1 00:00:05,131 --> 00:00:09,748 KARAKTER, TEMPAT, ORGANISASI, DAN KEJADIAN DALAM DRAMA INI ADALAH KARYA FIKSI 2 00:00:10,992 --> 00:00:14,037 {\an8}EPISODE 10 3 00:00:19,000 --> 00:00:22,087 {\an8}Tampaknya masih ada serpihan pasir di lukanya. 4 00:00:23,004 --> 00:00:24,840 {\an8}Mari bersihkan lukanya dahulu. 5 00:00:26,758 --> 00:00:27,634 {\an8}Sakit. 6 00:00:28,135 --> 00:00:29,845 {\an8}Ada bagian tubuh lain yang sakit? 7 00:00:30,262 --> 00:00:32,180 {\an8}Kepala atau dadamu tertimpa sesuatu misalnya? 8 00:00:32,264 --> 00:00:33,515 {\an8}Tidak. 9 00:00:36,059 --> 00:00:37,727 {\an8}Bisa berhenti menangis? 10 00:00:38,520 --> 00:00:39,771 {\an8}Kau membuatku gila. 11 00:00:40,689 --> 00:00:42,649 {\an8}Bagaimana jika mereka semua mati? 12 00:00:43,525 --> 00:00:45,819 {\an8}Bumjae dan guru kita masih di bawah sana. 13 00:00:46,736 --> 00:00:48,280 {\an8}Astaga, menyebalkan sekali. 14 00:00:57,497 --> 00:00:59,958 Masa-masa sulit dan menyakitkan... 15 00:01:02,544 --> 00:01:04,713 bagi orang-orang yang tidak selamat 16 00:01:05,630 --> 00:01:07,591 dan yang selamat telah dimulai. 17 00:01:10,093 --> 00:01:11,845 Perawat, bisa selesaikan ini untukku? 18 00:01:14,931 --> 00:01:15,849 Perawat Eom. 19 00:01:15,932 --> 00:01:18,727 Apa menurutmu para siswa sudah menghubungi wali mereka? 20 00:01:22,731 --> 00:01:23,565 Perawat Eom. 21 00:01:23,648 --> 00:01:24,816 Dokter Areum. 22 00:01:25,317 --> 00:01:26,568 Bagaimana ini? 23 00:01:27,694 --> 00:01:29,696 Kenapa? Ada apa lagi sekarang? 24 00:01:34,993 --> 00:01:37,579 {\an8}Bersama dua korban pertama dari keruntuhan awal, 25 00:01:37,662 --> 00:01:40,081 {\an8}dua paramedis dan dua anggota tim medis 26 00:01:40,165 --> 00:01:42,834 {\an8}kini terkubur di bawah reruntuhan. 27 00:01:43,460 --> 00:01:45,462 Belum diketahui mereka masih hidup atau tidak. 28 00:01:46,463 --> 00:01:48,882 Dikarenakan sulitnya menggerakkan alat berat dalam beton tua 29 00:01:48,965 --> 00:01:50,800 yang bisa saja runtuh dengan sedikit sentuhan, 30 00:01:50,926 --> 00:01:53,762 pencarian dan penyelamatan melambat. 31 00:01:56,348 --> 00:01:57,349 Dia tidak menjawab. 32 00:01:59,392 --> 00:02:00,602 Kenapa kau tidak menjawab? 33 00:02:03,063 --> 00:02:04,356 DOKTER JANG DONGHWA 34 00:02:09,986 --> 00:02:10,987 Dokter Jang Donghwa. 35 00:02:11,529 --> 00:02:13,198 Apa yang terjadi di sana? 36 00:02:13,281 --> 00:02:14,449 Dokter Jung. 37 00:02:15,325 --> 00:02:16,326 Bagaimana ini? 38 00:02:19,079 --> 00:02:21,206 Kita harus bagaimana? 39 00:02:29,005 --> 00:02:31,174 {\an8}DUA STAF MEDIS, DUA PARAMEDIS TERKUBUR DALAM RUNTUH KEDUA 40 00:02:31,258 --> 00:02:32,842 {\an8}STATUS KESELAMATAN BELUM DIPASTIKAN 41 00:02:41,184 --> 00:02:43,478 Apa maksudmu runtuh lagi? 42 00:02:45,355 --> 00:02:47,065 Lalu Seo Woojin dan Park Euntak bagaimana? 43 00:02:47,148 --> 00:02:49,609 Katanya mereka masih di dalam, Master Kim. 44 00:03:04,374 --> 00:03:05,458 Klem sudut kanan. 45 00:03:30,775 --> 00:03:32,319 AREA TERBATAS 46 00:03:32,402 --> 00:03:33,695 -Master Kim. -Bagaimana situasi saat ini? 47 00:03:33,778 --> 00:03:35,196 Sudah bicara dengan seseorang di TKP? 48 00:03:35,280 --> 00:03:36,698 Kepala Jang tidak bisa dihubungi. 49 00:03:36,781 --> 00:03:39,075 Kurasa dia terlalu sibuk menangani situasi dengan BNPB. 50 00:03:39,159 --> 00:03:41,244 Aku bicara dengan Dokter Jang tadi, 51 00:03:41,328 --> 00:03:42,620 tapi dia terus menangis. 52 00:03:46,333 --> 00:03:47,375 Dokter Yoon Areum. 53 00:03:47,876 --> 00:03:49,002 Tidak mungkin. 54 00:03:49,794 --> 00:03:51,838 Berita tentang Perawat Euntak... 55 00:03:53,465 --> 00:03:54,758 dan Dokter Woojin pasti salah. 56 00:03:55,467 --> 00:03:56,343 Benar, 'kan? 57 00:03:59,220 --> 00:04:00,180 Master Kim. 58 00:04:01,681 --> 00:04:02,682 Kembalilah ke posmu. 59 00:04:05,727 --> 00:04:08,521 Tidak perlu gelisah. Kembalilah ke posmu, Dokter Yoon. 60 00:04:09,606 --> 00:04:10,523 Master Kim. 61 00:04:10,607 --> 00:04:12,484 Belum ada kabar resmi, 62 00:04:12,567 --> 00:04:14,527 jadi, jangan berasumsi. 63 00:04:15,028 --> 00:04:16,946 Jangan langsung menyimpulkan dan berkecil hati. 64 00:04:18,698 --> 00:04:19,741 Sampai aku... 65 00:04:21,701 --> 00:04:23,119 memeriksanya sendiri. 66 00:04:24,120 --> 00:04:25,288 Sampai saat itu... 67 00:04:26,498 --> 00:04:29,751 kembalilah ke pos kalian dan lakukan pekerjaan kalian, mengerti? 68 00:04:50,563 --> 00:04:52,232 -Baiklah, potong. -Potong. 69 00:04:54,484 --> 00:04:57,362 {\an8}Aku sudah mengurus limpanya, jadi, tutup perutnya untuk sementara. 70 00:05:00,657 --> 00:05:03,201 {\an8}Bisa urus hemotoraks sendiri, Dokter Cha? 71 00:05:03,284 --> 00:05:04,452 Ya, tentu saja. 72 00:05:09,791 --> 00:05:11,543 Baiklah, aku akan pergi sekarang. 73 00:05:12,210 --> 00:05:13,169 Terima kasih atas kerja kerasmu. 74 00:05:23,054 --> 00:05:24,013 Pisau bedah. 75 00:05:31,521 --> 00:05:32,397 {\an8}Hemovac. 76 00:05:34,399 --> 00:05:35,400 Perawat Oh. 77 00:05:37,360 --> 00:05:39,529 -Apa katamu? -Tolong ambilkan hemovac. 78 00:05:39,612 --> 00:05:40,697 Baik, Dokter. 79 00:05:41,448 --> 00:05:42,449 Maafkan aku. 80 00:05:43,032 --> 00:05:44,701 Sepertinya terjadi sesuatu di luar. 81 00:05:47,203 --> 00:05:48,037 Gunting Kelly. 82 00:05:50,206 --> 00:05:52,959 -Baiklah, potong. -Potong. 83 00:06:18,067 --> 00:06:20,403 {\an8}TERGUGAT 84 00:06:20,487 --> 00:06:22,322 BU YONGJU 85 00:06:22,989 --> 00:06:24,657 Angkat teleponnya, Berengsek. 86 00:06:30,747 --> 00:06:31,873 BU YONGJU 87 00:06:32,582 --> 00:06:33,875 Nomor yang Anda tuju... 88 00:06:37,337 --> 00:06:40,715 Pihak tergugat harus menghadapi kekurangan staf medis 89 00:06:41,466 --> 00:06:43,426 karena gugatan hukum tidak berguna seperti ini. 90 00:06:51,476 --> 00:06:52,310 Master Kim. 91 00:06:52,393 --> 00:06:53,811 Jangan bicara sepatah kata pun! 92 00:06:54,270 --> 00:06:55,772 Aku tidak akan mendengarkanmu. 93 00:06:56,439 --> 00:06:58,942 Kau bisa mengkritik keputusanku sekarang, 94 00:06:59,484 --> 00:07:00,652 tapi aku akan menerimanya. 95 00:07:01,402 --> 00:07:02,320 Aku harus pergi. 96 00:07:02,403 --> 00:07:04,030 Mobilku menunggu di luar. 97 00:07:05,406 --> 00:07:06,824 Bagaimanapun, aku direkturnya. 98 00:07:08,034 --> 00:07:09,744 Aku akan mengurus rumah sakit, 99 00:07:10,620 --> 00:07:12,080 jadi pergilah, Master Kim. 100 00:07:13,122 --> 00:07:14,040 Pergilah 101 00:07:14,791 --> 00:07:17,460 dan bawa kembali kedua staf medis kita. 102 00:07:38,231 --> 00:07:42,402 BAB 10 PENYALAHGUNAAN KEADILAN 103 00:07:43,903 --> 00:07:44,904 Dokter Seo. 104 00:07:45,613 --> 00:07:46,614 Dokter Seo! 105 00:07:47,073 --> 00:07:49,200 Dokter Seo, bangun! 106 00:07:49,826 --> 00:07:50,827 Dokter Seo! 107 00:07:51,369 --> 00:07:52,787 Kau bisa mendengarku, Dokter Seo? 108 00:07:58,876 --> 00:07:59,877 Kau sadar? 109 00:08:05,717 --> 00:08:07,093 Jangan bergerak. 110 00:08:12,765 --> 00:08:13,766 Perawat Euntak. 111 00:08:14,392 --> 00:08:15,393 Ada apa dengan tanganku? 112 00:08:16,144 --> 00:08:18,146 Jangan bergerak. Sedikit pun. 113 00:08:18,479 --> 00:08:19,439 Tunggu sebentar. 114 00:08:51,095 --> 00:08:52,764 Kenapa kalian berkumpul di sini? 115 00:08:53,348 --> 00:08:55,058 Ada pasien lain yang harus dioperasi? 116 00:08:55,141 --> 00:08:56,309 Begini... 117 00:08:59,354 --> 00:09:00,396 Jangan panik dahulu. 118 00:09:02,440 --> 00:09:05,026 Ada kecelakaan lain di TKP keruntuhan. 119 00:09:06,861 --> 00:09:08,905 Dokter Seo Woojin dan Perawat Euntak... 120 00:09:16,412 --> 00:09:17,413 masih di dalam bangunan. 121 00:09:31,803 --> 00:09:34,430 PERAWAT PARK EUNTAK 122 00:09:37,225 --> 00:09:40,228 Nomor yang Anda tuju tidak dapat dihubungi... 123 00:09:52,198 --> 00:09:53,199 Permisi. 124 00:09:53,616 --> 00:09:54,992 Ya, pasien apa... 125 00:09:57,578 --> 00:09:59,580 Aku mampir karena khawatir. 126 00:10:01,457 --> 00:10:04,252 Kau baik-baik saja, Dokter Yoon? 127 00:10:07,004 --> 00:10:08,089 Perawat Oh. 128 00:10:28,693 --> 00:10:29,944 Maafkan aku. 129 00:10:31,154 --> 00:10:33,781 Aku tahu tidak boleh melakukan ini di UGD. 130 00:10:34,449 --> 00:10:35,825 Tidak apa-apa. 131 00:10:36,576 --> 00:10:39,328 Dokter juga manusia. Mereka juga boleh menangis. 132 00:10:40,455 --> 00:10:41,456 Tidak apa-apa. 133 00:10:43,583 --> 00:10:44,709 Semua akan baik-baik saja. 134 00:10:52,633 --> 00:10:54,385 Bangunan runtuh dan anak-anak... 135 00:10:54,469 --> 00:10:55,636 Permisi. 136 00:10:55,720 --> 00:10:57,638 Maafkan aku. Permisi. 137 00:10:57,722 --> 00:10:58,723 Tolong biarkan aku lewat. 138 00:10:58,806 --> 00:11:00,475 -Master Kim? -Ya, ini aku, Master Kim. 139 00:11:06,647 --> 00:11:08,274 Hei, Pak Jang! 140 00:11:08,775 --> 00:11:09,901 Master Kim. 141 00:11:10,943 --> 00:11:12,320 Apa yang terjadi? 142 00:11:12,403 --> 00:11:13,446 Aku sungguh minta maaf. 143 00:11:14,030 --> 00:11:17,158 Aku tidak bisa mencegah mereka berdua masuk. 144 00:11:18,284 --> 00:11:20,077 Semuanya salahku. 145 00:11:27,418 --> 00:11:28,252 Kepala Park. 146 00:11:29,337 --> 00:11:30,421 Master Kim. 147 00:11:30,505 --> 00:11:32,757 Bagaimana penyelamatannya? 148 00:11:33,466 --> 00:11:35,968 Kami berusaha menghubungi mereka sejak kecelakaan itu, 149 00:11:36,052 --> 00:11:37,303 tapi belum ada respons. 150 00:11:38,471 --> 00:11:41,349 Jadi, kita tidak tahu mereka masih hidup atau tidak? 151 00:11:41,933 --> 00:11:44,644 Mungkin butuh waktu sebelum bisa memutuskan itu. 152 00:11:46,020 --> 00:11:47,438 Karena risiko runtuh susulan, 153 00:11:47,522 --> 00:11:49,857 dinding luar dan kanan sedang diperiksa. 154 00:11:49,941 --> 00:11:52,860 Aku berencana membuat rute masuk begitu sudah diamankan. 155 00:11:53,277 --> 00:11:56,405 Untuk saat ini, kau harus kembali ke rumah sakit dan menunggu. 156 00:12:22,849 --> 00:12:23,766 Perawat Euntak. 157 00:12:25,017 --> 00:12:26,185 Dokter Seo Woojin. 158 00:12:27,478 --> 00:12:28,688 Perawat Park Euntak. 159 00:12:30,773 --> 00:12:31,816 Dokter Seo Woojin. 160 00:12:33,359 --> 00:12:34,485 Perawat Park Euntak! 161 00:12:36,445 --> 00:12:37,530 Dokter Seo Woojin. 162 00:12:40,491 --> 00:12:41,450 Perawat Park Euntak! 163 00:12:49,125 --> 00:12:50,293 Dokter Seo Woojin. 164 00:12:58,092 --> 00:12:59,051 Perawat Park Euntak. 165 00:13:11,647 --> 00:13:12,982 Kalian baik-baik saja, bukan? 166 00:13:13,983 --> 00:13:14,817 Master Kim. 167 00:13:15,776 --> 00:13:16,694 Ayolah. 168 00:13:17,445 --> 00:13:19,196 Jawab, Kawan-Kawan! 169 00:13:20,865 --> 00:13:21,866 Seo Woojin. 170 00:13:22,783 --> 00:13:23,951 Park Euntak! 171 00:13:29,749 --> 00:13:30,875 Seo Woojin! 172 00:13:32,877 --> 00:13:33,878 Park Euntak! 173 00:14:01,739 --> 00:14:02,657 Master Kim. 174 00:14:21,717 --> 00:14:22,760 Master Kim. 175 00:14:25,846 --> 00:14:27,431 Perawat Euntak? Dokter Seo Woojin? 176 00:14:28,683 --> 00:14:29,809 Dokter Seo... 177 00:14:30,643 --> 00:14:31,644 Siapa ini? 178 00:14:32,353 --> 00:14:33,354 Perawat Euntak? 179 00:14:33,938 --> 00:14:35,314 Ya, Master Kim. Ini Euntak. 180 00:14:35,898 --> 00:14:37,358 Yang lainnya ada bersamamu? 181 00:14:39,944 --> 00:14:42,697 Bagaimana dengan yang lain? Bagaimana Seo Woojin? 182 00:14:42,780 --> 00:14:44,240 Bagaimana dengan para penyelamat? 183 00:14:45,032 --> 00:14:46,200 Semua orang selamat. 184 00:14:47,284 --> 00:14:48,953 -Mereka masih hidup! -Ya! 185 00:14:49,036 --> 00:14:50,246 Syukurlah. 186 00:14:54,583 --> 00:14:55,584 Tapi... 187 00:14:56,627 --> 00:14:58,004 ada tiga orang terluka. 188 00:14:59,797 --> 00:15:01,716 Jelaskan situasinya. 189 00:15:04,927 --> 00:15:06,387 Ada pasien REBOA 190 00:15:06,470 --> 00:15:08,014 dan siswa yang tidak sadarkan diri. 191 00:15:08,723 --> 00:15:10,224 Tingkat kesadarannya mengkhawatirkan. 192 00:15:10,641 --> 00:15:12,101 Tanda vital 100 per 70. Denyut jantung 110. 193 00:15:13,144 --> 00:15:14,603 Siswa pria itu kehilangan kesadaran 194 00:15:14,687 --> 00:15:15,938 tepat setelah runtuh kedua. 195 00:15:16,022 --> 00:15:17,314 Ada tanda trauma? 196 00:15:21,569 --> 00:15:23,487 Tidak ada tanda atau gejala trauma. 197 00:15:25,489 --> 00:15:26,866 {\an8}Torsonya juga baik-baik saja. 198 00:15:29,035 --> 00:15:31,287 Ada tanda-tanda akantosis nigrikans di area leher. 199 00:15:31,370 --> 00:15:33,247 Periksa kadar gula darahnya dahulu. 200 00:15:37,168 --> 00:15:39,462 Selain itu, tadi kau bilang ada tiga orang terluka, bukan? 201 00:15:39,712 --> 00:15:41,088 Siapa orang terakhir? 202 00:15:43,049 --> 00:15:44,175 Dokter Seo Woojin. 203 00:15:52,266 --> 00:15:55,728 Besi beton di struktur yang runtuh menusuk punggung tangan kiri 204 00:15:55,811 --> 00:15:58,481 dan pergelangan tangan Dokter Seo saat dia berusaha melindungi pasien REBOA. 205 00:16:24,965 --> 00:16:26,467 Dia sadar? 206 00:16:29,178 --> 00:16:30,304 Dokter Seo sadar, 207 00:16:30,846 --> 00:16:32,556 tapi pasien REBOA masih belum sadar. 208 00:16:32,640 --> 00:16:34,558 Sambungkan dengan Seo Woojin. 209 00:16:37,478 --> 00:16:39,688 Kau bisa merespons, Seo Woojin? 210 00:16:41,232 --> 00:16:42,358 Ya, Master Kim. 211 00:16:42,942 --> 00:16:44,360 Bagaimana rasa sakitnya? 212 00:16:45,861 --> 00:16:47,446 Kurasa sarafnya terluka. 213 00:16:49,073 --> 00:16:50,241 Sakit sekali. 214 00:17:01,836 --> 00:17:02,837 Lalu orang di bawahmu? 215 00:17:06,799 --> 00:17:08,801 Dia belum sadar... 216 00:17:10,678 --> 00:17:12,179 tapi sepertinya besi beton 217 00:17:12,847 --> 00:17:14,223 yang menusuk pergelangan tanganku 218 00:17:14,849 --> 00:17:16,267 menusuk dada pasien. 219 00:17:24,400 --> 00:17:25,985 Tetaplah di tempatmu untuk saat ini. 220 00:17:26,569 --> 00:17:29,405 Satu saja gerakan salah, sarafmu mungkin akan makin rusak. 221 00:17:30,322 --> 00:17:32,950 Tetaplah diam sebisamu. Jangan melakukan apa pun. 222 00:17:41,167 --> 00:17:42,710 Tunggu sampai aku turun ke sana. 223 00:17:46,338 --> 00:17:47,548 Tidak, Master Kim! 224 00:17:47,673 --> 00:17:50,050 Bagaimana jika situasi memburuk selagi kau di bawah sana? 225 00:17:50,176 --> 00:17:51,177 Kepala Park. 226 00:17:51,802 --> 00:17:54,513 -Secepat apa kau bisa membuka jalan? -Master Kim! 227 00:17:54,597 --> 00:17:56,098 Aku mengerti perasaanmu, 228 00:17:56,182 --> 00:17:58,475 tapi berbahaya jika kau pergi sendiri. Aku tidak mengizinkan. 229 00:17:59,059 --> 00:18:00,060 Kau tidak dengar tadi? 230 00:18:01,604 --> 00:18:05,482 Besi beton yang menusuk pergelangan tangan dokter tertancap di dada seseorang. 231 00:18:05,566 --> 00:18:06,859 Salah langkah sedikit saja, 232 00:18:07,276 --> 00:18:09,570 dokter bedah bisa kehilangan tangannya 233 00:18:09,653 --> 00:18:12,072 dan pasien bisa kehilangan nyawanya. 234 00:18:12,448 --> 00:18:13,991 Demi menyelamatkan mereka berdua, 235 00:18:14,074 --> 00:18:17,077 mau tidak mau aku harus turun langsung untuk mengurus mereka. 236 00:18:17,161 --> 00:18:20,080 Tetap saja, kau tidak boleh turun sendiri, Master Kim. 237 00:18:20,164 --> 00:18:24,293 Ada yang lebih serius dari menyelamatkan nyawa mereka sampai aku tak boleh turun? 238 00:18:26,503 --> 00:18:27,713 Nah. 239 00:18:28,339 --> 00:18:29,965 Beri aku jawaban. 240 00:18:30,424 --> 00:18:33,010 Kau mau menyelamatkan mereka atau tidak? 241 00:18:44,438 --> 00:18:48,525 KOMITE PEMBANGUNAN ULANG JUNGHA-RO JEONGSEON-GUN GANGWON-DO 242 00:18:55,699 --> 00:18:56,700 Halo, Pak. 243 00:19:01,163 --> 00:19:02,331 -Dia datang. -Halo. 244 00:19:02,915 --> 00:19:05,167 -Halo, Pak. -Di mana Anggota Dewan Ko Kyungsook? 245 00:19:05,251 --> 00:19:07,253 Dia masih di dalam reruntuhan bangunan. 246 00:19:08,003 --> 00:19:09,255 Ada kabar darinya? 247 00:19:09,338 --> 00:19:12,299 Kami belum mendengar kabarnya karena bangunannya sempat runtuh lagi. 248 00:19:12,383 --> 00:19:13,884 Apa yang dilakukan tim penyelamat? 249 00:19:13,968 --> 00:19:15,386 Aku pun bertanya-tanya sejak tadi. 250 00:19:15,886 --> 00:19:17,012 Lewat sini, Pak. 251 00:19:19,765 --> 00:19:21,642 -Tolong beri jalan. -Beri jalan. 252 00:19:23,060 --> 00:19:25,980 {\an8}GARIS POLISI - DALAM PENYELIDIKAN 253 00:19:28,691 --> 00:19:30,442 LUKA RINGAN 254 00:19:42,204 --> 00:19:43,330 Dia komandannya. 255 00:19:48,419 --> 00:19:49,628 Halo, Pak. 256 00:19:50,212 --> 00:19:52,923 Anggota Dewan Ko masih di dalam? 257 00:19:53,007 --> 00:19:54,466 Ya, kami masih mencari sekarang. 258 00:19:54,967 --> 00:19:58,679 Kami sedang berusaha menyelamatkan seorang siswa laki-laki, guru bimbel, 259 00:19:58,762 --> 00:20:01,307 dan dua staf medis setelah mereka dipastikan masih hidup. 260 00:20:01,390 --> 00:20:03,642 Kau tak tahu prioritas pekerjaanmu? 261 00:20:05,978 --> 00:20:09,815 Kau seharusnya menyelamatkan Anggota Dewan Ko secepat mungkin. 262 00:20:09,898 --> 00:20:11,775 Apa yang sebenarnya kalian lakukan? 263 00:20:11,859 --> 00:20:13,527 Ada anak-anak sekolah 264 00:20:13,610 --> 00:20:15,738 dan seorang guru yang berusaha menyelamatkan para siswanya. 265 00:20:16,447 --> 00:20:19,033 Di dalam sana juga ada staf medis yang berusaha menyelamatkan mereka. 266 00:20:19,116 --> 00:20:22,161 Mana yang lebih menjadi prioritas? 267 00:20:22,244 --> 00:20:23,203 Hei, Pak Kepala! 268 00:20:24,163 --> 00:20:25,205 Kau menceramahiku? 269 00:20:25,289 --> 00:20:26,540 Ada reporter di sekitar sini. 270 00:20:27,124 --> 00:20:29,001 Mereka akan dengar jika kau bicara terlalu keras. 271 00:20:34,256 --> 00:20:35,841 Terima kasih atas kerja kerasmu. 272 00:20:35,924 --> 00:20:39,136 Baiklah, laporkan situasinya. 273 00:20:39,219 --> 00:20:41,096 Tunggu, Pak. 274 00:20:41,180 --> 00:20:42,931 -Pak! -Terima kasih atas kerja kerasmu. 275 00:20:43,057 --> 00:20:45,225 Teruskan kerja kerasmu. 276 00:20:45,351 --> 00:20:47,853 TIM PENYELAMAT DAN KENDALI POS KOMANDO TKP 277 00:20:49,938 --> 00:20:53,108 Alih-alih melapor, bukankah penyelamatan yang harus diutamakan dalam situasi ini? 278 00:20:53,192 --> 00:20:55,235 Tunggu saja di ruangannya jika dia ingin laporan. 279 00:20:55,319 --> 00:20:58,572 Kenapa malah datang ke TKP dan meminta laporan? 280 00:20:58,655 --> 00:21:01,575 Kita tidak punya waktu. Ini penyalahgunaan kekuasaan. 281 00:21:04,453 --> 00:21:05,537 Kau baik-baik saja? 282 00:21:07,039 --> 00:21:08,624 -Tolong bantu aku dengan ini. -Baiklah. 283 00:21:10,542 --> 00:21:11,668 Satu, dua... 284 00:21:22,429 --> 00:21:23,597 Paramedis Heo. 285 00:21:23,680 --> 00:21:24,973 Master Kim. 286 00:21:25,057 --> 00:21:26,850 Sudah periksa kadar gula darahnya? 287 00:21:26,934 --> 00:21:29,103 Tadi 60, tapi akan kuperiksa lagi. 288 00:21:29,478 --> 00:21:30,479 Master Kim. 289 00:21:31,730 --> 00:21:32,731 Kaukah itu, Perawat Euntak? 290 00:21:35,984 --> 00:21:37,111 Tidak apa-apa. 291 00:21:38,153 --> 00:21:39,154 Baiklah. 292 00:21:41,865 --> 00:21:43,450 Bagaimana lukamu? 293 00:21:43,534 --> 00:21:46,620 Aku baik-baik saja, tapi Dokter Woojin terluka parah. 294 00:21:47,496 --> 00:21:48,497 Di mana dia? 295 00:21:57,214 --> 00:21:58,382 Woojin. 296 00:21:59,842 --> 00:22:00,968 Master Kim. 297 00:22:01,593 --> 00:22:02,594 Ya. 298 00:22:02,678 --> 00:22:03,679 Pasien ini... 299 00:22:04,346 --> 00:22:07,057 Sudah satu jam sejak REBOA. 300 00:22:11,645 --> 00:22:12,938 {\an8}Tadi hanya REBOA sebagian, 301 00:22:13,439 --> 00:22:16,275 tapi kita tidak bisa menunda lagi. 302 00:22:22,781 --> 00:22:24,950 Saat ini, hanya ada satu pilihan. 303 00:22:29,079 --> 00:22:30,205 Kita harus menarik 304 00:22:31,290 --> 00:22:32,791 besi beton dari pergelangan tanganmu. 305 00:22:36,503 --> 00:22:39,590 Bagaimana jika terjadi sesuatu pada saraf Dokter Seo? 306 00:22:44,219 --> 00:22:45,095 Tolong keluarkan. 307 00:22:46,513 --> 00:22:47,389 Dokter Seo. 308 00:22:48,223 --> 00:22:49,808 Dia bisa mati 309 00:22:50,434 --> 00:22:52,060 jika kita menunda lagi. 310 00:22:52,561 --> 00:22:53,979 Maka semua ini... 311 00:22:56,148 --> 00:22:58,817 tidak ada artinya. 312 00:23:07,242 --> 00:23:09,328 Tolong keluarkan, Master Kim. 313 00:23:16,335 --> 00:23:17,794 Sial. 314 00:23:20,464 --> 00:23:21,340 Kau baik-baik saja? 315 00:23:21,882 --> 00:23:25,052 Hei, Jang Donghwa. Kenapa kau kemari? 316 00:23:27,721 --> 00:23:29,139 Untuk melihat apa aku bisa membantu... 317 00:23:33,685 --> 00:23:34,520 Hei. 318 00:23:34,603 --> 00:23:36,897 Jika raut wajahmu seperti itu, kembali saja ke atas. 319 00:23:37,814 --> 00:23:38,690 Aku tidak mau. 320 00:23:38,774 --> 00:23:39,608 Kembali ke atas! 321 00:23:39,691 --> 00:23:40,984 Tidak, aku tidak mau kembali. 322 00:23:41,068 --> 00:23:42,277 Dasar kau... 323 00:23:42,361 --> 00:23:45,280 Kadar gula darah siswa ini terlalu rendah, Master Kim! 324 00:23:46,823 --> 00:23:48,617 Dia mengalami syok hipoglikemik. 325 00:23:48,700 --> 00:23:49,868 Jang Donghwa, 326 00:23:49,952 --> 00:23:53,413 cepat ambil infus berisi larutan dekstrosa 50 persen. Kau bisa, 'kan? 327 00:23:53,497 --> 00:23:54,957 -Ya, Master Kim. -Cepat! 328 00:24:00,921 --> 00:24:01,838 Master Kim. 329 00:24:07,844 --> 00:24:08,845 Woojin. 330 00:24:10,681 --> 00:24:12,724 Ini akan sangat menyakitkan. 331 00:24:15,435 --> 00:24:16,645 Aku mengerti. 332 00:24:19,856 --> 00:24:22,442 Saat besi beton ini dipotong... 333 00:24:24,111 --> 00:24:27,489 getarannya bisa menyebabkan lebih banyak kerusakan pada saraf yang sudah rusak. 334 00:24:29,992 --> 00:24:30,826 Ya. 335 00:24:32,911 --> 00:24:33,996 Dalam skenario terburuk... 336 00:24:37,499 --> 00:24:39,960 sarafnya bisa putus total. 337 00:24:43,755 --> 00:24:44,756 Aku mengerti. 338 00:24:52,180 --> 00:24:54,224 -Paramedis Heo. -Ya, Master Kim. 339 00:24:54,308 --> 00:24:55,892 Tolong siapkan pemotong. 340 00:24:55,976 --> 00:24:57,603 Ya, Master Kim. Pemotong! 341 00:24:59,521 --> 00:25:00,772 Perawat Euntak. 342 00:25:01,773 --> 00:25:04,318 Beri Dokter Seo Woojin 50 mg tramadol. 343 00:25:04,943 --> 00:25:06,111 Siapkan turniket juga. 344 00:25:06,194 --> 00:25:07,529 Ya, Master Kim. 345 00:25:14,828 --> 00:25:16,955 -Turniket. -Ini. 346 00:25:18,582 --> 00:25:20,542 -Paramedis Heo! -Ya, Master Kim. 347 00:25:20,626 --> 00:25:22,336 Pindahkan pasien di bawahnya 348 00:25:22,753 --> 00:25:24,421 begitu besi beton terpotong. 349 00:25:25,005 --> 00:25:27,591 Hati-hati jangan sampai besi beton di dadanya bergeser. 350 00:25:27,674 --> 00:25:30,719 Jika besi betonnya bergeser, bisa terjadi pendarahan hebat 351 00:25:30,802 --> 00:25:32,888 dan pasien akan segera mati. 352 00:25:32,971 --> 00:25:33,889 Ya, Master Kim. 353 00:25:35,390 --> 00:25:36,475 Perawat Euntak. 354 00:25:37,059 --> 00:25:38,435 Begitu besi beton dipotong, 355 00:25:38,518 --> 00:25:40,354 bantu mereka memindahkan pasien. 356 00:25:40,437 --> 00:25:43,106 Kita harus mengoperasinya begitu dia tiba di rumah sakit, 357 00:25:43,190 --> 00:25:47,402 jadi, beri tahu Dokter Nam, Direktur Park, dan Eunjae tentang kondisi pasien. 358 00:25:47,486 --> 00:25:48,362 Ya, Master Kim. 359 00:25:48,862 --> 00:25:50,072 Pemotongnya sudah siap. 360 00:25:50,989 --> 00:25:52,574 Di mana aku harus memotong besi betonnya? 361 00:26:08,757 --> 00:26:10,300 -Tolong pegang ini. -Baik, Dokter. 362 00:26:23,438 --> 00:26:25,607 Tidak, tolong jangan lakukan ini. 363 00:26:26,483 --> 00:26:27,484 Baiklah. 364 00:26:28,443 --> 00:26:29,528 Sudah siap. 365 00:26:36,201 --> 00:26:37,202 Tidak. 366 00:26:37,828 --> 00:26:38,662 Potong. 367 00:26:50,465 --> 00:26:51,425 Potong! 368 00:27:15,741 --> 00:27:16,950 Tidak apa-apa, Woojin. 369 00:27:17,743 --> 00:27:19,661 Sudah berakhir! 370 00:27:20,829 --> 00:27:21,788 Kau hebat. 371 00:27:51,860 --> 00:27:52,861 Sudah berakhir. 372 00:27:53,820 --> 00:27:54,946 Kau hebat. 373 00:27:58,200 --> 00:27:59,451 Ayo pindahkan pasiennya! 374 00:28:00,368 --> 00:28:01,369 Baik, Dokter. 375 00:28:02,120 --> 00:28:03,121 Hati-hati. 376 00:28:20,021 --> 00:28:23,149 Ada kabar terbaru tentang keruntuhan bangunan publik di Jeongseon. 377 00:28:23,400 --> 00:28:24,734 Kami baru saja menerima kabar 378 00:28:24,818 --> 00:28:28,363 bahwa guru bimbel dan siswa pria yang terjebak 379 00:28:28,446 --> 00:28:30,490 {\an8}di basemen karena runtuh kedua, 380 00:28:30,574 --> 00:28:33,368 {\an8}serta dua staf medis dan paramedis yang masuk untuk menyelamatkan mereka, 381 00:28:33,702 --> 00:28:36,329 {\an8}telah berhasil diselamatkan. 382 00:28:36,413 --> 00:28:38,373 Kami ulangi kembali. 383 00:28:38,748 --> 00:28:39,916 Kami baru saja menerima kabar 384 00:28:40,000 --> 00:28:43,086 bahwa guru bimbel dan siswa pria yang terjebak 385 00:28:43,169 --> 00:28:45,338 di basemen karena runtuh kedua, 386 00:28:45,422 --> 00:28:48,216 serta dua staf medis dan paramedis yang masuk untuk menyelamatkan mereka, 387 00:28:48,300 --> 00:28:51,094 telah berhasil diselamatkan. 388 00:29:04,274 --> 00:29:05,775 AREA TERBATAS 389 00:29:07,319 --> 00:29:08,278 Dokter Cha. 390 00:29:08,778 --> 00:29:10,906 PUSAT LAYANAN TRAUMA RUMAH SAKIT DOLDAM 391 00:29:12,073 --> 00:29:16,329 Dokter Seo dan Perawat Euntak masih hidup dan telah diselamatkan. 392 00:29:16,494 --> 00:29:19,164 Benarkah? Mereka masih hidup? 393 00:29:22,167 --> 00:29:23,251 Mereka masih hidup? 394 00:29:23,835 --> 00:29:26,546 Mereka dalam perjalanan dari TKP kecelakaan. 395 00:29:28,590 --> 00:29:30,467 Ini yang disebut "nyaris", bukan? 396 00:29:30,550 --> 00:29:33,887 Aku merasa lemas sekali tadi. 397 00:29:33,970 --> 00:29:36,598 Aku juga. Aku sangat takut kali ini. 398 00:29:36,681 --> 00:29:38,183 Melegakan sekali. 399 00:29:38,850 --> 00:29:40,060 Tapi 400 00:29:40,769 --> 00:29:43,313 sepertinya Dokter Seo agak terluka. 401 00:29:45,312 --> 00:29:46,146 Terluka? 402 00:29:48,818 --> 00:29:51,404 Seo Woojin terluka? Apa yang... 403 00:29:51,488 --> 00:29:53,531 Perawat Oh! Kau sudah dikabari, 'kan? 404 00:29:54,032 --> 00:29:57,202 {\an8}Pasien hemoperitoneum yang tertusuk besi beton di dadanya akan segera datang. 405 00:29:57,285 --> 00:30:00,038 {\an8}Diduga ada kerusakan limpa dan lever, 406 00:30:00,121 --> 00:30:01,665 {\an8}serta telah dilakukan REBOA untuk menghentikan pendarahan, 407 00:30:02,248 --> 00:30:05,377 tapi luka tusuk di dada bisa menyebabkan pendarahan hebat. 408 00:30:06,628 --> 00:30:08,588 {\an8}Kau pernah mengangkat benda asing... 409 00:30:08,672 --> 00:30:10,465 {\an8}Ya, pernah. 410 00:30:10,548 --> 00:30:12,008 Bisakah kau melakukan operasi gabungan lagi? 411 00:30:12,092 --> 00:30:14,135 Ya, aku bisa. Tapi aku... 412 00:30:15,053 --> 00:30:17,555 Kudengar Dokter Seo Woojin mengalami cedera. 413 00:30:19,849 --> 00:30:20,850 Tangannya terluka. 414 00:30:24,229 --> 00:30:25,438 Apa? 415 00:30:26,106 --> 00:30:28,942 Master Kim juga dalam perjalanan. 416 00:30:30,360 --> 00:30:32,237 Master Kim bilang dia akan tiba lima menit lagi 417 00:30:32,320 --> 00:30:34,072 dan dia sendiri yang akan mengoperasi Dokter Seo. 418 00:30:38,368 --> 00:30:41,705 Dia ingin ruang operasi Doldam disiapkan dan agar kau bergabung dalam operasi itu. 419 00:30:41,788 --> 00:30:44,916 Ya, aku sudah dengar. Boleh aku pergi sekarang? 420 00:30:45,500 --> 00:30:46,334 Silakan. 421 00:30:48,003 --> 00:30:49,254 Jangan terlalu khawatir. 422 00:30:50,338 --> 00:30:51,339 Aku akan kembali, Dokter Cha. 423 00:30:55,093 --> 00:30:56,302 Baiklah. 424 00:31:06,813 --> 00:31:07,939 Ada pasien! 425 00:31:22,912 --> 00:31:24,164 Ke ruang operasi hibrida, cepat! 426 00:31:25,623 --> 00:31:28,084 Dokter Yoon, ada pasien lain juga. 427 00:31:28,209 --> 00:31:29,377 Baik, Dokter. 428 00:31:29,961 --> 00:31:31,171 Hati-hati. 429 00:31:33,089 --> 00:31:34,007 Mari pindahkan pasiennya. 430 00:31:34,507 --> 00:31:35,717 Satu, dua, tiga! Hati-hati! 431 00:31:36,760 --> 00:31:37,844 Satu, dua, tiga! 432 00:31:37,927 --> 00:31:39,054 Baiklah, hati-hati. 433 00:31:46,269 --> 00:31:48,688 Kau mengeluarkan besi betonnya? 434 00:31:48,772 --> 00:31:51,649 Besinya tertancap di dada pasien lain, jadi, aku tidak punya pilihan. 435 00:31:52,442 --> 00:31:53,693 Doil, 436 00:31:54,194 --> 00:31:56,237 ada banyak pendarahan saat kami mengeluarkannya. 437 00:31:56,321 --> 00:31:58,865 Aku mengerti. Akan kusiapkan kantong darah dahulu. 438 00:31:58,948 --> 00:32:00,366 {\an8}Bawakan kantong sel darah merah! 439 00:32:00,450 --> 00:32:03,620 {\an8}Lakukan CT, rontgen, dan tes lab operasi. 440 00:32:04,454 --> 00:32:05,288 Doil. 441 00:32:05,371 --> 00:32:08,583 Aku akan berganti pakaian, siapkan ruang operasi untukku. 442 00:32:08,666 --> 00:32:10,502 Jangan khawatir. Akan kusiapkan. 443 00:32:10,585 --> 00:32:12,337 Perawat Eom, ayo lakukan tes lab. 444 00:32:12,420 --> 00:32:13,505 Baik, Perawat Oh. 445 00:32:18,885 --> 00:32:19,719 Dokter Seo. 446 00:32:27,852 --> 00:32:28,937 Bawa dia ke Ranjang Empat. 447 00:32:37,529 --> 00:32:38,696 Mari pindahkan pasiennya. 448 00:32:38,780 --> 00:32:39,948 Satu, dua, tiga! 449 00:32:43,535 --> 00:32:44,786 Dia pasien hipoglikemia. 450 00:32:44,869 --> 00:32:46,955 Dia kembali sadar setelah mendapat glukosa. 451 00:32:52,127 --> 00:32:53,419 Bagaimana dengan Perawat Euntak? 452 00:32:53,503 --> 00:32:54,963 Dia menuju Pusat Layanan Trauma. 453 00:32:55,046 --> 00:32:56,798 Perawat Euntak juga terluka? Apanya? 454 00:32:57,382 --> 00:32:58,550 Dia baik-baik saja. 455 00:32:58,883 --> 00:33:00,927 Dia pergi ke sana karena ada pasien lain. 456 00:33:15,900 --> 00:33:17,569 Dokter Yoon, pasien mulai sadar. 457 00:33:18,903 --> 00:33:19,821 Nak? 458 00:33:19,904 --> 00:33:21,573 Nak, kau sudah sadar? 459 00:33:22,240 --> 00:33:23,366 Ibu... 460 00:33:24,784 --> 00:33:25,952 Ada pasien! 461 00:33:27,579 --> 00:33:28,997 Lewat sini! 462 00:33:33,793 --> 00:33:35,086 Bawa ke Ruang Perawatan Trauma! 463 00:33:36,212 --> 00:33:37,422 Lewat sini, cepat! 464 00:33:38,506 --> 00:33:39,716 Sial. 465 00:33:40,967 --> 00:33:41,843 Perawat Euntak! 466 00:33:43,178 --> 00:33:44,220 Kau baik-baik saja? 467 00:33:44,304 --> 00:33:46,556 Aku baik-baik saja. Aku akan bersiap. 468 00:33:47,056 --> 00:33:47,891 Tidak apa-apa. 469 00:33:47,974 --> 00:33:49,809 Serahkan ini kepada kami. Kau harus beristirahat. 470 00:33:50,393 --> 00:33:52,687 Aku akan tetap di sisi pasien sampai operasi selesai. 471 00:33:53,730 --> 00:33:54,731 Dia... 472 00:33:56,316 --> 00:33:58,401 pasien yang dilindungi oleh Dokter Seo sampai akhir. 473 00:34:16,002 --> 00:34:16,961 Sial. 474 00:34:23,885 --> 00:34:26,304 {\an8}Ada pendarahan hebat dan banyak cairan. 475 00:34:29,766 --> 00:34:31,976 Kondisi dadanya tidak seburuk dugaan. 476 00:34:32,060 --> 00:34:34,646 Sepertinya besi beton mencegah pendarahan. 477 00:34:34,729 --> 00:34:36,940 Tanda vital 95 per 40. Denyut jantung 130. 478 00:34:37,023 --> 00:34:38,024 Aku akan memindainya. 479 00:34:40,777 --> 00:34:42,278 Baik. 480 00:34:43,738 --> 00:34:45,156 Itu REBOA, bukan? 481 00:34:45,740 --> 00:34:48,243 {\an8}Kita akan membedah perutnya dan memakai kain kasa untuk meminimalkan kerusakan. 482 00:34:48,326 --> 00:34:49,661 {\an8}Kita keluarkan besi betonnya di ruang operasi. 483 00:34:49,744 --> 00:34:50,870 Aku akan bersiap. 484 00:34:50,954 --> 00:34:51,996 Haruskah kita mengangkat REBOA-nya? 485 00:34:52,080 --> 00:34:54,082 Kita angkat setelah memeriksa kondisi pasien di ICU. 486 00:34:54,165 --> 00:34:55,833 {\an8}Dokter Jung, urus pembiusan pasien. 487 00:34:55,917 --> 00:34:57,335 Baik, Dokter Park. Tolong CVC. 488 00:34:57,418 --> 00:34:58,544 Baik, Dokter. 489 00:34:59,045 --> 00:35:02,006 Dokter Lee Seonung, minta ahli anestesi menyiapkan Ruang Operasi Satu. 490 00:35:02,090 --> 00:35:05,134 {\an8}Jika ada banyak kerusakan, kita lakukan lobektomi paru-paru juga. 491 00:35:05,218 --> 00:35:06,177 Baik, Dokter! 492 00:35:06,719 --> 00:35:07,762 Dokter Cha. 493 00:35:07,845 --> 00:35:10,223 Kau tak keberatan jika operasi paru-paru yang tertusuk diundur ke paruh kedua? 494 00:36:02,525 --> 00:36:04,944 Kau akan melakukan hal serupa, Master Kim. 495 00:36:05,028 --> 00:36:07,739 Bagaimana jika kau terluka? 496 00:36:08,531 --> 00:36:11,367 Kalau begitu, kau bisa merawatku, Master Kim. 497 00:36:31,012 --> 00:36:32,555 KEPALA BEDAH MASTER KIM 498 00:36:37,393 --> 00:36:38,978 Master Kim, kau baik-baik saja? 499 00:36:40,188 --> 00:36:41,189 Ya, aku baik-baik saja. 500 00:36:42,315 --> 00:36:44,484 Aku hanya perlu mengatur napasku. 501 00:36:45,276 --> 00:36:46,277 Bagaimana Seo Woojin? 502 00:36:46,778 --> 00:36:48,321 Kita sudah siap mengoperasi? 503 00:36:52,075 --> 00:36:54,535 -Tunggu sebentar. -Tidak apa-apa. 504 00:36:54,619 --> 00:36:55,953 Tunggu sebentar. 505 00:37:01,000 --> 00:37:02,960 Lihat ini. Suhunya 37,8 derajat Celsius. 506 00:37:03,753 --> 00:37:06,130 Kau harus berhati-hati dengan demam setinggi ini. 507 00:37:06,214 --> 00:37:07,507 Jangan khawatir. 508 00:37:08,091 --> 00:37:09,342 Hanya sementara. 509 00:37:09,425 --> 00:37:11,761 {\an8}Kau tahu stres dan demam tinggi bisa memperparah sklerosis ganda. 510 00:37:12,470 --> 00:37:15,348 Kau bahkan pingsan akibat demam tinggi karena terlalu banyak bekerja tahun lalu. 511 00:37:16,140 --> 00:37:19,143 Makin sering itu terjadi, makin banyak akumulasi kerusakannya. 512 00:37:20,561 --> 00:37:22,230 Tangan Seo Woojin terluka. 513 00:37:22,772 --> 00:37:23,606 Aku tahu. 514 00:37:24,649 --> 00:37:28,236 Dalam situasi ini, aku tak bisa memikirkan kondisi kesehatanku yang akan memburuk. 515 00:37:28,319 --> 00:37:30,071 Aku tak punya kapasitas mental untuk itu. 516 00:37:30,154 --> 00:37:32,115 -Tapi, Master Kim... -Aku harus 517 00:37:32,615 --> 00:37:34,367 melakukan operasi ini, Dokter Bae. 518 00:37:35,368 --> 00:37:37,662 Aku pasti akan menyembuhkannya... 519 00:37:38,955 --> 00:37:42,208 meski harus mengorbankan pergelangan tanganku. 520 00:38:22,748 --> 00:38:24,125 Pasien sudah dibius. 521 00:38:24,208 --> 00:38:26,210 Akan ada banyak darah, 522 00:38:26,294 --> 00:38:27,420 siapkan banyak kain kasa. 523 00:38:27,503 --> 00:38:28,754 Pisau bedah. 524 00:38:33,551 --> 00:38:34,594 Gunting Mayo. 525 00:38:40,558 --> 00:38:42,894 Aku tidak melihat ada retakan di rontgen, 526 00:38:43,394 --> 00:38:46,314 tapi melihat letak besi betonnya, aku mencurigai ada kerusakan 527 00:38:46,689 --> 00:38:48,441 saraf ulnaris dan arteri. 528 00:38:48,816 --> 00:38:52,612 Aku juga mencurigai kerusakan saraf dan arteri jari 529 00:38:52,945 --> 00:38:54,071 di punggung tangan. 530 00:38:54,155 --> 00:38:57,408 Dari pemeriksaan awalku, jari manis dan kelingkingnya mulai kaku. 531 00:38:58,701 --> 00:39:01,204 Ayo cepat bedah dan sambungkan. 532 00:39:01,287 --> 00:39:03,539 -Tekanan turniketnya 200, bukan? -Ya, Dokter. 533 00:39:03,623 --> 00:39:05,875 Aku akan mengoperasi tanpa melepas turniketnya. 534 00:39:06,209 --> 00:39:07,960 Boleh kumulai, Doil? 535 00:39:08,711 --> 00:39:10,254 Ya, silakan mulai. 536 00:39:10,838 --> 00:39:11,756 Baiklah. 537 00:39:12,715 --> 00:39:14,300 Akan kuangkat besi betonnya sekarang. 538 00:39:41,327 --> 00:39:42,328 Pisau bedah. 539 00:39:51,337 --> 00:39:53,005 Forsep gillies. 540 00:39:53,089 --> 00:39:54,006 Forsep mosquito. 541 00:39:56,592 --> 00:39:57,593 Retraktor Senn. 542 00:40:01,889 --> 00:40:02,765 {\an8}Retraktor self. 543 00:40:22,159 --> 00:40:23,995 Kasa lagi. Jejalkan untuk hentikan pendarahan. 544 00:40:24,078 --> 00:40:25,121 Baik, Dokter. 545 00:40:27,707 --> 00:40:28,916 Kurasa pendarahannya berhenti. 546 00:40:29,000 --> 00:40:30,751 Tanda vitalnya tidak lagi menurun. 547 00:40:30,835 --> 00:40:32,211 Di mana Dokter Cha Eunjae? 548 00:40:32,295 --> 00:40:35,047 Perawat Joo, tolong panggil Dokter Cha Eunjae! 549 00:40:37,216 --> 00:40:38,509 Aku di sini. 550 00:40:41,887 --> 00:40:43,681 Aku akan bersiap di ruang operasi. 551 00:40:47,852 --> 00:40:48,978 Tolong Ioban. 552 00:41:00,072 --> 00:41:03,117 Kita pindah ke ruang operasi setelah selesai membungkus kasa. 553 00:41:03,200 --> 00:41:04,452 Baik, Dokter. 554 00:41:10,708 --> 00:41:11,876 Kau melihatnya? 555 00:41:11,959 --> 00:41:13,085 Klem pembuluh darah. 556 00:41:15,129 --> 00:41:15,963 Retraktor Senn. 557 00:41:19,091 --> 00:41:20,176 Klem lagi. 558 00:41:20,760 --> 00:41:21,761 Gunting Metz. 559 00:41:23,012 --> 00:41:25,723 Aku akan memotong arteri yang robek. 560 00:41:47,286 --> 00:41:48,871 Setelah memeriksa paru-paru yang tertusuk, 561 00:41:48,954 --> 00:41:52,124 aku akan memutuskan cakupan operasi dan cara mengangkat benda asing itu. 562 00:41:52,208 --> 00:41:53,209 Aku mengerti, Dokter. 563 00:41:54,460 --> 00:41:55,461 Pisau bedah. 564 00:42:04,595 --> 00:42:06,263 -Penyedot. -Penyedot. 565 00:42:10,142 --> 00:42:13,229 Untungnya, tidak hancur sepenuhnya. 566 00:42:14,313 --> 00:42:15,356 Ambilkan benang Nylon 8-0. 567 00:42:40,798 --> 00:42:42,383 Pasti sakit sekali. 568 00:42:43,926 --> 00:42:46,846 Akan kukerjakan arterinya sekarang. Benang bedah. 569 00:43:12,163 --> 00:43:14,457 Master Kim, kau perlu istirahat? 570 00:43:14,915 --> 00:43:16,542 Kita sudah menghubungkan sarafnya. 571 00:43:18,669 --> 00:43:19,754 Haruskah kupanggil dokter bedah TKV lain? 572 00:43:19,837 --> 00:43:22,715 Dokter Cha dan Dokter Ung sedang melakukan operasi trauma. 573 00:43:23,090 --> 00:43:26,343 Administrator Cha Jinman masih menjalani persidangan. 574 00:44:27,404 --> 00:44:29,949 Perawat Oh, akan kulanjutkan. 575 00:44:30,241 --> 00:44:31,408 Benang bedah. 576 00:45:07,444 --> 00:45:09,989 Pada saat itu, Master Kim tampak seperti 577 00:45:10,865 --> 00:45:12,032 manusia super. 578 00:45:14,368 --> 00:45:16,287 Untungnya, luka di tangannya tidak terlalu parah. 579 00:45:19,123 --> 00:45:20,916 Tampaknya Tuhan menolong kita. 580 00:45:21,000 --> 00:45:22,668 Tolong ambilkan benang Nylon 9-0. 581 00:45:30,384 --> 00:45:31,427 Lepaskan turniket. 582 00:45:34,763 --> 00:45:35,598 Pada akhirnya, 583 00:45:36,098 --> 00:45:37,850 ada krisis lain, tapi... 584 00:45:40,519 --> 00:45:41,562 Ada apa ini? 585 00:45:42,646 --> 00:45:44,773 Darahnya tidak mengalir melalui arteri saraf. 586 00:45:44,857 --> 00:45:45,691 Apa yang terjadi? 587 00:45:45,774 --> 00:45:47,526 Tapi operasinya sukses. 588 00:45:47,860 --> 00:45:49,194 Kenapa darahnya tidak mengalir? 589 00:45:49,278 --> 00:45:51,363 Tidak ada gumpalan darah juga. 590 00:45:54,575 --> 00:45:55,659 Tolong forsep. 591 00:46:27,107 --> 00:46:28,150 Baiklah. 592 00:46:36,367 --> 00:46:38,160 Apa yang baru saja terjadi? 593 00:46:38,744 --> 00:46:40,704 Apa kita terlalu lama memakai turniket? 594 00:46:41,580 --> 00:46:43,540 Saat seseorang terluka parah, 595 00:46:43,916 --> 00:46:47,586 terkadang sebagian pembuluh darah akan berkontraksi dan pampat. 596 00:46:48,170 --> 00:46:50,339 Perawat Oh, tolong hemovac. Akan kuselesaikan sekarang. 597 00:47:07,356 --> 00:47:08,482 Benang bedah. 598 00:47:14,446 --> 00:47:16,115 Mungkin, pada saat itu, 599 00:47:16,949 --> 00:47:20,035 Master Kim mengerahkan seluruh kekuatan dan keberuntungannya 600 00:47:20,703 --> 00:47:22,621 untuk operasi tersebut. 601 00:47:22,705 --> 00:47:23,914 -Potong. -Potong. 602 00:47:39,346 --> 00:47:40,180 Baiklah. 603 00:47:40,264 --> 00:47:42,141 {\an8}Setidaknya itu tidak menyentuh hilum. 604 00:47:42,224 --> 00:47:44,101 Mari singkirkan benda asingnya sekarang. 605 00:47:44,184 --> 00:47:45,769 Dokter Lee, kau mau melakukannya? 606 00:47:46,478 --> 00:47:48,856 {\an8}Jangan sampai besi betonnya bergeser saat melakukan reseksi wedge. 607 00:47:48,939 --> 00:47:50,107 {\an8}Kau bisa, 'kan? 608 00:47:51,108 --> 00:47:52,276 Ya, aku akan mencobanya. 609 00:47:52,359 --> 00:47:53,360 "Aku akan menyelesaikannya." 610 00:47:54,278 --> 00:47:55,696 Hanya dengan begitu pasien bisa hidup. 611 00:47:56,822 --> 00:47:57,823 Baik, Dokter. 612 00:47:58,365 --> 00:47:59,825 Pemotong linear. 613 00:47:59,908 --> 00:48:00,826 Baik. 614 00:48:09,126 --> 00:48:10,461 Maafkan aku. 615 00:48:10,544 --> 00:48:11,795 Tidak apa-apa. Teruskan. 616 00:48:25,100 --> 00:48:26,143 Gunting. 617 00:48:35,152 --> 00:48:36,111 Dengan tenang. 618 00:48:43,786 --> 00:48:44,620 Kau hebat. 619 00:48:48,707 --> 00:48:49,708 Kita akan ganti sarung tangan. 620 00:49:01,845 --> 00:49:02,846 Tolong forsep. 621 00:49:04,098 --> 00:49:05,099 Satu lagi. 622 00:49:10,437 --> 00:49:11,563 Forsep mixter. 623 00:49:17,152 --> 00:49:17,986 Ikat. 624 00:49:29,665 --> 00:49:31,125 Akan kuselamatkan dia, Seo Woojin. 625 00:49:32,376 --> 00:49:33,293 Aku akan menyelamatkan... 626 00:49:35,212 --> 00:49:36,380 orang ini... 627 00:49:37,464 --> 00:49:38,465 bagaimanapun caranya. 628 00:49:40,884 --> 00:49:41,802 Potong. 629 00:49:57,860 --> 00:49:59,444 Tolong bantu aku. 630 00:50:00,863 --> 00:50:01,947 Ada seseorang di sini! 631 00:50:02,447 --> 00:50:03,448 Ada penyintas! 632 00:50:11,081 --> 00:50:11,999 Terima kasih atas kerja kerasmu. 633 00:50:13,792 --> 00:50:14,835 Sampai jumpa. 634 00:50:23,844 --> 00:50:26,430 DELAPAN PESAN BELUM DIBACA 635 00:50:32,853 --> 00:50:33,770 Kau sudah bekerja keras, Dokter Lee. 636 00:50:33,854 --> 00:50:35,147 Aku belajar banyak berkat kau. 637 00:50:37,816 --> 00:50:39,067 AYAH 638 00:50:49,453 --> 00:50:50,287 Halo? 639 00:50:50,871 --> 00:50:52,539 Seo Woojin terluka? 640 00:50:53,040 --> 00:50:54,041 Ya. 641 00:50:54,333 --> 00:50:55,751 Apanya? Separah apa? 642 00:50:55,834 --> 00:50:57,336 Aku belum tahu. 643 00:50:58,045 --> 00:51:00,380 Aku baru selesai mengoperasi pasien lain. 644 00:51:02,007 --> 00:51:03,634 Ayah di mana? 645 00:51:03,717 --> 00:51:06,470 Sidangnya baru saja berakhir. Aku akan kembali sekarang. 646 00:51:06,553 --> 00:51:08,931 Apa sidangnya sepenting itu? 647 00:51:09,681 --> 00:51:10,641 Apa maksudmu? 648 00:51:10,724 --> 00:51:13,435 Telah terjadi bencana. Bahkan ada kode oranye. 649 00:51:14,853 --> 00:51:15,854 Sebagai dokter... 650 00:51:17,105 --> 00:51:19,900 seharusnya Ayah meninggalkan semuanya dan kembali ke rumah sakit. 651 00:51:20,484 --> 00:51:22,861 Anggota dewan itu bertekad mengecam dan menyerang kita. 652 00:51:22,945 --> 00:51:25,197 Haruskah aku diam saja dan membiarkannya terjadi? 653 00:51:26,365 --> 00:51:27,783 Terlepas dari semua itu, 654 00:51:28,408 --> 00:51:30,744 haruskah aku mengabaikan semuanya dan kembali, seperti orang suci? 655 00:51:30,827 --> 00:51:33,330 Sebenarnya kenapa Ayah datang ke Pusat Layanan Trauma? 656 00:51:34,706 --> 00:51:36,875 Apa yang ingin Ayah lakukan di sini? 657 00:51:55,852 --> 00:51:56,937 Aku harus melawan semua... 658 00:51:58,105 --> 00:52:00,565 yang mencoba semena-mena terhadap kita. 659 00:52:07,155 --> 00:52:08,156 Master Kim. 660 00:52:08,240 --> 00:52:09,866 Hei, Eunjae. 661 00:52:13,578 --> 00:52:15,414 Operasinya berjalan lancar. 662 00:52:16,665 --> 00:52:18,542 Kita harus menunggu dan melihat 663 00:52:18,625 --> 00:52:20,460 sarafnya pulih atau tidak. 664 00:52:21,086 --> 00:52:24,256 Tapi jangan terlalu khawatir. Kita lihat saja nanti, ya? 665 00:52:30,512 --> 00:52:31,680 Master Kim. 666 00:52:32,347 --> 00:52:33,181 Ya? 667 00:52:36,310 --> 00:52:37,311 Terima kasih. 668 00:52:48,780 --> 00:52:50,657 Sudah, masuklah. 669 00:52:51,867 --> 00:52:52,868 Baiklah. 670 00:53:46,546 --> 00:53:47,381 Kau sudah bangun. 671 00:53:52,302 --> 00:53:53,345 Ternyata Cha Eunjae. 672 00:53:55,013 --> 00:53:56,098 Sakit sekali, bukan? 673 00:53:57,933 --> 00:53:59,935 Ya, sedikit. 674 00:54:13,281 --> 00:54:14,658 Jangan menangis. 675 00:54:18,912 --> 00:54:20,455 Pasiennya juga masih hidup. 676 00:54:21,498 --> 00:54:23,166 Orang yang kau lindungi. 677 00:54:23,750 --> 00:54:25,460 Kau berhasil mencabut besi beton... 678 00:54:26,628 --> 00:54:28,171 di dadanya, bukan? 679 00:54:29,256 --> 00:54:30,298 Tentu saja. 680 00:54:32,926 --> 00:54:34,136 Dokter Cha Eunjae. 681 00:54:35,637 --> 00:54:37,097 Kau sudah bekerja keras. 682 00:54:41,059 --> 00:54:42,561 Kau juga akan baik-baik saja. 683 00:54:42,853 --> 00:54:43,812 Kau tahu itu, bukan? 684 00:54:45,689 --> 00:54:46,523 Ya. 685 00:55:04,833 --> 00:55:06,626 Omong-omong, Seo Woojin. 686 00:55:07,335 --> 00:55:08,879 Aku penasaran tentang sesuatu. 687 00:55:10,046 --> 00:55:10,922 Tentang apa? 688 00:55:14,342 --> 00:55:16,303 Kenapa kau bertindak sejauh itu? 689 00:55:17,596 --> 00:55:18,597 Permisi. 690 00:55:20,557 --> 00:55:21,892 Kau cari siapa? 691 00:55:21,975 --> 00:55:23,143 Begini... 692 00:55:24,144 --> 00:55:25,353 aku mencari guruku. 693 00:55:26,980 --> 00:55:29,316 Kudengar dia dioperasi di sini. 694 00:55:36,114 --> 00:55:37,991 Sebenarnya belum boleh ada pengunjung, 695 00:55:38,575 --> 00:55:40,368 tapi akan kubiarkan kau melihatnya dari sini sebentar. 696 00:55:48,460 --> 00:55:50,420 Bahkan tanganmu sampai terluka. 697 00:55:51,922 --> 00:55:53,256 Apa dia sepadan dengan itu? 698 00:55:56,927 --> 00:55:57,928 Ya. 699 00:55:59,221 --> 00:56:00,388 Dia seorang guru. 700 00:56:02,349 --> 00:56:05,101 -Astaga! -Kau baik-baik saja? 701 00:56:05,185 --> 00:56:06,353 Aku masih memikirkannya. 702 00:56:07,938 --> 00:56:09,064 Akan seperti apa 703 00:56:11,107 --> 00:56:13,652 jika kau atau aku... 704 00:56:15,529 --> 00:56:16,780 Biar kuperiksa. 705 00:56:16,863 --> 00:56:18,782 ...tak bertemu dengan Master Kim saat itu. 706 00:56:22,577 --> 00:56:24,913 Aku pasti masih muntah-muntah 707 00:56:24,996 --> 00:56:26,581 atau pingsan di ruang operasi. 708 00:56:27,874 --> 00:56:31,503 Aku mungkin sudah menyerah menjadi dokter. 709 00:56:33,463 --> 00:56:34,464 Aku pun begitu. 710 00:56:36,132 --> 00:56:37,133 Hidupku 711 00:56:38,051 --> 00:56:40,095 akan terus hancur... 712 00:56:42,097 --> 00:56:43,557 jika tidak bertemu... 713 00:56:44,766 --> 00:56:46,268 dengan Master Kim saat itu. 714 00:56:47,727 --> 00:56:50,480 Nak, kau harus naik sekarang. Sekarang giliranmu. 715 00:56:51,565 --> 00:56:52,857 Aku tahu guru itu 716 00:56:53,400 --> 00:56:55,110 punya maksud yang sama untuk anak itu. 717 00:56:55,652 --> 00:56:58,113 Kubilang aku akan naik dengan guruku. 718 00:57:00,865 --> 00:57:03,034 Aku sudah memakinya! 719 00:57:14,379 --> 00:57:15,505 Pak. 720 00:57:17,549 --> 00:57:19,426 Guru memang seperti itu. 721 00:57:20,176 --> 00:57:21,761 Mereka adalah orang-orang... 722 00:57:23,638 --> 00:57:25,974 yang bisa mengubah hidup seseorang. 723 00:57:52,959 --> 00:57:54,961 Ada apa? Kau mau bilang sesuatu? 724 00:57:57,088 --> 00:57:59,257 Orang macam apa kau, Master Kim? 725 00:58:01,551 --> 00:58:04,137 Bicara apa kau ini... 726 00:58:04,763 --> 00:58:07,766 Seperti yang kau lihat, aku orang seperti ini. 727 00:58:07,849 --> 00:58:09,059 Orang sepertiku. 728 00:58:11,019 --> 00:58:14,105 Menurut opini pribadiku, terkadang kau menakutkan. 729 00:58:15,815 --> 00:58:16,816 Apa? 730 00:58:17,609 --> 00:58:18,902 Menurutmu aku penakut? 731 00:58:18,985 --> 00:58:21,863 Menurutku kau menakutkan. Amat sangat menakutkan! 732 00:58:21,946 --> 00:58:24,199 Untuk seseorang yang menganggapku "amat sangat menakutkan", 733 00:58:24,282 --> 00:58:26,409 kau jelas banyak bicara, sambil duduk pula. 734 00:58:29,621 --> 00:58:31,790 Orang seperti apa kau, Master Kim? 735 00:58:32,999 --> 00:58:34,125 Siapa kau sebenarnya? 736 00:58:35,710 --> 00:58:37,879 Aku jadi teringat masa lalu. 737 00:58:38,713 --> 00:58:39,714 Dahulu sekali, 738 00:58:40,507 --> 00:58:42,759 orang lain mengajukan pertanyaan itu. 739 00:58:43,677 --> 00:58:44,511 Sama sepertimu. 740 00:58:44,594 --> 00:58:47,222 Lalu? Apa jawabanmu? 741 00:58:56,022 --> 00:58:58,066 "Master Kim". 742 00:58:59,484 --> 00:59:02,112 -Apa? -Kubilang aku Master Kim. 743 00:59:02,362 --> 00:59:04,447 Aku bilang begitu kepadanya. 744 00:59:05,949 --> 00:59:07,242 Ini membuatku gila. 745 00:59:07,325 --> 00:59:09,035 Hei, jangan jadi gila. 746 00:59:09,119 --> 00:59:12,080 Tidak ada dokter residen lain dengan spesialisasimu di sini. 747 00:59:12,163 --> 00:59:14,040 Sudah kubilang aku ingin menjadi dokter bedah kolorektal. 748 00:59:14,124 --> 00:59:15,500 Memang aku bilang apa? 749 00:59:15,583 --> 00:59:18,461 Maka itu, tolong berhenti membuatku goyah. 750 00:59:19,045 --> 00:59:20,046 Memang kau sempat goyah? 751 00:59:20,714 --> 00:59:21,548 Kenapa? 752 00:59:22,132 --> 00:59:23,758 Kau mau tetap di sini? 753 00:59:23,842 --> 00:59:25,760 Tidak mungkin! Sama sekali tidak. 754 00:59:26,344 --> 00:59:28,388 Lagi pula, aku belum menyukaimu. 755 00:59:30,974 --> 00:59:33,226 Mungkin kita bisa membicarakannya lagi 756 00:59:33,309 --> 00:59:34,894 jika kau lulus ujian. 757 00:59:34,978 --> 00:59:37,647 Sudah kubilang tidak! Aku sangat tidak suka rumah sakit ini. 758 00:59:37,731 --> 00:59:39,399 Aku membencinya! 759 00:59:39,482 --> 00:59:42,819 Aku tidak pernah punya waktu untuk pulang atau bermain gim. 760 00:59:44,571 --> 00:59:46,698 Tapi di sini ada banyak orang. 761 00:59:49,909 --> 00:59:54,080 Aku juga bukan tipe yang akrab dengan banyak orang. 762 00:59:54,164 --> 00:59:56,875 Aku seorang ISFP. Watakku... 763 00:59:56,958 --> 00:59:58,835 Bicara apa kau ini? 764 01:00:00,086 --> 01:00:03,882 Artinya aku tidak bisa akur dengan orang aneh di rumah sakit aneh. 765 01:00:03,965 --> 01:00:05,717 Lalu kenapa kau hampir goyah? 766 01:00:10,597 --> 01:00:11,598 Apa karena 767 01:00:12,515 --> 01:00:13,516 kau menyukaiku? 768 01:00:15,560 --> 01:00:18,229 Tolong berhenti melakukan itu. 769 01:00:19,314 --> 01:00:22,066 Aku alergi kata-kata seperti itu. 770 01:00:22,150 --> 01:00:23,401 Lihat bulu kudukku berdiri. 771 01:00:23,485 --> 01:00:27,906 Aku menyadari anak muda zaman sekarang tidak pandai mengekspresikan emosi mereka. 772 01:00:28,406 --> 01:00:31,034 Jika kau menyukai sesuatu atau seseorang, katakan saja! 773 01:00:31,117 --> 01:00:32,786 Padahal itu bukan masalah. 774 01:00:32,869 --> 01:00:35,872 Tidak! Sama sekali tidak seperti itu! 775 01:00:36,456 --> 01:00:37,791 Kemarilah! 776 01:00:37,874 --> 01:00:38,875 Kemarilah. 777 01:00:54,724 --> 01:00:55,725 Anak ini... 778 01:00:57,393 --> 01:00:58,561 Master Kim! 779 01:00:59,229 --> 01:01:00,063 Ya? 780 01:01:02,023 --> 01:01:06,027 Anggota Dewan Ko baru saja tiba di Pusat Layanan Trauma. 781 01:01:06,110 --> 01:01:07,570 Dia datang ke rumah sakit kita? 782 01:01:07,654 --> 01:01:10,907 Dia bilang ingin dibawa ke rumah sakit utama regional. 783 01:01:10,990 --> 01:01:12,075 Apa yang harus kita lakukan? 784 01:01:14,285 --> 01:01:17,497 Dia mengajukan gugatan terhadap kita, jadi, situasinya canggung. 785 01:01:18,122 --> 01:01:19,958 Seberapa parah lukanya? 786 01:01:26,704 --> 01:01:28,831 Kau sudah dengar kabar dari sekretaris kami, bukan? 787 01:01:28,914 --> 01:01:32,710 Pertama, tolong siapkan kamar untuk Bu Ko. 788 01:01:32,793 --> 01:01:36,339 Tolong lakukan tes darah dan pindai CT secepat mungkin. 789 01:01:36,422 --> 01:01:38,132 Kau mendapat tanda kuning. 790 01:01:38,591 --> 01:01:40,092 Tolong bawa dia ke UGD Doldam. 791 01:01:40,176 --> 01:01:41,469 Tunggu sebentar. 792 01:01:41,922 --> 01:01:43,882 Kau tidak mengerti situasinya? 793 01:01:44,013 --> 01:01:47,350 Benar juga. Saat ini kami dalam Kode Oranye. 794 01:01:47,689 --> 01:01:49,983 Menurut tingkat kedaruratan pasien, 795 01:01:50,008 --> 01:01:51,854 semua pasien nondarurat dan darurat akan ke UGD, 796 01:01:51,937 --> 01:01:55,399 sementara pasien kritis dirawat di Pusat Layanan Trauma. 797 01:01:55,483 --> 01:01:57,651 Dengar, Perawat Oh! 798 01:01:57,735 --> 01:02:01,405 Kau tahu berapa lama Bu Ko baru bisa diselamatkan dari bangunan runtuh itu? 799 01:02:01,489 --> 01:02:03,908 Kau tak tahu di mana atau seberapa parah lukanya... 800 01:02:03,991 --> 01:02:05,451 Meski tidak mengalami trauma parah, 801 01:02:05,534 --> 01:02:07,870 pindai CT bisa dilakukan di UGD. 802 01:02:08,496 --> 01:02:10,664 Kau menolak merawatku 803 01:02:11,207 --> 01:02:13,042 karena aku menggugat rumah sakit ini? 804 01:02:14,168 --> 01:02:15,294 Memang kau boleh melakukan ini? 805 01:02:15,795 --> 01:02:17,838 Sebagai rumah sakit regional utama? 806 01:02:18,631 --> 01:02:20,800 Rumah sakit regional utama adalah UGD Doldam, 807 01:02:20,883 --> 01:02:22,635 bukan Pusat Layanan Trauma. 808 01:02:22,718 --> 01:02:26,305 Semua pasien di sini diklasifikasikan dan dirawat 809 01:02:26,389 --> 01:02:27,973 dengan standar yang sama, Bu Ko. 810 01:02:34,355 --> 01:02:36,482 -Kepala Penasihat Lee. -Ya? 811 01:02:38,359 --> 01:02:39,485 Ayo ke rumah sakit lain. 812 01:02:40,861 --> 01:02:41,737 Baik, Bu Ko. 813 01:02:41,821 --> 01:02:43,030 Tunggu. 814 01:02:47,743 --> 01:02:48,828 Bu Ko. 815 01:02:48,911 --> 01:02:51,080 Boleh kuperiksa kakimu? 816 01:02:51,163 --> 01:02:52,790 Kubilang ayo ke rumah sakit lain. 817 01:02:52,873 --> 01:02:54,125 Aku akan memeriksanya dahulu. 818 01:02:55,709 --> 01:02:58,462 Lepaskan aku. Aku tidak mau diobati olehmu! 819 01:02:58,546 --> 01:02:59,547 -Permisi. -Tunggu apa lagi? Ayo! 820 01:02:59,630 --> 01:03:00,840 Ya, Bu Ko. 821 01:03:04,051 --> 01:03:04,885 Bu Ko? 822 01:03:08,055 --> 01:03:10,933 Ada gejala yang tidak kau katakan kepada paramedis, bukan? 823 01:03:12,268 --> 01:03:13,978 Kau harus memberi tahu setiap gejala. 824 01:03:14,228 --> 01:03:15,813 Dengan begitu, kau bisa mendapatkan perawatan yang tepat. 825 01:03:27,241 --> 01:03:28,534 Apa kau merasa 826 01:03:29,368 --> 01:03:31,036 agak mati rasa di bawah pergelangan kakimu? 827 01:03:31,787 --> 01:03:32,955 Bagaimana dengan jari kakimu? 828 01:03:33,038 --> 01:03:35,875 Sulitkah menggerakkan jari kakimu? 829 01:03:38,085 --> 01:03:39,211 Perawat Oh. 830 01:03:39,753 --> 01:03:42,548 Aku mencurigai sindrom kompartemen. 831 01:03:43,883 --> 01:03:45,134 {\an8}Hubungi bedah ortopedi. 832 01:03:45,217 --> 01:03:47,094 Pindahkan pasien ini ke Area Observasi. 833 01:03:47,178 --> 01:03:49,013 Perawat Oh, bantal! 834 01:03:56,312 --> 01:03:59,982 Bersiaplah menghadapi konsekuensinya jika sesuatu terjadi kepada Bu Ko. 835 01:04:00,858 --> 01:04:01,901 Sial. 836 01:04:08,991 --> 01:04:10,117 Apa yang terjadi? 837 01:04:10,784 --> 01:04:12,495 {\an8}Ini sindrom kompartemen. 838 01:04:12,828 --> 01:04:15,206 Sudah banyak waktu terbuang, harus segera dilakukan operasi. 839 01:04:15,289 --> 01:04:16,248 Tidak usah. 840 01:04:16,749 --> 01:04:18,542 Aku tidak sudi dioperasi di rumah sakit ini. 841 01:04:18,626 --> 01:04:19,877 Apa? 842 01:04:19,960 --> 01:04:21,712 Bu Ko, ini dianggap 843 01:04:21,795 --> 01:04:24,340 sebagai kondisi ortopedi darurat. 844 01:04:24,423 --> 01:04:26,926 Jika ototnya tidak segera dibedah dengan fasiotomi, 845 01:04:27,009 --> 01:04:28,594 jaringanmu akan mengalami nekrosis. 846 01:04:28,677 --> 01:04:31,680 Kau tidak punya waktu untuk pindah ke rumah sakit lain dan dites lagi. 847 01:04:32,389 --> 01:04:34,892 Aku tidak mengerti situasi ini sekarang. 848 01:04:35,893 --> 01:04:37,728 Tadi kalian bilang kondisiku tidak parah, 849 01:04:38,145 --> 01:04:41,232 tapi sekarang kalian bilang aku akan mengalami nekrosis jika tidak dioperasi? 850 01:04:42,691 --> 01:04:45,110 Kukira dia hanya patah tulang. 851 01:04:45,194 --> 01:04:46,028 Maafkan aku. 852 01:04:46,111 --> 01:04:47,196 Jangan minta maaf. 853 01:04:48,155 --> 01:04:50,115 Aku tidak perlu permintaan maafmu. 854 01:04:50,574 --> 01:04:52,660 Itu tidak akan menyentuh hatiku. 855 01:04:52,743 --> 01:04:56,413 Kau pikir kami melakukan ini untuk menyenangkan pelanggan? 856 01:04:56,497 --> 01:04:58,958 Saat ini seorang dokter berusaha mengobati pasien. 857 01:04:59,041 --> 01:05:00,834 Kondisimu kritis, Bu Ko. 858 01:05:01,418 --> 01:05:02,461 Kenapa sekarang? 859 01:05:03,796 --> 01:05:06,423 Kalian mengabaikan putraku sampai dia mati, 860 01:05:06,507 --> 01:05:08,467 jadi, kenapa kalian 861 01:05:09,343 --> 01:05:10,844 berusaha perhatian sekarang? 862 01:05:11,679 --> 01:05:13,389 Apa karena anggaran rumah sakit? 863 01:05:13,847 --> 01:05:18,811 Atau kalian harap aku mencabut gugatannya? 864 01:05:18,894 --> 01:05:20,854 -Tidak... -Tidak, bukan begitu. 865 01:05:22,356 --> 01:05:24,400 Kami melakukan ini karena kondisimu sangat buruk... 866 01:05:25,776 --> 01:05:27,778 dan kau perlu dioperasi, Bu Ko. 867 01:05:28,362 --> 01:05:33,158 Seharusnya kalian merawat putraku dengan cara seperti ini juga! 868 01:05:45,671 --> 01:05:46,672 Anggota Dewan Ko. 869 01:05:48,257 --> 01:05:49,425 Aku juga punya anak. 870 01:05:50,467 --> 01:05:52,469 Dia seorang putri... 871 01:05:53,554 --> 01:05:55,055 yang sangat kusayangi. 872 01:05:55,889 --> 01:05:57,099 Kuhabiskan tujuh tahun terakhir 873 01:05:57,933 --> 01:06:00,269 hidup jauh darinya. 874 01:06:02,354 --> 01:06:04,398 Meski aku bukan ayah terbaik... 875 01:06:06,317 --> 01:06:09,111 ada satu hal yang kulakukan yang bisa membuat putriku bangga. 876 01:06:10,863 --> 01:06:12,906 Aku selalu berusaha sebaik mungkin... 877 01:06:14,199 --> 01:06:16,076 untuk setiap pasien yang datang ke sini. 878 01:06:17,995 --> 01:06:19,413 Aku bekerja sangat keras... 879 01:06:20,831 --> 01:06:22,416 untuk menjadi dokter sejati... 880 01:06:24,376 --> 01:06:25,961 dan bukan dokter gadungan. 881 01:06:28,088 --> 01:06:29,757 Itu satu hal yang kubanggakan. 882 01:06:34,678 --> 01:06:35,888 Kau tidak perlu... 883 01:06:37,890 --> 01:06:39,433 membatalkan gugatan itu. 884 01:06:42,227 --> 01:06:43,771 Kau tetap harus dioperasi. 885 01:06:46,273 --> 01:06:47,274 Akan sangat buruk... 886 01:06:49,109 --> 01:06:50,444 jika kau tidak dioperasi. 887 01:07:01,080 --> 01:07:04,583 Saat menangani pasien, kami mungkin tidak selalu memenuhi harapan, 888 01:07:05,459 --> 01:07:07,628 tapi kami selalu melakukan yang terbaik. 889 01:07:10,631 --> 01:07:12,091 Jadi, apa keputusanmu? 890 01:07:12,257 --> 01:07:15,052 Kakimu pasti sangat sakit sekarang. 891 01:07:15,928 --> 01:07:18,138 Kau yakin mau ke rumah sakit lain? 892 01:07:22,810 --> 01:07:25,938 Aku akan meminta Dokter Nam membuka ruang operasi. 893 01:07:37,574 --> 01:07:39,159 Jangan lupa tandanya. 894 01:07:39,243 --> 01:07:40,244 Baik. 895 01:07:40,494 --> 01:07:41,495 Aku akan melakukannya. 896 01:07:44,248 --> 01:07:45,332 KE AREA OBSERVASI 897 01:07:45,416 --> 01:07:46,458 {\an8}KE RUMAH SAKIT DOLDAM 898 01:07:47,292 --> 01:07:48,293 RUMAH SAKIT DOLDAM 899 01:08:06,103 --> 01:08:07,271 Apa ini? 900 01:08:09,982 --> 01:08:10,983 Ini... 901 01:08:12,192 --> 01:08:15,571 satu-satunya hal yang aku kuasai dalam hidupku. 902 01:08:23,829 --> 01:08:25,748 Membuat makanan lezat untuk orang-orang. 903 01:08:31,628 --> 01:08:34,548 Sangat disayangkan tangan seorang dokter harus terluka. 904 01:08:36,633 --> 01:08:38,051 Sakit sekali, bukan? 905 01:08:41,346 --> 01:08:42,347 Tidak apa-apa. 906 01:08:45,350 --> 01:08:46,351 Tetaplah kuat. 907 01:08:52,357 --> 01:08:54,860 Aku merasa bersalah menyuruh orang 908 01:08:54,943 --> 01:08:57,654 yang sudah bekerja keras setiap hari untuk tetap kuat. 909 01:09:03,869 --> 01:09:05,370 Tapi kau harus tetap kuat. 910 01:09:07,623 --> 01:09:09,291 Hanya dengan begitu, kau bisa terus hidup... 911 01:09:11,251 --> 01:09:12,252 benar bukan? 912 01:09:15,589 --> 01:09:16,590 Benar. 913 01:09:22,137 --> 01:09:24,139 Jika ingin tetap kuat, kau harus banyak makan. 914 01:09:24,848 --> 01:09:26,975 Makan itu sangat penting bagi manusia. 915 01:09:29,770 --> 01:09:31,605 Ayolah. Makanlah. 916 01:09:34,608 --> 01:09:36,944 Semuanya baru matang dan langsung kubawa ke sini. 917 01:09:37,444 --> 01:09:38,445 Ayolah. 918 01:10:35,502 --> 01:10:36,503 Dokter Areum? 919 01:10:39,256 --> 01:10:40,549 Kau baru selesai? 920 01:10:41,174 --> 01:10:42,175 Ya. 921 01:10:42,259 --> 01:10:44,469 Aku mengawasi pasien karena kondisinya kritis, 922 01:10:44,553 --> 01:10:45,971 jadi, aku baru selesai. 923 01:10:47,264 --> 01:10:48,682 Kau menungguku sejak tadi? 924 01:10:50,350 --> 01:10:51,602 Kau terluka? 925 01:10:51,685 --> 01:10:52,686 Ya... 926 01:10:53,770 --> 01:10:55,063 hanya sedikit. 927 01:10:57,232 --> 01:10:58,066 Syukurlah. 928 01:11:01,111 --> 01:11:03,155 Tapi kenapa kau tidak meninggalkan pesan? 929 01:11:03,739 --> 01:11:04,573 Karena 930 01:11:05,490 --> 01:11:09,119 kukira kau akan mendengar kabar aku baik-baik saja dari staf RS. 931 01:11:12,122 --> 01:11:13,832 Kurasa aku tidak terlalu berarti bagimu. 932 01:11:16,877 --> 01:11:18,712 Bagimu, aku hanya 933 01:11:19,379 --> 01:11:20,505 bagian dari staf rumah sakit. 934 01:11:21,298 --> 01:11:24,217 Benar, Perawat Euntak? 935 01:11:25,302 --> 01:11:26,386 Apa maksudmu? 936 01:11:26,470 --> 01:11:28,931 Setidaknya aku mengerti sekarang. 937 01:11:30,807 --> 01:11:34,144 "Kenapa dia belum mengirim pesan atau meneleponku?" 938 01:11:35,145 --> 01:11:37,856 "Apa situasinya sesulit itu sampai dia tidak memberi kabar?" 939 01:11:38,690 --> 01:11:40,233 "Apa dia terluka? Atau sibuk?" 940 01:11:42,736 --> 01:11:44,363 Lagi-lagi hanya aku, bukan? 941 01:11:46,239 --> 01:11:47,282 Lagi-lagi hanya aku. 942 01:11:49,493 --> 01:11:50,577 Ada apa, Dokter Areum? 943 01:11:51,453 --> 01:11:52,746 Tumben sekali kau... 944 01:11:52,829 --> 01:11:54,915 Aku sangat serius saat menanyakan ini. 945 01:11:57,167 --> 01:11:59,836 Aku memenuhi berapa persen isi kepalamu? 946 01:12:01,672 --> 01:12:04,007 -Dokter Areum. -Kenapa hanya aku yang merindukanmu, 947 01:12:04,091 --> 01:12:06,051 mencemaskanmu, dan menunggumu? 948 01:12:07,761 --> 01:12:09,554 Kenapa hanya aku yang kecewa? 949 01:12:12,265 --> 01:12:13,684 Apa karena aku lebih menyukaimu 950 01:12:14,434 --> 01:12:15,811 daripada kau menyukaiku? 951 01:12:18,146 --> 01:12:19,439 Jika aku tak terlalu menyukaimu, 952 01:12:20,190 --> 01:12:22,067 akankah kau memperlakukanku lebih baik? 953 01:12:24,528 --> 01:12:25,529 Maafkan aku. 954 01:12:26,780 --> 01:12:28,573 Aku tidak sadar kau semarah ini. 955 01:12:28,657 --> 01:12:29,825 Kenapa? 956 01:12:30,867 --> 01:12:33,662 Kau pikir aku tidak bisa marah dan hanya bisa tertawa? 957 01:12:35,247 --> 01:12:39,001 Aku bisa kesal dan mengamuk. Aku bisa meledak dengan kemarahan. 958 01:12:44,965 --> 01:12:46,591 Aku benar-benar tidak sadar 959 01:12:47,384 --> 01:12:48,802 karena Dokter Woojin terluka. 960 01:12:49,428 --> 01:12:52,014 Aku juga mengkhawatirkan Master Kim. 961 01:12:52,097 --> 01:12:55,225 Ada operasi untuk guru yang terluka juga, jadi... 962 01:12:55,308 --> 01:12:56,351 Lihat? 963 01:12:57,853 --> 01:12:59,271 Aku sama sekali tak ada di pikiranmu. 964 01:12:59,354 --> 01:13:00,522 Bukan begitu. 965 01:13:00,605 --> 01:13:01,648 Cukup. 966 01:13:04,276 --> 01:13:06,153 Aku tidak akan mudah terhibur kali ini. 967 01:13:08,071 --> 01:13:09,990 Aku akan marah untuk sementara waktu. 968 01:13:11,158 --> 01:13:12,284 Ingat saja itu. 969 01:13:26,006 --> 01:13:28,050 Kau belum pulang, Dokter Areum? 970 01:13:29,009 --> 01:13:30,177 Perawat Eom. 971 01:13:31,094 --> 01:13:32,179 Apa kau... 972 01:13:33,638 --> 01:13:34,681 punya permen itu? 973 01:13:35,182 --> 01:13:37,809 Ada apa? Kukira kau sudah berhenti memakannya. 974 01:13:37,893 --> 01:13:39,102 Apa kau stres? 975 01:13:39,978 --> 01:13:41,730 Aku butuh permen untuk melewati hari ini. 976 01:13:42,564 --> 01:13:44,566 Tolong beri aku satu. 977 01:13:45,275 --> 01:13:46,276 Tapi 978 01:13:46,735 --> 01:13:48,904 jika Perawat Euntak tahu, aku akan mendapat masalah. 979 01:13:55,327 --> 01:13:56,203 Apa yang terjadi? 980 01:13:56,787 --> 01:13:58,080 Kau bisa memberitahuku. 981 01:13:58,830 --> 01:14:00,332 Aku akan bersikap cuek mulai sekarang. 982 01:14:01,500 --> 01:14:03,001 Sebuah hubungan 983 01:14:03,085 --> 01:14:05,879 tidak bisa berjalan jika hanya satu orang yang suka. 984 01:14:06,922 --> 01:14:10,383 Mulai sekarang, aku akan menjaga jarak dari Perawat Euntak. 985 01:14:10,884 --> 01:14:13,095 Aku tidak bisa membiarkan keadaan terus seperti ini. 986 01:14:13,678 --> 01:14:14,888 Terima kasih permennya, Perawat Eom. 987 01:14:17,682 --> 01:14:18,517 Permisi. 988 01:14:19,267 --> 01:14:20,393 Aku akan pulang sekarang. 989 01:14:20,977 --> 01:14:22,938 Baik, sampai jumpa besok. 990 01:14:27,484 --> 01:14:28,693 Menurutmu mereka bertengkar? 991 01:14:29,820 --> 01:14:30,987 Bukankah sudah jelas? 992 01:14:32,489 --> 01:14:34,991 Aku belum pernah melihat Dokter Areum semarah ini. 993 01:14:37,828 --> 01:14:39,079 Perawat Joo, ini aku. 994 01:14:39,371 --> 01:14:42,457 Sepertinya Dokter Areum dan Perawat Euntak habis bertengkar. 995 01:14:45,460 --> 01:14:47,504 {\an8}PUSAT LAYANAN TRAUMA RUMAH SAKIT DOLDAM 996 01:14:49,297 --> 01:14:51,174 PUSAT LAYANAN TRAUMA RUMAH SAKIT DOLDAM 997 01:14:55,178 --> 01:14:56,263 Master Kim. 998 01:14:56,346 --> 01:14:57,597 Hei. 999 01:15:03,770 --> 01:15:04,813 Tanpa sadar 1000 01:15:04,896 --> 01:15:06,523 kita sudah sampai sejauh ini, bukan? 1001 01:15:08,817 --> 01:15:09,818 Benar. 1002 01:15:10,944 --> 01:15:13,113 Ini sesuatu yang tak pernah kubayangkan 1003 01:15:13,947 --> 01:15:15,490 bahkan saat kali pertama datang ke sini. 1004 01:15:16,533 --> 01:15:18,201 Aku pun begitu. 1005 01:15:21,121 --> 01:15:24,166 Tetap saja, kau yang menyatukan semuanya. 1006 01:15:24,249 --> 01:15:25,834 Aku tidak menyatukan apa pun. 1007 01:15:26,751 --> 01:15:30,589 Aku hanya bicara omong kosong dan membuat masalah. 1008 01:15:33,133 --> 01:15:35,844 Berkat kalian semualah, 1009 01:15:36,386 --> 01:15:39,139 kita bisa sampai sejauh ini. 1010 01:15:41,892 --> 01:15:43,101 Kau tahu... 1011 01:15:44,603 --> 01:15:48,064 tidak semua orang di dunia ini bisa memahami niat kita sebenarnya. 1012 01:15:49,024 --> 01:15:52,485 Mereka tidak terlalu tertarik dengan kita. 1013 01:15:53,653 --> 01:15:54,654 Jadi... 1014 01:15:55,906 --> 01:15:58,617 tidak perlu menjelaskan 1015 01:15:58,992 --> 01:16:00,577 sesulit apa hidup kita 1016 01:16:00,660 --> 01:16:03,997 atau sekeras apa usaha kita. 1017 01:16:06,583 --> 01:16:07,626 Kita hanya akan 1018 01:16:08,418 --> 01:16:11,296 melakukan yang selalu kita lakukan dan hidup seperti biasanya. 1019 01:16:13,381 --> 01:16:15,508 Kita akan terus maju diam-diam apa pun kata orang. 1020 01:16:16,801 --> 01:16:19,971 Hanya karena kita hidup diam-diam, bukan berarti kita menghilang. 1021 01:16:22,474 --> 01:16:23,475 Dokter Jung. 1022 01:16:24,059 --> 01:16:26,269 Hal yang paling penting 1023 01:16:27,062 --> 01:16:29,064 tidak pernah menghilang. 1024 01:16:32,025 --> 01:16:33,026 Kau tahu itu, bukan? 1025 01:16:34,319 --> 01:16:35,528 Ya, Master Kim. 1026 01:16:39,658 --> 01:16:43,703 Astaga. Sudah malam, masih saja dingin. 1027 01:16:45,580 --> 01:16:47,123 -Kau harus masuk. -Benar. 1028 01:16:47,499 --> 01:16:48,500 Baiklah. 1029 01:16:49,918 --> 01:16:51,211 Benar juga. 1030 01:16:51,294 --> 01:16:53,713 Tanyakan kabar Byeol untukku. 1031 01:16:54,589 --> 01:16:55,423 Pasti. 1032 01:16:56,341 --> 01:16:57,342 Baiklah. 1033 01:17:14,442 --> 01:17:16,361 Byeol, ini Ayah. 1034 01:17:17,445 --> 01:17:18,655 Kau belum tidur? 1035 01:17:19,531 --> 01:17:21,449 Ayah menelepon karena merindukanmu. 1036 01:17:24,577 --> 01:17:25,578 Kau melakukan apa saja tadi? 1037 01:17:27,163 --> 01:17:30,041 Benarkah? Nilaimu 100? 1038 01:17:32,377 --> 01:17:33,503 {\an8}RUMAH SAKIT DOLDAM 1039 01:17:38,216 --> 01:17:41,136 Kau mengoperasi Anggota Dewan Ko Kyungsook? 1040 01:17:43,680 --> 01:17:46,683 Aku hanya mengoperasi pasien dengan sindrom kompartemen. 1041 01:17:47,600 --> 01:17:49,185 Jadi, kau tidak punya motif tersembunyi? 1042 01:17:49,269 --> 01:17:52,355 Memang dokter butuh motif tersembunyi untuk merawat seorang pasien? 1043 01:17:53,440 --> 01:17:54,733 Begitulah caramu 1044 01:17:54,816 --> 01:17:57,485 merebut rumah sakit ini dari Pimpinan Shin Myungho. 1045 01:17:58,987 --> 01:17:59,821 Apa katamu? 1046 01:18:01,614 --> 01:18:02,449 Kau harus 1047 01:18:03,158 --> 01:18:04,409 memberitahuku semuanya sekarang. 1048 01:18:05,452 --> 01:18:06,328 Memberi tahu apa? 1049 01:18:08,371 --> 01:18:09,247 Lenganmu. 1050 01:18:18,173 --> 01:18:20,717 Kau pikir aku tidak akan menyadarinya? 1051 01:18:25,513 --> 01:18:26,973 Sudah separah apa? 1052 01:18:28,683 --> 01:18:30,685 Berapa lama lagi kau bisa mengoperasi? 1053 01:18:35,607 --> 01:18:37,233 Aku harus tahu rencanamu 1054 01:18:37,942 --> 01:18:39,861 agar bisa mengimbangi. 1055 01:18:41,154 --> 01:18:44,949 Jangan khawatirkan diriku. Khawatirkan saja dirimu sendiri. 1056 01:18:46,117 --> 01:18:48,828 Sebagai dokter, ayah, dan guru... 1057 01:18:49,913 --> 01:18:52,916 kau sungguh mengecewakan hari ini, Berengsek. 1058 01:18:52,999 --> 01:18:54,000 Kau harus... 1059 01:18:55,043 --> 01:18:56,628 lebih menghormatiku, Yongju. 1060 01:18:58,380 --> 01:18:59,255 Tanpa aku... 1061 01:19:00,757 --> 01:19:03,426 kau tidak punya pilihan lain, bukan? 1062 01:19:06,596 --> 01:19:10,475 "Yang membuat kita dalam masalah bukanlah yang tidak kita ketahui, 1063 01:19:10,850 --> 01:19:12,977 tapi saat kita menyombongkan sesuatu yang kita pikir kita tahu." 1064 01:19:13,061 --> 01:19:15,563 Itu ucapan Mark Twain. 1065 01:19:16,189 --> 01:19:17,190 Melihatmu sekarang 1066 01:19:17,816 --> 01:19:20,068 membuatku memikirkan itu. 1067 01:19:20,860 --> 01:19:22,070 Apa maksudmu? 1068 01:19:26,074 --> 01:19:27,200 Artinya... 1069 01:19:29,911 --> 01:19:32,622 kau sebenarnya Rencana B, Jinman. 1070 01:19:40,088 --> 01:19:42,465 HARAPAN, CINTA, PELAYANAN 1071 01:20:08,116 --> 01:20:15,123 KANG DONGJU 1072 01:20:48,233 --> 01:20:50,902 DR. ROMANTIC SEASON 3 1073 01:20:51,367 --> 01:20:52,660 {\an8}Ada kemungkinan 1074 01:20:52,744 --> 01:20:55,163 {\an8}tangannya tidak akan pulih seperti semula. 1075 01:20:56,206 --> 01:20:57,040 {\an8}Haruskah kita menikah? 1076 01:20:58,179 --> 01:21:00,848 {\an8}Kurasa seseorang masuk ke ruanganku tanpa izin. 1077 01:21:01,781 --> 01:21:02,615 {\an8}WOO SANGMIN 1078 01:21:02,683 --> 01:21:05,311 {\an8}Mungkinkah ada kaitannya dengan insiden tiga tahun lalu? 1079 01:21:05,363 --> 01:21:06,427 {\an8}Aku sayang Ayah. 1080 01:21:06,459 --> 01:21:08,036 {\an8}Aku juga menghormati Ayah lebih dari siapa pun di dunia ini. 1081 01:21:08,061 --> 01:21:09,998 {\an8}-Saat ini, tawaran itu... -Maukah kau menerimanya? 1082 01:21:10,136 --> 01:21:12,722 {\an8}Sampai mana kau merencanakan semua ini? 1083 01:21:12,805 --> 01:21:14,766 Apa yang sebenarnya kau rencanakan sekarang? 1084 01:21:15,266 --> 01:21:17,268 {\an8}Diterjemahkan oleh Annisa Dhea