1 00:00:48,716 --> 00:00:51,050 - Take your time. Get a feel for it. 2 00:00:51,185 --> 00:00:53,652 If you don't like it, we'll find you something else. 3 00:00:53,654 --> 00:00:55,188 [gentle music] 4 00:00:55,322 --> 00:00:56,922 - Thanks. 5 00:00:57,058 --> 00:01:00,593 - Having a purpose here on Snowpiercer will help. 6 00:01:00,728 --> 00:01:02,995 I promise. 7 00:01:03,130 --> 00:01:05,064 ♪ ♪ 8 00:01:05,066 --> 00:01:09,534 - Green was the first color to disappear outside. 9 00:01:09,536 --> 00:01:12,205 Our crops withered by drought. 10 00:01:12,339 --> 00:01:15,208 Our forests set ablaze. 11 00:01:15,342 --> 00:01:19,678 And then the whole charred ruin locked away in ice. 12 00:01:19,814 --> 00:01:21,614 ♪ ♪ 13 00:01:21,749 --> 00:01:23,949 - [inhales] 14 00:01:23,951 --> 00:01:26,351 [knocking at door] - Asha. 15 00:01:26,353 --> 00:01:30,089 I know you're in there. Can you let me in? 16 00:01:30,091 --> 00:01:32,157 ♪ ♪ 17 00:01:32,293 --> 00:01:33,626 - I-I'd rather you didn't. 18 00:01:33,761 --> 00:01:35,761 - Asha, I know you've been pinching things 19 00:01:35,763 --> 00:01:36,895 from the market. 20 00:01:36,897 --> 00:01:38,363 So you can let me in, 21 00:01:38,499 --> 00:01:40,299 or I can come back with Brakemen--it's up to you. 22 00:01:40,301 --> 00:01:47,206 ♪ ♪ 23 00:01:48,309 --> 00:01:50,976 Layton told me about your time in the reactor 24 00:01:50,978 --> 00:01:52,978 and I can't even imagine. 25 00:01:53,114 --> 00:01:56,048 But all of that, it's behind you now, Asha. 26 00:01:56,183 --> 00:01:58,784 - You think you're safe here, don't you, Ruth? 27 00:01:58,919 --> 00:02:00,586 But you're not. 28 00:02:00,721 --> 00:02:03,188 Andre, he didn't know the whole story. 29 00:02:03,190 --> 00:02:05,858 You know, after--after the marauders died off, 30 00:02:05,993 --> 00:02:07,392 we turned on each other. 31 00:02:07,394 --> 00:02:09,929 I was desperate to keep my nephew safe, 32 00:02:10,064 --> 00:02:14,534 so I poisoned all the others. 33 00:02:15,670 --> 00:02:17,670 And then cancer took my nephew away 34 00:02:17,805 --> 00:02:20,273 and I was left all by myself. 35 00:02:20,407 --> 00:02:22,541 Once you choose survival at any cost, 36 00:02:22,677 --> 00:02:24,610 there's no going back. 37 00:02:24,745 --> 00:02:27,079 [tense music] 38 00:02:27,214 --> 00:02:30,215 - Except there is. I've seen it. 39 00:02:30,351 --> 00:02:35,188 We all find our place here working together as one train. 40 00:02:36,691 --> 00:02:39,558 - Um, I'm just doing some pickling, 41 00:02:39,694 --> 00:02:42,094 and I was wondering if you had anything 42 00:02:42,229 --> 00:02:44,497 with a bit of heat to it. - [chuckles] 43 00:02:44,632 --> 00:02:46,599 Yeah. 44 00:02:48,035 --> 00:02:51,636 - Oh, thank you so much. Ooh. 45 00:02:51,638 --> 00:02:55,574 I'm gonna call it "Ms. Asha's New Eden Hot Batch." 46 00:02:55,710 --> 00:02:56,709 - [laughs] 47 00:02:56,844 --> 00:02:58,177 - Yeah? Yeah? Huh? 48 00:02:58,313 --> 00:03:02,447 - Here among the plants, I'm six again. 49 00:03:02,583 --> 00:03:05,784 Running through the forest of my grandparent's farm 50 00:03:05,786 --> 00:03:07,452 in the Western gardens. 51 00:03:07,454 --> 00:03:09,922 Peppercorn, cardamom, and ginger, 52 00:03:10,057 --> 00:03:11,924 boiled together by the humidity 53 00:03:12,059 --> 00:03:14,694 like a cup of chai. 54 00:03:16,331 --> 00:03:19,932 When anyone would get upset, my grandmother would say, 55 00:03:20,067 --> 00:03:25,070 "Jab sab galat ho raha ho, tab sab sahi ho raha hai." 56 00:03:25,072 --> 00:03:27,940 When everything goes wrong, 57 00:03:28,075 --> 00:03:31,744 perhaps it's setting itself right. 58 00:03:32,947 --> 00:03:34,413 For the longest time, 59 00:03:34,549 --> 00:03:37,482 I couldn't find truth in her words, 60 00:03:37,484 --> 00:03:42,221 how out of so much loss she could find hope. 61 00:03:42,357 --> 00:03:44,023 Enjoy. 62 00:03:44,158 --> 00:03:48,427 But now, I think I see it here with them pulling together 63 00:03:48,429 --> 00:03:51,230 for something more than just survival, 64 00:03:51,366 --> 00:03:55,901 on Snowpiercer, 1,029 cars long. 65 00:03:56,037 --> 00:03:59,104 [dramatic music] 66 00:03:59,240 --> 00:04:06,145 ♪ ♪ 67 00:04:14,855 --> 00:04:17,790 - You were there in the reactor at the beginning. 68 00:04:17,925 --> 00:04:21,394 - When you had this vision of a New Eden. 69 00:04:21,528 --> 00:04:23,996 - Yeah, and that vision 70 00:04:24,131 --> 00:04:26,531 is what has been keeping me going this whole time. 71 00:04:26,533 --> 00:04:29,001 That's why we're here. Just days away. 72 00:04:29,136 --> 00:04:32,638 - It's keeping us all going. It's hope. 73 00:04:34,008 --> 00:04:36,876 So what happened? 74 00:04:37,878 --> 00:04:41,013 - I went back there, Asha. 75 00:04:41,148 --> 00:04:45,550 Somewhere in some dark corner of my mind. 76 00:04:45,686 --> 00:04:50,355 And we were there in the reactor together, and... 77 00:04:50,357 --> 00:04:53,426 now my faith in all of this is gone. 78 00:04:53,560 --> 00:04:56,361 [tense music] 79 00:04:56,497 --> 00:04:58,030 ♪ ♪ 80 00:04:58,165 --> 00:05:00,066 Have you seen this? 81 00:05:03,170 --> 00:05:04,637 - That's your vision? 82 00:05:04,772 --> 00:05:06,439 - You recognize it? 83 00:05:06,574 --> 00:05:08,173 - Yeah. 84 00:05:08,175 --> 00:05:10,843 There was one of these trees in a calendar on my wall. 85 00:05:10,978 --> 00:05:13,579 Reminded me how special the world is. 86 00:05:13,714 --> 00:05:15,180 ♪ ♪ 87 00:05:15,316 --> 00:05:19,018 - I made it all up. - Don't say that. 88 00:05:20,387 --> 00:05:22,121 I'm right out on that limb with you. 89 00:05:22,256 --> 00:05:25,424 Finally feeling like I'm part of the train. 90 00:05:27,128 --> 00:05:29,929 - Oh, there you are, Andre. 91 00:05:30,798 --> 00:05:32,331 Is everything all right? 92 00:05:32,333 --> 00:05:33,666 - Yeah, fine. 93 00:05:33,801 --> 00:05:35,334 - I'm sorry to interrupt, but Ben and Alex 94 00:05:35,336 --> 00:05:38,337 would like to see us in the engine. 95 00:05:38,339 --> 00:05:41,406 - Don't worry about it, Asha, we're good. 96 00:05:41,408 --> 00:05:42,407 [clears throat] 97 00:05:42,409 --> 00:05:48,681 ♪ ♪ 98 00:05:48,816 --> 00:05:50,883 - You think Melanie is alive? 99 00:05:51,018 --> 00:05:53,618 - Well, we can't leap to that. 100 00:05:53,620 --> 00:05:55,087 Something's moving out there. 101 00:05:55,222 --> 00:05:57,356 But first, you need to understand how switches work. 102 00:05:57,492 --> 00:06:00,225 - Track switches operate on battery power. 103 00:06:00,361 --> 00:06:02,161 When Ben and I took a look at the data, 104 00:06:02,163 --> 00:06:04,229 we saw that some of them have lost juice. 105 00:06:04,365 --> 00:06:08,701 - It's because something is moving from switch to switch, 106 00:06:08,836 --> 00:06:10,636 drawing down power. 107 00:06:10,771 --> 00:06:13,172 When we follow the breadcrumbs, 108 00:06:13,174 --> 00:06:17,042 they lead us to the Rocky Mountain Test Track. 109 00:06:17,178 --> 00:06:19,178 - Where we last saw Melanie. 110 00:06:19,180 --> 00:06:20,445 - It's gotta be her then. 111 00:06:20,581 --> 00:06:23,182 - There's a facility on that track. 112 00:06:23,318 --> 00:06:25,918 In theory, she could have reached the hanger 113 00:06:26,053 --> 00:06:27,853 and gotten a maintenance vehicle going 114 00:06:27,989 --> 00:06:31,390 or a track scaler or a plow. 115 00:06:31,392 --> 00:06:34,126 - But these are bare-bones, autonomous machines. 116 00:06:34,261 --> 00:06:36,461 They're not designed to support life. 117 00:06:36,463 --> 00:06:38,531 - But it's moving. You said so yourself. 118 00:06:38,665 --> 00:06:42,601 - Yeah, the vehicle's moving. It could go on for years. 119 00:06:43,538 --> 00:06:47,873 It's just about the person inside of it. 120 00:06:47,875 --> 00:06:52,345 - With no support or water. 121 00:06:52,479 --> 00:06:55,014 And they're barely the size of a broom closet. 122 00:06:55,149 --> 00:06:57,350 - Where is it now? - Northwest. 123 00:06:57,484 --> 00:06:59,952 It's a two-day detour on the Ottoman Spur. 124 00:07:00,087 --> 00:07:01,554 - You guys should know that the only reason 125 00:07:01,689 --> 00:07:04,223 we looked into this is because Wilford told me. 126 00:07:04,225 --> 00:07:05,558 - What? - Yeah. 127 00:07:05,693 --> 00:07:07,626 - Oh, no, no. He's gotta be messing with us. 128 00:07:07,628 --> 00:07:08,961 - Right, but if it's true-- 129 00:07:09,096 --> 00:07:11,497 - If it's true, he's still messing with us. 130 00:07:12,900 --> 00:07:14,900 I'll go find out. 131 00:07:14,902 --> 00:07:22,041 ♪ ♪ 132 00:07:23,110 --> 00:07:26,245 - Here he is, the man himself back on the beat. 133 00:07:26,247 --> 00:07:29,514 I trust the information I gave Alex is paying off then. 134 00:07:29,650 --> 00:07:31,316 - We're studying it. - Wonderful. 135 00:07:31,452 --> 00:07:34,720 So while the Engineers crunch the numbers, 136 00:07:34,722 --> 00:07:37,390 you're here to probe my motives, is that it? 137 00:07:37,524 --> 00:07:39,124 - Why would you want Melanie back? 138 00:07:39,126 --> 00:07:41,326 - Well, for self-preservation. 139 00:07:41,328 --> 00:07:43,862 Another Engineer on board is good for us all. 140 00:07:43,998 --> 00:07:46,198 - You left her trackside to die. 141 00:07:46,333 --> 00:07:48,934 - And then I lost and the people decided 142 00:07:49,070 --> 00:07:50,736 to throw in their lot with you. 143 00:07:50,738 --> 00:07:52,271 Yes, I know. 144 00:07:52,407 --> 00:07:56,475 Now, I just happen to think New Eden is a terrible idea 145 00:07:56,477 --> 00:07:58,411 and if that's where we're headed, 146 00:07:58,545 --> 00:08:01,146 our odds of survival are better with Melanie. 147 00:08:01,282 --> 00:08:04,349 - Unless she's dead. 148 00:08:04,485 --> 00:08:06,151 Is that it? 149 00:08:06,153 --> 00:08:09,154 Try to knock us off course, crush our spirit? 150 00:08:09,290 --> 00:08:11,624 - I wouldn't do that to Alex. 151 00:08:11,759 --> 00:08:14,627 [tense music] 152 00:08:14,762 --> 00:08:17,096 ♪ ♪ 153 00:08:17,231 --> 00:08:19,364 You're not quite yourself, are you? 154 00:08:19,500 --> 00:08:20,699 [coughs] 155 00:08:20,701 --> 00:08:21,967 I don't get much news in here, 156 00:08:22,103 --> 00:08:24,369 but I did hear about the showdown 157 00:08:24,505 --> 00:08:27,306 between you and your old friend, Mr. Pike. 158 00:08:27,308 --> 00:08:29,508 Must have been hard on Zarah there, 159 00:08:29,510 --> 00:08:32,778 seeing you at death's door, little Liana in her arms. 160 00:08:32,780 --> 00:08:34,379 [coughs] 161 00:08:34,515 --> 00:08:36,449 - I'm the one who's still standing. 162 00:08:36,584 --> 00:08:38,317 - Oh, barely. 163 00:08:38,319 --> 00:08:41,454 Brush with death will shake a man up. 164 00:08:41,589 --> 00:08:43,188 Believe me, I know. 165 00:08:43,190 --> 00:08:47,360 And by the look of it, you need Melanie's help more than ever. 166 00:08:48,395 --> 00:08:50,329 Why are you pretending there's a choice? 167 00:08:50,331 --> 00:08:52,931 If there's any chance she's out there, 168 00:08:52,933 --> 00:08:54,667 you know what you have to do. 169 00:08:54,802 --> 00:08:56,935 [laughs] 170 00:08:56,937 --> 00:08:58,537 [intercom dings] 171 00:08:58,673 --> 00:09:02,275 - Fellow passengers, now with days to New Eden, 172 00:09:02,409 --> 00:09:03,809 we are detouring. 173 00:09:03,944 --> 00:09:06,345 Detouring in the hopes that Engineer Cavill 174 00:09:06,347 --> 00:09:07,880 is indeed out there. 175 00:09:08,015 --> 00:09:10,483 It's our collective duty to bring her back to the fold 176 00:09:10,617 --> 00:09:15,020 and to continue the quest that she inspired. 177 00:09:15,022 --> 00:09:16,489 Thank you. 178 00:09:16,623 --> 00:09:18,357 [intercom dings] 179 00:09:18,359 --> 00:09:21,960 - About 10 hours until satellite confirmation. 180 00:09:21,962 --> 00:09:24,897 - Uh, no, I'm gonna say longer. 181 00:09:25,032 --> 00:09:27,900 The single-track vehicles are very small, 182 00:09:28,035 --> 00:09:30,903 and there's seismic risk all along the Ottoman Spur. 183 00:09:31,038 --> 00:09:32,838 - What do you think I've been doing over here? 184 00:09:32,840 --> 00:09:36,642 - Exactly the same thing I'm doing over here, Alex. 185 00:09:38,645 --> 00:09:41,314 I wanna believe she's alive too, 186 00:09:41,448 --> 00:09:45,050 but there's a big chance we find that track scaler empty. 187 00:09:45,052 --> 00:09:46,719 ♪ ♪ 188 00:09:46,854 --> 00:09:48,787 - I know that, Ben. 189 00:09:48,789 --> 00:09:51,456 [monitor beeps] There's also a chance 190 00:09:51,458 --> 00:09:53,658 that we just find her body in there. 191 00:09:53,660 --> 00:09:57,930 ♪ ♪ 192 00:09:58,065 --> 00:10:00,333 It's kind of my go-to. 193 00:10:00,467 --> 00:10:03,268 But my friend Carly just lost her mom, 194 00:10:03,404 --> 00:10:05,470 and she said that no matter what, we have to try. 195 00:10:05,472 --> 00:10:09,108 So no matter what, we have to try. 196 00:10:12,013 --> 00:10:14,347 - Then Carly is a good friend. 197 00:10:14,481 --> 00:10:18,083 - She better be, because I haven't had very many of them. 198 00:10:18,219 --> 00:10:25,324 ♪ ♪ 199 00:10:34,702 --> 00:10:37,670 - [breathing deeply] 200 00:10:39,774 --> 00:10:45,510 ♪ ♪ 201 00:10:45,512 --> 00:10:48,648 [electronic chirping] 202 00:11:02,730 --> 00:11:04,529 [baby babbles] 203 00:11:04,531 --> 00:11:07,366 - You don't have to hide your doubts in here, you know. 204 00:11:10,071 --> 00:11:12,337 - Just tired of talking about it. 205 00:11:12,339 --> 00:11:15,340 [somber music] 206 00:11:15,342 --> 00:11:19,745 ♪ ♪ 207 00:11:19,880 --> 00:11:21,146 Are we okay? 208 00:11:21,148 --> 00:11:24,050 - Yeah, of course we're okay. 209 00:11:27,955 --> 00:11:30,656 - I think I went backwards. 210 00:11:32,159 --> 00:11:36,161 When I was away, I was chasing an old version of us. 211 00:11:36,297 --> 00:11:39,432 - Yeah, I wanted that too. 212 00:11:39,566 --> 00:11:43,569 We were just trying our best. There's no shame in that. 213 00:11:43,704 --> 00:11:46,705 You and I, we just share one responsibility now, 214 00:11:46,841 --> 00:11:49,242 and she's right there in your arms. 215 00:11:51,178 --> 00:11:53,578 [knocking on door] 216 00:11:53,580 --> 00:11:55,180 [knocking intensifies] 217 00:11:55,316 --> 00:11:59,118 - Let's go see. Let's go see. 218 00:12:00,321 --> 00:12:02,522 [knocking continues] 219 00:12:05,726 --> 00:12:07,926 [electronic chirping] What is it? 220 00:12:07,928 --> 00:12:09,528 - It's not good. 221 00:12:09,530 --> 00:12:10,863 It's an Atmospheric CCA, 222 00:12:10,998 --> 00:12:12,731 and I'm reading increasing sulfur dioxide. 223 00:12:12,867 --> 00:12:14,599 - Our instruments aren't picking up 224 00:12:14,601 --> 00:12:16,669 any airborne anomalies. - What's with the suit? 225 00:12:16,804 --> 00:12:19,404 - Your compound analyzers aren't as sensitive as mine. 226 00:12:19,406 --> 00:12:21,073 - Well, if we need finer analysis, 227 00:12:21,208 --> 00:12:22,407 we can send a sample to the lab. 228 00:12:22,409 --> 00:12:23,676 - There's no time for that. 229 00:12:23,811 --> 00:12:25,610 May I? - She knows what she's doing. 230 00:12:25,612 --> 00:12:29,482 - I did maintain air quality at a nuclear plant. 231 00:12:29,616 --> 00:12:31,784 All right. The parts are increasing too. 232 00:12:36,757 --> 00:12:39,625 - Hey, uh, I know y'all are busy back there doing science, 233 00:12:39,760 --> 00:12:41,827 but is this what you're looking for? 234 00:12:42,830 --> 00:12:44,763 - Shit. [monitor beeping] 235 00:12:44,765 --> 00:12:46,631 - Bingo. 236 00:12:46,633 --> 00:12:49,234 - It's just coming up as ground fog on the Sat. 237 00:12:49,236 --> 00:12:51,170 - Yeah, well, it isn't. 238 00:12:51,306 --> 00:12:54,307 Look, sulfur dioxide, hydrogen sulfide, 239 00:12:54,441 --> 00:12:55,975 carbon dioxide. 240 00:12:55,977 --> 00:12:57,442 Burn your lungs right out. 241 00:12:57,444 --> 00:12:59,645 - I'm slowing us down. 242 00:13:02,317 --> 00:13:03,849 - Damn, it goes forever, Ben. 243 00:13:03,985 --> 00:13:06,919 A couple hundred kilometers. Shit. 244 00:13:07,054 --> 00:13:09,121 [tense music] 245 00:13:09,256 --> 00:13:10,323 ♪ ♪ 246 00:13:10,457 --> 00:13:13,258 - You thinking what I'm thinking? 247 00:13:13,260 --> 00:13:15,728 - That Wilford put us onto this track? 248 00:13:15,863 --> 00:13:19,932 ♪ ♪ 249 00:13:23,471 --> 00:13:26,272 [up-tempo electronic music] 250 00:13:26,407 --> 00:13:33,546 ♪ ♪ 251 00:13:40,954 --> 00:13:42,321 - So! 252 00:13:43,957 --> 00:13:45,424 Os! 253 00:13:45,559 --> 00:13:47,092 [music stops] - Ooh. 254 00:13:47,094 --> 00:13:48,628 - Did you hear the announcement? 255 00:13:48,762 --> 00:13:50,296 We're going to pick up Melanie. 256 00:13:50,431 --> 00:13:52,564 - If it's true, that's--that's great news. 257 00:13:52,700 --> 00:13:54,500 - Oz, she's my arch-enemy, right? 258 00:13:54,636 --> 00:13:55,901 What do you think she's gonna do when 259 00:13:55,903 --> 00:13:57,436 she finds us running the night car? 260 00:13:57,571 --> 00:13:59,705 - Look, but she won't because we won't be. 261 00:13:59,707 --> 00:14:01,106 We're getting off, you just don't 262 00:14:01,108 --> 00:14:02,574 seem to believe it, do you? 263 00:14:02,576 --> 00:14:03,975 - Yeah, because it's insane. 264 00:14:03,977 --> 00:14:06,045 I mean, it's a million degrees below zero 265 00:14:06,180 --> 00:14:07,847 and you think we're gonna survive on pickles. 266 00:14:07,982 --> 00:14:11,717 - No, we're preserving food for a year, 267 00:14:11,719 --> 00:14:14,654 while we set up greenhouses and crop rotation. 268 00:14:14,788 --> 00:14:17,256 - You've lost it. 269 00:14:17,391 --> 00:14:18,457 I mean, where are Wilford's people? 270 00:14:18,592 --> 00:14:20,125 We used to trade in information, 271 00:14:20,127 --> 00:14:22,394 and now I don't even know. - Where are you going? 272 00:14:22,530 --> 00:14:24,330 - To find out what this shit's really about. 273 00:14:24,332 --> 00:14:26,465 [people chattering] 274 00:14:26,600 --> 00:14:29,836 - Bess, is it true? 275 00:14:31,138 --> 00:14:32,705 Wait there. 276 00:14:35,476 --> 00:14:37,343 - Could be her. 277 00:14:37,345 --> 00:14:39,478 But is it likely she's still alive? I mean-- 278 00:14:41,683 --> 00:14:44,416 - I just realized I hate noodles. 279 00:14:44,552 --> 00:14:46,686 So much for eating my feelings. 280 00:14:48,356 --> 00:14:50,556 - So spit 'em out, Audrey. 281 00:14:50,558 --> 00:14:53,559 [emotional music] 282 00:14:53,561 --> 00:14:56,562 ♪ ♪ 283 00:14:56,698 --> 00:14:58,431 - Shame. 284 00:15:00,234 --> 00:15:03,369 - All right, shame. 285 00:15:03,504 --> 00:15:05,705 - You told me I had to hit rock bottom. 286 00:15:05,839 --> 00:15:10,576 My problem is I'm comfortable here. 287 00:15:12,580 --> 00:15:15,481 This is me without him. 288 00:15:16,784 --> 00:15:20,720 The shame is Melanie seeing me like this. 289 00:15:20,854 --> 00:15:24,256 Just the train pariah licking his floors. 290 00:15:24,258 --> 00:15:26,392 ♪ ♪ 291 00:15:26,527 --> 00:15:28,928 - That's not who you are. 292 00:15:29,063 --> 00:15:30,329 Whatever. 293 00:15:30,464 --> 00:15:35,601 ♪ ♪ 294 00:15:35,603 --> 00:15:37,537 - Open up. - Let's go. 295 00:15:39,607 --> 00:15:41,607 - Back so soon? What's wrong? 296 00:15:41,609 --> 00:15:44,610 [tense music] 297 00:15:44,612 --> 00:15:46,612 Oh, that's more like it. 298 00:15:46,614 --> 00:15:48,414 He's a man of action all of a sudden. 299 00:15:48,416 --> 00:15:49,949 Either you've recovered your mojo 300 00:15:50,084 --> 00:15:53,485 or you are overcompensating for having none left. 301 00:15:53,487 --> 00:15:56,488 ♪ ♪ 302 00:15:56,624 --> 00:15:58,291 - Wait here. 303 00:16:01,963 --> 00:16:04,096 - Snowpiercer, old girl. 304 00:16:04,231 --> 00:16:05,965 [monitors beeping] 305 00:16:06,100 --> 00:16:08,500 Not very well cared for, though, is she? 306 00:16:08,502 --> 00:16:10,302 - Nobody told me he was coming. 307 00:16:10,304 --> 00:16:12,438 - Lovely to see you too. 308 00:16:12,573 --> 00:16:13,906 And who is this? 309 00:16:14,041 --> 00:16:16,575 Ah, you must be our little survivor. 310 00:16:16,710 --> 00:16:18,778 - And you must be the great Engineer. 311 00:16:18,912 --> 00:16:21,714 - Okay, okay. - [chuckles] 312 00:16:23,651 --> 00:16:26,052 - Any idea what that is? 313 00:16:28,856 --> 00:16:31,323 - Oh, no wonder you slowed, Ben-- 314 00:16:31,459 --> 00:16:33,326 - That's close enough. 315 00:16:35,129 --> 00:16:37,729 - What? I didn't know about this. 316 00:16:37,731 --> 00:16:39,198 - No? - No. 317 00:16:39,333 --> 00:16:41,667 - You didn't use the idea of Melanie to get us here? 318 00:16:41,803 --> 00:16:44,270 - To what end? And-and why--why--why should I? 319 00:16:44,405 --> 00:16:46,138 That's obviously volcanic. 320 00:16:46,273 --> 00:16:49,541 Alex, we traveled this far 18 months ago, it was clear. 321 00:16:49,677 --> 00:16:52,344 - All right. Let's talk about air scrubbers. 322 00:16:52,480 --> 00:16:54,480 - Well, what's the chemical composition? 323 00:16:54,616 --> 00:16:57,282 - Here, sit. 324 00:16:57,284 --> 00:16:58,818 Listen to the Engineers. 325 00:16:58,952 --> 00:17:01,954 - It is volcanic. It's mostly hydrogen sulfide. 326 00:17:02,089 --> 00:17:04,624 - Now, whatever it is, it's settled into the valley 327 00:17:04,758 --> 00:17:06,225 and there's only one way through it. 328 00:17:06,360 --> 00:17:07,693 - All right, calm down, Ben. 329 00:17:07,829 --> 00:17:10,962 The HVAC system can handle these concentrations. 330 00:17:10,964 --> 00:17:12,498 - Well, yeah. We can scrub away the toxic-- 331 00:17:12,634 --> 00:17:14,700 - But hydrogen sulfide is corrosive. 332 00:17:14,702 --> 00:17:16,768 - Also accounted for in the design. 333 00:17:16,904 --> 00:17:20,640 You know, the shadows on my cave wall 334 00:17:20,774 --> 00:17:22,774 haven't said much about you. 335 00:17:22,776 --> 00:17:25,577 What were you doing in the horn of Africa? 336 00:17:25,713 --> 00:17:28,548 - I couldn't get on your train. 337 00:17:30,318 --> 00:17:33,452 - Okay, Ruth, can you help Asha to her room? 338 00:17:33,587 --> 00:17:34,987 Ben, hold steady. 339 00:17:35,122 --> 00:17:36,522 [intercom dings] 340 00:17:36,658 --> 00:17:38,390 - Snowpiercer, this is the engine. 341 00:17:38,392 --> 00:17:40,993 We are heading into a hazardous environment. 342 00:17:41,128 --> 00:17:43,329 Code yellow. Code yellow. 343 00:17:43,464 --> 00:17:44,997 All non-essential workers, 344 00:17:45,132 --> 00:17:49,401 please return to your quarters and shelter in place. 345 00:17:49,537 --> 00:17:51,337 [intercom dings] 346 00:17:51,472 --> 00:17:54,340 [intense, ominous music] 347 00:17:54,475 --> 00:18:01,113 ♪ ♪ 348 00:18:07,288 --> 00:18:09,821 - Let's go, people. You heard the Engineer. 349 00:18:09,823 --> 00:18:11,090 If you're not essential... - Great. 350 00:18:11,225 --> 00:18:12,725 - Move back to quarters. 351 00:18:13,895 --> 00:18:15,895 - Sorry to break up your lunch date, 352 00:18:16,030 --> 00:18:17,629 but we're clearing the market. 353 00:18:17,765 --> 00:18:19,899 - Oh, it's not a date. Where do you need me? 354 00:18:20,034 --> 00:18:22,634 - No, we're good. We just need bodies in rooms, please. 355 00:18:22,770 --> 00:18:24,704 Doggie bag, if that's still a thing. 356 00:18:24,838 --> 00:18:28,173 - Uh, let's go. You can shelter with me. 357 00:18:28,175 --> 00:18:29,509 - At your place? 358 00:18:29,643 --> 00:18:32,244 - Yeah, you know, until I figure something out. 359 00:18:32,380 --> 00:18:34,179 - Oh. - Let's go. 360 00:18:34,315 --> 00:18:39,851 ♪ ♪ 361 00:18:39,853 --> 00:18:42,321 [knocking on door] - Hello? Hi. 362 00:18:42,456 --> 00:18:43,923 Hi. - What do you want? 363 00:18:44,058 --> 00:18:45,657 - Would you let me in, please? - No, no, no. 364 00:18:45,659 --> 00:18:47,727 - Please. - No. I said no. 365 00:18:47,861 --> 00:18:49,661 [door rattles] I said no! 366 00:18:49,663 --> 00:18:52,598 - I wanna talk about Mr. Wilford. 367 00:18:52,734 --> 00:18:59,972 ♪ ♪ 368 00:19:00,808 --> 00:19:03,609 - Now, why would I share anything with you? 369 00:19:03,611 --> 00:19:07,879 The opportunist. Stabbed Kevin in the throat. 370 00:19:07,881 --> 00:19:10,750 - Because I'm still here, 371 00:19:10,884 --> 00:19:14,153 in the heart of the train where I could be useful. 372 00:19:14,288 --> 00:19:17,156 - To Wilford? - Or his supporters. 373 00:19:17,291 --> 00:19:18,958 Doesn't it bother you a little bit 374 00:19:19,093 --> 00:19:21,761 that Melanie's gonna reboard the train? 375 00:19:21,895 --> 00:19:25,030 - Don't touch those. 376 00:19:25,166 --> 00:19:26,432 - Okay. 377 00:19:26,567 --> 00:19:29,435 [tense music] 378 00:19:29,570 --> 00:19:32,772 ♪ ♪ 379 00:19:32,907 --> 00:19:35,707 - What's your blood type? 380 00:19:35,843 --> 00:19:38,510 It's a test. 381 00:19:38,512 --> 00:19:40,712 - Did I pass? 382 00:19:40,714 --> 00:19:44,217 - Not yet. Local anesthetic. 383 00:19:45,252 --> 00:19:49,321 There we go. I need starter tissue. 384 00:19:49,323 --> 00:19:53,392 If you want in... 385 00:19:53,527 --> 00:19:55,527 this is the price. 386 00:19:55,663 --> 00:19:58,530 ♪ ♪ 387 00:19:58,666 --> 00:20:01,901 Mm, okay. You might want to look away. 388 00:20:03,271 --> 00:20:05,004 - No way. 389 00:20:05,139 --> 00:20:07,073 - Okay. 390 00:20:08,476 --> 00:20:11,611 - [grunts, breathes heavily] 391 00:20:11,745 --> 00:20:13,412 [breathing quickens] 392 00:20:13,547 --> 00:20:14,714 [grunts] 393 00:20:16,684 --> 00:20:17,950 - Okay. 394 00:20:18,085 --> 00:20:20,186 Ooh. - [breath shaking] 395 00:20:21,222 --> 00:20:22,421 Ahh. 396 00:20:22,556 --> 00:20:24,556 - [panting] 397 00:20:24,692 --> 00:20:27,693 [laughs] 398 00:20:27,695 --> 00:20:30,696 [machinery whirring] 399 00:20:30,698 --> 00:20:33,699 [tense music] 400 00:20:33,701 --> 00:20:40,873 ♪ ♪ 401 00:20:49,784 --> 00:20:51,650 [dog sniffing, growling] 402 00:20:51,786 --> 00:20:54,020 - [sighs] - You ready? 403 00:20:55,189 --> 00:20:57,757 [dog growls] 404 00:20:59,527 --> 00:21:02,662 - [muttering in Spanish] 405 00:21:05,666 --> 00:21:07,733 - All right, Halfway there. 406 00:21:07,868 --> 00:21:09,769 You're closer than you were yesterday. 407 00:21:11,005 --> 00:21:13,005 - [mutters in Spanish] 408 00:21:13,141 --> 00:21:15,708 [breath shaking] 409 00:21:17,077 --> 00:21:20,046 - Jupiter, no. You can tell her. 410 00:21:21,015 --> 00:21:22,681 - Jupiter, no. [dog barks] 411 00:21:22,683 --> 00:21:24,483 [gasps] - It's okay. It's okay. 412 00:21:24,485 --> 00:21:25,684 [barking] 413 00:21:25,686 --> 00:21:26,919 Here. Here. 414 00:21:30,825 --> 00:21:32,124 [panel chimes] 415 00:21:37,765 --> 00:21:40,633 [melancholy music] 416 00:21:40,768 --> 00:21:44,436 ♪ ♪ 417 00:21:44,438 --> 00:21:46,639 - Homey. 418 00:21:46,774 --> 00:21:48,241 - Thanks. 419 00:21:49,844 --> 00:21:52,845 - Oh, wow, you can't see a thing out there. 420 00:21:54,315 --> 00:21:55,247 - Engine. 421 00:21:55,383 --> 00:21:57,049 - Hey, it's me. What do you need? 422 00:21:57,051 --> 00:21:58,784 - It's Till. What should I tell her? 423 00:21:58,919 --> 00:22:01,120 - We got it; she can sit tight. 424 00:22:02,122 --> 00:22:04,723 - We're covered. You can shelter. 425 00:22:04,725 --> 00:22:06,124 - Are you sure? 426 00:22:06,126 --> 00:22:09,061 I, uh--I'm ready to help wherever. 427 00:22:09,197 --> 00:22:11,463 - Don't sweat it. - O-okay. 428 00:22:11,599 --> 00:22:15,267 Well, um, you know where I am. 429 00:22:15,403 --> 00:22:20,206 ♪ ♪ 430 00:22:20,341 --> 00:22:25,344 I, uh--I guess we're, uh, riding this out together. 431 00:22:25,479 --> 00:22:27,246 - Great. 432 00:22:35,956 --> 00:22:38,824 Got any board games? - I hate board games. 433 00:22:41,562 --> 00:22:45,831 Uh, but I got, uh, a grapefruit, three oranges. 434 00:22:45,966 --> 00:22:47,366 - Oh. 435 00:22:48,703 --> 00:22:50,502 [glasses clink] - This. 436 00:22:50,504 --> 00:22:53,439 - Oh, uh, I'm on the wagon. 437 00:22:55,043 --> 00:22:56,375 But I can make you something. 438 00:22:56,510 --> 00:22:59,245 ♪ ♪ 439 00:22:59,380 --> 00:23:02,581 - HV 348 is good. 440 00:23:02,583 --> 00:23:05,984 - So far so good. Scrubbers are doing their job. 441 00:23:05,986 --> 00:23:08,821 [device beeping] 442 00:23:09,790 --> 00:23:11,724 - HV 347's good. 443 00:23:11,726 --> 00:23:13,659 - Okay. 444 00:23:13,794 --> 00:23:15,928 [zipper slides] 445 00:23:15,930 --> 00:23:18,597 Come on, let's talk about it. 446 00:23:18,599 --> 00:23:21,800 - I'm supposed to help lead us off train. 447 00:23:21,802 --> 00:23:23,135 How am I supposed to do that 448 00:23:23,137 --> 00:23:24,937 if I shit my pants at a dog barking? 449 00:23:25,073 --> 00:23:27,540 - Well, there's only two or three dogs left 450 00:23:27,675 --> 00:23:30,209 so change your pants. 451 00:23:31,612 --> 00:23:34,146 Come on, I'm kidding. 452 00:23:34,148 --> 00:23:36,615 - Right. Gin martini, 453 00:23:36,751 --> 00:23:40,552 just a whisper of vermouth, and a single olive. 454 00:23:40,554 --> 00:23:43,355 [atmospheric music] 455 00:23:43,357 --> 00:23:46,292 - [chuckles] Cheers. - Cheers. 456 00:23:46,427 --> 00:23:53,299 ♪ ♪ 457 00:24:00,508 --> 00:24:03,375 You know, I hear that you've got quite the green thumb. 458 00:24:03,511 --> 00:24:07,079 - It's, uh-- it's coming back to me. 459 00:24:08,849 --> 00:24:10,716 Mmm. 460 00:24:10,851 --> 00:24:12,785 A lot is, actually. 461 00:24:12,787 --> 00:24:17,055 Memories from before the freeze. 462 00:24:17,057 --> 00:24:19,525 Travel jobs all around the world. 463 00:24:19,660 --> 00:24:23,395 The UK, reactors in Romania, Canada, 464 00:24:23,531 --> 00:24:25,765 finally South Korea. 465 00:24:27,067 --> 00:24:29,936 - I'd never really traveled till I boarded the train. 466 00:24:30,070 --> 00:24:31,537 - Yeah, well, I was-- [chuckles] 467 00:24:31,672 --> 00:24:34,040 I was running away from my mother. 468 00:24:36,010 --> 00:24:39,345 I took it for granted that family would always be there, 469 00:24:39,480 --> 00:24:43,081 and then the reactor felt like karma. 470 00:24:43,217 --> 00:24:47,553 My life would end alone at the bottom of a dark hole. 471 00:24:47,688 --> 00:24:51,890 ♪ ♪ 472 00:24:52,026 --> 00:24:56,094 - But it didn't, did it? 473 00:24:56,230 --> 00:24:59,431 You're part of this magnificent train. 474 00:24:59,433 --> 00:25:04,102 ♪ ♪ 475 00:25:04,238 --> 00:25:06,905 - HVAC's handling the load. Intake is normal. 476 00:25:07,041 --> 00:25:09,508 Heat, air quality is within standard range. 477 00:25:09,644 --> 00:25:11,844 - Much ado about nothing. 478 00:25:12,580 --> 00:25:13,779 - Then we don't need him. 479 00:25:13,914 --> 00:25:16,649 - Oh, come on, Alex, I never get out. 480 00:25:16,651 --> 00:25:18,450 [chuckles] - Goodbye. 481 00:25:18,452 --> 00:25:21,787 - Okay, Willie. Field trip's over. 482 00:25:21,922 --> 00:25:23,656 - Fine. 483 00:25:23,658 --> 00:25:26,559 [monitors beeping] 484 00:25:33,801 --> 00:25:37,470 - Hey, just passing through the neighborhood, you all right? 485 00:25:38,406 --> 00:25:40,806 - Is it really super poisonous out there? 486 00:25:40,941 --> 00:25:43,476 [passerby chatting] 487 00:25:46,414 --> 00:25:48,280 - It's never easy, is it, sweetheart? 488 00:25:48,282 --> 00:25:53,552 - I keep imagining Mum out there with Alex's mom. 489 00:25:53,554 --> 00:25:56,689 I-I know she isn't, but I can't help it. 490 00:25:56,824 --> 00:25:59,558 - Hey, you can think about it any way you want. 491 00:25:59,694 --> 00:26:01,894 You wanna know what I do? It's crazy. 492 00:26:02,030 --> 00:26:03,295 - What? 493 00:26:03,431 --> 00:26:06,765 - I get up in the morning and I tell myself 494 00:26:06,901 --> 00:26:08,567 Anne is in the closet. 495 00:26:08,703 --> 00:26:10,369 I know she's not. 496 00:26:10,504 --> 00:26:12,705 And I know I'll be disappointed, 497 00:26:12,840 --> 00:26:16,042 but I go to the closet anyway. 498 00:26:16,176 --> 00:26:18,911 Start moving clothes around. 499 00:26:18,913 --> 00:26:21,179 "Hello? Anne?" 500 00:26:21,315 --> 00:26:25,585 I look high and I look low. 501 00:26:26,721 --> 00:26:28,287 "Anne?" 502 00:26:30,991 --> 00:26:33,125 - Shitty, Dad. She's not there. 503 00:26:33,127 --> 00:26:36,595 - Right. But then what happens? 504 00:26:36,731 --> 00:26:38,530 Something interrupts. 505 00:26:38,666 --> 00:26:42,334 You farting or snoring or sleeping late. 506 00:26:42,470 --> 00:26:43,870 - Ew, what? - I know. 507 00:26:44,004 --> 00:26:45,471 I'm just saying this is what happens. 508 00:26:45,606 --> 00:26:50,543 But I know if you're still here... 509 00:26:50,678 --> 00:26:52,278 then she is too. 510 00:26:52,413 --> 00:26:56,415 So I make her a fake coffee and I go about my day. 511 00:27:01,489 --> 00:27:03,822 - It's quiet around here without her. 512 00:27:03,824 --> 00:27:05,357 - It's too quiet? - Dad. 513 00:27:05,493 --> 00:27:07,626 - No, we do not like quiet. 514 00:27:07,762 --> 00:27:10,028 Do you know what this is? - Extinct technology? 515 00:27:10,164 --> 00:27:12,030 - Yes, this is extinct technology 516 00:27:12,166 --> 00:27:14,967 that is going to smooth rock your world. 517 00:27:14,969 --> 00:27:17,169 - Dad, please. Don't. 518 00:27:17,171 --> 00:27:19,705 - No, no. Please. - Dad, please. 519 00:27:19,840 --> 00:27:20,907 - Please turn it up? - Don't. 520 00:27:21,041 --> 00:27:22,308 - Sure, no, I'll do that 521 00:27:22,443 --> 00:27:25,511 [Roxy Music's "More Than This"] 522 00:27:25,646 --> 00:27:32,218 ♪ ♪ 523 00:27:33,187 --> 00:27:35,121 Pretty good song. 524 00:27:35,255 --> 00:27:39,191 ♪ I could feel at the time ♪ 525 00:27:39,327 --> 00:27:43,195 ♪ There was no way of knowing ♪ 526 00:27:43,197 --> 00:27:46,599 ♪ Fallen leaves in the night ♪ 527 00:27:46,734 --> 00:27:51,269 ♪ Who can say where they're blowing ♪ 528 00:27:51,271 --> 00:27:55,607 ♪ As free as the wind ♪ 529 00:27:55,609 --> 00:27:58,477 - ♪ Hopefully learning ♪ - [laughs] 530 00:27:58,479 --> 00:27:59,946 - Whoa! 531 00:28:00,080 --> 00:28:02,548 - ♪ Why the sea on the tide ♪ 532 00:28:02,683 --> 00:28:05,484 ♪ Has no way of turning ♪ 533 00:28:05,619 --> 00:28:09,021 - Shake it. Here we go, here we go. 534 00:28:09,157 --> 00:28:10,957 - ♪ More than this ♪ 535 00:28:11,091 --> 00:28:12,558 [dust blowing] 536 00:28:12,693 --> 00:28:15,494 - This is spooky as hell. 537 00:28:15,496 --> 00:28:17,429 - Engineers say we should be fine. 538 00:28:17,431 --> 00:28:19,231 Just take a couple hours to get through. 539 00:28:19,367 --> 00:28:21,500 - Something's not right. 540 00:28:21,636 --> 00:28:22,969 - Wilford couldn't have known 541 00:28:23,103 --> 00:28:24,436 we'd encounter this, I believe that. 542 00:28:24,572 --> 00:28:26,104 - Yeah, but I still don't get why he would 543 00:28:26,240 --> 00:28:27,439 steer us to Melanie though. 544 00:28:27,575 --> 00:28:30,576 - He's bored, trying to stay relevant. 545 00:28:30,711 --> 00:28:31,978 - Yeah, I guess. 546 00:28:32,112 --> 00:28:34,180 - That's why I put him back under house arrest. 547 00:28:34,314 --> 00:28:35,982 [intense music] 548 00:28:36,116 --> 00:28:37,583 At least I'm outta my own head now. 549 00:28:37,718 --> 00:28:40,586 - Putting off your own crisis for a collective one. 550 00:28:40,721 --> 00:28:43,055 - Don't worry, I'll get back to it. 551 00:28:43,057 --> 00:28:47,994 ♪ ♪ 552 00:28:48,128 --> 00:28:49,662 [dust blowing] 553 00:28:49,797 --> 00:28:51,297 [train rumbling] 554 00:28:57,204 --> 00:28:59,639 - Thank you for letting me in, Bess. 555 00:28:59,773 --> 00:29:02,508 - In? Uh-uh. 556 00:29:02,644 --> 00:29:04,744 You're not in. 557 00:29:06,447 --> 00:29:07,847 Make me another. 558 00:29:07,982 --> 00:29:10,716 [tense music] 559 00:29:10,718 --> 00:29:12,918 ♪ ♪ 560 00:29:12,920 --> 00:29:14,520 - Just breathe. 561 00:29:14,656 --> 00:29:15,921 - [sighs] 562 00:29:15,923 --> 00:29:17,589 ♪ ♪ 563 00:29:17,725 --> 00:29:19,925 I don't--I don't wanna do this. 564 00:29:20,061 --> 00:29:21,727 - I know. 565 00:29:21,863 --> 00:29:23,462 Look, I'm not one to talk, 566 00:29:23,597 --> 00:29:26,798 but you've been leaning pretty heavily on alcohol. 567 00:29:26,800 --> 00:29:30,135 - You're right, you're not one to talk. 568 00:29:30,137 --> 00:29:32,538 - Everybody gets by in their own way. 569 00:29:34,208 --> 00:29:35,274 It's perfectly acceptable 570 00:29:35,409 --> 00:29:37,476 to build a fortress around yourself. 571 00:29:37,611 --> 00:29:40,145 - Yeah. 572 00:29:40,147 --> 00:29:43,049 Sure, sure. - [chuckles] 573 00:29:44,752 --> 00:29:46,419 - Okay. 574 00:29:47,488 --> 00:29:49,755 - Okay? - [exhales] 575 00:29:49,891 --> 00:29:51,823 It's okay. It's okay. 576 00:29:51,825 --> 00:29:53,825 - [sighs] 577 00:29:53,827 --> 00:29:55,094 Okay, what happens next? 578 00:29:55,229 --> 00:29:57,629 - Okay, close your eyes. 579 00:29:57,631 --> 00:30:00,566 ♪ ♪ 580 00:30:00,702 --> 00:30:02,502 [glass clatters] 581 00:30:02,636 --> 00:30:07,907 ♪ ♪ 582 00:30:08,042 --> 00:30:11,110 - [breathes deeply] 583 00:30:13,715 --> 00:30:16,982 [breathes deeply] - Just breathe. 584 00:30:17,118 --> 00:30:18,984 You're safe now. 585 00:30:18,986 --> 00:30:26,058 You're safe under the orange sky and the angry eye. 586 00:30:26,060 --> 00:30:28,460 - [breaths shakily] 587 00:30:28,596 --> 00:30:32,664 - Safe to tilt your face to the sun... 588 00:30:32,666 --> 00:30:36,135 and let it melt the ice that encases you. 589 00:30:37,271 --> 00:30:40,139 Come back to the core of who you are. 590 00:30:40,274 --> 00:30:41,873 [eerie music] 591 00:30:41,875 --> 00:30:43,409 ♪ ♪ 592 00:30:43,411 --> 00:30:45,344 - I'm rotten. 593 00:30:45,479 --> 00:30:49,081 ♪ ♪ 594 00:30:49,083 --> 00:30:50,282 - Go there. 595 00:30:50,284 --> 00:30:52,818 [metal thudding] - I'm cruel. 596 00:30:52,954 --> 00:30:55,421 I'm bigoted. 597 00:30:55,556 --> 00:30:58,824 I'm violent. [unsettling tone] 598 00:30:58,960 --> 00:31:00,760 ♪ ♪ 599 00:31:00,894 --> 00:31:03,095 [breathing heavily] 600 00:31:03,230 --> 00:31:05,264 - Step back into it. 601 00:31:08,236 --> 00:31:09,835 - I'm just good at my job. 602 00:31:09,971 --> 00:31:11,103 - Does that make you proud? 603 00:31:11,105 --> 00:31:13,673 [baby crying] 604 00:31:15,176 --> 00:31:16,909 You removed the uniform. 605 00:31:17,044 --> 00:31:21,247 You left what you knew to fight for what is right. 606 00:31:21,382 --> 00:31:22,982 You've changed. 607 00:31:23,117 --> 00:31:25,851 - Have I? Have I? 608 00:31:25,987 --> 00:31:28,254 - You've changed. 609 00:31:29,657 --> 00:31:32,124 - The things we've done, Audrey. 610 00:31:33,861 --> 00:31:35,862 - What we've done cannot be changed. 611 00:31:36,930 --> 00:31:38,998 - [sobs] - Your past may be rotten, 612 00:31:39,133 --> 00:31:41,601 but your core is not. 613 00:31:43,337 --> 00:31:45,304 I see you, Bess. 614 00:31:48,476 --> 00:31:49,741 Feel the sun. 615 00:31:49,877 --> 00:31:53,613 Let the warmth in to the real you. 616 00:31:53,747 --> 00:31:57,416 Open your eyes and look to something new. 617 00:31:57,551 --> 00:32:00,620 [somber music] 618 00:32:00,754 --> 00:32:07,226 ♪ ♪ 619 00:32:07,361 --> 00:32:10,229 [inhales deeply] 620 00:32:13,434 --> 00:32:15,567 - You sure about this? 621 00:32:15,569 --> 00:32:18,237 - We'll be fine. Thank you. [baby babbles] 622 00:32:25,379 --> 00:32:27,413 [knocking on door] 623 00:32:28,449 --> 00:32:30,983 - Oh, well. 624 00:32:31,118 --> 00:32:33,319 It's a busy day. 625 00:32:33,454 --> 00:32:35,187 - I brought someone over to meet you. 626 00:32:35,323 --> 00:32:37,990 - Yes. Hello. 627 00:32:38,125 --> 00:32:39,791 [tense ambient music] 628 00:32:39,927 --> 00:32:42,728 Oh, she glows. 629 00:32:42,730 --> 00:32:44,463 You both do. 630 00:32:44,598 --> 00:32:46,999 - Thank you. - May I hold her? 631 00:32:47,001 --> 00:32:50,837 - Last time I let someone hold my baby, it didn't go so well. 632 00:32:52,806 --> 00:32:56,409 - Well, surely I've earned your trust now, Zarah. 633 00:32:57,345 --> 00:32:59,645 Invested as I am. 634 00:33:01,349 --> 00:33:03,815 - Okay. - Yes? Aww, thank you. 635 00:33:03,951 --> 00:33:07,553 ♪ ♪ 636 00:33:07,689 --> 00:33:10,890 Aww. Oh, you sweet thing. 637 00:33:11,025 --> 00:33:12,658 [chuckles] 638 00:33:15,162 --> 00:33:17,963 I've missed our little chats. 639 00:33:17,965 --> 00:33:19,499 - I'm sure you have. 640 00:33:20,768 --> 00:33:25,971 - I'm curious, has the widow Headwood run any tests on her? 641 00:33:26,107 --> 00:33:30,109 - You mean have we put her in a cold lock? 642 00:33:30,244 --> 00:33:32,578 She's only a week old, Joseph. 643 00:33:33,981 --> 00:33:35,581 - Anecdotally then, 644 00:33:35,717 --> 00:33:41,454 has Mum seen any evidence of our intervention? 645 00:33:42,790 --> 00:33:46,325 - Like what? Fondness for ice cubes? 646 00:33:49,397 --> 00:33:54,533 - Well, she'll surprise us all, won't you? 647 00:33:54,668 --> 00:33:56,936 Hidden talents. 648 00:33:57,071 --> 00:33:59,338 Just like your mother. 649 00:33:59,473 --> 00:34:01,073 Here. 650 00:34:01,075 --> 00:34:04,076 - The only real talent I seem to have 651 00:34:04,078 --> 00:34:06,812 is reading tea leaves to survive. 652 00:34:06,948 --> 00:34:09,014 - Have you got her? - Yeah. 653 00:34:09,150 --> 00:34:14,754 ♪ ♪ 654 00:34:14,888 --> 00:34:16,888 So I think I've figured it out. 655 00:34:17,024 --> 00:34:18,490 - Oh? 656 00:34:18,492 --> 00:34:20,426 - Melanie. 657 00:34:20,428 --> 00:34:21,561 - Uh-huh. 658 00:34:21,695 --> 00:34:24,163 - Everyone's expecting a savior. 659 00:34:24,298 --> 00:34:25,565 But she's a wild card 660 00:34:25,699 --> 00:34:27,499 and you think she'll be divisive. 661 00:34:27,501 --> 00:34:31,637 - Oh, well, that's a very dim view to take of my benevolence. 662 00:34:31,639 --> 00:34:35,374 All I did was provide some facts. 663 00:34:35,509 --> 00:34:39,044 [baby whines] Not even proof of life. 664 00:34:39,046 --> 00:34:42,047 ♪ ♪ 665 00:34:42,049 --> 00:34:44,183 [door rattles] 666 00:34:44,318 --> 00:34:47,853 [devices beeping] 667 00:34:47,989 --> 00:34:49,254 - Smell that? 668 00:34:49,256 --> 00:34:51,924 [device beeping] 669 00:34:52,059 --> 00:34:53,459 [beeping quickens] 670 00:34:53,594 --> 00:34:55,861 - Elevated particulate. 671 00:34:55,997 --> 00:34:57,529 [clears throat] 672 00:34:57,531 --> 00:35:00,532 [tense music] 673 00:35:00,534 --> 00:35:02,134 Javi. 674 00:35:02,136 --> 00:35:05,070 - Oh, shit. 675 00:35:05,072 --> 00:35:06,738 [coughs] Hey, Ben, 676 00:35:06,874 --> 00:35:08,674 I'm reading elevated particulates here. 677 00:35:08,676 --> 00:35:11,010 - Yeah, I got it, Javi. It's gotta be a scrubber. 678 00:35:11,145 --> 00:35:13,946 - All right. Gotta check the scrubbers. 679 00:35:14,081 --> 00:35:16,148 ♪ ♪ 680 00:35:16,150 --> 00:35:18,050 - [grunts] - Got it? 681 00:35:19,353 --> 00:35:20,419 - [grunts] 682 00:35:20,554 --> 00:35:21,787 - Okay, remove filter. Let's go. 683 00:35:23,491 --> 00:35:25,491 - Oh, that's not good. 684 00:35:28,963 --> 00:35:32,298 - Hey, Ben, scrubbers are completely corroded; 685 00:35:32,300 --> 00:35:33,565 we need to seal the envelope. 686 00:35:33,567 --> 00:35:36,035 - Alex, I need eyes on vents. 687 00:35:36,170 --> 00:35:38,037 It's spreading. What's going on down there? 688 00:35:38,172 --> 00:35:39,771 - Checking intakes. 689 00:35:39,773 --> 00:35:42,441 Javi, you're still drawing air. It won't seal. 690 00:35:42,576 --> 00:35:44,710 - If we don't stop this, 691 00:35:44,712 --> 00:35:46,712 it will spread throughout the train. 692 00:35:46,714 --> 00:35:48,514 - Layton, get a breach suit on and head down there. 693 00:35:48,650 --> 00:35:50,382 - Yeah, Asha's with Ruth. Tell her I need her. 694 00:35:50,384 --> 00:35:51,583 - I'm on it. 695 00:35:51,719 --> 00:35:53,585 - Javi, check the exterior intake. 696 00:35:53,587 --> 00:35:54,987 - It's okay. 697 00:35:57,591 --> 00:35:58,990 [dog barks] 698 00:35:58,992 --> 00:36:00,592 - [coughing] 699 00:36:00,728 --> 00:36:02,828 [dog barking] 700 00:36:05,399 --> 00:36:07,199 [gasping for breath] 701 00:36:07,335 --> 00:36:08,334 - Hey, hey! 702 00:36:08,469 --> 00:36:12,404 I got you. I got you. 703 00:36:12,406 --> 00:36:14,006 - [groans] 704 00:36:14,008 --> 00:36:15,274 - [grunts] 705 00:36:15,409 --> 00:36:17,409 [panel chimes] 706 00:36:17,411 --> 00:36:18,845 I got you. 707 00:36:19,881 --> 00:36:23,282 Hey, Sykes. Sykes, breathe. 708 00:36:23,417 --> 00:36:25,551 Wake up. Come on, wake up. 709 00:36:28,422 --> 00:36:30,289 Uno, dos, tres, 710 00:36:30,424 --> 00:36:32,959 quatro, cinco, seis. 711 00:36:34,295 --> 00:36:36,762 Uno, dos, tres, quatro-- 712 00:36:36,898 --> 00:36:38,297 - [gasps] 713 00:36:38,432 --> 00:36:41,501 - Okay. You're okay. 714 00:36:41,635 --> 00:36:44,303 Breath, breathe. Breathe. 715 00:36:44,438 --> 00:36:46,305 - [sighs] 716 00:36:46,440 --> 00:36:49,509 [alarm blaring] 717 00:36:55,649 --> 00:36:57,116 [monitor beeping] 718 00:36:57,251 --> 00:36:59,285 - It's spreading to poultry and aquaculture. 719 00:37:00,254 --> 00:37:02,654 - Ben, if we don't contain this, 720 00:37:02,790 --> 00:37:05,190 we're looking at a wholesale resource collapse. 721 00:37:05,192 --> 00:37:07,927 [tense music] 722 00:37:08,062 --> 00:37:10,262 ♪ ♪ 723 00:37:10,398 --> 00:37:11,663 - It's spreading to AG-SEC. 724 00:37:11,665 --> 00:37:13,900 We gotta stop it before it cascades. 725 00:37:15,403 --> 00:37:17,202 [coughs] 726 00:37:17,204 --> 00:37:19,939 [alarm blaring] 727 00:37:20,074 --> 00:37:22,708 Is she okay? - I'm good. 728 00:37:23,811 --> 00:37:25,611 [coughs] - Hey, intake won't close! 729 00:37:25,747 --> 00:37:28,114 You have to do it manually. Go! 730 00:37:32,720 --> 00:37:35,955 [alarm blaring] 731 00:37:37,191 --> 00:37:39,125 - Okay, Ben, we're in. - All right. 732 00:37:39,259 --> 00:37:40,859 The access hatch is in the filter rack 733 00:37:40,995 --> 00:37:43,662 near the end of the unit. [monitors beeping] 734 00:37:43,664 --> 00:37:45,864 - That's this? 735 00:37:45,866 --> 00:37:48,000 We just pull these here? 736 00:37:48,136 --> 00:37:49,802 - [grunts] 737 00:37:49,938 --> 00:37:52,104 - [grunts] Grab that one. 738 00:37:53,007 --> 00:37:55,607 Shit, that's a lot of smoke. [grunts] 739 00:37:55,609 --> 00:37:57,876 All right. - Great. 740 00:37:57,878 --> 00:38:00,346 The intake is in the unit below. 741 00:38:00,481 --> 00:38:02,548 - Copy. Yeah, I see it. 742 00:38:02,683 --> 00:38:04,282 You got a crowbar? 743 00:38:04,284 --> 00:38:05,684 - I'm looking, one minute, one minute. 744 00:38:05,820 --> 00:38:07,486 Here. Here. 745 00:38:07,621 --> 00:38:09,155 - Okay. Thank you. 746 00:38:09,290 --> 00:38:12,258 [grunting] 747 00:38:15,696 --> 00:38:18,164 [tense music] 748 00:38:18,299 --> 00:38:20,566 ♪ ♪ 749 00:38:20,701 --> 00:38:23,035 Nah, it's--it's too small. 750 00:38:23,037 --> 00:38:26,038 Asha and I can't fit in with our suits. 751 00:38:26,040 --> 00:38:27,640 Ben, is there another way in? 752 00:38:27,642 --> 00:38:29,107 - Negative, Layton, that's it. 753 00:38:29,109 --> 00:38:31,443 - I gotta-- I gotta come out of this suit. 754 00:38:31,445 --> 00:38:33,045 - Layton, that is not an option. 755 00:38:33,181 --> 00:38:35,581 You take your breach suit off, you'll be dead in minutes. 756 00:38:35,716 --> 00:38:37,315 - Ben, we don't have a choice. 757 00:38:37,317 --> 00:38:39,918 - Layton, do not take your breach suit off! 758 00:38:39,920 --> 00:38:41,787 - Andre. - Huh? 759 00:38:41,922 --> 00:38:44,624 [grunts] - Layton? 760 00:38:49,797 --> 00:38:52,264 - Asha--Asha, don't. 761 00:38:52,400 --> 00:38:53,532 - I'm going. - Asha. 762 00:38:53,668 --> 00:38:55,734 - [coughs] - Asha, don't! 763 00:38:55,870 --> 00:38:58,070 - Andre, Andre, there's no time, okay? 764 00:38:58,206 --> 00:39:01,273 - Asha. Asha, don't! - [coughs violently] 765 00:39:01,409 --> 00:39:04,076 Asha, don't! Asha! 766 00:39:05,813 --> 00:39:07,479 - [grunts] 767 00:39:07,481 --> 00:39:09,548 - Ben! Ben, she's in. 768 00:39:09,550 --> 00:39:10,816 Asha's in. 769 00:39:10,951 --> 00:39:12,618 [monitors beeping] 770 00:39:12,753 --> 00:39:15,954 - Okay, just ahead you'll see the intake on the left. 771 00:39:16,090 --> 00:39:19,025 The louvers are controlled by electric servos. 772 00:39:19,159 --> 00:39:23,029 - Servo up ahead, intake on the left! 773 00:39:23,163 --> 00:39:24,096 - [grunts] 774 00:39:24,232 --> 00:39:27,233 [metal squeaking] 775 00:39:27,368 --> 00:39:28,500 - Come on. 776 00:39:28,636 --> 00:39:30,769 [rumbling] 777 00:39:30,771 --> 00:39:33,906 - [grunting] 778 00:39:35,843 --> 00:39:38,611 Crowbar! - Gotcha. 779 00:39:41,382 --> 00:39:42,514 - [coughs] 780 00:39:42,650 --> 00:39:44,717 - Here! 781 00:39:49,790 --> 00:39:51,791 - [coughs] 782 00:39:54,262 --> 00:39:55,728 - Come on. 783 00:39:55,863 --> 00:39:57,830 - [grunts] 784 00:39:59,467 --> 00:40:02,068 Asha. - [coughs] 785 00:40:04,605 --> 00:40:05,871 - Come on. 786 00:40:06,006 --> 00:40:07,873 - Come on, Asha. 787 00:40:08,008 --> 00:40:09,475 ♪ ♪ 788 00:40:09,610 --> 00:40:11,744 - [grunts] 789 00:40:11,746 --> 00:40:13,746 [mechanical whirring] 790 00:40:13,748 --> 00:40:15,281 - Intake's closed. 791 00:40:15,416 --> 00:40:17,884 - Reverse flush with internal air. 792 00:40:19,554 --> 00:40:21,787 - Asha, you did it. Come back. 793 00:40:22,757 --> 00:40:25,324 Come back! - [coughing] 794 00:40:26,761 --> 00:40:29,227 - Hey, no, no, no. Asha. 795 00:40:29,229 --> 00:40:31,497 Asha, look at me. 796 00:40:31,632 --> 00:40:33,432 Asha, look at me. Come back. 797 00:40:33,567 --> 00:40:34,833 Here, here, here. 798 00:40:34,835 --> 00:40:36,102 No, no! Come here! 799 00:40:36,236 --> 00:40:37,636 Come on! 800 00:40:37,772 --> 00:40:39,972 - [strained breathing] 801 00:40:40,108 --> 00:40:43,642 - Asha! Look at me. 802 00:40:43,778 --> 00:40:45,644 Get back here. 803 00:40:45,780 --> 00:40:47,713 - [groans] 804 00:40:47,848 --> 00:40:49,982 - Asha, come on. Get up. 805 00:40:49,984 --> 00:40:53,051 - [breathing heavily] Go-- 806 00:40:53,053 --> 00:40:55,387 go and help those people fight. 807 00:40:55,523 --> 00:40:58,857 Like you did with the Tail. Like you did with me. 808 00:40:58,993 --> 00:41:00,726 - No, no, no. 809 00:41:00,861 --> 00:41:02,661 Asha! Hey. - [coughs] 810 00:41:02,663 --> 00:41:04,062 - Hey, look at me. 811 00:41:04,198 --> 00:41:05,998 - Tell me about New Eden. 812 00:41:06,134 --> 00:41:08,601 Tell me about New Eden. - I can't. 813 00:41:08,736 --> 00:41:10,469 I made it up. Come on. 814 00:41:10,471 --> 00:41:11,938 - No, describe it to me. 815 00:41:12,072 --> 00:41:13,806 - Come on, please. 816 00:41:13,808 --> 00:41:16,475 Please, Asha, come on. - [coughs] 817 00:41:16,477 --> 00:41:17,810 - No, come on. 818 00:41:17,812 --> 00:41:19,812 - Tell me what it looks like, please. 819 00:41:19,814 --> 00:41:22,214 - Uh, uh... 820 00:41:22,350 --> 00:41:26,084 Rolling hills down to the shoreline. 821 00:41:26,220 --> 00:41:29,421 Um, there--there were shrubs, 822 00:41:29,423 --> 00:41:34,760 low, like sage, you know, green and prickly. 823 00:41:34,895 --> 00:41:38,096 Uh, trees--trees just spotting the beach. 824 00:41:38,098 --> 00:41:43,169 Uh, and, uh, I could smell it. 825 00:41:43,303 --> 00:41:44,837 Yeah, I could smell it. 826 00:41:44,839 --> 00:41:50,776 Vanilla and, uh--and pepper, yeah. 827 00:41:50,911 --> 00:41:54,380 You could hear the, uh-- the breeze 828 00:41:54,515 --> 00:41:57,216 and there were bugs humming. 829 00:41:59,453 --> 00:42:01,787 And the sun... 830 00:42:01,922 --> 00:42:06,158 ooh, Asha, the sun, huh? 831 00:42:08,663 --> 00:42:14,600 Close your eyes and turn towards the sun. 832 00:42:14,735 --> 00:42:18,671 And it heats your whole body 833 00:42:18,806 --> 00:42:22,208 all the way deep down inside. 834 00:42:22,343 --> 00:42:25,411 [emotional atmospheric music] 835 00:42:25,546 --> 00:42:30,549 ♪ ♪ 836 00:42:30,685 --> 00:42:33,952 Asha, you did it. 837 00:42:34,088 --> 00:42:41,194 ♪ ♪ 838 00:42:55,243 --> 00:42:58,310 [breathing heavily] 839 00:42:58,446 --> 00:43:05,384 ♪ ♪ 840 00:43:17,398 --> 00:43:19,532 - Your contribution is appreciated. 841 00:43:19,667 --> 00:43:20,733 - [distant groaning] 842 00:43:20,868 --> 00:43:23,002 - We'll call you when we're ready. 843 00:43:23,137 --> 00:43:25,804 - What was that? - Yes, none of your business. 844 00:43:25,806 --> 00:43:28,741 Now, off you go. Mm-hmm. 845 00:43:28,876 --> 00:43:31,744 [dark, ominous music] 846 00:43:31,879 --> 00:43:36,682 ♪ ♪ 847 00:43:36,817 --> 00:43:39,919 [monitors beeping] 848 00:43:43,691 --> 00:43:46,625 [gasps] Oh. 849 00:43:46,627 --> 00:43:47,960 Patience. 850 00:43:48,095 --> 00:43:51,296 Yeah, your time will come. 851 00:43:51,432 --> 00:43:52,965 Mm-hmm. 852 00:43:53,100 --> 00:43:55,568 Oh, yeah. 853 00:43:55,703 --> 00:43:58,571 [train rumbling] 854 00:44:06,581 --> 00:44:09,715 - Uh, can you, uh, just give us a minute, please? 855 00:44:09,717 --> 00:44:12,718 [somber atmospheric music] 856 00:44:12,720 --> 00:44:17,056 ♪ ♪ 857 00:44:17,058 --> 00:44:19,258 You all right? 858 00:44:23,464 --> 00:44:26,531 She made a decision in the moment, Andre. 859 00:44:26,533 --> 00:44:27,866 A brave one. 860 00:44:27,868 --> 00:44:30,870 - She said we have to keep going. 861 00:44:31,005 --> 00:44:34,006 - Well, she's right. 862 00:44:34,141 --> 00:44:35,941 We do. 863 00:44:36,077 --> 00:44:43,182 ♪ ♪ 864 00:44:56,163 --> 00:44:58,164 - New Eden, Ruth. 865 00:44:59,900 --> 00:45:01,566 We're gonna get there. 866 00:45:01,568 --> 00:45:03,436 - Come on. 867 00:45:03,570 --> 00:45:08,941 ♪ ♪ 868 00:45:11,646 --> 00:45:13,779 - How do you feel? 869 00:45:13,781 --> 00:45:16,048 - Better. 870 00:45:17,452 --> 00:45:18,717 Thank you. 871 00:45:18,853 --> 00:45:21,120 [intercom dings] 872 00:45:21,255 --> 00:45:23,789 - All passengers, shelter in place 873 00:45:23,791 --> 00:45:24,990 has been lifted. 874 00:45:25,126 --> 00:45:26,725 All clear. All clear. 875 00:45:26,861 --> 00:45:28,927 [intercom dings] 876 00:45:28,929 --> 00:45:31,464 - I just wanna sleep. 877 00:45:31,598 --> 00:45:33,532 - Me too. 878 00:45:33,534 --> 00:45:36,735 [emotional atmospheric music] 879 00:45:36,737 --> 00:45:38,537 ♪ ♪ 880 00:45:38,539 --> 00:45:40,273 [monitors beeping] 881 00:45:40,407 --> 00:45:42,909 - We should be close enough to see it. 882 00:45:53,954 --> 00:45:56,289 There! [monitor beeping] 883 00:45:57,091 --> 00:46:00,092 - Holy shit. It's her. 884 00:46:00,227 --> 00:46:03,095 [dramatic music] 885 00:46:03,230 --> 00:46:10,403 ♪ ♪ 886 00:46:21,516 --> 00:46:28,454 ♪ ♪