1 00:00:18,583 --> 00:00:21,195 - I guess someone has to be the monster. 2 00:00:23,936 --> 00:00:28,115 The one who favors reason and shatters dreams. 3 00:00:31,248 --> 00:00:33,337 I've died and sacrificed my bond with Alex 4 00:00:33,381 --> 00:00:35,296 so many times for this train. 5 00:00:36,993 --> 00:00:39,822 To surrender now would render that meaningless. 6 00:00:41,084 --> 00:00:45,088 So maybe it was inevitable that the monster would be me. 7 00:00:48,135 --> 00:00:51,094 - All right, we hold here! Stay ready! 8 00:00:51,138 --> 00:00:52,487 If there's any trouble today, 9 00:00:52,530 --> 00:00:55,055 our job is to keep the factions apart. 10 00:00:56,056 --> 00:00:58,145 Look, Melanie dropped a bomb. 11 00:00:58,188 --> 00:01:00,060 Whether the Tail will fight for New Eden now-- 12 00:01:00,103 --> 00:01:02,105 Whether they'll fight for me. 13 00:01:02,149 --> 00:01:05,282 Well, we'll see. 14 00:01:07,980 --> 00:01:10,374 Back in the fatigues, I see. 15 00:01:10,418 --> 00:01:12,637 - I wish that weren't a good name for them. 16 00:01:13,986 --> 00:01:17,120 Hey, you ready for this? 17 00:01:17,164 --> 00:01:18,643 Being the bad guys? 18 00:01:18,687 --> 00:01:20,689 - If the passengers feel anything like I do 19 00:01:20,732 --> 00:01:22,343 about being lied to, 20 00:01:22,386 --> 00:01:23,909 we're not the bad guys. 21 00:01:23,953 --> 00:01:27,783 Layton, Ben, the New Eden team, those guys are. 22 00:01:31,003 --> 00:01:32,222 And Wilford? 23 00:01:32,266 --> 00:01:34,398 Still missing. 24 00:01:34,442 --> 00:01:36,052 Well, that's a problem. 25 00:01:49,718 --> 00:01:52,590 - What are you doing? 26 00:01:52,634 --> 00:01:53,896 Trespassing. 27 00:01:53,939 --> 00:01:56,116 - Well, if you're here, the dam is breaking. 28 00:01:57,160 --> 00:01:59,075 What dam? 29 00:01:59,119 --> 00:02:00,294 Melanie and Layton? 30 00:02:00,337 --> 00:02:02,600 No. Wilford. 31 00:02:03,819 --> 00:02:05,473 Whatever you're up to with him, 32 00:02:05,516 --> 00:02:07,518 I don't want any part of it. 33 00:02:07,562 --> 00:02:10,260 - John, I'm not on that side anymore. 34 00:02:10,304 --> 00:02:12,132 John! Stop. 35 00:02:12,175 --> 00:02:14,177 It's not like that. You can trust me. 36 00:02:14,221 --> 00:02:17,006 - "John" now, is it? - Clear! Just these two. 37 00:02:17,049 --> 00:02:18,138 All right, move in! 38 00:02:18,181 --> 00:02:19,704 He's here. 39 00:02:20,792 --> 00:02:22,925 Go! Go! Go! 40 00:02:27,538 --> 00:02:29,453 - We're gonna set up right here! 41 00:02:32,239 --> 00:02:34,197 Get up. Get up. Let's go. 42 00:02:46,862 --> 00:02:49,299 The original sinners, 43 00:02:49,343 --> 00:02:51,954 me and Melanie. 44 00:02:51,997 --> 00:02:55,175 I should've known it would come down to this. 45 00:02:55,218 --> 00:02:59,918 How else would we choose humanity's fate but by war... 46 00:02:59,962 --> 00:03:05,228 On Snowpiercer, 1029 cars long? 47 00:03:25,205 --> 00:03:26,380 - Oh-- 48 00:03:28,599 --> 00:03:31,907 - It's time, darling. I'm making my move. 49 00:03:33,561 --> 00:03:35,519 I would ravish you here and now, 50 00:03:35,563 --> 00:03:39,219 but you understand. 51 00:03:39,262 --> 00:03:41,003 Sure. 52 00:03:42,570 --> 00:03:44,528 - We're fighting from the bottom. 53 00:03:44,572 --> 00:03:46,530 I've got to be smart! 54 00:03:48,097 --> 00:03:51,883 We'll set up shop right here between the two camps. 55 00:03:51,927 --> 00:03:54,451 A fine vantage. 56 00:03:54,495 --> 00:03:57,280 Dr. Headwood! Where's our boy? 57 00:03:57,324 --> 00:03:58,890 Right here, sir. 58 00:03:58,934 --> 00:04:01,850 There he is! Yes! 59 00:04:01,893 --> 00:04:03,939 Hello, lad. 60 00:04:03,982 --> 00:04:06,376 Our new Coldman, 61 00:04:06,420 --> 00:04:09,510 rescued from the aquarium explosion, 62 00:04:09,553 --> 00:04:12,034 resurrected by the good doctor. 63 00:04:12,077 --> 00:04:13,165 What do you think? 64 00:04:16,081 --> 00:04:17,431 Icy Boki! 65 00:04:17,474 --> 00:04:19,084 - Yeah! - Whoo! 66 00:04:19,128 --> 00:04:20,564 Boki! 67 00:04:20,608 --> 00:04:23,828 Boki! Boki! Boki! Boki! Boki! 68 00:04:26,091 --> 00:04:27,919 Obviously, I would love 69 00:04:27,963 --> 00:04:30,792 to have your support with Hospitality. 70 00:04:30,835 --> 00:04:32,141 Obviously. 71 00:04:32,184 --> 00:04:33,273 - And I'm hoping you can tell me 72 00:04:33,316 --> 00:04:34,622 where Alex is right now. 73 00:04:34,665 --> 00:04:37,320 - She's probably with Mr. Layton. 74 00:04:37,364 --> 00:04:39,496 You've shattered her dreams too. 75 00:04:42,630 --> 00:04:46,764 We were going to New Eden in your honor, 76 00:04:46,808 --> 00:04:48,984 - completing your mission. - No. 77 00:04:49,027 --> 00:04:51,769 My mission is to ensure our survival on this train 78 00:04:51,813 --> 00:04:53,989 until we know it's safe to get off. 79 00:04:55,643 --> 00:04:57,819 Will you help me complete that mission? 80 00:04:59,560 --> 00:05:02,563 Help me serve the passengers like you always have. 81 00:05:04,391 --> 00:05:05,827 Please. 82 00:05:09,265 --> 00:05:10,919 Any more on Wilford? 83 00:05:10,962 --> 00:05:13,487 - Escaped and unaccounted for. Javi's still not picking up, 84 00:05:13,530 --> 00:05:15,271 so I haven't been able to yell at him yet. 85 00:05:15,315 --> 00:05:16,794 That's not gonna help. 86 00:05:16,838 --> 00:05:19,275 - She's probably right. How long till the turn? 87 00:05:19,319 --> 00:05:20,494 24 hours. 88 00:05:20,537 --> 00:05:21,669 I don't wanna drop anchor yet, 89 00:05:21,712 --> 00:05:23,845 but I can slow us down. 90 00:05:23,888 --> 00:05:25,629 Hey. I need you. 91 00:05:25,673 --> 00:05:27,805 - Any news on where Alex is? - No word. 92 00:05:27,849 --> 00:05:29,546 - Hey, slow down just enough to piss them off. 93 00:05:29,590 --> 00:05:30,982 Make Javi call us. 94 00:05:31,026 --> 00:05:32,244 - On it. - How bad is it? 95 00:05:32,288 --> 00:05:33,855 New Eden still has support, 96 00:05:33,898 --> 00:05:36,074 but anyone who was on the fence is backing Melanie. 97 00:05:36,118 --> 00:05:38,163 - Ag-Sec voted. 98 00:05:38,207 --> 00:05:39,426 They want the train. 99 00:05:39,469 --> 00:05:41,079 - Ag-Sec. Jesus Christ. - Yeah. 100 00:05:41,123 --> 00:05:43,647 Well, maybe if the messaging off the top wasn't a lie. 101 00:05:43,691 --> 00:05:46,476 - Hey. The science still merits the risk. 102 00:05:46,520 --> 00:05:47,869 - Yeah, I know. - See? 103 00:05:47,912 --> 00:05:49,087 Let's go. 104 00:05:54,397 --> 00:05:55,964 Hey. 105 00:05:56,007 --> 00:05:57,835 So? 106 00:05:57,879 --> 00:05:59,446 I don't know. 107 00:05:59,489 --> 00:06:01,361 You better hear them out. 108 00:06:07,410 --> 00:06:08,585 Hey. 109 00:06:12,372 --> 00:06:13,721 Thank you for coming. 110 00:06:13,764 --> 00:06:16,593 - Yo, Lay, the Tail came for answers, man. 111 00:06:16,637 --> 00:06:18,943 - Hey, New Eden was a lie, mate! We know it! 112 00:06:18,987 --> 00:06:20,510 - Liar! I don't wanna hear anything-- 113 00:06:20,554 --> 00:06:22,294 The lie is on me. It is. 114 00:06:22,338 --> 00:06:26,864 I used dirty politics to try and bring the train together. 115 00:06:26,908 --> 00:06:30,041 But--hey, but! Don't let that overshadow 116 00:06:30,085 --> 00:06:33,523 what the Engineers have showed us is possible. 117 00:06:33,567 --> 00:06:35,046 - How possible are we really talking this time? 118 00:06:35,090 --> 00:06:36,352 Yeah. 119 00:06:36,396 --> 00:06:37,701 - Can you get us off this train or not? 120 00:06:39,268 --> 00:06:41,531 With you, I can get us there. 121 00:06:41,575 --> 00:06:43,228 I can't promise you 122 00:06:43,272 --> 00:06:46,536 that New Eden can support life long-term. 123 00:06:46,580 --> 00:06:49,539 Hey, but the Tail knows 124 00:06:49,583 --> 00:06:51,498 neither can this train. 125 00:06:52,673 --> 00:06:55,719 We've suffered under Melanie's rule before. 126 00:06:55,763 --> 00:06:58,113 We can't go back to that. 127 00:07:00,898 --> 00:07:03,553 - I don't know. Can we can trust him again? 128 00:07:03,597 --> 00:07:05,468 Let's get it done then. 129 00:07:05,512 --> 00:07:07,992 - To New Eden! 130 00:07:08,036 --> 00:07:09,429 New Eden! 131 00:07:12,606 --> 00:07:14,434 You've got a visitor. 132 00:07:15,391 --> 00:07:17,959 Mr. Roche. 133 00:07:18,002 --> 00:07:19,308 Good to see you. 134 00:07:20,788 --> 00:07:23,443 Our relationship is so stimulating now it's personal. 135 00:07:23,486 --> 00:07:25,575 - Yeah, I do take murder personally, sir. 136 00:07:25,619 --> 00:07:27,925 Just added three of my brakemen to the list. 137 00:07:29,536 --> 00:07:31,146 I'm sorry about that. 138 00:07:31,189 --> 00:07:34,192 They'll be the last bodies of this affair from me. 139 00:07:34,236 --> 00:07:35,585 Some deterrence. 140 00:07:38,153 --> 00:07:40,111 - Breachman Boscovic. Looking good. 141 00:07:40,155 --> 00:07:42,505 - Yes. We don't want anyone coming in here unannounced. 142 00:07:42,549 --> 00:07:44,725 Do we, Boki? Apart from that, 143 00:07:44,768 --> 00:07:47,815 I'm just here to help you keep the two sides apart. 144 00:07:47,858 --> 00:07:49,599 - All right, everyone, listen up. 145 00:07:49,643 --> 00:07:51,340 If anybody is here against their will, 146 00:07:51,383 --> 00:07:55,039 anybody who wants to leave, they can, with me, right now. 147 00:07:57,259 --> 00:07:58,652 Audrey? 148 00:07:58,695 --> 00:08:01,481 - I'm out. - Oz, where are you going? 149 00:08:04,658 --> 00:08:06,137 I'm not going with him. 150 00:08:06,181 --> 00:08:07,661 Good. Good. 151 00:08:07,704 --> 00:08:12,535 Boki, why don't you show Mr. Osweiller out? 152 00:08:19,760 --> 00:08:22,806 - Come on. Get up. Get up. Get up. 153 00:08:22,850 --> 00:08:24,634 - Let's go. Come on! 154 00:08:24,678 --> 00:08:26,288 Go, Boki. 155 00:08:29,030 --> 00:08:30,901 Yeah, Bokes! 156 00:08:37,473 --> 00:08:39,780 - Just go easy on her, all right? 157 00:08:41,825 --> 00:08:43,566 I heard stories about you, 158 00:08:43,610 --> 00:08:45,002 about how ruthless you could be. 159 00:08:45,046 --> 00:08:47,178 - Can we sit? - Congratulations, Mom. 160 00:08:47,222 --> 00:08:48,789 Who knew you would make your move 161 00:08:48,832 --> 00:08:50,660 literally right after we saved you? 162 00:08:50,704 --> 00:08:53,489 - We have to look at it objectively. 163 00:08:53,533 --> 00:08:54,795 If you can't do that, 164 00:08:54,838 --> 00:08:56,274 you've lost your way as an Engineer. 165 00:08:56,318 --> 00:08:58,015 Melanie, don't. 166 00:08:58,059 --> 00:08:59,800 - All I need you to do is speak to Layton 167 00:08:59,843 --> 00:09:01,410 before this goes any further. 168 00:09:23,084 --> 00:09:24,694 - Thank you for meeting with me. 169 00:09:24,738 --> 00:09:26,827 - I appreciate the opportunity to discuss facts. 170 00:09:26,870 --> 00:09:28,785 - The fact is, most of us accept the risk. 171 00:09:28,829 --> 00:09:31,353 - You never disclosed the risks. 172 00:09:31,396 --> 00:09:33,616 You're putting all our eggs in one basket. 173 00:09:33,660 --> 00:09:34,922 The track is not tested. 174 00:09:34,965 --> 00:09:36,227 Melanie, take the turn, 175 00:09:36,271 --> 00:09:38,969 or the Tail army will do it for you. 176 00:09:39,013 --> 00:09:41,145 Really? 177 00:09:41,189 --> 00:09:43,931 We both know it's a long march to the Engine. 178 00:09:43,974 --> 00:09:46,716 - You don't have the forces to defend. 179 00:09:46,760 --> 00:09:48,544 - I can hold you off long enough. 180 00:09:48,588 --> 00:09:49,850 And then what? 181 00:09:49,893 --> 00:09:52,113 Endless seesaw battles for control? 182 00:09:52,156 --> 00:09:53,897 No. We wait! 183 00:09:53,941 --> 00:09:56,160 We just wait until we know we're right. 184 00:09:56,204 --> 00:09:59,033 - Don't do that, Mom. Change course. 185 00:09:59,076 --> 00:10:00,774 The young people wanna get off. 186 00:10:00,817 --> 00:10:02,906 - How can I let you if it's not safe? 187 00:10:05,648 --> 00:10:07,781 I want you with me. 188 00:10:07,824 --> 00:10:09,826 - Then you'll have to take the turn. 189 00:10:16,224 --> 00:10:18,748 - Oh, come on! For pity's sake, both of you! 190 00:10:18,792 --> 00:10:20,315 In or out, Ruth? 191 00:10:20,358 --> 00:10:21,838 - Well, I'm not letting you go on your own, am I? 192 00:10:21,882 --> 00:10:23,318 Hey, this isn't over. 193 00:10:23,361 --> 00:10:25,059 Figure something out. 194 00:10:30,499 --> 00:10:32,632 Now we gotta make a move. 195 00:10:43,164 --> 00:10:44,556 - Here we go! Here we go! 196 00:10:44,600 --> 00:10:45,862 How far are we going? 197 00:10:45,906 --> 00:10:47,516 - Keep going till we control Ag-Sec. 198 00:10:47,559 --> 00:10:50,214 - It's the food supply. We need the seed bank. 199 00:10:52,695 --> 00:10:54,828 Get out of the way! 200 00:10:54,871 --> 00:10:56,656 - Keep it rolling. - Move! Move! Move! 201 00:10:56,699 --> 00:10:58,396 Coming through! 202 00:11:02,487 --> 00:11:04,489 Ben, why are we slowing? 203 00:11:04,533 --> 00:11:06,317 I'm not braking, Javi. 204 00:11:06,361 --> 00:11:09,103 - You lie like a rug. I can see it. 205 00:11:09,146 --> 00:11:10,887 - That's just a little resistance. 206 00:11:10,931 --> 00:11:13,020 Here, have some more. 207 00:11:15,457 --> 00:11:17,372 Hey, Ben? 208 00:11:17,415 --> 00:11:19,679 Do you mind looking after Liana for a minute? 209 00:11:19,722 --> 00:11:21,332 I won't be long. 210 00:11:22,856 --> 00:11:25,336 Uh, well... 211 00:11:35,564 --> 00:11:37,174 Come on, move! 212 00:11:37,218 --> 00:11:38,698 Out of the way! 213 00:11:38,741 --> 00:11:40,917 - Y'all trying to face down a army with a garden hose? 214 00:11:40,961 --> 00:11:42,527 Out of the way! 215 00:11:42,571 --> 00:11:43,877 - Go, go, go! - Go, run! 216 00:11:43,920 --> 00:11:45,443 - This is the last greenhouse, Layton! 217 00:11:45,487 --> 00:11:48,011 - Tailies! Set up the front line here! 218 00:11:48,055 --> 00:11:49,447 - Go! Go! Go! - Out of the way! 219 00:11:49,491 --> 00:11:50,884 Out of the way! 220 00:11:50,927 --> 00:11:53,408 - Hey, we could keep on going. - No! No, no, no. 221 00:11:53,451 --> 00:11:55,932 If we trigger the first clash, it's all on us. 222 00:11:55,976 --> 00:11:58,326 - Agreed. Have we heard from our forces uptrain? 223 00:11:58,369 --> 00:11:59,457 Yeah, yeah. 224 00:11:59,501 --> 00:12:00,720 They're hiding and ready if we need them. 225 00:12:00,763 --> 00:12:02,199 We'll need them. 226 00:12:05,028 --> 00:12:07,378 Back off! I got information! 227 00:12:07,422 --> 00:12:08,858 Bess! Bess! 228 00:12:08,902 --> 00:12:11,034 Let him through! Move! 229 00:12:12,819 --> 00:12:14,864 Wilford took the Nightcar. 230 00:12:14,908 --> 00:12:17,911 He's in there with about a dozen guys and Boki. 231 00:12:17,954 --> 00:12:19,216 Boki's alive? 232 00:12:19,260 --> 00:12:21,566 - Yeah, well, if you can call it that. 233 00:12:21,610 --> 00:12:22,872 He's his new Coldman. 234 00:12:22,916 --> 00:12:25,005 - What? - Audrey's in there too. 235 00:12:25,048 --> 00:12:27,877 - What? Against her will? - I don't know. 236 00:12:27,921 --> 00:12:29,444 She didn't leave when she had the chance. 237 00:12:29,487 --> 00:12:31,315 - Of course she didn't. Together again, right? 238 00:12:31,359 --> 00:12:34,057 - No. No, she's not on Wilford's side. 239 00:12:34,101 --> 00:12:35,580 - Something you're not telling me? 240 00:12:35,624 --> 00:12:38,540 - She's not going back to him. She can't. 241 00:12:38,583 --> 00:12:39,933 Psst! 242 00:12:39,976 --> 00:12:43,023 My whistle is wanting, and so is the help. 243 00:12:46,983 --> 00:12:48,811 You think this is your room? 244 00:12:48,855 --> 00:12:51,031 I am the Nightcar. 245 00:12:51,074 --> 00:12:52,772 - Have you missed court, Audrey? 246 00:12:54,034 --> 00:12:57,602 - Sir, Zarah is waiting for you in the back room. 247 00:12:57,646 --> 00:12:58,995 - All right. - No one is safe. 248 00:13:04,784 --> 00:13:08,265 Zarah. 249 00:13:08,309 --> 00:13:11,138 Hmm, vipers' nest out there. 250 00:13:11,181 --> 00:13:15,011 - Just how you like it, Joseph. You'll be fanning the flames 251 00:13:15,055 --> 00:13:17,231 until you're the last one standing. 252 00:13:18,319 --> 00:13:20,364 How can I help? 253 00:13:20,408 --> 00:13:23,454 - I wanna make sure that our arrangement still stands. 254 00:13:24,891 --> 00:13:26,457 That my daughter will be safe 255 00:13:26,501 --> 00:13:28,372 no matter how this all plays out. 256 00:13:28,416 --> 00:13:29,852 Of course. 257 00:13:29,896 --> 00:13:34,335 I intend to honor our agreement, as do you. 258 00:13:38,121 --> 00:13:40,863 - Layton took Ag-Sec without firing a shot. 259 00:13:40,907 --> 00:13:42,822 His people stuck with him. 260 00:13:42,865 --> 00:13:45,085 He holds all the cards now, Melanie. 261 00:13:45,128 --> 00:13:46,913 Can the Brakemen hold him? 262 00:13:46,956 --> 00:13:48,740 Roche won't fight your war. 263 00:13:48,784 --> 00:13:50,786 He serves the people. 264 00:13:50,830 --> 00:13:53,310 You don't have the pull you once did, you know. 265 00:14:00,535 --> 00:14:02,276 I need an ally. 266 00:14:03,973 --> 00:14:06,019 Not Wilford. 267 00:14:06,062 --> 00:14:07,890 I can control him. 268 00:14:07,934 --> 00:14:09,413 That's not the point. 269 00:14:09,457 --> 00:14:11,851 - No, the point-- 270 00:14:11,894 --> 00:14:14,592 the point is this, it's everything. 271 00:14:15,898 --> 00:14:17,421 Every last soul on Earth. 272 00:14:19,946 --> 00:14:23,732 If I have to sell mine to protect theirs, 273 00:14:23,775 --> 00:14:25,865 so be it, right? 274 00:14:28,824 --> 00:14:31,305 - Well, I'm sorry, but I've spent 275 00:14:31,348 --> 00:14:33,916 too long redeeming myself to go back now. 276 00:14:46,842 --> 00:14:48,931 Oh! 277 00:14:48,975 --> 00:14:51,499 - Ow! - That had to hurt! 278 00:14:51,542 --> 00:14:54,502 - The widow Headwood upgraded a side effect. 279 00:14:54,545 --> 00:14:58,549 "Loss of sensation" is now "impervious to pain." 280 00:15:00,247 --> 00:15:03,641 Our finest Breachman yet. Ready for the field. 281 00:15:03,685 --> 00:15:06,340 No suit required. 282 00:15:06,383 --> 00:15:08,385 - Well, that's good. Someone from Layton's side 283 00:15:08,429 --> 00:15:10,039 seems to have stolen all the breach suits. 284 00:15:10,083 --> 00:15:12,868 The problem is, Melanie, 285 00:15:12,912 --> 00:15:15,479 you're a legend. 286 00:15:15,523 --> 00:15:16,611 So you do have support-- 287 00:15:16,654 --> 00:15:19,919 former Firsties, some Guilds, et cetera-- 288 00:15:19,962 --> 00:15:22,617 but you're both militarily outmatched 289 00:15:22,660 --> 00:15:24,010 and down in the polls. 290 00:15:24,053 --> 00:15:25,925 So you need me. 291 00:15:25,968 --> 00:15:28,536 Two legends are better than one. 292 00:15:28,579 --> 00:15:30,451 - I believe if we were seen as united, 293 00:15:30,494 --> 00:15:32,670 then the majority of passengers would choose the train, yes. 294 00:15:32,714 --> 00:15:34,368 Well, of course. 295 00:15:34,411 --> 00:15:36,936 But it still comes down to fear, 296 00:15:36,979 --> 00:15:38,589 fear of Layton's colony, 297 00:15:38,633 --> 00:15:40,635 or fear of the train that got them this far. 298 00:15:40,678 --> 00:15:43,594 - There's only one way that this works. 299 00:15:43,638 --> 00:15:45,509 Here it comes. 300 00:15:45,553 --> 00:15:46,946 I'm Head Engineer. 301 00:15:48,121 --> 00:15:50,471 And you retire from Engineering altogether. 302 00:15:52,473 --> 00:15:54,301 It's my train. 303 00:16:03,571 --> 00:16:08,793 - Assuming generous comforts, meaningful consultation, 304 00:16:08,837 --> 00:16:14,016 and if I maintained control of certain interests of mine-- 305 00:16:14,060 --> 00:16:15,626 cold treatment for example-- 306 00:16:15,670 --> 00:16:19,413 - Assuming all of that and all of my shame 307 00:16:19,456 --> 00:16:21,893 of cutting a deal with you, if that helps. 308 00:16:27,725 --> 00:16:29,118 Yes. 309 00:16:59,105 --> 00:17:00,845 Resistance. 310 00:17:00,889 --> 00:17:02,064 Ruth? 311 00:17:02,108 --> 00:17:04,327 Lights? 312 00:17:04,371 --> 00:17:06,112 You all on your own here? 313 00:17:06,155 --> 00:17:08,157 - Yeah. What are you doing here? 314 00:17:08,201 --> 00:17:11,073 - I thought Layton would hide a team up here. 315 00:17:11,117 --> 00:17:13,815 Right, well, I guess it's just us then. 316 00:17:13,858 --> 00:17:15,599 I stole all the breach suits. 317 00:17:15,643 --> 00:17:17,993 I'm waiting for more orders. What's up out there? 318 00:17:18,037 --> 00:17:19,299 I'll fill you in later. 319 00:17:19,342 --> 00:17:21,040 How are you communicating with Layton? 320 00:17:21,083 --> 00:17:23,042 - Old-fashion way. 321 00:17:23,085 --> 00:17:25,174 - Oh, is that my little rat friend? 322 00:17:25,218 --> 00:17:28,699 Hey. Hey. 323 00:17:28,743 --> 00:17:30,701 Hiya. Hiya. 324 00:17:32,747 --> 00:17:34,401 What a pair. 325 00:17:34,444 --> 00:17:36,185 Together, we tip the scales. 326 00:17:36,229 --> 00:17:37,708 The hope being that Layton won't go to war 327 00:17:37,752 --> 00:17:39,623 over New Eden without a majority. 328 00:17:39,667 --> 00:17:42,626 - And you really think this guy's gonna take a back seat? 329 00:17:42,670 --> 00:17:45,194 - You're out to pasture, aren't you, Joseph? 330 00:17:45,238 --> 00:17:48,110 More of a trusted advisor. 331 00:17:48,154 --> 00:17:50,547 Oh, this is gonna be great. 332 00:17:50,591 --> 00:17:52,593 - So right now, all I want is for you 333 00:17:52,636 --> 00:17:54,812 to take your men down there and stand in his way. 334 00:17:54,856 --> 00:17:58,555 - Excellent first step. Exactly my counsel. 335 00:17:58,599 --> 00:18:00,557 - The goal is to prevent violence. 336 00:18:00,601 --> 00:18:03,343 Let's show Layton the power has swung our way. 337 00:18:04,300 --> 00:18:07,129 - All right, folks, we're on the move! Shields up! 338 00:18:07,173 --> 00:18:11,090 We are marching downtrain to form up and prevent an advance. 339 00:18:11,133 --> 00:18:14,658 - Let's go! - Move! Move out! Let's go! 340 00:18:21,317 --> 00:18:24,015 Brakemen! Brakemen coming! 341 00:18:28,759 --> 00:18:30,065 Roche picked a side. 342 00:18:38,204 --> 00:18:42,773 - Layton, Melanie and Wilford have joined forces against you. 343 00:18:44,166 --> 00:18:46,168 Look, I'm sorry, it's just numbers, man. 344 00:18:46,212 --> 00:18:48,127 You don't have the mandate now. 345 00:18:49,911 --> 00:18:51,173 Who's taking that poll? 346 00:18:51,217 --> 00:18:52,827 - They're voting with their feet up here. 347 00:18:52,870 --> 00:18:54,698 You can't force them to the promised land. 348 00:18:54,742 --> 00:18:58,180 - So you came to force us back to the Tail? 349 00:18:58,224 --> 00:19:01,575 - Listen! Discuss it amongst yourselves. 350 00:19:01,618 --> 00:19:03,316 You got two hours to stand down. 351 00:19:03,359 --> 00:19:05,840 No. We don't need two hours. 352 00:19:05,883 --> 00:19:09,800 Just ask your Brakemen if they are really ready to do this! 353 00:19:09,844 --> 00:19:11,019 Yeah! 354 00:19:14,196 --> 00:19:16,894 - All right, eyes front! Eyes front! 355 00:19:16,938 --> 00:19:20,333 If you got a better idea, hurry up with it! 356 00:19:20,376 --> 00:19:21,899 Prepare to brace! 357 00:19:21,943 --> 00:19:24,119 We may not want blood, but we're ready for it! 358 00:19:24,163 --> 00:19:26,904 - We learned every inch of this track the hard way! 359 00:19:26,948 --> 00:19:30,952 And each one of us has earned our passage off of this ark! 360 00:19:30,995 --> 00:19:33,172 Yeah! 361 00:19:50,232 --> 00:19:51,712 Mel. 362 00:19:53,409 --> 00:19:55,019 - I made my choice like you demanded. 363 00:19:55,063 --> 00:19:57,370 I left my friends to be here in the Engine with you. 364 00:19:57,413 --> 00:19:58,936 Are you happy now? 365 00:19:58,980 --> 00:20:00,329 No. I'm sorry. 366 00:20:00,373 --> 00:20:01,548 - I'm pretty sure some of my friends 367 00:20:01,591 --> 00:20:03,027 are going to die tonight. 368 00:20:03,071 --> 00:20:07,771 - I don't want that. Alex, I'm trying--Alex. 369 00:20:12,298 --> 00:20:14,561 Got a message. 370 00:20:14,604 --> 00:20:16,911 Ruth's uptrain with Lights. They're ready. 371 00:20:16,954 --> 00:20:18,217 - We can punch through the Brakemen. 372 00:20:18,260 --> 00:20:20,001 And then what? 373 00:20:20,044 --> 00:20:21,829 Half the people up there will fight with Wilford and Melanie. 374 00:20:21,872 --> 00:20:23,918 - And the other half are there against their will. 375 00:20:23,961 --> 00:20:25,615 Like Audrey. 376 00:20:25,659 --> 00:20:28,357 - I'm not leaving her over there, Layton. 377 00:20:28,401 --> 00:20:29,880 The turn's coming up. 378 00:20:29,924 --> 00:20:32,013 We all know there's gonna be a cost. 379 00:20:32,056 --> 00:20:34,885 - We have put these lives on the line so many times. 380 00:20:36,104 --> 00:20:37,714 There has to be a better way. 381 00:20:50,727 --> 00:20:53,164 - Getting close to the bell, huh? 382 00:20:53,208 --> 00:20:55,906 Yeah, it tolls for you too. 383 00:20:55,950 --> 00:21:00,868 Look, this isn't to surrender or to bargain. 384 00:21:00,911 --> 00:21:02,304 It's just to acknowledge. 385 00:21:02,348 --> 00:21:04,350 All right. 386 00:21:04,393 --> 00:21:06,047 Thanks for letting Alex cross over. 387 00:21:06,090 --> 00:21:07,701 It was her choice. 388 00:21:07,744 --> 00:21:10,312 And I knew she'd be a double-edged sword. 389 00:21:10,356 --> 00:21:11,792 Yeah. 390 00:21:11,835 --> 00:21:14,142 I'll probably lose her by trying to save her. 391 00:21:14,185 --> 00:21:16,231 - Yeah, we've both got enough ego to believe 392 00:21:16,275 --> 00:21:18,015 we can save everyone. 393 00:21:19,365 --> 00:21:22,759 We set ourselves up in an impossible role. 394 00:21:22,803 --> 00:21:26,589 - Once you got the job, it's so hard to let it go. 395 00:21:26,633 --> 00:21:29,331 - You really wanna let Wilford be a part of that? 396 00:21:29,375 --> 00:21:32,421 You're falling right back into using fear to keep order. 397 00:21:32,465 --> 00:21:34,467 You picked up the sword. 398 00:21:34,510 --> 00:21:36,469 Right back to shedding blood. 399 00:21:39,210 --> 00:21:41,561 Fear or blood? 400 00:21:43,214 --> 00:21:45,739 And either way... 401 00:21:45,782 --> 00:21:47,306 he wins. 402 00:21:48,176 --> 00:21:49,917 And we both lose. 403 00:21:52,789 --> 00:21:54,138 What do you say, Icy Boki? 404 00:21:55,662 --> 00:21:58,012 Ready to go to downtrain and have some fun? 405 00:21:58,055 --> 00:22:03,583 Come on, Audrey, how about a song for the amassing troops? 406 00:22:05,411 --> 00:22:07,848 Come on. 407 00:22:07,891 --> 00:22:09,284 I can't. 408 00:22:09,328 --> 00:22:11,765 I won't do it anymore. 409 00:22:11,808 --> 00:22:15,899 - Put your lovely fingers back upon those keys. 410 00:22:15,943 --> 00:22:17,379 Visitor, sir! 411 00:22:19,599 --> 00:22:21,949 - Can't wait to get back to this. 412 00:22:23,167 --> 00:22:26,388 Ah! What's wrong, Melanie? 413 00:22:26,432 --> 00:22:29,348 Everything's going our way. 414 00:22:29,391 --> 00:22:33,352 - It's Layton. He won't back down. 415 00:22:33,395 --> 00:22:35,484 Well, he had his chance. 416 00:22:35,528 --> 00:22:37,051 I'm not ordering an attack. 417 00:22:37,094 --> 00:22:39,227 - For God's sake, rip off the band-aid! 418 00:22:39,270 --> 00:22:41,534 It's my call. 419 00:22:41,577 --> 00:22:42,926 So if you want to remain relevant, 420 00:22:42,970 --> 00:22:45,059 help me come up with another solution. 421 00:22:45,102 --> 00:22:47,496 - Well, I might have something up my sleeve. 422 00:22:47,540 --> 00:22:49,150 Okay. 423 00:22:49,193 --> 00:22:52,109 - Less bloody, but requiring dark maneuvers 424 00:22:52,153 --> 00:22:54,024 on a more personal scale. 425 00:22:54,895 --> 00:22:57,071 I may have access to something 426 00:22:57,114 --> 00:23:01,771 Layton will throw himself into the volcano for. 427 00:23:02,555 --> 00:23:04,557 His daughter. 428 00:23:09,605 --> 00:23:11,738 - Straight out of your playbook, huh? 429 00:23:13,087 --> 00:23:14,741 The enemy's child. 430 00:23:15,437 --> 00:23:18,658 Sorry. It's a proven remedy. 431 00:23:18,701 --> 00:23:20,921 Just give me the word, and I'll set it up. 432 00:23:37,590 --> 00:23:39,940 - Hurry, Zarah. The time is now. 433 00:23:43,596 --> 00:23:46,250 - One day, Melanie, when I'm dead and gone, 434 00:23:46,294 --> 00:23:50,254 and you're an old woman watching Alex at the helm, 435 00:23:50,298 --> 00:23:52,126 you'll thank me for this. 436 00:23:52,169 --> 00:23:53,910 I sincerely hope so. 437 00:23:58,654 --> 00:24:00,090 We're here, Joseph. 438 00:24:00,134 --> 00:24:02,484 There she is. 439 00:24:02,528 --> 00:24:04,791 Hello! How are you? 440 00:24:04,834 --> 00:24:07,141 You're all safe and sound. 441 00:24:07,184 --> 00:24:09,709 Everything you need to force a surrender. 442 00:24:11,493 --> 00:24:13,147 - Yeah, that's not gonna happen. 443 00:24:18,544 --> 00:24:22,548 Oh, come on then, Iceman. What you got, hey? 444 00:24:25,159 --> 00:24:26,552 Oh, shit. 445 00:24:27,640 --> 00:24:29,555 Oh, no, no, no, no, no. Oh. 446 00:24:37,040 --> 00:24:38,520 Oh, oh. 447 00:24:39,652 --> 00:24:41,131 Come on, Boki. 448 00:24:41,175 --> 00:24:43,090 Augh! 449 00:24:50,706 --> 00:24:53,317 Very crafty. 450 00:24:53,361 --> 00:24:58,192 Are we all going to work this out amicably then? 451 00:24:58,235 --> 00:24:59,541 We are, 452 00:24:59,585 --> 00:25:01,500 only you're not coming to the table. 453 00:25:05,939 --> 00:25:07,070 Audrey. 454 00:25:11,945 --> 00:25:13,424 This was you, wasn't it, Melanie? 455 00:25:13,468 --> 00:25:16,297 - Actually, Andre and I came up with it together. 456 00:25:16,819 --> 00:25:18,647 I made it six months in here. 457 00:25:18,691 --> 00:25:21,563 There's suspension fluid. Stimulant. Timer. 458 00:25:21,607 --> 00:25:22,912 You can only stay under so long 459 00:25:22,956 --> 00:25:24,827 before you have to wake yourself up 460 00:25:24,871 --> 00:25:26,394 and figure out where you are. 461 00:25:26,437 --> 00:25:30,006 - You're too weak to simply cut my throat, Layton. 462 00:25:30,050 --> 00:25:31,617 Cowards. 463 00:25:33,575 --> 00:25:35,229 All of you. 464 00:25:43,803 --> 00:25:45,239 Goodbye, Joseph. 465 00:25:53,769 --> 00:25:56,032 Everyone out. 466 00:25:57,556 --> 00:25:59,209 Now, you old bastard, 467 00:25:59,253 --> 00:26:04,388 I reach down and send you into hell. 468 00:26:43,210 --> 00:26:47,257 - Now we'll see who's the real survivor. 469 00:27:09,802 --> 00:27:11,978 It's a good way forward. 470 00:27:12,805 --> 00:27:16,373 - The ones we love, that'll be the cost. 471 00:27:20,682 --> 00:27:22,902 Citizens of Snowpiercer, 472 00:27:22,945 --> 00:27:25,644 as the fork to New Eden approaches, 473 00:27:25,687 --> 00:27:26,993 I am proud to say 474 00:27:27,036 --> 00:27:29,778 that we have found a way through our impasse. 475 00:27:29,822 --> 00:27:34,130 We agree the only course is compromise, 476 00:27:34,174 --> 00:27:37,960 and the answer is individual choice. 477 00:27:38,004 --> 00:27:40,963 - The train will be divided in Ag-Sec. 478 00:27:41,007 --> 00:27:43,487 Every passenger will be allowed to choose 479 00:27:43,531 --> 00:27:48,579 between the train with me and New Eden with Andre Layton. 480 00:27:48,623 --> 00:27:51,234 - Those who choose New Eden need to understand 481 00:27:51,278 --> 00:27:53,628 we don't know what we'll find there. 482 00:27:53,672 --> 00:27:55,108 The journey will be dangerous. 483 00:27:55,151 --> 00:27:58,111 And, yes, it will require a leap of faith. 484 00:27:59,329 --> 00:28:05,031 But more importantly, desire to build a new society. 485 00:28:05,814 --> 00:28:08,338 Those of you who remain, 486 00:28:08,382 --> 00:28:09,731 we know that life 487 00:28:09,775 --> 00:28:12,473 will continue to be hard on Snowpiercer. 488 00:28:12,516 --> 00:28:16,129 Bit by bit, the train is breaking down. 489 00:28:16,172 --> 00:28:20,046 But we will no longer add to that hardship with oppression. 490 00:28:20,089 --> 00:28:23,658 The train will run on science and truth. 491 00:28:23,702 --> 00:28:28,228 And we will share the burden of our limited resources together. 492 00:28:33,276 --> 00:28:35,061 Thank you. 493 00:28:36,453 --> 00:28:38,064 Whatever your choice, 494 00:28:38,107 --> 00:28:40,675 find hope and respect 495 00:28:40,719 --> 00:28:42,416 in your neighbor's fate. 496 00:28:43,591 --> 00:28:45,027 Talk to your families. 497 00:28:45,071 --> 00:28:47,073 Say goodbye to your friends. 498 00:28:47,116 --> 00:28:50,467 The train will separate in just under six hours. 499 00:29:23,718 --> 00:29:25,328 So... 500 00:29:26,677 --> 00:29:28,375 What do you wanna do? 501 00:29:31,334 --> 00:29:34,294 - I was the best version of myself here. 502 00:29:35,556 --> 00:29:37,601 You showed me that. 503 00:29:37,645 --> 00:29:40,996 Yeah, what was I thinking? 504 00:29:44,173 --> 00:29:45,958 - I have something to give here, 505 00:29:46,001 --> 00:29:49,091 with art and who I am 506 00:29:49,135 --> 00:29:52,573 and how I can heal people in my own way. 507 00:29:52,616 --> 00:29:54,923 I need to stay, Bess. 508 00:29:57,883 --> 00:30:00,233 I... 509 00:30:00,276 --> 00:30:04,150 I've been dreaming to get off this train for so long. 510 00:30:04,193 --> 00:30:05,716 I know. 511 00:30:05,760 --> 00:30:09,808 - I can't see a life for me on the Snowpiercer anymore. 512 00:30:12,201 --> 00:30:13,855 Even if you loved me? 513 00:30:20,209 --> 00:30:22,081 Even if I loved you. 514 00:30:29,915 --> 00:30:32,961 Oh, well. 515 00:30:33,005 --> 00:30:36,182 I'll see you before we break. 516 00:30:47,846 --> 00:30:50,500 Ah, shit. Come here. 517 00:30:52,285 --> 00:30:54,069 Come here. 518 00:31:00,032 --> 00:31:02,164 - You want coffee? - Yeah. 519 00:31:02,208 --> 00:31:03,557 What are you gonna do? 520 00:31:03,600 --> 00:31:04,863 We're going. 521 00:31:08,040 --> 00:31:09,128 How about you? 522 00:31:09,171 --> 00:31:10,433 I'm coming with you. 523 00:31:13,306 --> 00:31:15,525 At least we'll be together. 524 00:31:15,569 --> 00:31:18,180 Anyway, I gave Carly the choice. 525 00:31:18,224 --> 00:31:20,879 I definitely want off. 526 00:31:20,922 --> 00:31:23,098 So that's what we're doing. 527 00:31:23,142 --> 00:31:24,534 Cheers, boss. 528 00:31:24,578 --> 00:31:26,232 Cheers, Bess. 529 00:31:39,375 --> 00:31:41,900 - So how long do you think she can keep going? 530 00:31:42,770 --> 00:31:44,293 If you're lucky, 531 00:31:44,337 --> 00:31:48,428 you hop from crisis to crisis for another decade. 532 00:31:48,471 --> 00:31:49,995 Maybe two. 533 00:31:52,171 --> 00:31:54,738 I need you, Ben. 534 00:31:54,782 --> 00:31:56,349 I needed you too. 535 00:31:57,263 --> 00:32:00,527 I followed your science to the decision of getting off. 536 00:32:00,570 --> 00:32:03,051 - You nearly killed it. - It's still alive. 537 00:32:03,095 --> 00:32:05,314 It's just down the line. 538 00:32:05,358 --> 00:32:07,926 And if we're together, I know we can get there. 539 00:32:09,971 --> 00:32:14,323 - I will serve with you till the end of the world, 540 00:32:14,367 --> 00:32:15,803 but that's only half of it. 541 00:32:15,846 --> 00:32:18,632 You want me to stay? I need the rest of you. 542 00:32:22,679 --> 00:32:23,942 I'm here. 543 00:32:26,466 --> 00:32:28,120 I'm yours. 544 00:32:34,909 --> 00:32:37,216 Well, then New Eden can wait. 545 00:32:44,310 --> 00:32:47,966 - Melanie and Ben are the best Engineers there's ever been. 546 00:32:48,009 --> 00:32:49,750 I need to keep learning with them. 547 00:32:49,793 --> 00:32:51,143 I'll be fine. 548 00:32:53,884 --> 00:32:56,017 Okay. 549 00:32:56,061 --> 00:32:57,976 Hey, one Tail. 550 00:32:58,019 --> 00:33:01,501 - One Tail. - One Tail. 551 00:33:01,544 --> 00:33:03,416 Always. 552 00:33:05,548 --> 00:33:07,550 Okay, no crying. 553 00:33:07,594 --> 00:33:09,291 I'll meet you at the breakpoint to say goodbye. 554 00:33:09,335 --> 00:33:11,250 - Yeah. - Come here. 555 00:33:16,777 --> 00:33:18,518 I love you guys. 556 00:33:38,407 --> 00:33:41,062 - That hurts. - Yeah. 557 00:33:42,194 --> 00:33:45,501 Everyone's got to choose their own path. 558 00:33:45,545 --> 00:33:47,416 Yeah. 559 00:33:47,460 --> 00:33:49,723 It's all these pieces left behind. 560 00:33:51,377 --> 00:33:53,118 - There are enough pieces left for us 561 00:33:53,161 --> 00:33:55,207 to put ourselves back together. 562 00:33:57,774 --> 00:33:59,385 Are you with me? 563 00:34:05,782 --> 00:34:07,610 Yeah, I'm with you. 564 00:34:20,058 --> 00:34:21,972 - Downtrain to New Eden. Uptrain to stay. 565 00:34:22,016 --> 00:34:24,671 Hello? Service? 566 00:34:24,714 --> 00:34:27,195 This part of the train isn't stopping, you know. 567 00:34:33,027 --> 00:34:34,811 Well, he's a pilgrim now. 568 00:34:35,812 --> 00:34:37,858 - There's still time to come with me, LJ. 569 00:34:39,425 --> 00:34:41,427 You're chickening out, 570 00:34:41,470 --> 00:34:43,124 from me, from power, and for what? 571 00:34:43,168 --> 00:34:44,473 To go plant potatoes in an igloo? 572 00:34:44,517 --> 00:34:46,606 - You don't even know. - Yeah. 573 00:34:47,781 --> 00:34:48,825 I like that part. 574 00:34:55,876 --> 00:35:00,359 Goodbye, Lilah Junior Folger-Osweiller. 575 00:35:02,361 --> 00:35:04,624 - Yeah, I'm gonna drop the Osweiller! 576 00:35:06,887 --> 00:35:09,716 I'm gonna come out on top! 577 00:35:09,759 --> 00:35:11,631 I'm a survivor! 578 00:35:34,610 --> 00:35:35,742 Oh... 579 00:35:39,049 --> 00:35:41,574 Um... 580 00:35:41,617 --> 00:35:44,794 I may or may not have put a lot of socks in there. 581 00:35:44,838 --> 00:35:50,800 There's a first aid kit and my jacket. 582 00:35:50,844 --> 00:35:54,761 You probably don't want it, but it's the one I survived in. 583 00:36:03,596 --> 00:36:05,946 - I have to go. - I know. 584 00:36:08,644 --> 00:36:11,169 - I don't remember what the Earth is like, and I-- 585 00:36:12,431 --> 00:36:14,563 I wanna find out. 586 00:36:20,526 --> 00:36:23,224 It's your choice. 587 00:36:23,268 --> 00:36:27,533 I'm just so happy that you're here now. 588 00:36:27,576 --> 00:36:29,665 - Mom. - Yeah. 589 00:36:29,709 --> 00:36:32,233 The Train is falling apart. 590 00:36:32,277 --> 00:36:34,496 The track is deteriorating. 591 00:36:34,540 --> 00:36:37,847 - You know you don't have to worry about me, huh? 592 00:36:37,891 --> 00:36:40,763 I'm gonna be okay, 593 00:36:40,807 --> 00:36:42,200 and you will too. 594 00:36:44,376 --> 00:36:46,682 - I love you. - I love you too. 595 00:36:46,726 --> 00:36:50,686 - I love you so much. I'm so proud of you. 596 00:36:50,730 --> 00:36:52,210 Thank you. 597 00:36:52,253 --> 00:36:53,950 I'm so proud of you. 598 00:36:53,994 --> 00:36:56,431 I'm so sorry--I'm so sorry for all the things that I did. 599 00:36:56,475 --> 00:36:58,694 - It's okay. - I'm so sorry for-- 600 00:36:58,738 --> 00:37:00,392 It's okay. 601 00:37:00,435 --> 00:37:03,569 Okay. Okay. 602 00:37:09,966 --> 00:37:11,533 Ease their journey... 603 00:37:11,577 --> 00:37:13,579 And keep them safe. 604 00:37:13,622 --> 00:37:16,886 - And you don't need a protocol manual for that, Tristan. 605 00:37:36,297 --> 00:37:38,343 Citizens of Snowpiercer, 606 00:37:38,386 --> 00:37:40,867 we are five minutes to separation. 607 00:37:40,910 --> 00:37:42,956 Please make your final arrangements 608 00:37:42,999 --> 00:37:45,872 and stay clear of the disconnection point. 609 00:37:47,221 --> 00:37:52,661 For those aboard Big Alice, farewell and good luck. 610 00:38:16,555 --> 00:38:18,948 - One Tail! - One Tail, Layton! 611 00:38:32,179 --> 00:38:35,878 - I guess we're guardians of each other's loved ones now. 612 00:38:37,489 --> 00:38:39,665 Well, that gives me hope. 613 00:38:41,014 --> 00:38:43,016 We'll take care of her. 614 00:38:43,059 --> 00:38:44,974 I know you will. 615 00:38:45,018 --> 00:38:46,585 Good luck, Andre. 616 00:38:47,934 --> 00:38:49,936 Godspeed, Melanie. 617 00:38:54,549 --> 00:39:01,469 - Separation in 20, 19, 18, 17... 618 00:39:01,513 --> 00:39:03,863 No, I can't do it. 619 00:39:03,906 --> 00:39:06,082 15... 620 00:39:06,126 --> 00:39:08,476 - I'm sorry, you're the one I have to lose. 621 00:39:08,520 --> 00:39:12,480 12, 11, 10... 622 00:39:12,524 --> 00:39:14,482 - Yeah. Go get her. - Okay. 623 00:39:14,526 --> 00:39:18,399 8, 7, 6... 624 00:39:18,443 --> 00:39:20,183 Take care of each other. 625 00:39:20,227 --> 00:39:25,928 5, 4, 3, 2, 1. 626 00:39:38,941 --> 00:39:41,466 Separating now. 627 00:39:43,468 --> 00:39:45,426 Goodbye, Javi. 628 00:39:45,470 --> 00:39:47,036 Adios, amigo. 629 00:40:04,097 --> 00:40:07,535 Snowpiercer. 630 00:41:19,172 --> 00:41:20,521 The track is so bad. 631 00:41:20,565 --> 00:41:22,218 It's impossible to find a good speed. 632 00:41:22,262 --> 00:41:25,700 - Too slow, and the railbed's collapsing under our weight. 633 00:41:25,744 --> 00:41:27,180 Too fast, and we'll jump the washboard. 634 00:41:27,223 --> 00:41:29,138 - We're just gonna have to ride it out. 635 00:41:40,323 --> 00:41:42,412 - Shit! We're shaking the wheels off. 636 00:41:42,456 --> 00:41:43,718 Oh, shit! 637 00:41:49,245 --> 00:41:50,812 It's gonna be worth it. 638 00:41:50,856 --> 00:41:54,163 We're gonna be outside in the sunshine so soon, okay? 639 00:41:56,992 --> 00:41:58,777 Solid numbers. 640 00:41:58,820 --> 00:42:02,215 Energy distribution's improved. 641 00:42:02,258 --> 00:42:04,043 It's the loss of weight. 642 00:42:06,436 --> 00:42:09,352 - Can you still see them? - No. 643 00:42:09,396 --> 00:42:10,702 They've got weather. 644 00:42:28,589 --> 00:42:30,373 - Shouldn't we be at the warm spot? 645 00:42:30,417 --> 00:42:33,855 - Should be. 646 00:42:33,899 --> 00:42:35,509 All right, here we go. 647 00:42:35,553 --> 00:42:37,119 The front of the train's hitting the old trestle bridge. 648 00:42:37,163 --> 00:42:38,730 The what? 649 00:42:45,214 --> 00:42:46,825 - You weren't gonna tell nobody about that? 650 00:42:46,868 --> 00:42:49,305 - I didn't wanna worry you, man. 651 00:42:49,349 --> 00:42:51,003 Thanks. 652 00:43:22,121 --> 00:43:24,253 - That valley over there 653 00:43:24,297 --> 00:43:26,386 should be the best place for a microclimate. 654 00:43:27,909 --> 00:43:31,043 - Accelerate. 655 00:43:31,086 --> 00:43:32,522 Hit the bridge at full speed. 656 00:43:32,566 --> 00:43:33,915 Copy. 657 00:43:44,709 --> 00:43:50,758 - Let's go, Old Alice. 658 00:44:02,335 --> 00:44:04,163 Brace for impact. 659 00:44:15,783 --> 00:44:17,655 Prepare to brace. 660 00:44:19,526 --> 00:44:21,659 She's coming off. 661 00:44:21,702 --> 00:44:23,312 Full speed. 662 00:44:43,506 --> 00:44:45,160 - We're here. - We okay? 663 00:44:45,204 --> 00:44:47,336 - Yeah, she's good. 664 00:44:47,380 --> 00:44:48,860 Aw, it's okay. 665 00:44:49,861 --> 00:44:51,863 What's the temperature, Alex? 666 00:44:53,603 --> 00:44:55,736 I'm reading. 667 00:44:55,780 --> 00:44:58,217 Um, it's minus ten. 668 00:45:02,700 --> 00:45:05,224 It's actually minus five now. 669 00:45:05,267 --> 00:45:07,443 It's climbing. 670 00:45:07,487 --> 00:45:08,880 Inversion? 671 00:45:08,923 --> 00:45:10,533 Yeah, inversion. 672 00:45:12,057 --> 00:45:13,754 - Passengers, we're in a warm spot, 673 00:45:13,798 --> 00:45:16,148 and temperatures are rapidly rising. 674 00:45:21,719 --> 00:45:23,155 It's melting. 675 00:45:26,201 --> 00:45:27,986 Um... 676 00:45:28,029 --> 00:45:29,988 Yeah, let's get out of here. 677 00:45:32,642 --> 00:45:33,948 Here you go. 678 00:45:36,429 --> 00:45:37,473 Watch it. 679 00:45:37,517 --> 00:45:38,823 - Okay. - Watch out. 680 00:46:47,674 --> 00:46:50,155 Welcome to the New World.