗎? 704 00:56:41,064 --> 00:56:42,273 我常常在想 705 00:56:43,817 --> 00:56:44,943 如果那時候 706 00:56:46,986 --> 00:56:49,656 我沒有遇到你和金師傅… 707 00:56:51,408 --> 00:56:52,700 我來幫你看看 708 00:56:52,784 --> 00:56:54,702 那我會是什麼樣子? 709 00:56:58,331 --> 00:57:00,792 我可能還會一直在手術室嘔吐 710 00:57:00,875 --> 00:57:02,502 或暈倒睡著吧? 711 00:57:03,753 --> 00:57:07,590 說不定還會直接放棄醫生這條路 712 00:57:09,342 --> 00:57:10,343 我也是 713 00:57:12,011 --> 00:57:13,012 我的人生 714 00:57:13,930 --> 00:57:15,974 可能會無止境地墮落吧? 715 00:57:17,976 --> 00:57:19,436 如果金師傅 716 00:57:20,562 --> 00:57:22,147 當時沒有伸手拉我一把 717 00:57:23,606 --> 00:57:26,359 同學,上去吧,輪到你了 718 00:57:27,444 --> 00:57:28,736 我看得出那位老師 719 00:57:29,279 --> 00:57:31,030 對那個孩子也有同樣的意義 720 00:57:31,531 --> 00:57:33,992 我說過要跟老師一起上去 721 00:57:36,744 --> 00:57:38,955 我罵了老師! 722 00:57:50,216 --> 00:57:51,384 老師 723 00:57:53,428 --> 00:57:55,430 老師不就是這樣的存在嗎? 724 00:57:56,055 --> 00:57:57,640 他們總是能夠 725 00:57:59,434 --> 00:58:01,853 大幅改變某些人的人生 726 00:58:28,838 --> 00:58:31,007 怎麼了?你有話要說啊? 727 00:58:32,967 --> 00:58:35,136 金師傅,你到底是什麼樣的人? 728 00:58:37,388 --> 00:58:40,099 你又在胡言亂語什麼? 729 00:58:40,642 --> 00:58:43,645 我還能是什麼樣的人? 就是你看到的這樣啊 730 00:58:43,728 --> 00:58:45,063 一個像我一樣的人 731 00:58:46,898 --> 00:58:50,151 我有時候真的覺得你好可怕 732 00:58:51,611 --> 00:58:52,612 什麼? 733 00:58:53,488 --> 00:58:54,781 你覺得我很可笑? 734 00:58:54,864 --> 00:58:57,742 是可怕,根本是嚇死人的可怕! 735 00:58:57,825 --> 00:59:00,078 你要是真的覺得我嚇死人的可怕 736 00:59:00,161 --> 00:59:02,455 還敢坐在那裡口沒遮攔啊? 737 00:59:05,500 --> 00:59:07,669 金師傅,你到底是什麼樣的人? 738 00:59:08,878 --> 00:59:10,004 你究竟有什麼來歷? 739 00:59:11,589 --> 00:59:13,883 你倒是讓我想起往事了 740 00:59:14,551 --> 00:59:15,552 很久以前 741 00:59:16,261 --> 00:59:18,638 也有一個傢伙這樣問過我 742 00:59:19,514 --> 00:59:20,515 就跟你一樣 743 00:59:20,765 --> 00:59:23,101 所以呢?你是怎麼回答的? 744 00:59:31,901 --> 00:59:33,945 「金師傅」 745 00:59:35,280 --> 00:59:37,907 -什麼? -金師傅就是我的來歷 746 00:59:38,241 --> 00:59:40,326 我就是這樣告訴他的 747 00:59:41,828 --> 00:59:43,121 我真是要瘋了 748 00:59:43,204 --> 00:59:44,914 喂,你千萬別瘋 749 00:59:44,998 --> 00:59:47,959 我們醫院沒有你這一科的醫生了 750 00:59:48,042 --> 00:59:49,919 我說過我的目標是肛門外科 751 00:59:50,003 --> 00:59:51,379 我又沒說什麼 752 00:59:51,462 --> 00:59:54,340 所以你不要一直動搖我的決心 753 00:59:54,799 --> 00:59:55,967 你被動搖了? 754 00:59:56,426 --> 00:59:57,427 為什麼? 755 00:59:58,011 --> 00:59:59,637 你想留在這裡啊? 756 00:59:59,721 --> 01:00:01,681 才沒有,絕對不是這樣 757 01:00:02,223 --> 01:00:04,267 我現在也不想留你,臭小子 758 01:00:06,853 --> 01:00:09,105 至少要等你考到專科醫生執照 759 01:00:09,188 --> 01:00:10,773 我才會考慮一下 760 01:00:10,857 --> 01:00:13,526 我說了我不想! 我真的很討厭這種醫院 761 01:00:13,610 --> 01:00:15,278 這是我最討厭的醫院! 762 01:00:15,361 --> 01:00:18,698 既沒有下班時間,也沒有時間玩遊戲 763 01:00:20,450 --> 01:00:22,577 但是有人啊 764 01:00:25,788 --> 01:00:29,959 我本來就不太擅長跟別人打交道 765 01:00:30,043 --> 01:00:32,754 我的性格分類指標是ISFP 所以我本身性格就… 766 01:00:32,837 --> 01:00:34,714 你到底在講什麼? 767 01:00:35,965 --> 01:00:39,761 意思就是我跟這間怪醫院 還有這些怪人絕對合不來 768 01:00:39,844 --> 01:00:41,763 那你為什麼會被動搖呢? 769 01:00:46,476 --> 01:00:47,477 難道 770 01:00:48,394 --> 01:00:49,437 你喜歡我? 771 01:00:51,439 --> 01:00:54,108 你不要亂講 772 01:00:55,193 --> 01:00:57,945 我聽到這種話會過敏 773 01:00:58,029 --> 01:00:59,280 你看,我都起雞皮了 774 01:00:59,364 --> 01:01:03,785 你們這些年輕人 真是太不擅長表達情感了 775 01:01:04,285 --> 01:01:07,038 臭小子,你喜歡就直接說出來啊 776 01:01:07,121 --> 01:01:08,665 這又沒什麼大不了的 777 01:01:08,748 --> 01:01:11,751 天啊,我才沒有,真是的! 778 01:01:12,335 --> 01:01:13,670 回來 779 01:01:13,753 --> 01:01:14,837 回來啊 780 01:01:30,603 --> 01:01:31,604 這小子… 781 01:01:33,272 --> 01:01:34,315 金師傅! 782 01:01:35,024 --> 01:01:36,025 怎麼了? 783 01:01:37,902 --> 01:01:41,906 高慶淑議員剛才已經抵達外傷中心了 784 01:01:41,989 --> 01:01:43,449 她來我們醫院? 785 01:01:43,533 --> 01:01:46,786 聽說是她本人堅持要來據點醫院 786 01:01:46,869 --> 01:01:47,954 現在該怎麼做? 787 01:01:50,164 --> 01:01:53,376 畢竟她正在跟我們打官司 我怕立場會有點尷尬 788 01:01:54,001 --> 01:01:55,837 她傷勢多重? 789 01:02:02,051 --> 01:02:04,220 你們應該有接到 我們秘書團隊的通知吧? 790 01:02:04,554 --> 01:02:08,099 麻煩你們趕快先幫我們議員 騰出一間病房 791 01:02:08,182 --> 01:02:11,728 然後儘快幫她照電腦斷層 以及進行血液檢查 792 01:02:11,811 --> 01:02:13,563 高議員的檢傷分類是黃色 793 01:02:13,980 --> 01:02:15,481 麻煩送到石垣醫院急症室 794 01:02:15,565 --> 01:02:16,858 等等… 795 01:02:17,358 --> 01:02:19,318 你現在是搞不清楚狀況嗎? 796 01:02:20,820 --> 01:02:22,739 我們院內目前發布橙色警報 797 01:02:22,822 --> 01:02:25,241 所有傷者都必須依照危急程度分類 798 01:02:25,408 --> 01:02:27,285 非緊急與緊急的傷者 送到石垣醫院急症室 799 01:02:27,368 --> 01:02:30,788 只有命危的傷者 才由我們外傷中心負責,這是規定 800 01:02:30,872 --> 01:02:33,040 護理長,你聽清楚 801 01:02:33,124 --> 01:02:36,794 我們議員在坍塌現場 被埋了好幾個小時才獲救 802 01:02:36,878 --> 01:02:39,297 你都還不知道她傷到哪裡 傷得多重… 803 01:02:39,380 --> 01:02:40,923 沒有重大外傷的情況下 804 01:02:41,007 --> 01:02:43,259 也可以在急症室照電腦斷層 805 01:02:43,926 --> 01:02:46,137 你們這是在拒絕治療傷者嗎? 806 01:02:46,596 --> 01:02:48,431 就因為我告了你們醫院? 807 01:02:49,557 --> 01:02:50,892 這種做法是可以的嗎? 808 01:02:51,184 --> 01:02:53,227 你們好歹也是據點醫院 809 01:02:53,978 --> 01:02:56,189 據點醫院指的是石垣急症室 810 01:02:56,272 --> 01:02:58,024 並不是外傷中心 811 01:02:58,107 --> 01:03:01,694 這裡這麼多的傷者 也都是按照相同標準進行分類 812 01:03:01,778 --> 01:03:03,488 接受治療的,高議員 813 01:03:09,744 --> 01:03:11,871 -李輔佐官 -是 814 01:03:13,748 --> 01:03:14,874 換一間醫院吧 815 01:03:16,209 --> 01:03:17,210 好的 816 01:03:17,293 --> 01:03:18,419 稍等一下 817 01:03:23,090 --> 01:03:24,217 高議員 818 01:03:24,300 --> 01:03:26,469 我可以替你看一下嗎? 819 01:03:26,552 --> 01:03:28,179 我說要去別間醫院 820 01:03:28,262 --> 01:03:29,514 我先看一下 821 01:03:30,973 --> 01:03:33,726 把你的手拿開,我不想接受你的治療 822 01:03:33,810 --> 01:03:35,186 -失禮了 -你怎麼還不趕快走? 823 01:03:35,269 --> 01:03:36,312 是 824 01:03:39,440 --> 01:03:40,483 高議員 825 01:03:43,444 --> 01:03:46,322 你沒如實把症狀告訴急救隊隊員吧? 826 01:03:47,532 --> 01:03:49,367 你必須全部說出來 827 01:03:49,617 --> 01:03:51,202 這樣才能得到適當的治療 828 01:04:02,630 --> 01:04:03,965 請問你的腳踝以下 829 01:04:04,757 --> 01:04:06,425 知覺有變遲鈍嗎? 830 01:04:07,176 --> 01:04:08,344 腳趾呢? 831 01:04:08,427 --> 01:04:11,264 你動腳趾的時候 會不會覺得很吃力? 832 01:04:13,432 --> 01:04:14,559 護理長 833 01:04:15,142 --> 01:04:17,937 我懷疑這是腔室症候群 834 01:04:19,272 --> 01:04:20,523 先呼叫骨科 835 01:04:20,606 --> 01:04:22,483 馬上把這位傷者送至觀察室 836 01:04:22,567 --> 01:04:24,402 -朱護士,枕頭 -我們要移動傷者了 837 01:04:31,701 --> 01:04:35,371 萬一我們議員出了什麼差錯 你最好做好心理準備 838 01:04:36,289 --> 01:04:37,331 氣死人了 839 01:04:44,297 --> 01:04:45,506 怎麼回事? 840 01:04:46,173 --> 01:04:47,884 這的確是腔室症候群 841 01:04:48,175 --> 01:04:50,595 已經耽誤很多時間 所以必須立刻做手術 842 01:04:50,678 --> 01:04:51,679 不用 843 01:04:52,138 --> 01:04:53,931 我拒絕在這間醫院做手術 844 01:04:54,015 --> 01:04:55,016 什麼? 845 01:04:55,349 --> 01:04:57,101 不好意思,高議員 846 01:04:57,184 --> 01:04:59,729 這在骨科是非常緊急的情況 847 01:04:59,812 --> 01:05:02,315 如果不馬上進行筋膜切開術打開肌肉 848 01:05:02,398 --> 01:05:03,983 組織會出現壞死現象 849 01:05:04,066 --> 01:05:07,069 你沒有時間轉到其他醫院 重新接受檢查了 850 01:05:07,778 --> 01:05:10,698 我已經被搞得暈頭轉向了 851 01:05:11,157 --> 01:05:13,117 你們剛才還說這不屬於緊急情況 852 01:05:13,534 --> 01:05:16,621 現在又說不做緊急手術 組織就會壞死? 853 01:05:18,164 --> 01:05:21,417 我剛才以為只是單純的骨折,對不起 854 01:05:21,500 --> 01:05:22,752 你不必道歉 855 01:05:23,544 --> 01:05:25,504 我不打算接受你們的道歉 856 01:05:25,963 --> 01:05:28,049 我也不會因此受到感動 857 01:05:28,132 --> 01:05:31,761 你以為我們這麼做 是為了感動顧客嗎? 858 01:05:31,844 --> 01:05:34,347 現在是醫生在診治傷者 859 01:05:34,430 --> 01:05:36,223 你的情況很危急 860 01:05:36,724 --> 01:05:38,017 為什麼要突然轉變態度? 861 01:05:39,226 --> 01:05:41,812 你們放任我兒子孤零零地死去 862 01:05:41,896 --> 01:05:43,856 為什麼突然對我 863 01:05:44,690 --> 01:05:46,275 如此體貼入微? 864 01:05:47,068 --> 01:05:48,778 是為了你們醫院的預算嗎? 865 01:05:49,236 --> 01:05:54,200 還是你們內心在期待我會撤告? 866 01:05:54,283 --> 01:05:56,243 -不… -不是那樣的 867 01:05:57,745 --> 01:05:59,830 我們是真的認為你的狀況不好 868 01:06:01,123 --> 01:06:03,167 必須做手術才行 869 01:06:03,751 --> 01:06:08,714 你們當初應該像這樣照顧我兒子的! 870 01:06:21,018 --> 01:06:22,019 高議員 871 01:06:23,646 --> 01:06:24,814 我也有孩子 872 01:06:25,856 --> 01:06:27,900 她是我的掌上明珠 873 01:06:28,943 --> 01:06:30,444 是我深愛的女兒 874 01:06:31,362 --> 01:06:32,571 我過去七年來 875 01:06:33,322 --> 01:06:35,741 都和女兒相隔兩地生活 876 01:06:37,743 --> 01:06:39,870 沒能善盡爸爸的職責 877 01:06:41,706 --> 01:06:44,709 但有件事我在女兒面前當之無愧 878 01:06:46,252 --> 01:06:48,504 那就是我對來到這間醫院的病人 879 01:06:49,505 --> 01:06:51,507 都已經盡了全力 880 01:06:53,384 --> 01:06:54,802 為了成為不受人唾棄 881 01:06:56,220 --> 01:06:57,930 而是受人尊敬的醫生 882 01:06:59,724 --> 01:07:01,475 我真的很努力 883 01:07:03,477 --> 01:07:05,479 這也是我引以為傲的一件事 884 01:07:10,067 --> 01:07:11,318 你不撤告 885 01:07:13,154 --> 01:07:14,822 也沒有關係 886 01:07:17,533 --> 01:07:19,243 但你還是要做手術 887 01:07:21,537 --> 01:07:22,538 不然 888 01:07:24,415 --> 01:07:25,833 真的會出大事 889 01:07:36,427 --> 01:07:39,972 我們在治療病人時 也許有時情況不盡如人意 890 01:07:40,848 --> 01:07:43,017 但我們沒有一刻不全力以赴 891 01:07:46,020 --> 01:07:47,563 你想怎麼做呢? 892 01:07:47,646 --> 01:07:50,524 你現在應該腿痛得說不出話了 893 01:07:51,317 --> 01:07:53,527 你確定要去別間醫院嗎? 894 01:07:58,199 --> 01:08:01,327 我去請南道一醫生準備手術房 895 01:08:12,963 --> 01:08:14,548 前面的布條換了 896 01:08:14,632 --> 01:08:15,633 是 897 01:08:15,883 --> 01:08:16,884 今天收到了 898 01:08:19,637 --> 01:08:20,721 (通往觀察室) 899 01:08:20,805 --> 01:08:21,847 (通往石垣醫院 請往這邊走) 900 01:08:22,681 --> 01:08:23,682 (石垣醫院) 901 01:08:41,492 --> 01:08:42,743 這些都是什麼? 902 01:08:45,371 --> 01:08:46,372 這 903 01:08:47,581 --> 01:08:50,960 是我這輩子唯一會做的事 904 01:08:59,218 --> 01:09:01,137 就是做美味的食物給別人吃 905 01:09:07,017 --> 01:09:09,979 話說回來,你一個醫生弄傷了手 該怎麼辦呢? 906 01:09:12,022 --> 01:09:13,440 一定很痛吧? 907 01:09:16,694 --> 01:09:17,695 我沒事 908 01:09:20,698 --> 01:09:21,740 加油 909 01:09:27,663 --> 01:09:31,625 雖然叫一個本來就 每天努力生活的人加油 910 01:09:31,709 --> 01:09:33,127 感覺很不好意思 911 01:09:39,258 --> 01:09:40,759 但你還是要加油 912 01:09:43,012 --> 01:09:45,097 那樣才能繼續生活下去 913 01:09:46,599 --> 01:09:47,600 是吧? 914 01:09:50,853 --> 01:09:51,854 好的 915 01:09:57,526 --> 01:09:59,653 想振作就要好好吃飯 916 01:10:00,237 --> 01:10:02,364 人還是要吃飯才會有力氣 917 01:10:05,117 --> 01:10:07,077 趕快嚐一口 918 01:10:09,955 --> 01:10:12,333 飯是我剛煮好拿來的 919 01:10:12,750 --> 01:10:13,751 快吃 920 01:11:10,849 --> 01:11:11,850 雅凜醫生? 921 01:11:14,603 --> 01:11:15,938 你剛忙完嗎? 922 01:11:16,563 --> 01:11:17,564 對 923 01:11:17,648 --> 01:11:19,858 傷者狀況不太好,我留下來觀察 924 01:11:19,942 --> 01:11:21,360 現在正要回去 925 01:11:22,653 --> 01:11:24,071 你一直在等我嗎? 926 01:11:25,739 --> 01:11:26,991 你受傷的地方還好嗎? 927 01:11:27,074 --> 01:11:28,075 沒什麼 928 01:11:29,159 --> 01:11:30,452 只是一點小傷而已 929 01:11:32,621 --> 01:11:33,622 太好了 930 01:11:36,500 --> 01:11:38,544 但你怎麼可以不傳個訊息給我? 931 01:11:38,877 --> 01:11:39,920 那個… 932 01:11:40,838 --> 01:11:44,508 我想說醫院同事 應該跟你說過我平安無事了 933 01:11:47,511 --> 01:11:49,221 我對你而言果然沒那麼重要 934 01:11:52,266 --> 01:11:54,101 我對你而言 935 01:11:54,768 --> 01:11:55,894 只是醫院同事之一 936 01:11:56,687 --> 01:11:59,606 僅此而已,對吧? 937 01:12:00,691 --> 01:12:01,775 什麼意思? 938 01:12:01,859 --> 01:12:04,486 不過聽到你那句話之後 我稍微可以理解了 939 01:12:06,071 --> 01:12:09,533 「他怎麼都不傳個訊息 或打通電話給我呢?」 940 01:12:10,492 --> 01:12:13,287 「他連報個平安都有困難嗎?」 941 01:12:14,079 --> 01:12:15,622 「他很痛嗎?還是很忙?」 942 01:12:18,125 --> 01:12:19,752 又只有我在擔心吧? 943 01:12:21,587 --> 01:12:22,671 又只有我這樣 944 01:12:24,840 --> 01:12:26,050 雅凜醫生,你怎麼了? 945 01:12:26,842 --> 01:12:28,135 你現在有點陌生… 946 01:12:28,218 --> 01:12:30,387 我很認真地問你 947 01:12:32,556 --> 01:12:35,225 我在你腦中佔據多少空間? 948 01:12:37,061 --> 01:12:39,396 -雅凜醫生 -為什麼總是我單方面地想你 949 01:12:39,480 --> 01:12:41,607 擔心你、等待你? 950 01:12:43,150 --> 01:12:44,943 為什麼都只有我會難過? 951 01:12:47,654 --> 01:12:49,073 因為我比較喜歡你 952 01:12:49,823 --> 01:12:51,450 你才這樣對我嗎? 953 01:12:53,535 --> 01:12:54,828 如果我沒那麼喜歡你 954 01:12:55,537 --> 01:12:57,456 你就會對我更好嗎? 955 01:12:59,792 --> 01:13:00,793 對不起 956 01:13:02,169 --> 01:13:03,962 我沒想到你會這麼生氣 957 01:13:04,046 --> 01:13:05,047 怎樣? 958 01:13:06,173 --> 01:13:09,176 你以為我都不會生氣 一天到晚笑嘻嘻的嗎? 959 01:13:10,636 --> 01:13:14,390 我會生氣和動怒,也會感到自卑 960 01:13:20,354 --> 01:13:21,980 自從宇鎮醫生受傷 961 01:13:22,773 --> 01:13:24,191 我就亂了手腳 962 01:13:24,817 --> 01:13:27,403 我也很擔心金師傅 963 01:13:27,486 --> 01:13:30,614 再加上因坍塌意外而受傷的老師 那個手術,所以… 964 01:13:30,697 --> 01:13:31,740 你看 965 01:13:33,242 --> 01:13:34,660 這裡面完全不包含我 966 01:13:34,743 --> 01:13:35,911 不是那樣的 967 01:13:35,994 --> 01:13:37,037 算了 968 01:13:39,665 --> 01:13:41,542 這次我也不會輕易消氣 969 01:13:43,460 --> 01:13:45,379 我打算生氣一陣子 970 01:13:46,547 --> 01:13:47,673 你好自為之 971 01:14:01,395 --> 01:14:03,480 雅凜醫生,你還沒下班啊? 972 01:14:04,398 --> 01:14:05,566 嚴護士 973 01:14:06,483 --> 01:14:07,568 我問你 974 01:14:09,027 --> 01:14:10,237 你有糖果嗎? 975 01:14:10,571 --> 01:14:13,240 怎麼突然問我這個? 你不是戒掉糖果了嗎? 976 01:14:13,323 --> 01:14:14,491 你受到了什麼壓力嗎? 977 01:14:15,409 --> 01:14:17,119 我今天沒有糖果不行 978 01:14:17,953 --> 01:14:19,955 給我一顆就好,拜託 979 01:14:20,622 --> 01:14:21,623 這… 980 01:14:22,124 --> 01:14:24,293 如果被恩卓護士發現,我可能會挨罵 981 01:14:30,591 --> 01:14:31,592 發生什麼事了? 982 01:14:32,176 --> 01:14:33,469 你跟我說 983 01:14:34,219 --> 01:14:35,721 我以後也要灑脫一點 984 01:14:36,889 --> 01:14:38,390 一段關係 985 01:14:38,474 --> 01:14:41,268 並非一個人單方面付出就能維持的 986 01:14:42,394 --> 01:14:45,898 從現在開始,我想和恩卓護士 保持一點距離 987 01:14:46,273 --> 01:14:48,484 不能再這樣下去了 988 01:14:48,984 --> 01:14:50,277 嚴護士,謝謝你的糖果 989 01:14:53,197 --> 01:14:54,281 借過一下 990 01:14:54,656 --> 01:14:55,782 我先下班了 991 01:14:56,325 --> 01:14:58,452 好,明天見 992 01:15:02,789 --> 01:15:04,249 他們是吵架了嗎? 993 01:15:05,209 --> 01:15:06,376 一看就知道了 994 01:15:07,878 --> 01:15:10,380 雅凜醫生好像從來沒有這麼生氣過 995 01:15:13,217 --> 01:15:14,593 朱護士,是我 996 01:15:14,676 --> 01:15:17,846 剛才雅凜醫生和恩卓護士 似乎吵架了 997 01:15:20,849 --> 01:15:22,893 (石垣醫院外傷中心) 998 01:15:24,686 --> 01:15:26,563 (石垣醫院外傷中心) 999 01:15:30,567 --> 01:15:31,652 金師傅 1000 01:15:31,735 --> 01:15:32,945 嗯 1001 01:15:39,159 --> 01:15:40,202 我們在不知不覺間 1002 01:15:40,285 --> 01:15:42,037 一路走到這裡了 1003 01:15:44,122 --> 01:15:45,123 是啊 1004 01:15:46,333 --> 01:15:48,502 這是我當初來到這裡時 1005 01:15:49,294 --> 01:15:50,837 做夢也不敢想的事 1006 01:15:51,922 --> 01:15:53,632 我也是啊 1007 01:15:56,510 --> 01:15:59,555 不過這一切都是你促成的 1008 01:15:59,638 --> 01:16:01,223 我哪有? 1009 01:16:02,140 --> 01:16:05,978 我只是出張嘴說些廢話 四處惹事生非而已 1010 01:16:08,522 --> 01:16:11,233 醫院能成長到這一步 1011 01:16:11,775 --> 01:16:14,528 全都是多虧了你們的力量 1012 01:16:17,281 --> 01:16:18,490 我跟你說 1013 01:16:19,908 --> 01:16:23,453 世界上每個人 不一定都能明白我們的真心 1014 01:16:24,329 --> 01:16:28,041 他們對我們也沒那麼感興趣 1015 01:16:29,001 --> 01:16:30,002 所以 1016 01:16:31,295 --> 01:16:34,006 我們有多努力生活 1017 01:16:34,381 --> 01:16:35,966 又是多麼盡心盡力 1018 01:16:36,049 --> 01:16:39,553 無須費力去逐一解釋 1019 01:16:41,972 --> 01:16:43,015 我們 1020 01:16:43,765 --> 01:16:46,685 只要持續做一直在做的事 過著一如以往的生活 1021 01:16:48,729 --> 01:16:50,897 不管別人說什麼,都默默地走下去 1022 01:16:52,149 --> 01:16:55,360 默默地活著絕不意味著消失 1023 01:16:57,863 --> 01:16:58,947 鄭醫生 1024 01:16:59,448 --> 01:17:01,700 真正有意義的事物 1025 01:17:02,367 --> 01:17:04,369 絕對不會消失 1026 01:17:07,414 --> 01:17:08,415 你明白吧? 1027 01:17:09,708 --> 01:17:10,917 我明白,金師傅 1028 01:17:14,921 --> 01:17:19,092 天啊,晚上空氣還是有點涼呢 1029 01:17:20,969 --> 01:17:22,512 -你進去吧 -好 1030 01:17:25,307 --> 01:17:26,600 對了 1031 01:17:26,683 --> 01:17:29,102 代我向小星問好 1032 01:17:29,895 --> 01:17:30,896 好的 1033 01:17:31,605 --> 01:17:32,606 好 1034 01:17:49,748 --> 01:17:51,750 小星,是爸爸 1035 01:17:52,751 --> 01:17:54,044 你還沒睡嗎? 1036 01:17:54,920 --> 01:17:56,838 我想你就打給你了 1037 01:17:59,966 --> 01:18:01,009 你今天做了什麼? 1038 01:18:02,636 --> 01:18:05,514 真的啊?你考了100分? 1039 01:18:07,766 --> 01:18:08,892 (石垣醫院) 1040 01:18:13,522 --> 01:18:16,525 你幫高慶淑議員做了手術? 1041 01:18:19,069 --> 01:18:22,072 我只是替出現腔室症候群的傷者 做手術罷了 1042 01:18:22,989 --> 01:18:24,574 你確定不是別有用心嗎? 1043 01:18:24,658 --> 01:18:27,744 醫生對病人能有什麼居心? 1044 01:18:28,829 --> 01:18:30,122 這間醫院 1045 01:18:30,205 --> 01:18:32,874 你也是用這種方式 從申明浩會長那裡得來的 1046 01:18:34,334 --> 01:18:35,335 你說什麼? 1047 01:18:36,962 --> 01:18:37,963 你也是時候 1048 01:18:38,547 --> 01:18:39,923 全盤托出了 1049 01:18:40,674 --> 01:18:41,675 是要說什麼? 1050 01:18:43,635 --> 01:18:44,678 你的手臂 1051 01:18:53,562 --> 01:18:56,106 你難道以為我沒有察覺嗎? 1052 01:19:00,902 --> 01:19:02,529 病程到什麼程度了? 1053 01:19:04,072 --> 01:19:06,074 你還能做多久手術? 1054 01:19:10,996 --> 01:19:12,622 我要知道你的計劃 1055 01:19:13,331 --> 01:19:15,250 才能配合你的步伐 1056 01:19:16,543 --> 01:19:20,338 別想著要配合我的步伐 走好你自己的路吧 1057 01:19:21,506 --> 01:19:24,468 你身為一名醫生、父親和老師 1058 01:19:25,302 --> 01:19:28,305 今天徹底喪失資格了,混帳 1059 01:19:28,388 --> 01:19:29,389 你應該 1060 01:19:30,432 --> 01:19:32,017 對我更客氣一點,勇周 1061 01:19:33,769 --> 01:19:34,811 除了我 1062 01:19:36,146 --> 01:19:38,940 你也沒有其他替代方案了,不是嗎? 1063 01:19:41,943 --> 01:19:45,822 「讓我們陷入困境的往往不是無知」 1064 01:19:46,239 --> 01:19:48,366 「而是我們的自以為是」 1065 01:19:48,450 --> 01:19:50,952 這句話出自馬克吐溫大哥 1066 01:19:51,578 --> 01:19:52,579 看到你 1067 01:19:53,205 --> 01:19:55,457 正好讓我想起了那句話 1068 01:19:56,249 --> 01:19:57,459 什麼意思? 1069 01:20:01,463 --> 01:20:02,631 意思是… 1070 01:20:05,300 --> 01:20:08,011 你其實是B計劃,鎮萬 1071 01:20:15,477 --> 01:20:17,854 (希望,愛,奉獻) 1072 01:20:43,505 --> 01:20:50,512 (姜棟柱) 1073 01:21:23,795 --> 01:21:26,464 浪漫醫生金師傅第三季 1074 01:21:26,756 --> 01:21:28,049 他的手 1075 01:21:28,133 --> 01:21:30,552 有可能無法恢復原來的樣子 1076 01:21:31,595 --> 01:21:32,762 我們要不要結婚? 1077 01:21:33,638 --> 01:21:36,683 似乎有人偷溜進我的辦公室 1078 01:21:37,309 --> 01:21:38,310 (禹尚敏) 1079 01:21:38,393 --> 01:21:40,770 不覺得和三年前的那宗事件有關嗎? 1080 01:21:40,854 --> 01:21:41,897 我愛我爸爸 1081 01:21:41,980 --> 01:21:43,440 也比世上任何人都還要尊敬他 1082 01:21:43,523 --> 01:21:45,442 -到了這地步,那個提議… -你願意接受嗎? 1083 01:21:45,525 --> 01:21:48,111 你到底策劃了多少事? 1084 01:21:48,194 --> 01:21:50,238 你現在究竟在謀劃什麼事? 1085 01:21:50,655 --> 01:21:52,657 字幕翻譯:伍靜怡