1 00:00:05,788 --> 00:00:08,138 - Take your time. Get a feel for it. 2 00:00:08,182 --> 00:00:10,662 If you don't like it, we'll find you something else. 3 00:00:10,706 --> 00:00:12,316 [gentle music] 4 00:00:12,360 --> 00:00:14,014 - Thanks. 5 00:00:14,057 --> 00:00:17,669 - Having a purpose here on Snowpiercer will help. 6 00:00:17,713 --> 00:00:20,063 I promise. 7 00:00:20,107 --> 00:00:22,065 ♪ 8 00:00:22,109 --> 00:00:26,504 - Green was the first color to disappear outside. 9 00:00:26,548 --> 00:00:29,333 Our crops withered by drought. 10 00:00:29,377 --> 00:00:32,336 Our forests set ablaze. 11 00:00:32,380 --> 00:00:36,819 And then the whole charred ruin locked away in ice. 12 00:00:36,862 --> 00:00:38,777 ♪ 13 00:00:38,821 --> 00:00:40,953 - [inhales] 14 00:00:40,997 --> 00:00:43,347 [knocking at door] - Asha. 15 00:00:43,391 --> 00:00:47,090 I know you're in there. Can you let me in? 16 00:00:47,134 --> 00:00:49,223 ♪ 17 00:00:49,266 --> 00:00:50,789 - I-I'd rather you didn't. 18 00:00:50,833 --> 00:00:52,748 - Asha, I know you've been pinching things 19 00:00:52,791 --> 00:00:53,923 from the market. 20 00:00:53,966 --> 00:00:55,446 So you can let me in, 21 00:00:55,490 --> 00:00:57,318 or I can come back with Brakemen--it's up to you. 22 00:00:57,361 --> 00:01:04,325 ♪ 23 00:01:05,413 --> 00:01:07,980 Layton told me about your time in the reactor 24 00:01:08,024 --> 00:01:10,070 and I can't even imagine. 25 00:01:10,113 --> 00:01:13,116 But all of that, it's behind you now, Asha. 26 00:01:13,160 --> 00:01:15,901 - You think you're safe here, don't you, Ruth? 27 00:01:15,945 --> 00:01:17,686 But you're not. 28 00:01:17,729 --> 00:01:20,167 Andre, he didn't know the whole story. 29 00:01:20,210 --> 00:01:22,908 You know, after--after the marauders died off, 30 00:01:22,952 --> 00:01:24,388 we turned on each other. 31 00:01:24,432 --> 00:01:27,087 I was desperate to keep my nephew safe, 32 00:01:27,130 --> 00:01:31,656 so I poisoned all the others. 33 00:01:32,701 --> 00:01:34,833 And then cancer took my nephew away 34 00:01:34,877 --> 00:01:37,314 and I was left all by myself. 35 00:01:37,358 --> 00:01:39,664 Once you choose survival at any cost, 36 00:01:39,708 --> 00:01:41,710 there's no going back. 37 00:01:41,753 --> 00:01:44,234 [tense music] 38 00:01:44,278 --> 00:01:47,281 - Except there is. I've seen it. 39 00:01:47,324 --> 00:01:52,286 We all find our place here working together as one train. 40 00:01:53,722 --> 00:01:56,681 - Um, I'm just doing some pickling, 41 00:01:56,725 --> 00:01:59,249 and I was wondering if you had anything 42 00:01:59,293 --> 00:02:01,643 with a bit of heat to it. - [chuckles] 43 00:02:01,686 --> 00:02:03,732 Yeah. 44 00:02:04,994 --> 00:02:08,606 - Oh, thank you so much. Ooh. 45 00:02:08,650 --> 00:02:12,697 I'm gonna call it "Ms. Asha's New Eden Hot Batch." 46 00:02:12,741 --> 00:02:13,872 - [laughs] 47 00:02:13,916 --> 00:02:15,265 - Yeah? Yeah? Huh? 48 00:02:15,309 --> 00:02:19,530 - Here among the plants, I'm six again. 49 00:02:19,574 --> 00:02:22,794 Running through the forest of my grandparent's farm 50 00:02:22,838 --> 00:02:24,448 in the Western gardens. 51 00:02:24,492 --> 00:02:27,103 Peppercorn, cardamom, and ginger, 52 00:02:27,147 --> 00:02:29,105 boiled together by the humidity 53 00:02:29,149 --> 00:02:31,847 like a cup of chai. 54 00:02:33,327 --> 00:02:37,113 When anyone would get upset, my grandmother would say, 55 00:02:37,157 --> 00:02:42,074 "Jab sab galat ho raha ho, tab sab sahi ho raha hai." 56 00:02:42,118 --> 00:02:45,121 When everything goes wrong, 57 00:02:45,165 --> 00:02:48,864 perhaps it's setting itself right. 58 00:02:49,995 --> 00:02:51,519 For the longest time, 59 00:02:51,562 --> 00:02:54,478 I couldn't find truth in her words, 60 00:02:54,522 --> 00:02:59,309 how out of so much loss she could find hope. 61 00:02:59,353 --> 00:03:01,181 Enjoy. 62 00:03:01,224 --> 00:03:05,446 But now, I think I see it here with them pulling together 63 00:03:05,489 --> 00:03:08,318 for something more than just survival, 64 00:03:08,362 --> 00:03:13,018 on Snowpiercer, 1,029 cars long. 65 00:03:13,062 --> 00:03:16,196 [dramatic music] 66 00:03:16,239 --> 00:03:23,246 ♪ 67 00:03:31,950 --> 00:03:34,953 - You were there in the reactor at the beginning. 68 00:03:34,997 --> 00:03:38,435 - When you had this vision of a New Eden. 69 00:03:38,479 --> 00:03:41,177 - Yeah, and that vision 70 00:03:41,221 --> 00:03:43,527 is what has been keeping me going this whole time. 71 00:03:43,571 --> 00:03:46,051 That's why we're here. Just days away. 72 00:03:46,095 --> 00:03:49,751 - It's keeping us all going. It's hope. 73 00:03:51,056 --> 00:03:54,016 So what happened? 74 00:03:54,886 --> 00:03:58,063 - I went back there, Asha. 75 00:03:58,107 --> 00:04:02,633 Somewhere in some dark corner of my mind. 76 00:04:02,677 --> 00:04:07,334 And we were there in the reactor together, and... 77 00:04:07,377 --> 00:04:10,554 now my faith in all of this is gone. 78 00:04:10,598 --> 00:04:13,427 [tense music] 79 00:04:13,470 --> 00:04:15,080 ♪ 80 00:04:15,124 --> 00:04:17,213 Have you seen this? 81 00:04:20,129 --> 00:04:21,696 - That's your vision? 82 00:04:21,739 --> 00:04:23,567 - You recognize it? 83 00:04:23,611 --> 00:04:25,177 - Yeah. 84 00:04:25,221 --> 00:04:27,919 There was one of these trees in a calendar on my wall. 85 00:04:27,963 --> 00:04:30,661 Reminded me how special the world is. 86 00:04:30,705 --> 00:04:32,272 ♪ 87 00:04:32,315 --> 00:04:36,145 - I made it all up. - Don't say that. 88 00:04:37,451 --> 00:04:39,279 I'm right out on that limb with you. 89 00:04:39,322 --> 00:04:42,543 Finally feeling like I'm part of the train. 90 00:04:44,153 --> 00:04:47,069 - Oh, there you are, Andre. 91 00:04:47,852 --> 00:04:49,332 Is everything all right? 92 00:04:49,376 --> 00:04:50,812 - Yeah, fine. 93 00:04:50,855 --> 00:04:52,335 - I'm sorry to interrupt, but Ben and Alex 94 00:04:52,379 --> 00:04:55,338 would like to see us in the engine. 95 00:04:55,382 --> 00:04:58,385 - Don't worry about it, Asha, we're good. 96 00:04:58,428 --> 00:04:59,386 [clears throat] 97 00:04:59,429 --> 00:05:05,827 ♪ 98 00:05:05,870 --> 00:05:07,959 - You think Melanie is alive? 99 00:05:08,003 --> 00:05:10,614 - Well, we can't leap to that. 100 00:05:10,658 --> 00:05:12,268 Something's moving out there. 101 00:05:12,312 --> 00:05:14,444 But first, you need to understand how switches work. 102 00:05:14,488 --> 00:05:17,317 - Track switches operate on battery power. 103 00:05:17,360 --> 00:05:19,188 When Ben and I took a look at the data, 104 00:05:19,231 --> 00:05:21,321 we saw that some of them have lost juice. 105 00:05:21,364 --> 00:05:25,847 - It's because something is moving from switch to switch, 106 00:05:25,890 --> 00:05:27,718 drawing down power. 107 00:05:27,762 --> 00:05:30,199 When we follow the breadcrumbs, 108 00:05:30,242 --> 00:05:34,159 they lead us to the Rocky Mountain Test Track. 109 00:05:34,203 --> 00:05:36,205 - Where we last saw Melanie. 110 00:05:36,248 --> 00:05:37,511 - It's gotta be her then. 111 00:05:37,554 --> 00:05:40,340 - There's a facility on that track. 112 00:05:40,383 --> 00:05:42,994 In theory, she could have reached the hanger 113 00:05:43,038 --> 00:05:44,953 and gotten a maintenance vehicle going 114 00:05:44,996 --> 00:05:48,391 or a track scaler or a plow. 115 00:05:48,435 --> 00:05:51,307 - But these are bare-bones, autonomous machines. 116 00:05:51,351 --> 00:05:53,440 They're not designed to support life. 117 00:05:53,483 --> 00:05:55,572 - But it's moving. You said so yourself. 118 00:05:55,616 --> 00:05:59,707 - Yeah, the vehicle's moving. It could go on for years. 119 00:06:00,534 --> 00:06:04,842 It's just about the person inside of it. 120 00:06:04,886 --> 00:06:09,412 - With no support or water. 121 00:06:09,456 --> 00:06:12,154 And they're barely the size of a broom closet. 122 00:06:12,197 --> 00:06:14,417 - Where is it now? - Northwest. 123 00:06:14,461 --> 00:06:17,115 It's a two-day detour on the Ottoman Spur. 124 00:06:17,159 --> 00:06:18,682 - You guys should know that the only reason 125 00:06:18,726 --> 00:06:21,250 we looked into this is because Wilford told me. 126 00:06:21,293 --> 00:06:22,686 - What? - Yeah. 127 00:06:22,730 --> 00:06:24,645 - Oh, no, no. He's gotta be messing with us. 128 00:06:24,688 --> 00:06:26,124 - Right, but if it's true-- 129 00:06:26,168 --> 00:06:28,605 - If it's true, he's still messing with us. 130 00:06:29,954 --> 00:06:31,869 I'll go find out. 131 00:06:31,913 --> 00:06:39,137 ♪ 132 00:06:40,095 --> 00:06:43,272 - Here he is, the man himself back on the beat. 133 00:06:43,315 --> 00:06:46,580 I trust the information I gave Alex is paying off then. 134 00:06:46,623 --> 00:06:48,408 - We're studying it. - Wonderful. 135 00:06:48,451 --> 00:06:51,715 So while the Engineers crunch the numbers, 136 00:06:51,759 --> 00:06:54,457 you're here to probe my motives, is that it? 137 00:06:54,501 --> 00:06:56,111 - Why would you want Melanie back? 138 00:06:56,154 --> 00:06:58,330 - Well, for self-preservation. 139 00:06:58,374 --> 00:07:00,985 Another Engineer on board is good for us all. 140 00:07:01,029 --> 00:07:03,248 - You left her trackside to die. 141 00:07:03,292 --> 00:07:06,034 - And then I lost and the people decided 142 00:07:06,077 --> 00:07:07,731 to throw in their lot with you. 143 00:07:07,775 --> 00:07:09,429 Yes, I know. 144 00:07:09,472 --> 00:07:13,476 Now, I just happen to think New Eden is a terrible idea 145 00:07:13,520 --> 00:07:15,565 and if that's where we're headed, 146 00:07:15,609 --> 00:07:18,263 our odds of survival are better with Melanie. 147 00:07:18,307 --> 00:07:21,441 - Unless she's dead. 148 00:07:21,484 --> 00:07:23,138 Is that it? 149 00:07:23,181 --> 00:07:26,271 Try to knock us off course, crush our spirit? 150 00:07:26,315 --> 00:07:28,665 - I wouldn't do that to Alex. 151 00:07:28,709 --> 00:07:31,668 [tense music] 152 00:07:31,712 --> 00:07:34,236 ♪ 153 00:07:34,279 --> 00:07:36,456 You're not quite yourself, are you? 154 00:07:36,499 --> 00:07:37,718 [coughs] 155 00:07:37,761 --> 00:07:39,067 I don't get much news in here, 156 00:07:39,110 --> 00:07:41,461 but I did hear about the showdown 157 00:07:41,504 --> 00:07:44,333 between you and your old friend, Mr. Pike. 158 00:07:44,376 --> 00:07:46,509 Must have been hard on Zarah there, 159 00:07:46,553 --> 00:07:49,773 seeing you at death's door, little Liana in her arms. 160 00:07:49,817 --> 00:07:51,471 [coughs] 161 00:07:51,514 --> 00:07:53,603 - I'm the one who's still standing. 162 00:07:53,647 --> 00:07:55,344 - Oh, barely. 163 00:07:55,387 --> 00:07:58,608 Brush with death will shake a man up. 164 00:07:58,652 --> 00:08:00,305 Believe me, I know. 165 00:08:00,349 --> 00:08:04,484 And by the look of it, you need Melanie's help more than ever. 166 00:08:05,354 --> 00:08:07,356 Why are you pretending there's a choice? 167 00:08:07,399 --> 00:08:09,967 If there's any chance she's out there, 168 00:08:10,011 --> 00:08:11,708 you know what you have to do. 169 00:08:11,752 --> 00:08:13,971 [laughs] 170 00:08:14,015 --> 00:08:15,625 [intercom dings] 171 00:08:15,669 --> 00:08:19,324 - Fellow passengers, now with days to New Eden, 172 00:08:19,368 --> 00:08:20,891 we are detouring. 173 00:08:20,935 --> 00:08:23,372 Detouring in the hopes that Engineer Cavill 174 00:08:23,415 --> 00:08:24,939 is indeed out there. 175 00:08:24,982 --> 00:08:27,550 It's our collective duty to bring her back to the fold 176 00:08:27,594 --> 00:08:31,989 and to continue the quest that she inspired. 177 00:08:32,033 --> 00:08:33,556 Thank you. 178 00:08:33,600 --> 00:08:35,384 [intercom dings] 179 00:08:35,427 --> 00:08:38,996 - About 10 hours until satellite confirmation. 180 00:08:39,040 --> 00:08:42,043 - Uh, no, I'm gonna say longer. 181 00:08:42,086 --> 00:08:44,959 The single-track vehicles are very small, 182 00:08:45,002 --> 00:08:47,962 and there's seismic risk all along the Ottoman Spur. 183 00:08:48,005 --> 00:08:49,833 - What do you think I've been doing over here? 184 00:08:49,877 --> 00:08:53,750 - Exactly the same thing I'm doing over here, Alex. 185 00:08:55,622 --> 00:08:58,494 I wanna believe she's alive too, 186 00:08:58,538 --> 00:09:02,019 but there's a big chance we find that track scaler empty. 187 00:09:02,063 --> 00:09:03,760 ♪ 188 00:09:03,804 --> 00:09:05,806 - I know that, Ben. 189 00:09:05,849 --> 00:09:08,460 [monitor beeps] There's also a chance 190 00:09:08,504 --> 00:09:10,637 that we just find her body in there. 191 00:09:10,680 --> 00:09:15,076 ♪ 192 00:09:15,119 --> 00:09:17,513 It's kind of my go-to. 193 00:09:17,557 --> 00:09:20,385 But my friend Carly just lost her mom, 194 00:09:20,429 --> 00:09:22,474 and she said that no matter what, we have to try. 195 00:09:22,518 --> 00:09:26,261 So no matter what, we have to try. 196 00:09:29,090 --> 00:09:31,396 - Then Carly is a good friend. 197 00:09:31,440 --> 00:09:35,183 - She better be, because I haven't had very many of them. 198 00:09:35,226 --> 00:09:42,451 ♪ 199 00:09:51,765 --> 00:09:54,768 - [breathing deeply] 200 00:09:56,770 --> 00:10:02,514 ♪ 201 00:10:02,558 --> 00:10:05,779 [electronic chirping] 202 00:10:19,793 --> 00:10:21,533 [baby babbles] 203 00:10:21,577 --> 00:10:24,493 - You don't have to hide your doubts in here, you know. 204 00:10:27,148 --> 00:10:29,324 - Just tired of talking about it. 205 00:10:29,367 --> 00:10:32,327 [somber music] 206 00:10:32,370 --> 00:10:36,810 ♪ 207 00:10:36,853 --> 00:10:38,115 Are we okay? 208 00:10:38,159 --> 00:10:41,205 - Yeah, of course we're okay. 209 00:10:44,992 --> 00:10:47,777 - I think I went backwards. 210 00:10:49,126 --> 00:10:53,261 When I was away, I was chasing an old version of us. 211 00:10:53,304 --> 00:10:56,612 - Yeah, I wanted that too. 212 00:10:56,656 --> 00:11:00,660 We were just trying our best. There's no shame in that. 213 00:11:00,703 --> 00:11:03,793 You and I, we just share one responsibility now, 214 00:11:03,837 --> 00:11:06,361 and she's right there in your arms. 215 00:11:08,232 --> 00:11:10,582 [knocking on door] 216 00:11:10,626 --> 00:11:12,280 [knocking intensifies] 217 00:11:12,323 --> 00:11:16,240 - Let's go see. Let's go see. 218 00:11:17,328 --> 00:11:19,679 [knocking continues] 219 00:11:22,725 --> 00:11:24,945 [electronic chirping] What is it? 220 00:11:24,988 --> 00:11:26,555 - It's not good. 221 00:11:26,598 --> 00:11:27,991 It's an Atmospheric CCA, 222 00:11:28,035 --> 00:11:29,819 and I'm reading increasing sulfur dioxide. 223 00:11:29,863 --> 00:11:31,603 - Our instruments aren't picking up 224 00:11:31,647 --> 00:11:33,823 any airborne anomalies. - What's with the suit? 225 00:11:33,867 --> 00:11:36,391 - Your compound analyzers aren't as sensitive as mine. 226 00:11:36,434 --> 00:11:38,219 - Well, if we need finer analysis, 227 00:11:38,262 --> 00:11:39,394 we can send a sample to the lab. 228 00:11:39,437 --> 00:11:40,743 - There's no time for that. 229 00:11:40,787 --> 00:11:42,614 May I? - She knows what she's doing. 230 00:11:42,658 --> 00:11:46,531 - I did maintain air quality at a nuclear plant. 231 00:11:46,575 --> 00:11:48,882 All right. The parts are increasing too. 232 00:11:53,756 --> 00:11:56,716 - Hey, uh, I know y'all are busy back there doing science, 233 00:11:56,759 --> 00:11:58,935 but is this what you're looking for? 234 00:11:59,806 --> 00:12:01,764 - Shit. [monitor beeping] 235 00:12:01,808 --> 00:12:03,635 - Bingo. 236 00:12:03,679 --> 00:12:06,203 - It's just coming up as ground fog on the Sat. 237 00:12:06,247 --> 00:12:08,292 - Yeah, well, it isn't. 238 00:12:08,336 --> 00:12:11,469 Look, sulfur dioxide, hydrogen sulfide, 239 00:12:11,513 --> 00:12:12,993 carbon dioxide. 240 00:12:13,036 --> 00:12:14,429 Burn your lungs right out. 241 00:12:14,472 --> 00:12:16,736 - I'm slowing us down. 242 00:12:19,434 --> 00:12:20,914 - Damn, it goes forever, Ben. 243 00:12:20,957 --> 00:12:23,960 A couple hundred kilometers. Shit. 244 00:12:24,004 --> 00:12:26,180 [tense music] 245 00:12:26,223 --> 00:12:27,485 ♪ 246 00:12:27,529 --> 00:12:30,227 - You thinking what I'm thinking? 247 00:12:30,271 --> 00:12:32,795 - That Wilford put us onto this track? 248 00:12:32,839 --> 00:12:37,060 ♪ 249 00:12:41,586 --> 00:12:44,415 [up-tempo electronic music] 250 00:12:44,459 --> 00:12:51,727 ♪ 251 00:12:58,952 --> 00:13:00,475 - So! 252 00:13:01,955 --> 00:13:03,608 Os! 253 00:13:03,652 --> 00:13:05,132 [music stops] - Ooh. 254 00:13:05,175 --> 00:13:06,829 - Did you hear the announcement? 255 00:13:06,873 --> 00:13:08,439 We're going to pick up Melanie. 256 00:13:08,483 --> 00:13:10,702 - If it's true, that's--that's great news. 257 00:13:10,746 --> 00:13:12,661 - Oz, she's my arch-enemy, right? 258 00:13:12,704 --> 00:13:13,923 What do you think she's gonna do when 259 00:13:13,967 --> 00:13:15,620 she finds us running the night car? 260 00:13:15,664 --> 00:13:17,797 - Look, but she won't because we won't be. 261 00:13:17,840 --> 00:13:19,146 We're getting off, you just don't 262 00:13:19,189 --> 00:13:20,625 seem to believe it, do you? 263 00:13:20,669 --> 00:13:21,975 - Yeah, because it's insane. 264 00:13:22,018 --> 00:13:24,107 I mean, it's a million degrees below zero 265 00:13:24,151 --> 00:13:26,022 and you think we're gonna survive on pickles. 266 00:13:26,066 --> 00:13:29,809 - No, we're preserving food for a year, 267 00:13:29,852 --> 00:13:32,855 while we set up greenhouses and crop rotation. 268 00:13:32,899 --> 00:13:35,336 - You've lost it. 269 00:13:35,379 --> 00:13:36,641 I mean, where are Wilford's people? 270 00:13:36,685 --> 00:13:38,165 We used to trade in information, 271 00:13:38,208 --> 00:13:40,515 and now I don't even know. - Where are you going? 272 00:13:40,558 --> 00:13:42,386 - To find out what this shit's really about. 273 00:13:42,430 --> 00:13:44,649 [people chattering] 274 00:13:44,693 --> 00:13:48,001 - Bess, is it true? 275 00:13:49,176 --> 00:13:50,830 Wait there. 276 00:13:53,658 --> 00:13:55,399 - Could be her. 277 00:13:55,443 --> 00:13:57,662 But is it likely she's still alive? I mean-- 278 00:13:59,882 --> 00:14:02,537 - I just realized I hate noodles. 279 00:14:02,580 --> 00:14:04,844 So much for eating my feelings. 280 00:14:06,367 --> 00:14:08,630 - So spit 'em out, Audrey. 281 00:14:08,673 --> 00:14:11,633 [emotional music] 282 00:14:11,676 --> 00:14:14,723 ♪ 283 00:14:14,766 --> 00:14:16,594 - Shame. 284 00:14:18,335 --> 00:14:21,512 - All right, shame. 285 00:14:21,556 --> 00:14:23,819 - You told me I had to hit rock bottom. 286 00:14:23,863 --> 00:14:28,737 My problem is I'm comfortable here. 287 00:14:30,608 --> 00:14:33,655 This is me without him. 288 00:14:34,830 --> 00:14:38,834 The shame is Melanie seeing me like this. 289 00:14:38,878 --> 00:14:42,272 Just the train pariah licking his floors. 290 00:14:42,316 --> 00:14:44,535 ♪ 291 00:14:44,579 --> 00:14:47,016 - That's not who you are. 292 00:14:47,060 --> 00:14:48,409 Whatever. 293 00:14:48,452 --> 00:14:53,675 ♪ 294 00:14:53,718 --> 00:14:55,720 - Open up. - Let's go. 295 00:14:57,635 --> 00:14:59,681 - Back so soon? What's wrong? 296 00:14:59,724 --> 00:15:02,684 [tense music] 297 00:15:02,727 --> 00:15:04,686 Oh, that's more like it. 298 00:15:04,729 --> 00:15:06,470 He's a man of action all of a sudden. 299 00:15:06,514 --> 00:15:08,037 Either you've recovered your mojo 300 00:15:08,081 --> 00:15:11,519 or you are overcompensating for having none left. 301 00:15:11,562 --> 00:15:14,609 ♪ 302 00:15:14,652 --> 00:15:16,437 - Wait here. 303 00:15:20,093 --> 00:15:22,225 - Snowpiercer, old girl. 304 00:15:22,269 --> 00:15:24,053 [monitors beeping] 305 00:15:24,097 --> 00:15:26,534 Not very well cared for, though, is she? 306 00:15:26,577 --> 00:15:28,318 - Nobody told me he was coming. 307 00:15:28,362 --> 00:15:30,581 - Lovely to see you too. 308 00:15:30,625 --> 00:15:32,018 And who is this? 309 00:15:32,061 --> 00:15:34,672 Ah, you must be our little survivor. 310 00:15:34,716 --> 00:15:36,892 - And you must be the great Engineer. 311 00:15:36,936 --> 00:15:39,895 - Okay, okay. - [chuckles] 312 00:15:41,810 --> 00:15:44,204 - Any idea what that is? 313 00:15:46,902 --> 00:15:49,426 - Oh, no wonder you slowed, Ben-- 314 00:15:49,470 --> 00:15:51,472 - That's close enough. 315 00:15:53,126 --> 00:15:55,780 - What? I didn't know about this. 316 00:15:55,824 --> 00:15:57,260 - No? - No. 317 00:15:57,304 --> 00:15:59,828 - You didn't use the idea of Melanie to get us here? 318 00:15:59,871 --> 00:16:02,439 - To what end? And-and why--why--why should I? 319 00:16:02,483 --> 00:16:04,267 That's obviously volcanic. 320 00:16:04,311 --> 00:16:07,662 Alex, we traveled this far 18 months ago, it was clear. 321 00:16:07,705 --> 00:16:10,447 - All right. Let's talk about air scrubbers. 322 00:16:10,491 --> 00:16:12,623 - Well, what's the chemical composition? 323 00:16:12,667 --> 00:16:15,322 - Here, sit. 324 00:16:15,365 --> 00:16:16,932 Listen to the Engineers. 325 00:16:16,976 --> 00:16:20,066 - It is volcanic. It's mostly hydrogen sulfide. 326 00:16:20,109 --> 00:16:22,720 - Now, whatever it is, it's settled into the valley 327 00:16:22,764 --> 00:16:24,287 and there's only one way through it. 328 00:16:24,331 --> 00:16:25,854 - All right, calm down, Ben. 329 00:16:25,897 --> 00:16:28,988 The HVAC system can handle these concentrations. 330 00:16:29,031 --> 00:16:30,641 - Well, yeah. We can scrub away the toxic-- 331 00:16:30,685 --> 00:16:32,774 - But hydrogen sulfide is corrosive. 332 00:16:32,817 --> 00:16:34,906 - Also accounted for in the design. 333 00:16:34,950 --> 00:16:38,736 You know, the shadows on my cave wall 334 00:16:38,780 --> 00:16:40,825 haven't said much about you. 335 00:16:40,869 --> 00:16:43,698 What were you doing in the horn of Africa? 336 00:16:43,741 --> 00:16:46,701 - I couldn't get on your train. 337 00:16:48,355 --> 00:16:51,662 - Okay, Ruth, can you help Asha to her room? 338 00:16:51,706 --> 00:16:53,099 Ben, hold steady. 339 00:16:53,142 --> 00:16:54,665 [intercom dings] 340 00:16:54,709 --> 00:16:56,406 - Snowpiercer, this is the engine. 341 00:16:56,450 --> 00:16:59,105 We are heading into a hazardous environment. 342 00:16:59,148 --> 00:17:01,498 Code yellow. Code yellow. 343 00:17:01,542 --> 00:17:03,109 All non-essential workers, 344 00:17:03,152 --> 00:17:07,504 please return to your quarters and shelter in place. 345 00:17:07,548 --> 00:17:09,506 [intercom dings] 346 00:17:09,550 --> 00:17:12,509 [intense, ominous music] 347 00:17:12,553 --> 00:17:19,255 ♪ 348 00:17:25,435 --> 00:17:27,872 - Let's go, people. You heard the Engineer. 349 00:17:27,916 --> 00:17:29,265 If you're not essential... - Great. 350 00:17:29,309 --> 00:17:30,919 - Move back to quarters. 351 00:17:32,094 --> 00:17:34,096 - Sorry to break up your lunch date, 352 00:17:34,140 --> 00:17:35,750 but we're clearing the market. 353 00:17:35,793 --> 00:17:38,100 - Oh, it's not a date. Where do you need me? 354 00:17:38,144 --> 00:17:40,755 - No, we're good. We just need bodies in rooms, please. 355 00:17:40,798 --> 00:17:42,800 Doggie bag, if that's still a thing. 356 00:17:42,844 --> 00:17:46,195 - Uh, let's go. You can shelter with me. 357 00:17:46,239 --> 00:17:47,718 - At your place? 358 00:17:47,762 --> 00:17:50,373 - Yeah, you know, until I figure something out. 359 00:17:50,417 --> 00:17:52,332 - Oh. - Let's go. 360 00:17:52,375 --> 00:17:57,902 ♪ 361 00:17:57,946 --> 00:18:00,383 [knocking on door] - Hello? Hi. 362 00:18:00,427 --> 00:18:02,124 Hi. - What do you want? 363 00:18:02,168 --> 00:18:03,691 - Would you let me in, please? - No, no, no. 364 00:18:03,734 --> 00:18:05,823 - Please. - No. I said no. 365 00:18:05,867 --> 00:18:07,695 [door rattles] I said no! 366 00:18:07,738 --> 00:18:10,741 - I wanna talk about Mr. Wilford. 367 00:18:10,785 --> 00:18:18,053 ♪ 368 00:18:18,836 --> 00:18:21,665 - Now, why would I share anything with you? 369 00:18:21,709 --> 00:18:25,930 The opportunist. Stabbed Kevin in the throat. 370 00:18:25,974 --> 00:18:28,846 - Because I'm still here, 371 00:18:28,890 --> 00:18:32,241 in the heart of the train where I could be useful. 372 00:18:32,285 --> 00:18:35,331 - To Wilford? - Or his supporters. 373 00:18:35,375 --> 00:18:37,072 Doesn't it bother you a little bit 374 00:18:37,116 --> 00:18:39,944 that Melanie's gonna reboard the train? 375 00:18:39,988 --> 00:18:43,165 - Don't touch those. 376 00:18:43,209 --> 00:18:44,601 - Okay. 377 00:18:44,645 --> 00:18:47,604 [tense music] 378 00:18:47,648 --> 00:18:50,955 ♪ 379 00:18:50,999 --> 00:18:53,828 - What's your blood type? 380 00:18:53,871 --> 00:18:56,526 It's a test. 381 00:18:56,570 --> 00:18:58,746 - Did I pass? 382 00:18:58,789 --> 00:19:02,358 - Not yet. Local anesthetic. 383 00:19:03,272 --> 00:19:07,320 There we go. I need starter tissue. 384 00:19:07,363 --> 00:19:11,454 If you want in... 385 00:19:11,498 --> 00:19:13,630 this is the price. 386 00:19:13,674 --> 00:19:16,633 ♪ 387 00:19:16,677 --> 00:19:20,071 Mm, okay. You might want to look away. 388 00:19:21,377 --> 00:19:23,118 - No way. 389 00:19:23,162 --> 00:19:25,207 - Okay. 390 00:19:26,600 --> 00:19:29,690 - [grunts, breathes heavily] 391 00:19:29,733 --> 00:19:31,474 [breathing quickens] 392 00:19:31,518 --> 00:19:32,867 [grunts] 393 00:19:34,695 --> 00:19:36,087 - Okay. 394 00:19:36,131 --> 00:19:38,351 Ooh. - [breath shaking] 395 00:19:39,352 --> 00:19:40,614 Ahh. 396 00:19:40,657 --> 00:19:42,659 - [panting] 397 00:19:42,703 --> 00:19:45,749 [laughs] 398 00:19:45,793 --> 00:19:48,752 [machinery whirring] 399 00:19:48,796 --> 00:19:51,755 [tense music] 400 00:19:51,799 --> 00:19:59,067 ♪ 401 00:20:08,859 --> 00:20:10,818 [dog sniffing, growling] 402 00:20:10,861 --> 00:20:13,212 - [sighs] - You ready? 403 00:20:14,343 --> 00:20:16,954 [dog growls] 404 00:20:18,608 --> 00:20:21,872 - [muttering in Spanish] 405 00:20:24,788 --> 00:20:26,877 - All right, Halfway there. 406 00:20:26,921 --> 00:20:28,966 You're closer than you were yesterday. 407 00:20:30,185 --> 00:20:32,231 - [mutters in Spanish] 408 00:20:32,274 --> 00:20:34,929 [breath shaking] 409 00:20:36,104 --> 00:20:39,238 - Jupiter, no. You can tell her. 410 00:20:40,195 --> 00:20:41,718 - Jupiter, no. [dog barks] 411 00:20:41,762 --> 00:20:43,546 [gasps] - It's okay. It's okay. 412 00:20:43,590 --> 00:20:44,721 [barking] 413 00:20:44,765 --> 00:20:46,114 Here. Here. 414 00:20:49,987 --> 00:20:51,293 [panel chimes] 415 00:20:56,864 --> 00:20:59,823 [melancholy music] 416 00:20:59,867 --> 00:21:03,523 ♪ 417 00:21:03,566 --> 00:21:05,829 - Homey. 418 00:21:05,873 --> 00:21:07,440 - Thanks. 419 00:21:09,006 --> 00:21:12,053 - Oh, wow, you can't see a thing out there. 420 00:21:13,446 --> 00:21:14,447 - Engine. 421 00:21:14,490 --> 00:21:16,144 - Hey, it's me. What do you need? 422 00:21:16,187 --> 00:21:17,928 - It's Till. What should I tell her? 423 00:21:17,972 --> 00:21:20,279 - We got it; she can sit tight. 424 00:21:21,280 --> 00:21:23,760 - We're covered. You can shelter. 425 00:21:23,804 --> 00:21:25,196 - Are you sure? 426 00:21:25,240 --> 00:21:28,287 I, uh--I'm ready to help wherever. 427 00:21:28,330 --> 00:21:30,637 - Don't sweat it. - O-okay. 428 00:21:30,680 --> 00:21:34,423 Well, um, you know where I am. 429 00:21:34,467 --> 00:21:39,341 ♪ 430 00:21:39,385 --> 00:21:44,477 I, uh--I guess we're, uh, riding this out together. 431 00:21:44,520 --> 00:21:46,435 - Great. 432 00:21:55,009 --> 00:21:58,012 Got any board games? - I hate board games. 433 00:22:00,667 --> 00:22:04,975 Uh, but I got, uh, a grapefruit, three oranges. 434 00:22:05,019 --> 00:22:06,542 - Oh. 435 00:22:07,761 --> 00:22:09,589 [glasses clink] - This. 436 00:22:09,632 --> 00:22:12,635 - Oh, uh, I'm on the wagon. 437 00:22:14,158 --> 00:22:15,508 But I can make you something. 438 00:22:15,551 --> 00:22:18,380 ♪ 439 00:22:18,424 --> 00:22:21,644 - HV 348 is good. 440 00:22:21,688 --> 00:22:25,039 - So far so good. Scrubbers are doing their job. 441 00:22:25,082 --> 00:22:28,042 [device beeping] 442 00:22:28,825 --> 00:22:30,827 - HV 347's good. 443 00:22:30,871 --> 00:22:32,786 - Okay. 444 00:22:32,829 --> 00:22:35,005 [zipper slides] 445 00:22:35,049 --> 00:22:37,660 Come on, let's talk about it. 446 00:22:37,704 --> 00:22:40,837 - I'm supposed to help lead us off train. 447 00:22:40,881 --> 00:22:42,230 How am I supposed to do that 448 00:22:42,273 --> 00:22:44,145 if I shit my pants at a dog barking? 449 00:22:44,188 --> 00:22:46,713 - Well, there's only two or three dogs left 450 00:22:46,756 --> 00:22:49,368 so change your pants. 451 00:22:50,630 --> 00:22:53,241 Come on, I'm kidding. 452 00:22:53,284 --> 00:22:55,765 - Right. Gin martini, 453 00:22:55,809 --> 00:22:59,639 just a whisper of vermouth, and a single olive. 454 00:22:59,682 --> 00:23:02,424 [atmospheric music] 455 00:23:02,468 --> 00:23:05,427 - [chuckles] Cheers. - Cheers. 456 00:23:05,471 --> 00:23:12,478 ♪ 457 00:23:19,702 --> 00:23:22,531 You know, I hear that you've got quite the green thumb. 458 00:23:22,575 --> 00:23:26,274 - It's, uh-- it's coming back to me. 459 00:23:27,971 --> 00:23:29,843 Mmm. 460 00:23:29,886 --> 00:23:31,888 A lot is, actually. 461 00:23:31,932 --> 00:23:36,110 Memories from before the freeze. 462 00:23:36,153 --> 00:23:38,634 Travel jobs all around the world. 463 00:23:38,678 --> 00:23:42,551 The UK, reactors in Romania, Canada, 464 00:23:42,595 --> 00:23:44,945 finally South Korea. 465 00:23:46,207 --> 00:23:49,166 - I'd never really traveled till I boarded the train. 466 00:23:49,210 --> 00:23:50,646 - Yeah, well, I was-- [chuckles] 467 00:23:50,690 --> 00:23:53,257 I was running away from my mother. 468 00:23:55,085 --> 00:23:58,480 I took it for granted that family would always be there, 469 00:23:58,524 --> 00:24:02,266 and then the reactor felt like karma. 470 00:24:02,310 --> 00:24:06,749 My life would end alone at the bottom of a dark hole. 471 00:24:06,793 --> 00:24:11,058 ♪ 472 00:24:11,101 --> 00:24:15,279 - But it didn't, did it? 473 00:24:15,323 --> 00:24:18,500 You're part of this magnificent train. 474 00:24:18,544 --> 00:24:23,287 ♪ 475 00:24:23,331 --> 00:24:26,073 - HVAC's handling the load. Intake is normal. 476 00:24:26,116 --> 00:24:28,641 Heat, air quality is within standard range. 477 00:24:28,684 --> 00:24:31,034 - Much ado about nothing. 478 00:24:31,774 --> 00:24:32,993 - Then we don't need him. 479 00:24:33,036 --> 00:24:35,735 - Oh, come on, Alex, I never get out. 480 00:24:35,778 --> 00:24:37,519 [chuckles] - Goodbye. 481 00:24:37,563 --> 00:24:41,001 - Okay, Willie. Field trip's over. 482 00:24:41,044 --> 00:24:42,742 - Fine. 483 00:24:42,785 --> 00:24:45,745 [monitors beeping] 484 00:24:53,013 --> 00:24:56,669 - Hey, just passing through the neighborhood, you all right? 485 00:24:57,583 --> 00:25:00,020 - Is it really super poisonous out there? 486 00:25:00,063 --> 00:25:02,675 [passerby chatting] 487 00:25:05,547 --> 00:25:07,375 - It's never easy, is it, sweetheart? 488 00:25:07,418 --> 00:25:12,598 - I keep imagining Mum out there with Alex's mom. 489 00:25:12,641 --> 00:25:15,862 I-I know she isn't, but I can't help it. 490 00:25:15,905 --> 00:25:18,691 - Hey, you can think about it any way you want. 491 00:25:18,734 --> 00:25:21,084 You wanna know what I do? It's crazy. 492 00:25:21,128 --> 00:25:22,521 - What? 493 00:25:22,564 --> 00:25:25,915 - I get up in the morning and I tell myself 494 00:25:25,959 --> 00:25:27,700 Anne is in the closet. 495 00:25:27,743 --> 00:25:29,528 I know she's not. 496 00:25:29,571 --> 00:25:31,878 And I know I'll be disappointed, 497 00:25:31,921 --> 00:25:35,185 but I go to the closet anyway. 498 00:25:35,229 --> 00:25:38,014 Start moving clothes around. 499 00:25:38,058 --> 00:25:40,364 "Hello? Anne?" 500 00:25:40,408 --> 00:25:44,760 I look high and I look low. 501 00:25:45,892 --> 00:25:47,502 "Anne?" 502 00:25:50,026 --> 00:25:52,202 - Shitty, Dad. She's not there. 503 00:25:52,246 --> 00:25:55,728 - Right. But then what happens? 504 00:25:55,771 --> 00:25:57,686 Something interrupts. 505 00:25:57,730 --> 00:26:01,560 You farting or snoring or sleeping late. 506 00:26:01,603 --> 00:26:03,083 - Ew, what? - I know. 507 00:26:03,126 --> 00:26:04,606 I'm just saying this is what happens. 508 00:26:04,650 --> 00:26:09,698 But I know if you're still here... 509 00:26:09,742 --> 00:26:11,395 then she is too. 510 00:26:11,439 --> 00:26:15,574 So I make her a fake coffee and I go about my day. 511 00:26:20,622 --> 00:26:22,885 - It's quiet around here without her. 512 00:26:22,929 --> 00:26:24,583 - It's too quiet? - Dad. 513 00:26:24,626 --> 00:26:26,759 - No, we do not like quiet. 514 00:26:26,802 --> 00:26:29,196 Do you know what this is? - Extinct technology? 515 00:26:29,239 --> 00:26:31,198 - Yes, this is extinct technology 516 00:26:31,241 --> 00:26:34,070 that is going to smooth rock your world. 517 00:26:34,114 --> 00:26:36,246 - Dad, please. Don't. 518 00:26:36,290 --> 00:26:38,901 - No, no. Please. - Dad, please. 519 00:26:38,945 --> 00:26:40,120 - Please turn it up? - Don't. 520 00:26:40,163 --> 00:26:41,556 - Sure, no, I'll do that 521 00:26:41,600 --> 00:26:44,733 [Roxy Music's "More Than This"] 522 00:26:44,777 --> 00:26:51,435 ♪ 523 00:26:52,262 --> 00:26:54,264 Pretty good song. 524 00:26:54,308 --> 00:26:58,399 ♪ I could feel at the time 525 00:26:58,442 --> 00:27:02,272 ♪ There was no way of knowing 526 00:27:02,316 --> 00:27:05,754 ♪ Fallen leaves in the night 527 00:27:05,798 --> 00:27:10,324 ♪ Who can say where they're blowing ♪ 528 00:27:10,367 --> 00:27:14,676 ♪ As free as the wind 529 00:27:14,720 --> 00:27:17,548 - ♪ Hopefully learning - [laughs] 530 00:27:17,592 --> 00:27:19,072 - Whoa! 531 00:27:19,115 --> 00:27:21,683 - ♪ Why the sea on the tide 532 00:27:21,727 --> 00:27:24,643 ♪ Has no way of turning 533 00:27:24,686 --> 00:27:28,211 - Shake it. Here we go, here we go. 534 00:27:28,255 --> 00:27:30,083 - ♪ More than this 535 00:27:30,126 --> 00:27:31,780 [dust blowing] 536 00:27:31,824 --> 00:27:34,565 - This is spooky as hell. 537 00:27:34,609 --> 00:27:36,524 - Engineers say we should be fine. 538 00:27:36,567 --> 00:27:38,439 Just take a couple hours to get through. 539 00:27:38,482 --> 00:27:40,659 - Something's not right. 540 00:27:40,702 --> 00:27:42,182 - Wilford couldn't have known 541 00:27:42,225 --> 00:27:43,662 we'd encounter this, I believe that. 542 00:27:43,705 --> 00:27:45,272 - Yeah, but I still don't get why he would 543 00:27:45,315 --> 00:27:46,665 steer us to Melanie though. 544 00:27:46,708 --> 00:27:49,711 - He's bored, trying to stay relevant. 545 00:27:49,755 --> 00:27:51,104 - Yeah, I guess. 546 00:27:51,147 --> 00:27:53,323 - That's why I put him back under house arrest. 547 00:27:53,367 --> 00:27:55,195 [intense music] 548 00:27:55,238 --> 00:27:56,805 At least I'm outta my own head now. 549 00:27:56,849 --> 00:27:59,721 - Putting off your own crisis for a collective one. 550 00:27:59,765 --> 00:28:02,158 - Don't worry, I'll get back to it. 551 00:28:02,202 --> 00:28:07,207 ♪ 552 00:28:07,250 --> 00:28:08,817 [dust blowing] 553 00:28:08,861 --> 00:28:10,514 [train rumbling] 554 00:28:17,347 --> 00:28:19,828 - Thank you for letting me in, Bess. 555 00:28:19,872 --> 00:28:22,744 - In? Uh-uh. 556 00:28:22,788 --> 00:28:25,007 You're not in. 557 00:28:26,748 --> 00:28:28,141 Make me another. 558 00:28:28,184 --> 00:28:30,839 [tense music] 559 00:28:30,883 --> 00:28:33,059 ♪ 560 00:28:33,102 --> 00:28:34,756 - Just breathe. 561 00:28:34,800 --> 00:28:36,062 - [sighs] 562 00:28:36,105 --> 00:28:37,803 ♪ 563 00:28:37,846 --> 00:28:40,196 I don't--I don't wanna do this. 564 00:28:40,240 --> 00:28:41,981 - I know. 565 00:28:42,024 --> 00:28:43,678 Look, I'm not one to talk, 566 00:28:43,722 --> 00:28:46,899 but you've been leaning pretty heavily on alcohol. 567 00:28:46,942 --> 00:28:50,293 - You're right, you're not one to talk. 568 00:28:50,337 --> 00:28:52,774 - Everybody gets by in their own way. 569 00:28:54,297 --> 00:28:55,559 It's perfectly acceptable 570 00:28:55,603 --> 00:28:57,779 to build a fortress around yourself. 571 00:28:57,823 --> 00:29:00,303 - Yeah. 572 00:29:00,347 --> 00:29:03,306 Sure, sure. - [chuckles] 573 00:29:04,960 --> 00:29:06,701 - Okay. 574 00:29:07,658 --> 00:29:10,009 - Okay? - [exhales] 575 00:29:10,052 --> 00:29:11,924 It's okay. It's okay. 576 00:29:11,967 --> 00:29:13,926 - [sighs] 577 00:29:13,969 --> 00:29:15,275 Okay, what happens next? 578 00:29:15,318 --> 00:29:17,756 - Okay, close your eyes. 579 00:29:17,799 --> 00:29:20,802 ♪ 580 00:29:20,846 --> 00:29:22,804 [glass clatters] 581 00:29:22,848 --> 00:29:28,070 ♪ 582 00:29:28,114 --> 00:29:31,378 - [breathes deeply] 583 00:29:33,946 --> 00:29:37,253 [breathes deeply] - Just breathe. 584 00:29:37,297 --> 00:29:39,125 You're safe now. 585 00:29:39,168 --> 00:29:46,175 You're safe under the orange sky and the angry eye. 586 00:29:46,219 --> 00:29:48,699 - [breaths shakily] 587 00:29:48,743 --> 00:29:52,791 - Safe to tilt your face to the sun... 588 00:29:52,834 --> 00:29:56,403 and let it melt the ice that encases you. 589 00:29:57,360 --> 00:30:00,320 Come back to the core of who you are. 590 00:30:00,363 --> 00:30:01,974 [eerie music] 591 00:30:02,017 --> 00:30:03,584 ♪ 592 00:30:03,627 --> 00:30:05,542 - I'm rotten. 593 00:30:05,586 --> 00:30:09,198 ♪ 594 00:30:09,242 --> 00:30:10,417 - Go there. 595 00:30:10,460 --> 00:30:13,072 [metal thudding] - I'm cruel. 596 00:30:13,115 --> 00:30:15,683 I'm bigoted. 597 00:30:15,726 --> 00:30:19,078 I'm violent. [unsettling tone] 598 00:30:19,121 --> 00:30:21,036 ♪ 599 00:30:21,080 --> 00:30:23,299 [breathing heavily] 600 00:30:23,343 --> 00:30:25,519 - Step back into it. 601 00:30:28,478 --> 00:30:30,089 - I'm just good at my job. 602 00:30:30,132 --> 00:30:31,220 - Does that make you proud? 603 00:30:31,264 --> 00:30:33,919 [baby crying] 604 00:30:35,442 --> 00:30:37,139 You removed the uniform. 605 00:30:37,183 --> 00:30:41,491 You left what you knew to fight for what is right. 606 00:30:41,535 --> 00:30:43,145 You've changed. 607 00:30:43,189 --> 00:30:46,105 - Have I? Have I? 608 00:30:46,148 --> 00:30:48,542 - You've changed. 609 00:30:49,891 --> 00:30:52,372 - The things we've done, Audrey. 610 00:30:53,982 --> 00:30:56,115 - What we've done cannot be changed. 611 00:30:57,029 --> 00:30:59,292 - [sobs] - Your past may be rotten, 612 00:30:59,335 --> 00:31:01,860 but your core is not. 613 00:31:03,557 --> 00:31:05,559 I see you, Bess. 614 00:31:08,605 --> 00:31:09,955 Feel the sun. 615 00:31:09,998 --> 00:31:13,828 Let the warmth in to the real you. 616 00:31:13,872 --> 00:31:17,701 Open your eyes and look to something new. 617 00:31:17,745 --> 00:31:20,922 [somber music] 618 00:31:20,966 --> 00:31:27,537 ♪ 619 00:31:27,581 --> 00:31:30,497 [inhales deeply] 620 00:31:33,587 --> 00:31:35,719 - You sure about this? 621 00:31:35,763 --> 00:31:38,505 - We'll be fine. Thank you. [baby babbles] 622 00:31:45,599 --> 00:31:47,688 [knocking on door] 623 00:31:48,602 --> 00:31:51,213 - Oh, well. 624 00:31:51,257 --> 00:31:53,563 It's a busy day. 625 00:31:53,607 --> 00:31:55,391 - I brought someone over to meet you. 626 00:31:55,435 --> 00:31:58,220 - Yes. Hello. 627 00:31:58,264 --> 00:32:00,005 [tense ambient music] 628 00:32:00,048 --> 00:32:02,921 Oh, she glows. 629 00:32:02,964 --> 00:32:04,661 You both do. 630 00:32:04,705 --> 00:32:07,099 - Thank you. - May I hold her? 631 00:32:07,142 --> 00:32:11,103 - Last time I let someone hold my baby, it didn't go so well. 632 00:32:12,931 --> 00:32:16,673 - Well, surely I've earned your trust now, Zarah. 633 00:32:17,587 --> 00:32:19,938 Invested as I am. 634 00:32:21,591 --> 00:32:24,029 - Okay. - Yes? Aww, thank you. 635 00:32:24,072 --> 00:32:27,815 ♪ 636 00:32:27,858 --> 00:32:31,166 Aww. Oh, you sweet thing. 637 00:32:31,210 --> 00:32:32,951 [chuckles] 638 00:32:35,388 --> 00:32:38,086 I've missed our little chats. 639 00:32:38,130 --> 00:32:39,783 - I'm sure you have. 640 00:32:41,002 --> 00:32:46,225 - I'm curious, has the widow Headwood run any tests on her? 641 00:32:46,268 --> 00:32:50,272 - You mean have we put her in a cold lock? 642 00:32:50,316 --> 00:32:52,840 She's only a week old, Joseph. 643 00:32:54,102 --> 00:32:55,843 - Anecdotally then, 644 00:32:55,886 --> 00:33:01,718 has Mum seen any evidence of our intervention? 645 00:33:02,937 --> 00:33:06,593 - Like what? Fondness for ice cubes? 646 00:33:09,639 --> 00:33:14,731 - Well, she'll surprise us all, won't you? 647 00:33:14,775 --> 00:33:17,125 Hidden talents. 648 00:33:17,169 --> 00:33:19,649 Just like your mother. 649 00:33:19,693 --> 00:33:21,173 Here. 650 00:33:21,216 --> 00:33:24,176 - The only real talent I seem to have 651 00:33:24,219 --> 00:33:27,048 is reading tea leaves to survive. 652 00:33:27,092 --> 00:33:29,268 - Have you got her? - Yeah. 653 00:33:29,311 --> 00:33:35,056 ♪ 654 00:33:35,100 --> 00:33:37,102 So I think I've figured it out. 655 00:33:37,145 --> 00:33:38,625 - Oh? 656 00:33:38,668 --> 00:33:40,583 - Melanie. 657 00:33:40,627 --> 00:33:41,845 - Uh-huh. 658 00:33:41,889 --> 00:33:44,457 - Everyone's expecting a savior. 659 00:33:44,500 --> 00:33:45,849 But she's a wild card 660 00:33:45,893 --> 00:33:47,634 and you think she'll be divisive. 661 00:33:47,677 --> 00:33:51,812 - Oh, well, that's a very dim view to take of my benevolence. 662 00:33:51,855 --> 00:33:55,685 All I did was provide some facts. 663 00:33:55,729 --> 00:33:59,167 [baby whines] Not even proof of life. 664 00:33:59,211 --> 00:34:02,170 ♪ 665 00:34:02,214 --> 00:34:04,477 [door rattles] 666 00:34:04,520 --> 00:34:08,089 [devices beeping] 667 00:34:08,133 --> 00:34:09,395 - Smell that? 668 00:34:09,438 --> 00:34:12,137 [device beeping] 669 00:34:12,180 --> 00:34:13,703 [beeping quickens] 670 00:34:13,747 --> 00:34:16,097 - Elevated particulate. 671 00:34:16,141 --> 00:34:17,664 [clears throat] 672 00:34:17,707 --> 00:34:20,667 [tense music] 673 00:34:20,710 --> 00:34:22,234 Javi. 674 00:34:22,277 --> 00:34:25,193 - Oh, shit. 675 00:34:25,237 --> 00:34:26,977 [coughs] Hey, Ben, 676 00:34:27,021 --> 00:34:28,849 I'm reading elevated particulates here. 677 00:34:28,892 --> 00:34:31,199 - Yeah, I got it, Javi. It's gotta be a scrubber. 678 00:34:31,243 --> 00:34:34,159 - All right. Gotta check the scrubbers. 679 00:34:34,202 --> 00:34:36,248 ♪ 680 00:34:36,291 --> 00:34:38,293 - [grunts] - Got it? 681 00:34:39,425 --> 00:34:40,600 - [grunts] 682 00:34:40,643 --> 00:34:42,080 - Okay, remove filter. Let's go. 683 00:34:43,603 --> 00:34:45,779 - Oh, that's not good. 684 00:34:49,174 --> 00:34:52,438 - Hey, Ben, scrubbers are completely corroded; 685 00:34:52,481 --> 00:34:53,700 we need to seal the envelope. 686 00:34:53,743 --> 00:34:56,224 - Alex, I need eyes on vents. 687 00:34:56,268 --> 00:34:58,313 It's spreading. What's going on down there? 688 00:34:58,357 --> 00:34:59,923 - Checking intakes. 689 00:34:59,967 --> 00:35:02,622 Javi, you're still drawing air. It won't seal. 690 00:35:02,665 --> 00:35:04,885 - If we don't stop this, 691 00:35:04,928 --> 00:35:06,887 it will spread throughout the train. 692 00:35:06,930 --> 00:35:08,758 - Layton, get a breach suit on and head down there. 693 00:35:08,802 --> 00:35:10,499 - Yeah, Asha's with Ruth. Tell her I need her. 694 00:35:10,543 --> 00:35:11,805 - I'm on it. 695 00:35:11,848 --> 00:35:13,720 - Javi, check the exterior intake. 696 00:35:13,763 --> 00:35:15,243 - It's okay. 697 00:35:17,680 --> 00:35:19,117 [dog barks] 698 00:35:19,160 --> 00:35:20,814 - [coughing] 699 00:35:20,857 --> 00:35:23,121 [dog barking] 700 00:35:25,471 --> 00:35:27,429 [gasping for breath] 701 00:35:27,473 --> 00:35:28,604 - Hey, hey! 702 00:35:28,648 --> 00:35:32,521 I got you. I got you. 703 00:35:32,565 --> 00:35:34,132 - [groans] 704 00:35:34,175 --> 00:35:35,568 - [grunts] 705 00:35:35,611 --> 00:35:37,526 [panel chimes] 706 00:35:37,570 --> 00:35:39,137 I got you. 707 00:35:40,050 --> 00:35:43,445 Hey, Sykes. Sykes, breathe. 708 00:35:43,489 --> 00:35:45,839 Wake up. Come on, wake up. 709 00:35:48,494 --> 00:35:50,452 Uno, dos, tres, 710 00:35:50,496 --> 00:35:53,194 quatro, cinco, seis. 711 00:35:54,456 --> 00:35:57,024 Uno, dos, tres, quatro-- 712 00:35:57,067 --> 00:35:58,460 - [gasps] 713 00:35:58,504 --> 00:36:01,811 - Okay. You're okay. 714 00:36:01,855 --> 00:36:04,597 Breath, breathe. Breathe. 715 00:36:04,640 --> 00:36:06,468 - [sighs] 716 00:36:06,512 --> 00:36:09,776 [alarm blaring] 717 00:36:15,869 --> 00:36:17,305 [monitor beeping] 718 00:36:17,349 --> 00:36:19,525 - It's spreading to poultry and aquaculture. 719 00:36:20,352 --> 00:36:22,876 - Ben, if we don't contain this, 720 00:36:22,919 --> 00:36:25,313 we're looking at a wholesale resource collapse. 721 00:36:25,357 --> 00:36:28,229 [tense music] 722 00:36:28,273 --> 00:36:30,492 ♪ 723 00:36:30,536 --> 00:36:31,798 - It's spreading to AG-SEC. 724 00:36:31,841 --> 00:36:34,192 We gotta stop it before it cascades. 725 00:36:35,628 --> 00:36:37,325 [coughs] 726 00:36:37,369 --> 00:36:40,154 [alarm blaring] 727 00:36:40,198 --> 00:36:42,983 Is she okay? - I'm good. 728 00:36:43,940 --> 00:36:45,855 [coughs] - Hey, intake won't close! 729 00:36:45,899 --> 00:36:48,380 You have to do it manually. Go! 730 00:36:54,037 --> 00:36:57,215 [alarm blaring] 731 00:36:58,346 --> 00:37:00,348 - Okay, Ben, we're in. - All right. 732 00:37:00,392 --> 00:37:02,132 The access hatch is in the filter rack 733 00:37:02,176 --> 00:37:04,831 near the end of the unit. [monitors beeping] 734 00:37:04,874 --> 00:37:07,050 - That's this? 735 00:37:07,094 --> 00:37:09,270 We just pull these here? 736 00:37:09,314 --> 00:37:11,098 - [grunts] 737 00:37:11,141 --> 00:37:13,405 - [grunts] Grab that one. 738 00:37:14,275 --> 00:37:16,799 Shit, that's a lot of smoke. [grunts] 739 00:37:16,843 --> 00:37:19,062 All right. - Great. 740 00:37:19,106 --> 00:37:21,543 The intake is in the unit below. 741 00:37:21,587 --> 00:37:23,893 - Copy. Yeah, I see it. 742 00:37:23,937 --> 00:37:25,417 You got a crowbar? 743 00:37:25,460 --> 00:37:26,940 - I'm looking, one minute, one minute. 744 00:37:26,983 --> 00:37:28,724 Here. Here. 745 00:37:28,768 --> 00:37:30,465 - Okay. Thank you. 746 00:37:30,509 --> 00:37:33,555 [grunting] 747 00:37:36,819 --> 00:37:39,474 [tense music] 748 00:37:39,518 --> 00:37:41,911 ♪ 749 00:37:41,955 --> 00:37:44,262 Nah, it's--it's too small. 750 00:37:44,305 --> 00:37:47,265 Asha and I can't fit in with our suits. 751 00:37:47,308 --> 00:37:48,831 Ben, is there another way in? 752 00:37:48,875 --> 00:37:50,268 - Negative, Layton, that's it. 753 00:37:50,311 --> 00:37:52,618 - I gotta-- I gotta come out of this suit. 754 00:37:52,661 --> 00:37:54,315 - Layton, that is not an option. 755 00:37:54,359 --> 00:37:56,926 You take your breach suit off, you'll be dead in minutes. 756 00:37:56,970 --> 00:37:58,450 - Ben, we don't have a choice. 757 00:37:58,493 --> 00:38:01,104 - Layton, do not take your breach suit off! 758 00:38:01,148 --> 00:38:03,106 - Andre. - Huh? 759 00:38:03,150 --> 00:38:05,935 [grunts] - Layton? 760 00:38:11,114 --> 00:38:13,552 - Asha--Asha, don't. 761 00:38:13,595 --> 00:38:14,770 - I'm going. - Asha. 762 00:38:14,814 --> 00:38:16,990 - [coughs] - Asha, don't! 763 00:38:17,033 --> 00:38:19,340 - Andre, Andre, there's no time, okay? 764 00:38:19,384 --> 00:38:22,561 - Asha. Asha, don't! - [coughs violently] 765 00:38:22,604 --> 00:38:25,346 Asha, don't! Asha! 766 00:38:27,000 --> 00:38:28,654 - [grunts] 767 00:38:28,697 --> 00:38:30,699 - Ben! Ben, she's in. 768 00:38:30,743 --> 00:38:32,135 Asha's in. 769 00:38:32,179 --> 00:38:33,833 [monitors beeping] 770 00:38:33,876 --> 00:38:37,227 - Okay, just ahead you'll see the intake on the left. 771 00:38:37,271 --> 00:38:40,274 The louvers are controlled by electric servos. 772 00:38:40,318 --> 00:38:44,278 - Servo up ahead, intake on the left! 773 00:38:44,322 --> 00:38:45,366 - [grunts] 774 00:38:45,410 --> 00:38:48,456 [metal squeaking] 775 00:38:48,500 --> 00:38:49,805 - Come on. 776 00:38:49,849 --> 00:38:51,938 [rumbling] 777 00:38:51,981 --> 00:38:55,202 - [grunting] 778 00:38:57,030 --> 00:38:59,902 Crowbar! - Gotcha. 779 00:39:02,514 --> 00:39:03,819 - [coughs] 780 00:39:03,863 --> 00:39:06,039 - Here! 781 00:39:11,044 --> 00:39:13,089 - [coughs] 782 00:39:15,527 --> 00:39:17,006 - Come on. 783 00:39:17,050 --> 00:39:19,139 - [grunts] 784 00:39:20,662 --> 00:39:23,361 Asha. - [coughs] 785 00:39:25,841 --> 00:39:27,103 - Come on. 786 00:39:27,147 --> 00:39:29,105 - Come on, Asha. 787 00:39:29,149 --> 00:39:30,803 ♪ 788 00:39:30,846 --> 00:39:32,935 - [grunts] 789 00:39:32,979 --> 00:39:34,937 [mechanical whirring] 790 00:39:34,981 --> 00:39:36,504 - Intake's closed. 791 00:39:36,548 --> 00:39:39,202 - Reverse flush with internal air. 792 00:39:40,813 --> 00:39:43,076 - Asha, you did it. Come back. 793 00:39:44,033 --> 00:39:46,601 Come back! - [coughing] 794 00:39:48,037 --> 00:39:50,388 - Hey, no, no, no. Asha. 795 00:39:50,431 --> 00:39:52,825 Asha, look at me. 796 00:39:52,868 --> 00:39:54,696 Asha, look at me. Come back. 797 00:39:54,740 --> 00:39:56,002 Here, here, here. 798 00:39:56,045 --> 00:39:57,351 No, no! Come here! 799 00:39:57,395 --> 00:39:58,874 Come on! 800 00:39:58,918 --> 00:40:01,268 - [strained breathing] 801 00:40:01,311 --> 00:40:04,880 - Asha! Look at me. 802 00:40:04,924 --> 00:40:06,882 Get back here. 803 00:40:06,926 --> 00:40:08,928 - [groans] 804 00:40:08,971 --> 00:40:11,191 - Asha, come on. Get up. 805 00:40:11,234 --> 00:40:14,237 - [breathing heavily] Go-- 806 00:40:14,281 --> 00:40:16,675 go and help those people fight. 807 00:40:16,718 --> 00:40:20,113 Like you did with the Tail. Like you did with me. 808 00:40:20,156 --> 00:40:21,941 - No, no, no. 809 00:40:21,984 --> 00:40:23,812 Asha! Hey. - [coughs] 810 00:40:23,856 --> 00:40:25,335 - Hey, look at me. 811 00:40:25,379 --> 00:40:27,294 - Tell me about New Eden. 812 00:40:27,337 --> 00:40:29,905 Tell me about New Eden. - I can't. 813 00:40:29,949 --> 00:40:31,603 I made it up. Come on. 814 00:40:31,646 --> 00:40:33,169 - No, describe it to me. 815 00:40:33,213 --> 00:40:34,997 - Come on, please. 816 00:40:35,041 --> 00:40:37,609 Please, Asha, come on. - [coughs] 817 00:40:37,652 --> 00:40:39,001 - No, come on. 818 00:40:39,045 --> 00:40:41,003 - Tell me what it looks like, please. 819 00:40:41,047 --> 00:40:43,484 - Uh, uh... 820 00:40:43,528 --> 00:40:47,357 Rolling hills down to the shoreline. 821 00:40:47,401 --> 00:40:50,578 Um, there--there were shrubs, 822 00:40:50,622 --> 00:40:56,105 low, like sage, you know, green and prickly. 823 00:40:56,149 --> 00:40:59,282 Uh, trees--trees just spotting the beach. 824 00:40:59,326 --> 00:41:04,418 Uh, and, uh, I could smell it. 825 00:41:04,462 --> 00:41:06,028 Yeah, I could smell it. 826 00:41:06,072 --> 00:41:11,991 Vanilla and, uh--and pepper, yeah. 827 00:41:12,034 --> 00:41:15,690 You could hear the, uh-- the breeze 828 00:41:15,734 --> 00:41:18,476 and there were bugs humming. 829 00:41:20,608 --> 00:41:23,132 And the sun... 830 00:41:23,176 --> 00:41:27,485 ooh, Asha, the sun, huh? 831 00:41:29,835 --> 00:41:35,928 Close your eyes and turn towards the sun. 832 00:41:35,971 --> 00:41:39,975 And it heats your whole body 833 00:41:40,019 --> 00:41:43,457 all the way deep down inside. 834 00:41:43,501 --> 00:41:46,634 [emotional atmospheric music] 835 00:41:46,678 --> 00:41:51,813 ♪ 836 00:41:51,857 --> 00:41:55,208 Asha, you did it. 837 00:41:55,251 --> 00:42:02,520 ♪ 838 00:42:16,446 --> 00:42:19,580 [breathing heavily] 839 00:42:19,624 --> 00:42:26,674 ♪ 840 00:42:39,600 --> 00:42:41,863 - Your contribution is appreciated. 841 00:42:41,907 --> 00:42:43,082 - [distant groaning] 842 00:42:43,125 --> 00:42:45,345 - We'll call you when we're ready. 843 00:42:45,388 --> 00:42:48,043 - What was that? - Yes, none of your business. 844 00:42:48,087 --> 00:42:51,003 Now, off you go. Mm-hmm. 845 00:42:51,046 --> 00:42:54,006 [dark, ominous music] 846 00:42:54,049 --> 00:42:58,967 ♪ 847 00:42:59,011 --> 00:43:02,275 [monitors beeping] 848 00:43:05,931 --> 00:43:08,847 [gasps] Oh. 849 00:43:08,890 --> 00:43:10,326 Patience. 850 00:43:10,370 --> 00:43:13,591 Yeah, your time will come. 851 00:43:13,634 --> 00:43:15,244 Mm-hmm. 852 00:43:15,288 --> 00:43:17,812 Oh, yeah. 853 00:43:17,856 --> 00:43:20,902 [train rumbling] 854 00:43:28,780 --> 00:43:31,913 - Uh, can you, uh, just give us a minute, please? 855 00:43:31,957 --> 00:43:34,916 [somber atmospheric music] 856 00:43:34,960 --> 00:43:39,268 ♪ 857 00:43:39,312 --> 00:43:41,619 You all right? 858 00:43:45,666 --> 00:43:48,713 She made a decision in the moment, Andre. 859 00:43:48,756 --> 00:43:50,105 A brave one. 860 00:43:50,149 --> 00:43:53,195 - She said we have to keep going. 861 00:43:53,239 --> 00:43:56,285 - Well, she's right. 862 00:43:56,329 --> 00:43:58,244 We do. 863 00:43:58,287 --> 00:44:05,512 ♪ 864 00:44:18,351 --> 00:44:20,527 - New Eden, Ruth. 865 00:44:22,094 --> 00:44:23,748 We're gonna get there. 866 00:44:23,791 --> 00:44:25,706 - Come on. 867 00:44:25,750 --> 00:44:31,277 ♪ 868 00:44:33,975 --> 00:44:35,977 - How do you feel? 869 00:44:36,021 --> 00:44:38,371 - Better. 870 00:44:39,764 --> 00:44:41,026 Thank you. 871 00:44:41,069 --> 00:44:43,463 [intercom dings] 872 00:44:43,506 --> 00:44:45,987 - All passengers, shelter in place 873 00:44:46,031 --> 00:44:47,293 has been lifted. 874 00:44:47,336 --> 00:44:49,034 All clear. All clear. 875 00:44:49,077 --> 00:44:51,166 [intercom dings] 876 00:44:51,210 --> 00:44:53,734 - I just wanna sleep. 877 00:44:53,778 --> 00:44:55,736 - Me too. 878 00:44:55,780 --> 00:44:58,957 [emotional atmospheric music] 879 00:44:59,000 --> 00:45:00,741 ♪ 880 00:45:00,785 --> 00:45:02,656 [monitors beeping] 881 00:45:02,700 --> 00:45:05,224 - We should be close enough to see it. 882 00:45:16,148 --> 00:45:18,628 There! [monitor beeping] 883 00:45:19,412 --> 00:45:22,458 - Holy shit. It's her. 884 00:45:22,502 --> 00:45:25,461 [dramatic music] 885 00:45:25,505 --> 00:45:32,730 ♪ 886 00:45:42,609 --> 00:45:45,743 [dramatic music] 887 00:45:45,786 --> 00:45:52,793 ♪