1
00:00:01,381 --> 00:00:05,886
ENAM BULAN KEMUDIAN
2
00:00:09,139 --> 00:00:11,683
Dua kereta. Dua bab untuk dikisahkan.
3
00:00:14,978 --> 00:00:16,647
Yang satu melaju secepat kilat.
4
00:00:21,235 --> 00:00:22,820
Yang satu sangat lamban.
5
00:00:25,364 --> 00:00:27,617
Tercetak dalam cengkeraman besi Wilford.
6
00:00:29,493 --> 00:00:31,954
Kura-kura berzirah
bergerak menyusul kelinci.
7
00:00:33,247 --> 00:00:34,916
Semua dikuasai satu orang.
8
00:00:36,542 --> 00:00:38,294
Melayani obsesi tunggal...
9
00:00:40,505 --> 00:00:43,842
untuk mengambil alih pembajak
dan membalas dendamnya.
10
00:00:44,885 --> 00:00:46,136
Aku bisa mencium mereka.
11
00:00:47,387 --> 00:00:49,431
Layton membawa Mesinku lewat sini
12
00:00:50,640 --> 00:00:53,977
sekitar sebulan yang lalu,
dilihat dari pembentukan esnya.
13
00:00:54,645 --> 00:00:56,146
Kita hampir menyusul.
14
00:00:57,898 --> 00:00:58,941
Kau lihat?
15
00:00:59,024 --> 00:01:01,110
Seperti jejak lama di salju.
16
00:01:02,403 --> 00:01:04,488
Ganti rel di persimpangan selatan.
17
00:01:05,364 --> 00:01:08,993
Kita akan dapatkan kembali, Jupe,
apa pun caranya.
18
00:01:11,120 --> 00:01:14,707
Peluit kereta bertiup
19
00:01:14,791 --> 00:01:18,419
Membuat suara mengantuk
20
00:01:18,503 --> 00:01:21,965
Di bawah selimut mereka
21
00:01:22,048 --> 00:01:25,677
Pergilah para gadis dan pemuda
22
00:01:25,760 --> 00:01:29,389
Masinis di mesin
23
00:01:29,473 --> 00:01:32,976
Damkar membunyikan lonceng
24
00:01:33,060 --> 00:01:36,563
Manusia pasir mengayunkan lentera
25
00:01:36,647 --> 00:01:40,484
Untuk menunjukkan semua baik-baik saja
26
00:01:40,567 --> 00:01:44,238
Bergoyang, bergulir, berkendara
27
00:01:44,321 --> 00:01:47,783
Di sepanjang teluk
28
00:01:47,867 --> 00:01:51,537
Semua menuju Kota Pagi
29
00:01:51,621 --> 00:01:55,124
Bermil-mil jauhnya
30
00:01:55,208 --> 00:01:59,003
Mungkin hujan
31
00:01:59,087 --> 00:02:02,549
Tempat kereta kita berkelana
32
00:02:02,632 --> 00:02:05,427
Semua pelancong kecil...
33
00:02:05,510 --> 00:02:07,387
Di dalam adalah dunia terbalik.
34
00:02:08,388 --> 00:02:09,683
Kini hanya satu kelas,
35
00:02:11,144 --> 00:02:12,773
kelas buruh.
36
00:02:12,856 --> 00:02:16,865
Kedinginan, kesakitan,
merencanakan, menderita.
37
00:02:18,160 --> 00:02:25,050
Semua menuju Kota Pagi bermil-mil jauhnya
38
00:02:33,152 --> 00:02:34,862
Hei, ini bukan jalan lewat!
39
00:02:43,787 --> 00:02:45,789
- Winnipeg.
- Pesan untuk atasan.
40
00:02:53,046 --> 00:02:55,007
Namun, jari beku tetap gigih.
41
00:02:56,967 --> 00:03:00,262
Jauh di tengah tumpukan es
yang tak pernah diurus Wilford.
42
00:03:03,432 --> 00:03:04,850
Percikan masih hidup,
43
00:03:06,143 --> 00:03:07,310
Pemberontakan.
44
00:03:08,103 --> 00:03:11,398
Dipelihara dan dilindungi
oleh yang paling pemberani.
45
00:03:16,903 --> 00:03:18,697
Pesan untuk atasan tertinggi.
46
00:03:20,532 --> 00:03:22,659
Aku tak dengar kata sandinya, Tn. Pike.
47
00:03:22,742 --> 00:03:24,953
Aku mengharapkan lebih dari wakilku.
48
00:03:25,745 --> 00:03:27,539
Ada tanda-tanda dari Snowpiercer.
49
00:03:28,164 --> 00:03:30,667
Kita belok ke selatan,
kembali ke jalur utama.
50
00:03:31,167 --> 00:03:32,377
Syukurlah.
51
00:03:33,711 --> 00:03:39,425
Ini bukti pertama yang ada
bahwa mereka masih hidup dalam 32 hari.
52
00:03:39,509 --> 00:03:42,762
Pasti mereka punya alasan
untuk melaju tanpa tujuan.
53
00:03:42,845 --> 00:03:44,013
Jika Melanie di kereta?
54
00:03:45,098 --> 00:03:46,224
Kita tak tahu.
55
00:03:48,559 --> 00:03:52,396
Apa kau pernah berpikir, Ruth,
sendirian di sini di malam hari,
56
00:03:52,480 --> 00:03:54,857
sejak Layton meninggalkan kita
pada awalnya,
57
00:03:54,940 --> 00:03:56,525
dia mungkin tak pernah kembali?
58
00:03:58,069 --> 00:03:59,779
Tidak.
59
00:04:00,571 --> 00:04:03,866
Kau juga tidak,
atau kau tak akan ikut Pemberontakan.
60
00:04:03,949 --> 00:04:08,412
Jadi, antibiotik untuk penjahit.
Mereka akan perlu itu.
61
00:04:08,495 --> 00:04:10,706
Semua berdesakan di bengkel rodi itu.
62
00:04:10,789 --> 00:04:13,250
Benda kecil ini
yang membuat kita tetap waras.
63
00:04:13,334 --> 00:04:16,253
Penumpang bisa bertahan
jika perjalanan dimudahkan.
64
00:04:17,463 --> 00:04:19,506
Siapkan mereka
untuk kembalinya Tn. Layton.
65
00:04:21,675 --> 00:04:25,637
Jantung harapan masih berdetak
di Gulag Wilford yang bergulir.
66
00:04:26,388 --> 00:04:28,932
Sepanjang 1.023 gerbong.
67
00:05:04,759 --> 00:05:08,054
Baik, sudah bersih dari pencemar jalur.
68
00:05:08,679 --> 00:05:10,640
Aku akan mulai mengambil sampel es.
69
00:05:11,224 --> 00:05:12,391
Bagaimana situasinya?
70
00:05:12,475 --> 00:05:14,602
Pohon palem, pasir emas.
71
00:05:14,685 --> 00:05:17,063
Aku akan menunggu ombak Korea Utara.
72
00:05:17,146 --> 00:05:19,398
Bagus. Kuambil papanku. Aku segera keluar.
73
00:05:19,482 --> 00:05:20,316
Biar dia fokus.
74
00:05:20,399 --> 00:05:22,651
- Kubuat dia tenang.
- Kau ganggu dia.
75
00:05:22,735 --> 00:05:25,070
Ben, kostummu 22 menit.
Detak jantungmu bagus.
76
00:05:25,154 --> 00:05:26,697
Tetap tenang, ya?
77
00:05:26,781 --> 00:05:27,823
Baiklah.
78
00:05:37,958 --> 00:05:39,126
Mesin membaik?
79
00:05:39,752 --> 00:05:41,545
Berangin, tetapi masih terlalu panas.
80
00:05:42,629 --> 00:05:43,630
Bagaimana keadaannya?
81
00:05:45,507 --> 00:05:47,092
"Minus 86."
82
00:05:47,759 --> 00:05:50,095
Ya, aku senang kita jauh-jauh ke sini.
83
00:05:50,178 --> 00:05:51,972
Jangan keliru cuaca dengan iklim.
84
00:05:52,055 --> 00:05:54,516
Sampel Ben akan menunjukkan
gambaran penuh.
85
00:05:54,599 --> 00:05:56,017
Kita mencari kecenderungan.
86
00:05:56,101 --> 00:05:58,228
Kupikir kita mencari tempat tinggal.
87
00:05:58,311 --> 00:06:00,647
Model suka tempat ini.
Ayo tunggu hasilnya.
88
00:06:00,730 --> 00:06:01,565
"Model."
89
00:06:02,148 --> 00:06:04,901
Hei, Till. Ingat betapa model
suka Sulawesi?
90
00:06:04,985 --> 00:06:06,528
Ya, aku ingat.
91
00:06:06,611 --> 00:06:09,489
Enam bulan berkeliling dunia
tanpa ada yang ditunjukkan.
92
00:06:09,572 --> 00:06:11,324
Kita belajar dari tiap perhentian.
93
00:06:11,408 --> 00:06:13,868
- Anggap saja poin data.
- Baik, Profesor Layton.
94
00:06:13,952 --> 00:06:17,789
Itu bukan tempat buruk yang beku,
itu poin data.
95
00:06:17,872 --> 00:06:18,873
Benar.
96
00:06:29,384 --> 00:06:30,301
Sial.
97
00:06:30,385 --> 00:06:31,761
TOMBOL TERMAL GAGAL
98
00:06:31,844 --> 00:06:34,013
- Aku harus bicara kepadanya.
- Baik.
99
00:06:35,556 --> 00:06:38,601
Ben, tombol termal di jalur utama rusak.
100
00:06:38,684 --> 00:06:40,978
- Pasti ada galat.
- Tidak.
101
00:06:41,062 --> 00:06:42,813
Terlalu banyak daya, sudah kubilang.
102
00:06:42,897 --> 00:06:46,317
Buang kelebihannya, Alex.
Nanti seimbang lagi.
103
00:06:46,400 --> 00:06:49,153
Jika kubuang lagi,
kita tak bisa maju lagi.
104
00:06:49,779 --> 00:06:51,822
Kita harus batalkan. Suruh dia masuk.
105
00:06:52,364 --> 00:06:55,284
Dia salah, Layton.
Dia bisa imbangi levelnya.
106
00:06:55,367 --> 00:06:56,410
Sepuluh menit lagi.
107
00:06:56,493 --> 00:06:59,079
Kita mulai panas. Harus pergi sekarang.
108
00:07:00,456 --> 00:07:01,623
Lakukan sebisamu.
109
00:07:02,708 --> 00:07:04,585
Sudah kubilang terlalu banyak daya.
110
00:07:04,668 --> 00:07:06,170
Baik.
111
00:07:08,130 --> 00:07:09,965
Semua terkendali.
112
00:07:10,048 --> 00:07:12,342
Ben, tetap lakukan tugasmu, ya?
113
00:07:31,152 --> 00:07:32,195
Hei.
114
00:07:32,279 --> 00:07:33,613
Dia sensitif pagi ini?
115
00:07:33,697 --> 00:07:35,323
Judes. Sangat jahat.
116
00:07:36,700 --> 00:07:38,576
- Sykes akan datang.
- Bagus.
117
00:07:40,370 --> 00:07:42,455
Kenapa kita berhenti lagi?
118
00:07:43,915 --> 00:07:46,000
Mereka tak akan temukan oasis,
kau tahu itu.
119
00:07:46,084 --> 00:07:49,170
Aku tak tahu apa-apa. Lebih mudah begitu.
120
00:07:49,253 --> 00:07:52,799
Tak kenal siapa pun, tak merasa
apa-apa. Kau wanita sendirian.
121
00:07:52,882 --> 00:07:54,300
Setidaknya aku punya kau.
122
00:07:55,676 --> 00:07:58,387
Kau akan sopan atau mau kusuapi di sana?
123
00:07:59,263 --> 00:08:00,264
Monster dahulu.
124
00:08:00,348 --> 00:08:01,641
- Tidak, silakan.
- Tidak.
125
00:08:01,724 --> 00:08:05,936
Baik, pilihan lezat hari ini.
126
00:08:06,771 --> 00:08:09,273
Ada boeuf bourguignon,
127
00:08:09,357 --> 00:08:12,526
carbonara, kantung jamur ayam
yang menakutkan,
128
00:08:12,610 --> 00:08:14,904
dan sayuran Thai terakhir.
129
00:08:14,987 --> 00:08:17,406
Kau tampak suka bekerja
untuk para pembajak.
130
00:08:17,489 --> 00:08:19,992
Hanya tawanan perang
menjalani hukuman, Audrey.
131
00:08:20,075 --> 00:08:22,328
Dia akan kesal dengan kerja samamu.
132
00:08:22,411 --> 00:08:24,038
Bisa hentikan?
133
00:08:24,121 --> 00:08:27,541
- Jika tak ada yang mau sayuran...
- Beri aku carbonaranya.
134
00:08:27,624 --> 00:08:29,751
Carbonara yang terburuk.
135
00:08:32,880 --> 00:08:36,508
Ben? Angin mulai kencang.
Sepertinya angin depan akan datang.
136
00:08:36,592 --> 00:08:38,802
Baiklah. Aku segera kembali.
137
00:08:38,885 --> 00:08:39,720
Alex bagaimana?
138
00:08:39,803 --> 00:08:40,721
Alex. Status.
139
00:08:40,804 --> 00:08:42,305
Kita belum terbakar.
140
00:08:43,306 --> 00:08:44,182
Suruh dia cepat.
141
00:08:44,766 --> 00:08:47,435
Katanya dia terima saranmu
dan semua lancar.
142
00:08:50,438 --> 00:08:52,148
Banyak salju tertiup.
143
00:08:52,232 --> 00:08:54,025
Banyak angin datang dari basin.
144
00:08:54,109 --> 00:08:55,318
Itu bagus, bukan?
145
00:08:56,069 --> 00:08:56,987
Bisa jadi.
146
00:08:57,070 --> 00:08:59,698
Mungkin tempat hangat kita
menimbulkan angin.
147
00:09:18,883 --> 00:09:20,468
SINYAL HILANG
148
00:09:20,551 --> 00:09:21,677
- Ben?
- Ben?
149
00:09:21,761 --> 00:09:24,055
- Ben?
- Ben? Jawab, Ben.
150
00:09:24,764 --> 00:09:26,265
- Aku tak lihat dia.
- Ben?
151
00:09:26,349 --> 00:09:29,310
Ben? Kau dengar? Ben?
152
00:09:35,066 --> 00:09:36,567
Ben, kau dengar?
153
00:09:51,999 --> 00:09:54,001
Ada yang tak kupahami, Bess,
154
00:09:54,084 --> 00:09:56,461
saat kita kembali ke Wilford
dengan model iklim,
155
00:09:56,545 --> 00:09:57,379
apa yang terjadi?
156
00:09:58,130 --> 00:09:59,298
Negosiasi.
157
00:09:59,965 --> 00:10:01,341
Kedua kereta mau terhubung.
158
00:10:01,425 --> 00:10:03,552
Ya. Negosiasi sandera dahulu.
159
00:10:03,635 --> 00:10:04,886
Kau untuk Zarah.
160
00:10:06,221 --> 00:10:07,889
Baik, lalu apa?
161
00:10:07,973 --> 00:10:10,350
Tujuh timmu lawan 2.700 tim Wilford?
162
00:10:10,434 --> 00:10:13,103
Dia tak akan baik
terhadap pengkhianat dan pendompleng.
163
00:10:13,186 --> 00:10:14,145
Aku pendompleng?
164
00:10:14,229 --> 00:10:17,065
Aku bangun di gerbongku
dan keretanya hilang.
165
00:10:17,148 --> 00:10:19,526
Bersama suamiku dan anak kembarku.
166
00:10:19,609 --> 00:10:20,443
Ini Till.
167
00:10:20,527 --> 00:10:22,320
Kau harus kurung mereka dan naik.
168
00:10:22,404 --> 00:10:24,656
- Ada apa?
- Mereka tak perlu tahu.
169
00:10:24,739 --> 00:10:26,074
Baik, segera ke sana.
170
00:10:26,157 --> 00:10:27,909
Ben, kau dengar?
171
00:10:27,992 --> 00:10:30,411
Makan siang selesai. Martin, kurung dia.
172
00:10:30,495 --> 00:10:32,205
- Ada masalah?
- Cepat. Ayo.
173
00:10:36,000 --> 00:10:39,420
Kulihat Ben keluar tadi.
Kau perlu bantuan?
174
00:10:39,504 --> 00:10:41,964
Tidak. Semua lancar. Kita lancar.
175
00:10:42,048 --> 00:10:42,924
Kukerjakan.
176
00:10:44,509 --> 00:10:45,635
Till. Hei.
177
00:10:46,511 --> 00:10:47,470
Ada apa?
178
00:10:47,553 --> 00:10:49,513
Kau tetap di kabinmu.
179
00:10:49,597 --> 00:10:51,682
Tunggu sampai Mesin beri lampu hijau.
180
00:10:53,100 --> 00:10:54,352
- Itu saja?
- Ya.
181
00:11:05,029 --> 00:11:07,239
- Aku keluar.
- Tidak. Aku yang keluar.
182
00:11:07,323 --> 00:11:09,158
Kalian tak boleh keluar.
183
00:11:09,241 --> 00:11:11,410
Kita tak bisa tetap di sini. Ben?
184
00:11:11,493 --> 00:11:13,829
- Ben, kau dengar?
- Tak bisa tinggalkan dia.
185
00:11:13,912 --> 00:11:16,457
Layton, jika tak pergi sekarang,
kita akan lumer.
186
00:11:16,540 --> 00:11:17,791
Kau perlu berapa lama?
187
00:11:18,459 --> 00:11:19,960
Delapan menit melaju,
188
00:11:20,043 --> 00:11:22,254
10-12 menit untuk jalankan rangkaian.
189
00:11:22,337 --> 00:11:24,256
- Mulai.
- Kau ditinggal di luar?
190
00:11:24,339 --> 00:11:27,259
Kostum punya waktu 30 menit.
Kau pergi, jemput aku.
191
00:11:27,342 --> 00:11:29,594
- Kau tetap di sini.
- Ya. Tak mau.
192
00:11:34,057 --> 00:11:35,058
Ini bukan diskusi.
193
00:11:35,142 --> 00:11:38,270
Jika kita bertiga bermasalah,
tak ada yang urus kereta.
194
00:11:38,353 --> 00:11:40,438
Kupastikan itu tak terjadi.
195
00:11:40,522 --> 00:11:41,856
Sekali saja,
196
00:11:41,940 --> 00:11:44,985
untuk perubahan suasana,
kau bisa hormati hierarki.
197
00:11:46,027 --> 00:11:47,237
"Hierarki"?
198
00:11:47,987 --> 00:11:50,990
Layton, ini bukan kapal perang,
ini perahu apung.
199
00:11:51,074 --> 00:11:52,158
Dan kau di dalamnya.
200
00:11:56,829 --> 00:11:58,414
Ben harusnya tak keluar.
201
00:11:58,498 --> 00:12:01,501
- Dia tahu risikonya.
- Ya, mengejar hantu Melanie.
202
00:12:01,584 --> 00:12:02,585
Teori Melanie.
203
00:12:04,420 --> 00:12:05,797
Kita semua setuju.
204
00:12:05,880 --> 00:12:07,632
Temukan Eden Baru, jemput yang lain.
205
00:12:07,715 --> 00:12:09,425
Jika tak ada Eden Baru?
206
00:12:10,259 --> 00:12:11,594
Bagaimana jika dia salah?
207
00:12:14,430 --> 00:12:16,307
Kurasa kita mati bersamanya?
208
00:12:19,810 --> 00:12:21,812
Till, kau harus menyetir keluar.
209
00:12:21,896 --> 00:12:23,272
Aku? Kenapa?
210
00:12:23,355 --> 00:12:24,982
Aku perlu mengurus itu.
211
00:12:25,065 --> 00:12:26,066
Apa?
212
00:12:26,817 --> 00:12:27,860
Astaga.
213
00:12:28,986 --> 00:12:30,946
Ya, baik. Ya, aku bisa.
214
00:12:37,077 --> 00:12:39,455
JANGAN SENTUH
215
00:12:39,538 --> 00:12:41,248
BAHAYA
216
00:12:44,793 --> 00:12:47,713
Kau mulai memercayai kegilaanmu.
Kau tahu itu?
217
00:12:47,796 --> 00:12:49,840
Aku cuma menjaga semua tetap hidup.
218
00:12:49,923 --> 00:12:52,926
Ya, kami tahu. Penyelamat hebat kami.
219
00:12:53,010 --> 00:12:53,885
Bukan ucapanku.
220
00:12:54,511 --> 00:12:57,514
Aku di sana pada awal Ekor,
di tempat kumuh.
221
00:12:57,597 --> 00:12:59,141
Aku tahu siapa kau.
222
00:12:59,224 --> 00:13:01,059
Kau mendukungku jadi pemimpin.
223
00:13:01,142 --> 00:13:02,102
Tidak untuk ini.
224
00:13:03,395 --> 00:13:04,854
Aku tak minta semua ini.
225
00:13:08,316 --> 00:13:10,819
Mesin, kami di pintu palka.
Lepaskan pelindung.
226
00:13:12,737 --> 00:13:13,780
Baik.
227
00:13:13,863 --> 00:13:15,406
Pelindung pintu palka?
228
00:13:15,490 --> 00:13:17,033
Panel sistem, kanan atas.
229
00:13:40,348 --> 00:13:41,724
Josie, hati-hati.
230
00:13:42,808 --> 00:13:43,642
Ya.
231
00:13:44,769 --> 00:13:45,895
Ya, kau juga.
232
00:14:00,451 --> 00:14:01,827
Kau melihat sesuatu?
233
00:14:02,995 --> 00:14:04,371
Kita di sisi yang salah.
234
00:14:05,080 --> 00:14:07,916
Kita berhenti lama sekali, bukan?
235
00:14:11,253 --> 00:14:13,630
- Mesin, kami aman.
- Baik, diterima.
236
00:14:13,714 --> 00:14:14,798
Mereka aman!
237
00:14:14,881 --> 00:14:16,633
Bisa naikkan hingga 20?
238
00:14:22,180 --> 00:14:23,974
Pelan-pelan!
239
00:14:53,669 --> 00:14:55,546
Ini buku besar gabungan umum,
240
00:14:55,630 --> 00:14:59,800
dan kau bisa melihat di mana
juru mudi mendeteksi pencurian.
241
00:15:00,760 --> 00:15:03,137
Dibagi rata sepanjang rantai pasokan.
242
00:15:03,220 --> 00:15:05,556
Penganut Layton, sisanya.
243
00:15:05,639 --> 00:15:07,808
Ya, ada yang jadi Robin Hood.
244
00:15:11,061 --> 00:15:14,231
Zarah. Bagaimana keadaanmu?
245
00:15:14,315 --> 00:15:19,028
- Besar sekali. Aku baik-baik saja.
- Bagus...
246
00:15:19,111 --> 00:15:21,322
Ada laporan Rekayasa, Javi.
247
00:15:21,405 --> 00:15:24,366
- Kuambil itu.
- Ayo dengar dari dia.
248
00:15:24,450 --> 00:15:26,535
Kuhargai caramu menyampaikan kabar buruk.
249
00:15:26,618 --> 00:15:28,704
Selalu pandangan jelas.
250
00:15:30,080 --> 00:15:30,998
Jadi,
251
00:15:31,915 --> 00:15:36,753
pipa airmu masih beku sebagian besar
di Kelas Dua dan sebagian Kelas Tiga.
252
00:15:36,837 --> 00:15:40,298
Hasil Bagian Tani turun lagi,
tetapi hanya 6% pekan ini.
253
00:15:40,382 --> 00:15:41,258
Ini pencurian...
254
00:15:41,341 --> 00:15:45,846
Semalam, 43 penidur
dan Rantai kehilangan panas total.
255
00:15:45,929 --> 00:15:48,515
162 penumpang tetap dievakuasi.
256
00:15:48,598 --> 00:15:50,559
Jika tak bisa menghangatkan mereka,
257
00:15:50,642 --> 00:15:52,936
mereka akan harus sengsara bergiliran.
258
00:15:53,019 --> 00:15:54,646
Kurangi Kelas Satu.
259
00:15:55,355 --> 00:15:56,356
Tak bisa.
260
00:15:56,439 --> 00:15:59,984
Kau menonaktifkannya, Joseph.
Sudah kosong dan beku. Kurangi beban.
261
00:16:00,068 --> 00:16:03,279
Kupulihkan Kelas Satu lagi
saat Mesinku kembali, dan Audrey.
262
00:16:03,363 --> 00:16:07,659
Mungkin ada cara lain
menghemat energi. Seperti pembantaian.
263
00:16:07,742 --> 00:16:09,118
Tidak, Kevin, kau kejam.
264
00:16:09,202 --> 00:16:12,246
Marahi dia, ingatkan dia, ada aturan.
265
00:16:12,330 --> 00:16:13,665
Maaf mengecewakan, Kevin.
266
00:16:13,748 --> 00:16:17,001
Minus satu atau dua lengan,
kita menjaga semua tetap hidup.
267
00:16:17,085 --> 00:16:19,921
Jadi, Audrey tetap hidup sebisa mungkin.
268
00:16:20,004 --> 00:16:22,048
- Tentu.
- Kau juga.
269
00:16:23,925 --> 00:16:25,259
Itu sudah dijamin,
270
00:16:26,469 --> 00:16:27,720
bukan?
271
00:16:30,681 --> 00:16:31,849
Sampai jumpa, Javi.
272
00:16:34,643 --> 00:16:35,603
Aturan.
273
00:16:37,480 --> 00:16:39,190
Pemberontakan tak terbendung.
274
00:16:39,857 --> 00:16:43,360
Tiap permainan punya aturan, Kevin.
Jadilah kreatif.
275
00:17:22,440 --> 00:17:23,733
Penjaga Tyson.
276
00:17:23,817 --> 00:17:25,568
Bisa keluarkan aku dari Kompos?
277
00:17:25,652 --> 00:17:26,903
Sepekan lagi.
278
00:17:26,986 --> 00:17:30,073
Sementara itu, mau berendam air panas?
279
00:17:31,449 --> 00:17:32,659
Kau mengolok?
280
00:17:34,202 --> 00:17:37,789
Izin berendam
karena membantu pemberontakan.
281
00:17:44,003 --> 00:17:45,755
Apa yang bisa kubantu, Kevin?
282
00:17:47,173 --> 00:17:48,174
Ovaltine.
283
00:17:48,257 --> 00:17:51,344
Ya, tak ada Ovaltine,
ada miras buatan kereta.
284
00:17:52,303 --> 00:17:55,181
Baik, satu miras.
285
00:17:56,515 --> 00:17:58,976
Tn. Wilford suka dekorasimu di sini.
286
00:17:59,059 --> 00:18:02,980
Namun, sayangnya,
dia perlu sedikit lagi dari kesepakatan.
287
00:18:03,689 --> 00:18:04,565
Informasi?
288
00:18:07,401 --> 00:18:12,114
Pemberontak terus mencuri
dan mencari perhatian.
289
00:18:12,906 --> 00:18:15,534
Selagi pemimpin mereka
terus lolos dari kita.
290
00:18:16,118 --> 00:18:20,163
Kami ingin orang ini dikenali
dan ditangkap. Sekarang.
291
00:18:23,166 --> 00:18:25,294
Mungkin Jack yang pingsan tahu sesuatu.
292
00:18:27,921 --> 00:18:29,089
Penjaga Whiggins?
293
00:18:30,048 --> 00:18:32,425
Hei, Stu!
294
00:18:32,509 --> 00:18:35,262
- Bangun, Whiggins.
- Apa?
295
00:18:36,179 --> 00:18:38,181
Katamu aku bisa tetap di sini.
296
00:18:39,391 --> 00:18:41,518
- Kau disuruh menjaga air, ya?
- Ya?
297
00:18:41,601 --> 00:18:44,479
Kau mantan Kelas Satu,
jadi kau mau membantu.
298
00:18:44,562 --> 00:18:47,065
Ada apa dengan keamanan air?
299
00:18:50,485 --> 00:18:51,820
Tak ada apa-apa.
300
00:18:53,363 --> 00:18:54,405
Ya.
301
00:18:55,782 --> 00:18:56,658
Sebenarnya...
302
00:18:58,034 --> 00:18:59,577
Informasi kecil.
303
00:19:01,245 --> 00:19:03,915
- Kevin tak perlu banyak.
- Cuma informasi kecil.
304
00:19:04,624 --> 00:19:05,500
Ayolah.
305
00:19:06,918 --> 00:19:10,421
Kudengar Ketua Air Kelas Dua
306
00:19:10,504 --> 00:19:12,173
memberi rendaman air panas...
307
00:19:14,383 --> 00:19:16,052
untuk para Pemberontak.
308
00:19:18,304 --> 00:19:19,221
Ayo kita lihat.
309
00:19:23,851 --> 00:19:25,394
Itu pulih dengan baik.
310
00:19:25,477 --> 00:19:27,188
Kau sudah pakai krimmu hari ini?
311
00:19:28,689 --> 00:19:30,649
- Belum, Pak.
- Jadi, izinkan aku.
312
00:19:39,158 --> 00:19:42,286
Tak apa. Tak apa-apa. Berbaringlah.
313
00:19:43,829 --> 00:19:45,998
Urusan ini dengan Jupiter.
314
00:19:46,081 --> 00:19:49,293
Aku tahu dia cara yang keras, Javier.
315
00:19:49,376 --> 00:19:54,172
Jika kita orang yang bertanggung jawab
untuk hampir 3.000 orang,
316
00:19:55,799 --> 00:19:58,051
tak cukup hanya menerapkan disiplin.
317
00:19:58,135 --> 00:20:00,595
Perlu tambahkan sedikit kekacauan.
318
00:20:01,346 --> 00:20:02,847
Di sini, itu Jupiter.
319
00:20:02,931 --> 00:20:06,142
Di luar, itu Kevin,
bersikap garang dan mengamuk.
320
00:20:07,936 --> 00:20:10,522
Kau tak bisa melawan
yang tak terduga, Javier.
321
00:20:11,773 --> 00:20:13,316
Itu caraku agar semua aman.
322
00:20:14,067 --> 00:20:14,901
Begitulah,
323
00:20:16,194 --> 00:20:18,529
semoga kau memahaminya.
324
00:20:21,532 --> 00:20:23,242
Aku membutuhkanmu, Javier.
325
00:20:29,791 --> 00:20:30,625
Pria baik.
326
00:20:36,714 --> 00:20:37,882
Wilford.
327
00:20:37,965 --> 00:20:39,884
Pak, ada petunjuk.
328
00:21:02,072 --> 00:21:05,409
Ketua Air Arnoldo Reyas.
329
00:21:09,413 --> 00:21:10,914
Mesin akan menyediakan.
330
00:21:16,920 --> 00:21:18,130
Bersih sekali.
331
00:21:28,139 --> 00:21:29,140
Ayo.
332
00:21:30,266 --> 00:21:32,018
Keluar, sebelum kau kedinginan.
333
00:21:38,525 --> 00:21:40,109
Ketua Air beri tahu tempat kita.
334
00:21:40,193 --> 00:21:42,111
- Kita harus pergi.
- Lagi?
335
00:21:51,913 --> 00:21:52,955
- Beres?
- Ya.
336
00:21:53,039 --> 00:21:54,248
- Ayo.
- Aku datang.
337
00:21:54,332 --> 00:21:55,374
Itu dia. Begitu.
338
00:21:57,251 --> 00:22:00,004
Tidak. Ayo pergi. Cepat.
339
00:22:00,087 --> 00:22:01,881
Baiklah!
340
00:22:01,964 --> 00:22:04,050
Tak semua dari kita bisa bergerak cepat.
341
00:22:13,058 --> 00:22:14,476
Ayo.
342
00:22:20,149 --> 00:22:21,150
Kita harus pergi.
343
00:22:30,701 --> 00:22:31,952
Ayo pergi.
344
00:22:57,143 --> 00:23:00,146
Akhir jalur.
Tentu, terlalu beku untuk kereta kecil.
345
00:23:04,025 --> 00:23:04,859
Baiklah.
346
00:23:08,196 --> 00:23:10,281
Ya ampun, ini dingin.
347
00:23:10,365 --> 00:23:12,325
Baik. Tunggu saja.
348
00:23:24,337 --> 00:23:27,048
Mereka di sini, tepat di depan kita.
349
00:23:28,591 --> 00:23:29,467
Pengkhianatan.
350
00:23:31,802 --> 00:23:32,803
Siapa kau,
351
00:23:34,138 --> 00:23:35,389
si cerdik?
352
00:23:37,099 --> 00:23:40,644
Suhunya minim di sini,
tetap sekitar minus 25 derajat.
353
00:23:41,186 --> 00:23:45,482
Semoga mereka tak mencari ke sini,
sebab terlalu dingin untuk dtinggali.
354
00:23:55,117 --> 00:23:56,159
Astaga.
355
00:23:57,911 --> 00:24:01,289
Kevin tak bisa menyingkirkan apa-apa?
356
00:24:03,500 --> 00:24:04,793
Di sini, Ruth.
357
00:24:09,673 --> 00:24:10,924
Hati-hati kepalamu.
358
00:24:21,059 --> 00:24:24,270
Aku minta beberapa kamerad kita
membuatnya nyaman untukmu.
359
00:24:24,354 --> 00:24:26,481
Lihat, minus 12.
360
00:24:27,190 --> 00:24:29,275
Bagus sekali, terima kasih.
361
00:24:29,359 --> 00:24:31,027
Sampaikan salamku kepada mereka.
362
00:24:32,612 --> 00:24:33,446
Apa?
363
00:24:34,697 --> 00:24:37,325
Kau suka aku bergerak cepat?
364
00:24:37,408 --> 00:24:40,077
Tidak! Jaga sikapmu.
365
00:24:42,622 --> 00:24:44,332
- Terima kasih.
- Sama-sama.
366
00:24:50,588 --> 00:24:52,381
Jika kau di luar sana, Tn. Layton,
367
00:24:53,591 --> 00:24:55,718
kini saat yang bagus untuk pulang.
368
00:25:26,415 --> 00:25:27,541
Snowpiercer?
369
00:25:29,376 --> 00:25:31,795
Jawablah, Snowpiercer.
370
00:25:36,424 --> 00:25:37,425
Sial.
371
00:25:37,509 --> 00:25:38,927
SUHU 14 C
SISA 8 MENIT
372
00:25:39,010 --> 00:25:40,178
Hei, Kawan.
373
00:25:45,141 --> 00:25:46,267
Bawa papan selancar?
374
00:25:46,976 --> 00:25:48,978
Kita akan berseluncur salju.
375
00:25:49,062 --> 00:25:51,439
Berapa sisa daya termal kostummu?
376
00:25:52,023 --> 00:25:53,399
Tujuh menit 45 detik.
377
00:25:54,776 --> 00:25:55,777
Mesinnya?
378
00:25:55,860 --> 00:25:59,322
Jangan cemaskan Mesin,
Alex mengurusnya. Kau cedera di mana?
379
00:26:00,239 --> 00:26:01,657
Agak sakit di dada.
380
00:26:01,741 --> 00:26:03,284
Bisa gerakkan semua jari?
381
00:26:04,786 --> 00:26:05,870
Baiklah.
382
00:26:05,953 --> 00:26:08,372
- Aku turun.
- Terlalu riskan, Layton.
383
00:26:08,456 --> 00:26:10,082
Turunkan tambang...
384
00:26:10,166 --> 00:26:12,752
Jangan cemas. Kau diam saja.
Aku segera kembali.
385
00:26:15,629 --> 00:26:16,756
Mereka menganginkan?
386
00:26:17,673 --> 00:26:20,718
Baru melaju cukup cepat
untuk mendinginkan, aku tak paham.
387
00:26:20,801 --> 00:26:23,012
- Aku paham.
- Mereka tak melaju lagi.
388
00:26:23,804 --> 00:26:26,223
- Apa maksudmu?
- Siapa yang di luar?
389
00:26:26,724 --> 00:26:29,059
Entahlah. Memang mereka beri tahu aku?
390
00:26:29,143 --> 00:26:30,519
Aku tahu Ben keluar.
391
00:26:31,020 --> 00:26:33,022
Kurasa kulihat dua lagi dari jendelaku.
392
00:26:33,105 --> 00:26:36,567
Pasti Alex yang mengemudi.
Dia abaikan mereka?
393
00:26:37,526 --> 00:26:41,029
- Mereka tak menjawab.
- Martin, sudah waktunya.
394
00:26:43,073 --> 00:26:46,952
Ya. Baik. Till bagaimana?
395
00:26:47,035 --> 00:26:49,871
Kita harus ke Mesin dan cari tahu.
396
00:26:49,955 --> 00:26:50,872
Ada apa?
397
00:26:50,956 --> 00:26:53,166
Kita harus kembali dengan kereta lain.
398
00:26:53,708 --> 00:26:57,254
Tolong kami, dan aku tak beri tahu Wilford
kau bekerja sama.
399
00:26:58,505 --> 00:27:00,090
Kau serius sekarang?
400
00:27:03,009 --> 00:27:04,010
Sangat serius.
401
00:27:04,094 --> 00:27:07,013
Kita perlu terhubung lagi, ya?
Sedang apa kita di sini?
402
00:27:07,097 --> 00:27:09,849
Kita berkelana tanpa tujuan.
Kehabisan makanan.
403
00:27:10,683 --> 00:27:11,768
Peluang terakhir.
404
00:27:13,353 --> 00:27:14,729
Kembali dengan Wilford,
405
00:27:16,064 --> 00:27:17,774
atau mati dengan Layton.
406
00:27:22,403 --> 00:27:23,738
Masuk ke kurungan.
407
00:27:42,089 --> 00:27:43,382
Berapa kecepatan kita?
408
00:27:44,300 --> 00:27:46,969
- Tujuh puluh lima.
- Ayo tukar tempat.
409
00:27:47,052 --> 00:27:49,763
Kau harus di sini
saat kumulai rangkaian pendinginan.
410
00:27:50,347 --> 00:27:51,932
Kau cocokkan kabel ini.
411
00:27:52,016 --> 00:27:55,019
Biru ke biru, merah ke merah,
dan selanjutnya. Paham?
412
00:27:55,102 --> 00:27:55,978
Ya.
413
00:27:56,061 --> 00:27:58,272
Pastikan, Petugas Rem. Arus ini aktif.
414
00:27:58,355 --> 00:28:00,524
Ya, cocokkan warnanya. Aku paham. ayo.
415
00:28:03,652 --> 00:28:05,320
Aku bukan Petugas Rem.
416
00:28:11,868 --> 00:28:12,744
Hei.
417
00:28:13,954 --> 00:28:14,788
Hei!
418
00:28:16,373 --> 00:28:19,501
Jika mereka bertanya,
kau memaksaku membebaskanmu.
419
00:28:44,609 --> 00:28:45,526
Baiklah.
420
00:29:03,919 --> 00:29:05,046
Kawan, waktu?
421
00:29:07,465 --> 00:29:08,674
Dua menit.
422
00:29:08,757 --> 00:29:13,262
Baik. Jangan cemas,
masih banyak untuk dibagikan.
423
00:29:14,722 --> 00:29:16,307
Tak terlalu banyak, Layton.
424
00:29:17,057 --> 00:29:18,684
Jangan kehabisan untuk berdua.
425
00:29:19,810 --> 00:29:20,811
Ya.
426
00:29:25,315 --> 00:29:29,903
Hei. Selancar yang kau bicarakan,
kau sungguh melakukannya?
427
00:29:31,029 --> 00:29:31,947
Bennett.
428
00:29:34,157 --> 00:29:35,325
- Berselancar?
- Ya.
429
00:29:36,702 --> 00:29:43,625
Ya. Kuhabiskan musim panas
di Sopelana saat usiaku 16 tahun.
430
00:29:44,584 --> 00:29:48,004
Warga lokal berselancar di ombak
bernama El Bordillo.
431
00:29:48,088 --> 00:29:50,298
- Ya?
- Ya.
432
00:29:50,966 --> 00:29:54,677
Aku belajar banyak dari ombak itu
daripada tujuh tahun berkuliah.
433
00:29:57,180 --> 00:29:58,098
Kau pernah kembali?
434
00:29:59,682 --> 00:30:02,018
Ya. Satu kali.
435
00:30:03,770 --> 00:30:06,564
- Saat itu tingkat laut pasang...
- Baik.
436
00:30:07,065 --> 00:30:08,733
...mengubah garis pantai.
437
00:30:09,567 --> 00:30:10,860
Ombak itu hilang.
438
00:30:15,072 --> 00:30:16,574
Kita mulai kembali?
439
00:30:17,325 --> 00:30:18,409
Terlalu banyak daya.
440
00:30:18,493 --> 00:30:21,078
- Berapa lama?
- Entahlah!
441
00:30:21,162 --> 00:30:25,124
Hei, Alex, kau bisa mengurus ini.
442
00:30:25,207 --> 00:30:26,625
- Ya?
- Aku tak bisa.
443
00:30:29,003 --> 00:30:30,421
Apa tindakan Melanie?
444
00:30:32,006 --> 00:30:34,466
Dia hanya tahu jawabannya,
itu tindakannya.
445
00:30:34,550 --> 00:30:35,509
Baiklah, jadi...
446
00:30:37,011 --> 00:30:38,512
Ben akan melakukan apa?
447
00:30:38,596 --> 00:30:41,390
Dia ambil pena dan kertas,
dan mulai menjelaskan.
448
00:30:41,473 --> 00:30:44,351
Bagus. Jelaskan saja keras-keras.
449
00:30:50,816 --> 00:30:53,026
Dibuat untuk laju, kurang muatan.
450
00:30:53,819 --> 00:30:55,028
Tak ada keduanya.
451
00:30:55,696 --> 00:30:58,156
Kita mesin jet terjebak di gerbong mainan.
452
00:30:58,949 --> 00:31:00,701
Kita hanya harus berhenti cepat,
453
00:31:00,784 --> 00:31:03,995
tanpa menunda atau terbakar,
dua kali, dan sekali mundur.
454
00:31:06,206 --> 00:31:09,084
Till, ada peluang tiga menit
untuk mundur ke mereka.
455
00:31:09,167 --> 00:31:10,835
Apa kau menghindariku?
456
00:31:13,880 --> 00:31:16,132
Kusuruh mereka menguncimu
di lemari daging.
457
00:31:16,883 --> 00:31:19,886
Mereka pikir perpustakaan lebih aman,
ternyata tidak.
458
00:31:20,470 --> 00:31:21,471
Semua di luar?
459
00:31:21,554 --> 00:31:23,264
Aku agak sibuk saat ini, Audrey.
460
00:31:23,348 --> 00:31:24,390
Aku bisa melihat itu.
461
00:31:30,229 --> 00:31:33,566
Lihat yang kumiliki.
462
00:31:34,150 --> 00:31:35,109
Lihat.
463
00:31:36,110 --> 00:31:38,529
Aku punya ini saat aku disandera.
464
00:31:39,280 --> 00:31:42,867
Aku menunggu enam bulan untuk saat ini.
465
00:31:52,960 --> 00:31:56,255
Ayo membahas cara pulang ke Ayah.
466
00:32:34,584 --> 00:32:37,295
Berpeganganlah. Sampai jumpa di atas.
Josie, ayo.
467
00:32:41,841 --> 00:32:42,926
Baik, Ben.
468
00:33:10,578 --> 00:33:11,662
Begitu.
469
00:33:12,580 --> 00:33:15,291
Baik, hampir sampai, Ben. Semua lancar.
470
00:33:16,333 --> 00:33:18,169
Kau di pinggir. Begitu.
471
00:33:20,421 --> 00:33:23,007
Josie, beri aku pengendali
dan pulang dengannya.
472
00:33:23,090 --> 00:33:27,011
- Tidak sampai kau keluar.
- Dia melemah. Pergilah. Aku menyusul.
473
00:33:32,474 --> 00:33:35,018
- Suhu kostummu?
- Banyak, jangan cemas.
474
00:33:35,978 --> 00:33:37,104
Aku segera menyusul.
475
00:33:38,856 --> 00:33:39,857
Baik.
476
00:33:56,706 --> 00:33:59,793
SUHU KOSTUM 11 C
SISA WAKTU 7:21
477
00:35:20,664 --> 00:35:22,374
AWAS: AREA RADIASI
AREA KONTAMINASI
478
00:35:31,132 --> 00:35:32,133
Halo?
479
00:35:34,677 --> 00:35:38,306
SUHU KOSTUM 9 C
SISA WAKTU 4:39
480
00:36:21,181 --> 00:36:22,307
Halo?
481
00:37:03,223 --> 00:37:04,474
Layton, jawablah.
482
00:37:06,309 --> 00:37:08,102
Layton, jawablah.
483
00:37:33,669 --> 00:37:36,046
SUHU KOSTUM -12 C
SISA WAKTU 0:00
484
00:37:40,676 --> 00:37:42,094
Ibumu tewas, Alex.
485
00:37:42,803 --> 00:37:47,641
Dan ide oasis di luar sana
mati bersamanya.
486
00:37:47,724 --> 00:37:48,934
Tidak, belum.
487
00:37:50,227 --> 00:37:52,896
Kurasa kalian akan jauh lebih rukun
488
00:37:52,980 --> 00:37:54,523
jika kau menemukan apa pun.
489
00:37:54,606 --> 00:37:56,900
Kau tak tahu hal yang kami temukan.
490
00:38:11,373 --> 00:38:13,708
Wilford punya jawabannya, Alex.
491
00:38:15,752 --> 00:38:19,255
Lanjutkan, dan kau pecahkan semua masalah.
492
00:38:21,800 --> 00:38:25,803
Lanjutkan saja.
493
00:38:46,532 --> 00:38:48,034
Tidak, jangan!
494
00:38:48,117 --> 00:38:49,201
Jauhi dia.
495
00:38:51,620 --> 00:38:53,372
Alex? Kita harus kembali.
496
00:38:53,456 --> 00:38:55,791
Maju, Alex, pulang kepadanya.
497
00:38:55,875 --> 00:38:57,001
Jangan tinggal mereka.
498
00:38:57,084 --> 00:38:59,420
Jangan dengarkan rasa kasihannya.
499
00:38:59,503 --> 00:39:01,505
Perhitungkan kelangsungan seperti Joseph.
500
00:39:01,589 --> 00:39:03,632
Hentikan! Kalian berdua, hentikan!
501
00:39:04,466 --> 00:39:05,300
Sial!
502
00:39:07,219 --> 00:39:08,595
Maju saja!
503
00:39:17,562 --> 00:39:20,399
Alex.
504
00:39:20,482 --> 00:39:22,943
- Hentikan kereta.
- Jika dia benar?
505
00:39:23,694 --> 00:39:25,779
- Jika Wilford pilihan terbaik?
- Tidak.
506
00:39:26,279 --> 00:39:27,364
Melanie yang benar.
507
00:39:28,031 --> 00:39:30,867
Ya? Kita bisa mengatasi ini, Alex.
508
00:39:31,868 --> 00:39:33,245
Jangan salah berpihak.
509
00:39:35,163 --> 00:39:37,123
Ya? Ya.
510
00:40:09,864 --> 00:40:12,199
SUHU KOSTUM -38 C
MENGISI DAYA
511
00:40:52,948 --> 00:40:54,699
Snowpiercer, jawab. Snowpiercer.
512
00:40:59,245 --> 00:41:01,039
Layton, bisa dengar aku?
513
00:41:02,666 --> 00:41:03,958
Layton?
514
00:41:06,086 --> 00:41:07,545
Snowpiercer, jawab.
515
00:41:09,589 --> 00:41:10,673
Sial.
516
00:41:11,716 --> 00:41:14,093
Itu. Itu mereka.
517
00:41:15,595 --> 00:41:17,597
Hanya ada dua. Mereka cuma berdua.
518
00:41:23,436 --> 00:41:28,774
Bangun, Ben. Bangun.
519
00:41:34,905 --> 00:41:37,116
- Tunggu. Dadaku...
- Duduk di sana.
520
00:41:44,665 --> 00:41:46,125
Layton, jawab, Layton.
521
00:41:48,877 --> 00:41:49,753
Layton?
522
00:41:49,837 --> 00:41:51,088
Jawab, Layton.
523
00:41:54,091 --> 00:41:55,801
Aku segera kembali, ya?
524
00:41:55,884 --> 00:41:58,137
Josie, kau terlalu lama di luar.
525
00:41:59,304 --> 00:42:01,390
Aku bisa temukan dia. Aku cepat kembali.
526
00:42:01,473 --> 00:42:05,852
Josie, kostumnya kehabisan daya
lima menit yang lalu.
527
00:42:17,072 --> 00:42:20,533
Layton.
528
00:42:22,869 --> 00:42:24,371
Apa?
529
00:42:25,205 --> 00:42:28,750
- Dia di sana?
- Ya. Dia di sana.
530
00:42:58,195 --> 00:43:01,282
Jadi, mau kubuatkan apa?
531
00:43:02,032 --> 00:43:04,535
Aku sudah punya semua yang kuinginkan.
532
00:43:04,618 --> 00:43:05,703
Seorang gadis.
533
00:43:07,204 --> 00:43:08,497
Kelab.
534
00:43:08,581 --> 00:43:11,333
Dan rasa bersyukur
dari Tn. Wilford yang hebat.
535
00:43:13,210 --> 00:43:14,128
Ayolah.
536
00:43:20,217 --> 00:43:22,386
Bukankah kita suka berendam air panas?
537
00:43:23,804 --> 00:43:29,059
Mereka berdua mencuri sumber air panas
darimu untuk Pemberontakan.
538
00:43:29,893 --> 00:43:31,478
Karena mereka harus bersih...
539
00:43:31,561 --> 00:43:33,897
CARA KEBENARAN - KELANGSUNGAN KITA
540
00:43:33,980 --> 00:43:34,815
...kalian dikotori.
541
00:43:36,024 --> 00:43:37,234
Kau dahulu.
542
00:43:50,080 --> 00:43:51,122
Tak apa.
543
00:43:52,540 --> 00:43:53,583
Itu layak.
544
00:44:17,356 --> 00:44:20,318
Aku benci melewatkan pengotoran umum,
545
00:44:20,401 --> 00:44:23,571
tetapi prosedurnya agak terlupakan, bukan?
546
00:44:25,531 --> 00:44:29,201
Aku lebih suka bersama teman-temanku,
memasuki jalan baru.
547
00:46:06,088 --> 00:46:11,093
Terjemahan subtitle oleh Mimi L. Bonnetto