1
00:00:48,716 --> 00:00:51,050
- Take your time.
Get a feel for it.
2
00:00:51,185 --> 00:00:53,652
If you don't like it,
we'll find you something else.
3
00:00:53,654 --> 00:00:55,188
[gentle music]
4
00:00:55,322 --> 00:00:56,922
- Thanks.
5
00:00:57,058 --> 00:01:00,593
- Having a purpose here
on Snowpiercer will help.
6
00:01:00,728 --> 00:01:02,995
I promise.
7
00:01:03,130 --> 00:01:05,064
♪ ♪
8
00:01:05,066 --> 00:01:09,534
- Green was the first color
to disappear outside.
9
00:01:09,536 --> 00:01:12,205
Our crops withered by drought.
10
00:01:12,339 --> 00:01:15,208
Our forests set ablaze.
11
00:01:15,342 --> 00:01:19,678
And then the whole charred
ruin locked away in ice.
12
00:01:19,814 --> 00:01:21,614
♪ ♪
13
00:01:21,749 --> 00:01:23,949
- [inhales]
14
00:01:23,951 --> 00:01:26,351
[knocking at door]
- Asha.
15
00:01:26,353 --> 00:01:30,089
I know you're in there.
Can you let me in?
16
00:01:30,091 --> 00:01:32,157
♪ ♪
17
00:01:32,293 --> 00:01:33,626
- I-I'd rather you didn't.
18
00:01:33,761 --> 00:01:35,761
- Asha, I know you've been
pinching things
19
00:01:35,763 --> 00:01:36,895
from the market.
20
00:01:36,897 --> 00:01:38,363
So you can let me in,
21
00:01:38,499 --> 00:01:40,299
or I can come back
with Brakemen--it's up to you.
22
00:01:40,301 --> 00:01:47,206
♪ ♪
23
00:01:48,309 --> 00:01:50,976
Layton told me about your time
in the reactor
24
00:01:50,978 --> 00:01:52,978
and I can't even imagine.
25
00:01:53,114 --> 00:01:56,048
But all of that,
it's behind you now, Asha.
26
00:01:56,183 --> 00:01:58,784
- You think you're safe here,
don't you, Ruth?
27
00:01:58,919 --> 00:02:00,586
But you're not.
28
00:02:00,721 --> 00:02:03,188
Andre,
he didn't know the whole story.
29
00:02:03,190 --> 00:02:05,858
You know, after--after
the marauders died off,
30
00:02:05,993 --> 00:02:07,392
we turned on each other.
31
00:02:07,394 --> 00:02:09,929
I was desperate
to keep my nephew safe,
32
00:02:10,064 --> 00:02:14,534
so I poisoned all the others.
33
00:02:15,670 --> 00:02:17,670
And then cancer took
my nephew away
34
00:02:17,805 --> 00:02:20,273
and I was left all by myself.
35
00:02:20,407 --> 00:02:22,541
Once you choose
survival at any cost,
36
00:02:22,677 --> 00:02:24,610
there's no going back.
37
00:02:24,745 --> 00:02:27,079
[tense music]
38
00:02:27,214 --> 00:02:30,215
- Except there is.
I've seen it.
39
00:02:30,351 --> 00:02:35,188
We all find our place here
working together as one train.
40
00:02:36,691 --> 00:02:39,558
- Um, I'm just doing
some pickling,
41
00:02:39,694 --> 00:02:42,094
and I was wondering
if you had anything
42
00:02:42,229 --> 00:02:44,497
with a bit of heat to it.
- [chuckles]
43
00:02:44,632 --> 00:02:46,599
Yeah.
44
00:02:48,035 --> 00:02:51,636
- Oh, thank you so much.
Ooh.
45
00:02:51,638 --> 00:02:55,574
I'm gonna call it "Ms. Asha's
New Eden Hot Batch."
46
00:02:55,710 --> 00:02:56,709
- [laughs]
47
00:02:56,844 --> 00:02:58,177
- Yeah? Yeah? Huh?
48
00:02:58,313 --> 00:03:02,447
- Here among the plants,
I'm six again.
49
00:03:02,583 --> 00:03:05,784
Running through the forest
of my grandparent's farm
50
00:03:05,786 --> 00:03:07,452
in the Western gardens.
51
00:03:07,454 --> 00:03:09,922
Peppercorn, cardamom,
and ginger,
52
00:03:10,057 --> 00:03:11,924
boiled together
by the humidity
53
00:03:12,059 --> 00:03:14,694
like a cup of chai.
54
00:03:16,331 --> 00:03:19,932
When anyone would get upset,
my grandmother would say,
55
00:03:20,067 --> 00:03:25,070
"Jab sab galat ho raha ho,
tab sab sahi ho raha hai."
56
00:03:25,072 --> 00:03:27,940
When everything goes wrong,
57
00:03:28,075 --> 00:03:31,744
perhaps it's setting itself
right.
58
00:03:32,947 --> 00:03:34,413
For the longest time,
59
00:03:34,549 --> 00:03:37,482
I couldn't find truth
in her words,
60
00:03:37,484 --> 00:03:42,221
how out of so much loss
she could find hope.
61
00:03:42,357 --> 00:03:44,023
Enjoy.
62
00:03:44,158 --> 00:03:48,427
But now, I think I see it here
with them pulling together
63
00:03:48,429 --> 00:03:51,230
for something more than
just survival,
64
00:03:51,366 --> 00:03:55,901
on Snowpiercer,
1,029 cars long.
65
00:03:56,037 --> 00:03:59,104
[dramatic music]
66
00:03:59,240 --> 00:04:06,145
♪ ♪
67
00:04:14,855 --> 00:04:17,790
- You were there in the reactor
at the beginning.
68
00:04:17,925 --> 00:04:21,394
- When you had this vision
of a New Eden.
69
00:04:21,528 --> 00:04:23,996
- Yeah, and that vision
70
00:04:24,131 --> 00:04:26,531
is what has been keeping me
going this whole time.
71
00:04:26,533 --> 00:04:29,001
That's why we're here.
Just days away.
72
00:04:29,136 --> 00:04:32,638
- It's keeping us all going.
It's hope.
73
00:04:34,008 --> 00:04:36,876
So what happened?
74
00:04:37,878 --> 00:04:41,013
- I went back there, Asha.
75
00:04:41,148 --> 00:04:45,550
Somewhere in some dark corner
of my mind.
76
00:04:45,686 --> 00:04:50,355
And we were there
in the reactor together, and...
77
00:04:50,357 --> 00:04:53,426
now my faith
in all of this is gone.
78
00:04:53,560 --> 00:04:56,361
[tense music]
79
00:04:56,497 --> 00:04:58,030
♪ ♪
80
00:04:58,165 --> 00:05:00,066
Have you seen this?
81
00:05:03,170 --> 00:05:04,637
- That's your vision?
82
00:05:04,772 --> 00:05:06,439
- You recognize it?
83
00:05:06,574 --> 00:05:08,173
- Yeah.
84
00:05:08,175 --> 00:05:10,843
There was one of these trees
in a calendar on my wall.
85
00:05:10,978 --> 00:05:13,579
Reminded me
how special the world is.
86
00:05:13,714 --> 00:05:15,180
♪ ♪
87
00:05:15,316 --> 00:05:19,018
- I made it all up.
- Don't say that.
88
00:05:20,387 --> 00:05:22,121
I'm right out
on that limb with you.
89
00:05:22,256 --> 00:05:25,424
Finally feeling like
I'm part of the train.
90
00:05:27,128 --> 00:05:29,929
- Oh, there you are, Andre.
91
00:05:30,798 --> 00:05:32,331
Is everything all right?
92
00:05:32,333 --> 00:05:33,666
- Yeah, fine.
93
00:05:33,801 --> 00:05:35,334
- I'm sorry to interrupt,
but Ben and Alex
94
00:05:35,336 --> 00:05:38,337
would like to see us
in the engine.
95
00:05:38,339 --> 00:05:41,406
- Don't worry about it, Asha,
we're good.
96
00:05:41,408 --> 00:05:42,407
[clears throat]
97
00:05:42,409 --> 00:05:48,681
♪ ♪
98
00:05:48,816 --> 00:05:50,883
- You think Melanie is alive?
99
00:05:51,018 --> 00:05:53,618
- Well, we can't leap to that.
100
00:05:53,620 --> 00:05:55,087
Something's moving out there.
101
00:05:55,222 --> 00:05:57,356
But first, you need to
understand how switches work.
102
00:05:57,492 --> 00:06:00,225
- Track switches
operate on battery power.
103
00:06:00,361 --> 00:06:02,161
When Ben and I
took a look at the data,
104
00:06:02,163 --> 00:06:04,229
we saw that some of them
have lost juice.
105
00:06:04,365 --> 00:06:08,701
- It's because something is
moving from switch to switch,
106
00:06:08,836 --> 00:06:10,636
drawing down power.
107
00:06:10,771 --> 00:06:13,172
When we follow the breadcrumbs,
108
00:06:13,174 --> 00:06:17,042
they lead us to
the Rocky Mountain Test Track.
109
00:06:17,178 --> 00:06:19,178
- Where we last saw Melanie.
110
00:06:19,180 --> 00:06:20,445
- It's gotta be her then.
111
00:06:20,581 --> 00:06:23,182
- There's a facility
on that track.
112
00:06:23,318 --> 00:06:25,918
In theory, she could have
reached the hanger
113
00:06:26,053 --> 00:06:27,853
and gotten
a maintenance vehicle going
114
00:06:27,989 --> 00:06:31,390
or a track scaler or a plow.
115
00:06:31,392 --> 00:06:34,126
- But these are bare-bones,
autonomous machines.
116
00:06:34,261 --> 00:06:36,461
They're not designed
to support life.
117
00:06:36,463 --> 00:06:38,531
- But it's moving.
You said so yourself.
118
00:06:38,665 --> 00:06:42,601
- Yeah, the vehicle's moving.
It could go on for years.
119
00:06:43,538 --> 00:06:47,873
It's just about the person
inside of it.
120
00:06:47,875 --> 00:06:52,345
- With no support or water.
121
00:06:52,479 --> 00:06:55,014
And they're barely
the size of a broom closet.
122
00:06:55,149 --> 00:06:57,350
- Where is it now?
- Northwest.
123
00:06:57,484 --> 00:06:59,952
It's a two-day detour
on the Ottoman Spur.
124
00:07:00,087 --> 00:07:01,554
- You guys should know
that the only reason
125
00:07:01,689 --> 00:07:04,223
we looked into this
is because Wilford told me.
126
00:07:04,225 --> 00:07:05,558
- What?
- Yeah.
127
00:07:05,693 --> 00:07:07,626
- Oh, no, no.
He's gotta be messing with us.
128
00:07:07,628 --> 00:07:08,961
- Right, but if it's true--
129
00:07:09,096 --> 00:07:11,497
- If it's true,
he's still messing with us.
130
00:07:12,900 --> 00:07:14,900
I'll go find out.
131
00:07:14,902 --> 00:07:22,041
♪ ♪
132
00:07:23,110 --> 00:07:26,245
- Here he is, the man himself
back on the beat.
133
00:07:26,247 --> 00:07:29,514
I trust the information I gave
Alex is paying off then.
134
00:07:29,650 --> 00:07:31,316
- We're studying it.
- Wonderful.
135
00:07:31,452 --> 00:07:34,720
So while the Engineers
crunch the numbers,
136
00:07:34,722 --> 00:07:37,390
you're here to probe
my motives, is that it?
137
00:07:37,524 --> 00:07:39,124
- Why would you want
Melanie back?
138
00:07:39,126 --> 00:07:41,326
- Well, for self-preservation.
139
00:07:41,328 --> 00:07:43,862
Another Engineer on board
is good for us all.
140
00:07:43,998 --> 00:07:46,198
- You left her trackside
to die.
141
00:07:46,333 --> 00:07:48,934
- And then I lost
and the people decided
142
00:07:49,070 --> 00:07:50,736
to throw
in their lot with you.
143
00:07:50,738 --> 00:07:52,271
Yes, I know.
144
00:07:52,407 --> 00:07:56,475
Now, I just happen to think
New Eden is a terrible idea
145
00:07:56,477 --> 00:07:58,411
and if that's where
we're headed,
146
00:07:58,545 --> 00:08:01,146
our odds of survival
are better with Melanie.
147
00:08:01,282 --> 00:08:04,349
- Unless she's dead.
148
00:08:04,485 --> 00:08:06,151
Is that it?
149
00:08:06,153 --> 00:08:09,154
Try to knock us off course,
crush our spirit?
150
00:08:09,290 --> 00:08:11,624
- I wouldn't do that to Alex.
151
00:08:11,759 --> 00:08:14,627
[tense music]
152
00:08:14,762 --> 00:08:17,096
♪ ♪
153
00:08:17,231 --> 00:08:19,364
You're not quite yourself,
are you?
154
00:08:19,500 --> 00:08:20,699
[coughs]
155
00:08:20,701 --> 00:08:21,967
I don't get much news in here,
156
00:08:22,103 --> 00:08:24,369
but I did hear
about the showdown
157
00:08:24,505 --> 00:08:27,306
between you
and your old friend, Mr. Pike.
158
00:08:27,308 --> 00:08:29,508
Must have been hard
on Zarah there,
159
00:08:29,510 --> 00:08:32,778
seeing you at death's door,
little Liana in her arms.
160
00:08:32,780 --> 00:08:34,379
[coughs]
161
00:08:34,515 --> 00:08:36,449
- I'm the one
who's still standing.
162
00:08:36,584 --> 00:08:38,317
- Oh, barely.
163
00:08:38,319 --> 00:08:41,454
Brush with death
will shake a man up.
164
00:08:41,589 --> 00:08:43,188
Believe me, I know.
165
00:08:43,190 --> 00:08:47,360
And by the look of it, you need
Melanie's help more than ever.
166
00:08:48,395 --> 00:08:50,329
Why are you pretending
there's a choice?
167
00:08:50,331 --> 00:08:52,931
If there's any chance
she's out there,
168
00:08:52,933 --> 00:08:54,667
you know what you have to do.
169
00:08:54,802 --> 00:08:56,935
[laughs]
170
00:08:56,937 --> 00:08:58,537
[intercom dings]
171
00:08:58,673 --> 00:09:02,275
- Fellow passengers,
now with days to New Eden,
172
00:09:02,409 --> 00:09:03,809
we are detouring.
173
00:09:03,944 --> 00:09:06,345
Detouring in the hopes
that Engineer Cavill
174
00:09:06,347 --> 00:09:07,880
is indeed out there.
175
00:09:08,015 --> 00:09:10,483
It's our collective duty
to bring her back to the fold
176
00:09:10,617 --> 00:09:15,020
and to continue the quest
that she inspired.
177
00:09:15,022 --> 00:09:16,489
Thank you.
178
00:09:16,623 --> 00:09:18,357
[intercom dings]
179
00:09:18,359 --> 00:09:21,960
- About 10 hours
until satellite confirmation.
180
00:09:21,962 --> 00:09:24,897
- Uh, no, I'm gonna say longer.
181
00:09:25,032 --> 00:09:27,900
The single-track vehicles
are very small,
182
00:09:28,035 --> 00:09:30,903
and there's seismic risk
all along the Ottoman Spur.
183
00:09:31,038 --> 00:09:32,838
- What do you think
I've been doing over here?
184
00:09:32,840 --> 00:09:36,642
- Exactly the same thing
I'm doing over here, Alex.
185
00:09:38,645 --> 00:09:41,314
I wanna believe
she's alive too,
186
00:09:41,448 --> 00:09:45,050
but there's a big chance we
find that track scaler empty.
187
00:09:45,052 --> 00:09:46,719
♪ ♪
188
00:09:46,854 --> 00:09:48,787
- I know that, Ben.
189
00:09:48,789 --> 00:09:51,456
[monitor beeps]
There's also a chance
190
00:09:51,458 --> 00:09:53,658
that we just find
her body in there.
191
00:09:53,660 --> 00:09:57,930
♪ ♪
192
00:09:58,065 --> 00:10:00,333
It's kind of my go-to.
193
00:10:00,467 --> 00:10:03,268
But my friend Carly
just lost her mom,
194
00:10:03,404 --> 00:10:05,470
and she said that no matter
what, we have to try.
195
00:10:05,472 --> 00:10:09,108
So no matter what,
we have to try.
196
00:10:12,013 --> 00:10:14,347
- Then Carly is a good friend.
197
00:10:14,481 --> 00:10:18,083
- She better be, because I
haven't had very many of them.
198
00:10:18,219 --> 00:10:25,324
♪ ♪
199
00:10:34,702 --> 00:10:37,670
- [breathing deeply]
200
00:10:39,774 --> 00:10:45,510
♪ ♪
201
00:10:45,512 --> 00:10:48,648
[electronic chirping]
202
00:11:02,730 --> 00:11:04,529
[baby babbles]
203
00:11:04,531 --> 00:11:07,366
- You don't have to hide
your doubts in here, you know.
204
00:11:10,071 --> 00:11:12,337
- Just tired of talking
about it.
205
00:11:12,339 --> 00:11:15,340
[somber music]
206
00:11:15,342 --> 00:11:19,745
♪ ♪
207
00:11:19,880 --> 00:11:21,146
Are we okay?
208
00:11:21,148 --> 00:11:24,050
- Yeah, of course we're okay.
209
00:11:27,955 --> 00:11:30,656
- I think I went backwards.
210
00:11:32,159 --> 00:11:36,161
When I was away, I was chasing
an old version of us.
211
00:11:36,297 --> 00:11:39,432
- Yeah, I wanted that too.
212
00:11:39,566 --> 00:11:43,569
We were just trying our best.
There's no shame in that.
213
00:11:43,704 --> 00:11:46,705
You and I, we just share
one responsibility now,
214
00:11:46,841 --> 00:11:49,242
and she's right there
in your arms.
215
00:11:51,178 --> 00:11:53,578
[knocking on door]
216
00:11:53,580 --> 00:11:55,180
[knocking intensifies]
217
00:11:55,316 --> 00:11:59,118
- Let's go see.
Let's go see.
218
00:12:00,321 --> 00:12:02,522
[knocking continues]
219
00:12:05,726 --> 00:12:07,926
[electronic chirping]
What is it?
220
00:12:07,928 --> 00:12:09,528
- It's not good.
221
00:12:09,530 --> 00:12:10,863
It's an Atmospheric CCA,
222
00:12:10,998 --> 00:12:12,731
and I'm reading increasing
sulfur dioxide.
223
00:12:12,867 --> 00:12:14,599
- Our instruments aren't
picking up
224
00:12:14,601 --> 00:12:16,669
any airborne anomalies.
- What's with the suit?
225
00:12:16,804 --> 00:12:19,404
- Your compound analyzers
aren't as sensitive as mine.
226
00:12:19,406 --> 00:12:21,073
- Well,
if we need finer analysis,
227
00:12:21,208 --> 00:12:22,407
we can send
a sample to the lab.
228
00:12:22,409 --> 00:12:23,676
- There's no time for that.
229
00:12:23,811 --> 00:12:25,610
May I?
- She knows what she's doing.
230
00:12:25,612 --> 00:12:29,482
- I did maintain air quality
at a nuclear plant.
231
00:12:29,616 --> 00:12:31,784
All right.
The parts are increasing too.
232
00:12:36,757 --> 00:12:39,625
- Hey, uh, I know y'all are
busy back there doing science,
233
00:12:39,760 --> 00:12:41,827
but is this
what you're looking for?
234
00:12:42,830 --> 00:12:44,763
- Shit.
[monitor beeping]
235
00:12:44,765 --> 00:12:46,631
- Bingo.
236
00:12:46,633 --> 00:12:49,234
- It's just coming up
as ground fog on the Sat.
237
00:12:49,236 --> 00:12:51,170
- Yeah, well, it isn't.
238
00:12:51,306 --> 00:12:54,307
Look, sulfur dioxide,
hydrogen sulfide,
239
00:12:54,441 --> 00:12:55,975
carbon dioxide.
240
00:12:55,977 --> 00:12:57,442
Burn your lungs right out.
241
00:12:57,444 --> 00:12:59,645
- I'm slowing us down.
242
00:13:02,317 --> 00:13:03,849
- Damn, it goes forever, Ben.
243
00:13:03,985 --> 00:13:06,919
A couple hundred kilometers.
Shit.
244
00:13:07,054 --> 00:13:09,121
[tense music]
245
00:13:09,256 --> 00:13:10,323
♪ ♪
246
00:13:10,457 --> 00:13:13,258
- You thinking what
I'm thinking?
247
00:13:13,260 --> 00:13:15,728
- That Wilford put us
onto this track?
248
00:13:15,863 --> 00:13:19,932
♪ ♪
249
00:13:23,471 --> 00:13:26,272
[up-tempo electronic music]
250
00:13:26,407 --> 00:13:33,546
♪ ♪
251
00:13:40,954 --> 00:13:42,321
- So!
252
00:13:43,957 --> 00:13:45,424
Os!
253
00:13:45,559 --> 00:13:47,092
[music stops]
- Ooh.
254
00:13:47,094 --> 00:13:48,628
- Did you hear
the announcement?
255
00:13:48,762 --> 00:13:50,296
We're going to
pick up Melanie.
256
00:13:50,431 --> 00:13:52,564
- If it's true,
that's--that's great news.
257
00:13:52,700 --> 00:13:54,500
- Oz,
she's my arch-enemy, right?
258
00:13:54,636 --> 00:13:55,901
What do you think
she's gonna do when
259
00:13:55,903 --> 00:13:57,436
she finds us
running the night car?
260
00:13:57,571 --> 00:13:59,705
- Look, but she won't
because we won't be.
261
00:13:59,707 --> 00:14:01,106
We're getting off,
you just don't
262
00:14:01,108 --> 00:14:02,574
seem to believe it, do you?
263
00:14:02,576 --> 00:14:03,975
- Yeah, because it's insane.
264
00:14:03,977 --> 00:14:06,045
I mean, it's a million degrees
below zero
265
00:14:06,180 --> 00:14:07,847
and you think
we're gonna survive on pickles.
266
00:14:07,982 --> 00:14:11,717
- No, we're preserving food
for a year,
267
00:14:11,719 --> 00:14:14,654
while we set up greenhouses
and crop rotation.
268
00:14:14,788 --> 00:14:17,256
- You've lost it.
269
00:14:17,391 --> 00:14:18,457
I mean,
where are Wilford's people?
270
00:14:18,592 --> 00:14:20,125
We used to trade
in information,
271
00:14:20,127 --> 00:14:22,394
and now I don't even know.
- Where are you going?
272
00:14:22,530 --> 00:14:24,330
- To find out what
this shit's really about.
273
00:14:24,332 --> 00:14:26,465
[people chattering]
274
00:14:26,600 --> 00:14:29,836
- Bess, is it true?
275
00:14:31,138 --> 00:14:32,705
Wait there.
276
00:14:35,476 --> 00:14:37,343
- Could be her.
277
00:14:37,345 --> 00:14:39,478
But is it likely
she's still alive? I mean--
278
00:14:41,683 --> 00:14:44,416
- I just realized
I hate noodles.
279
00:14:44,552 --> 00:14:46,686
So much for eating my feelings.
280
00:14:48,356 --> 00:14:50,556
- So spit 'em out, Audrey.
281
00:14:50,558 --> 00:14:53,559
[emotional music]
282
00:14:53,561 --> 00:14:56,562
♪ ♪
283
00:14:56,698 --> 00:14:58,431
- Shame.
284
00:15:00,234 --> 00:15:03,369
- All right, shame.
285
00:15:03,504 --> 00:15:05,705
- You told me
I had to hit rock bottom.
286
00:15:05,839 --> 00:15:10,576
My problem is
I'm comfortable here.
287
00:15:12,580 --> 00:15:15,481
This is me without him.
288
00:15:16,784 --> 00:15:20,720
The shame is
Melanie seeing me like this.
289
00:15:20,854 --> 00:15:24,256
Just the train pariah
licking his floors.
290
00:15:24,258 --> 00:15:26,392
♪ ♪
291
00:15:26,527 --> 00:15:28,928
- That's not who you are.
292
00:15:29,063 --> 00:15:30,329
Whatever.
293
00:15:30,464 --> 00:15:35,601
♪ ♪
294
00:15:35,603 --> 00:15:37,537
- Open up.
- Let's go.
295
00:15:39,607 --> 00:15:41,607
- Back so soon?
What's wrong?
296
00:15:41,609 --> 00:15:44,610
[tense music]
297
00:15:44,612 --> 00:15:46,612
Oh, that's more like it.
298
00:15:46,614 --> 00:15:48,414
He's a man of action
all of a sudden.
299
00:15:48,416 --> 00:15:49,949
Either you've recovered
your mojo
300
00:15:50,084 --> 00:15:53,485
or you are overcompensating
for having none left.
301
00:15:53,487 --> 00:15:56,488
♪ ♪
302
00:15:56,624 --> 00:15:58,291
- Wait here.
303
00:16:01,963 --> 00:16:04,096
- Snowpiercer, old girl.
304
00:16:04,231 --> 00:16:05,965
[monitors beeping]
305
00:16:06,100 --> 00:16:08,500
Not very well cared for,
though, is she?
306
00:16:08,502 --> 00:16:10,302
- Nobody told me he was coming.
307
00:16:10,304 --> 00:16:12,438
- Lovely to see you too.
308
00:16:12,573 --> 00:16:13,906
And who is this?
309
00:16:14,041 --> 00:16:16,575
Ah, you must be
our little survivor.
310
00:16:16,710 --> 00:16:18,778
- And you must be
the great Engineer.
311
00:16:18,912 --> 00:16:21,714
- Okay, okay.
- [chuckles]
312
00:16:23,651 --> 00:16:26,052
- Any idea what that is?
313
00:16:28,856 --> 00:16:31,323
- Oh, no wonder you slowed,
Ben--
314
00:16:31,459 --> 00:16:33,326
- That's close enough.
315
00:16:35,129 --> 00:16:37,729
- What?
I didn't know about this.
316
00:16:37,731 --> 00:16:39,198
- No?
- No.
317
00:16:39,333 --> 00:16:41,667
- You didn't use the idea
of Melanie to get us here?
318
00:16:41,803 --> 00:16:44,270
- To what end?
And-and why--why--why should I?
319
00:16:44,405 --> 00:16:46,138
That's obviously volcanic.
320
00:16:46,273 --> 00:16:49,541
Alex, we traveled this far
18 months ago, it was clear.
321
00:16:49,677 --> 00:16:52,344
- All right.
Let's talk about air scrubbers.
322
00:16:52,480 --> 00:16:54,480
- Well, what's
the chemical composition?
323
00:16:54,616 --> 00:16:57,282
- Here, sit.
324
00:16:57,284 --> 00:16:58,818
Listen to the Engineers.
325
00:16:58,952 --> 00:17:01,954
- It is volcanic.
It's mostly hydrogen sulfide.
326
00:17:02,089 --> 00:17:04,624
- Now, whatever it is,
it's settled into the valley
327
00:17:04,758 --> 00:17:06,225
and there's only one way
through it.
328
00:17:06,360 --> 00:17:07,693
- All right, calm down, Ben.
329
00:17:07,829 --> 00:17:10,962
The HVAC system can handle
these concentrations.
330
00:17:10,964 --> 00:17:12,498
- Well, yeah.
We can scrub away the toxic--
331
00:17:12,634 --> 00:17:14,700
- But hydrogen sulfide
is corrosive.
332
00:17:14,702 --> 00:17:16,768
- Also accounted for
in the design.
333
00:17:16,904 --> 00:17:20,640
You know, the shadows
on my cave wall
334
00:17:20,774 --> 00:17:22,774
haven't said much about you.
335
00:17:22,776 --> 00:17:25,577
What were you doing
in the horn of Africa?
336
00:17:25,713 --> 00:17:28,548
- I couldn't get on your train.
337
00:17:30,318 --> 00:17:33,452
- Okay, Ruth, can you help
Asha to her room?
338
00:17:33,587 --> 00:17:34,987
Ben, hold steady.
339
00:17:35,122 --> 00:17:36,522
[intercom dings]
340
00:17:36,658 --> 00:17:38,390
- Snowpiercer,
this is the engine.
341
00:17:38,392 --> 00:17:40,993
We are heading into
a hazardous environment.
342
00:17:41,128 --> 00:17:43,329
Code yellow.
Code yellow.
343
00:17:43,464 --> 00:17:44,997
All non-essential workers,
344
00:17:45,132 --> 00:17:49,401
please return to your quarters
and shelter in place.
345
00:17:49,537 --> 00:17:51,337
[intercom dings]
346
00:17:51,472 --> 00:17:54,340
[intense, ominous music]
347
00:17:54,475 --> 00:18:01,113
♪ ♪
348
00:18:07,288 --> 00:18:09,821
- Let's go, people.
You heard the Engineer.
349
00:18:09,823 --> 00:18:11,090
If you're not essential...
- Great.
350
00:18:11,225 --> 00:18:12,725
- Move back to quarters.
351
00:18:13,895 --> 00:18:15,895
- Sorry to break up
your lunch date,
352
00:18:16,030 --> 00:18:17,629
but we're clearing the market.
353
00:18:17,765 --> 00:18:19,899
- Oh, it's not a date.
Where do you need me?
354
00:18:20,034 --> 00:18:22,634
- No, we're good. We just
need bodies in rooms, please.
355
00:18:22,770 --> 00:18:24,704
Doggie bag,
if that's still a thing.
356
00:18:24,838 --> 00:18:28,173
- Uh, let's go.
You can shelter with me.
357
00:18:28,175 --> 00:18:29,509
- At your place?
358
00:18:29,643 --> 00:18:32,244
- Yeah, you know,
until I figure something out.
359
00:18:32,380 --> 00:18:34,179
- Oh.
- Let's go.
360
00:18:34,315 --> 00:18:39,851
♪ ♪
361
00:18:39,853 --> 00:18:42,321
[knocking on door]
- Hello? Hi.
362
00:18:42,456 --> 00:18:43,923
Hi.
- What do you want?
363
00:18:44,058 --> 00:18:45,657
- Would you let me in, please?
- No, no, no.
364
00:18:45,659 --> 00:18:47,727
- Please.
- No. I said no.
365
00:18:47,861 --> 00:18:49,661
[door rattles]
I said no!
366
00:18:49,663 --> 00:18:52,598
- I wanna talk
about Mr. Wilford.
367
00:18:52,734 --> 00:18:59,972
♪ ♪
368
00:19:00,808 --> 00:19:03,609
- Now, why would I share
anything with you?
369
00:19:03,611 --> 00:19:07,879
The opportunist.
Stabbed Kevin in the throat.
370
00:19:07,881 --> 00:19:10,750
- Because I'm still here,
371
00:19:10,884 --> 00:19:14,153
in the heart of the train
where I could be useful.
372
00:19:14,288 --> 00:19:17,156
- To Wilford?
- Or his supporters.
373
00:19:17,291 --> 00:19:18,958
Doesn't it bother you
a little bit
374
00:19:19,093 --> 00:19:21,761
that Melanie's gonna
reboard the train?
375
00:19:21,895 --> 00:19:25,030
- Don't touch those.
376
00:19:25,166 --> 00:19:26,432
- Okay.
377
00:19:26,567 --> 00:19:29,435
[tense music]
378
00:19:29,570 --> 00:19:32,772
♪ ♪
379
00:19:32,907 --> 00:19:35,707
- What's your blood type?
380
00:19:35,843 --> 00:19:38,510
It's a test.
381
00:19:38,512 --> 00:19:40,712
- Did I pass?
382
00:19:40,714 --> 00:19:44,217
- Not yet.
Local anesthetic.
383
00:19:45,252 --> 00:19:49,321
There we go.
I need starter tissue.
384
00:19:49,323 --> 00:19:53,392
If you want in...
385
00:19:53,527 --> 00:19:55,527
this is the price.
386
00:19:55,663 --> 00:19:58,530
♪ ♪
387
00:19:58,666 --> 00:20:01,901
Mm, okay.
You might want to look away.
388
00:20:03,271 --> 00:20:05,004
- No way.
389
00:20:05,139 --> 00:20:07,073
- Okay.
390
00:20:08,476 --> 00:20:11,611
- [grunts, breathes heavily]
391
00:20:11,745 --> 00:20:13,412
[breathing quickens]
392
00:20:13,547 --> 00:20:14,714
[grunts]
393
00:20:16,684 --> 00:20:17,950
- Okay.
394
00:20:18,085 --> 00:20:20,186
Ooh.
- [breath shaking]
395
00:20:21,222 --> 00:20:22,421
Ahh.
396
00:20:22,556 --> 00:20:24,556
- [panting]
397
00:20:24,692 --> 00:20:27,693
[laughs]
398
00:20:27,695 --> 00:20:30,696
[machinery whirring]
399
00:20:30,698 --> 00:20:33,699
[tense music]
400
00:20:33,701 --> 00:20:40,873
♪ ♪
401
00:20:49,784 --> 00:20:51,650
[dog sniffing, growling]
402
00:20:51,786 --> 00:20:54,020
- [sighs]
- You ready?
403
00:20:55,189 --> 00:20:57,757
[dog growls]
404
00:20:59,527 --> 00:21:02,662
- [muttering in Spanish]
405
00:21:05,666 --> 00:21:07,733
- All right, Halfway there.
406
00:21:07,868 --> 00:21:09,769
You're closer
than you were yesterday.
407
00:21:11,005 --> 00:21:13,005
- [mutters in Spanish]
408
00:21:13,141 --> 00:21:15,708
[breath shaking]
409
00:21:17,077 --> 00:21:20,046
- Jupiter, no.
You can tell her.
410
00:21:21,015 --> 00:21:22,681
- Jupiter, no.
[dog barks]
411
00:21:22,683 --> 00:21:24,483
[gasps]
- It's okay. It's okay.
412
00:21:24,485 --> 00:21:25,684
[barking]
413
00:21:25,686 --> 00:21:26,919
Here. Here.
414
00:21:30,825 --> 00:21:32,124
[panel chimes]
415
00:21:37,765 --> 00:21:40,633
[melancholy music]
416
00:21:40,768 --> 00:21:44,436
♪ ♪
417
00:21:44,438 --> 00:21:46,639
- Homey.
418
00:21:46,774 --> 00:21:48,241
- Thanks.
419
00:21:49,844 --> 00:21:52,845
- Oh, wow, you can't see
a thing out there.
420
00:21:54,315 --> 00:21:55,247
- Engine.
421
00:21:55,383 --> 00:21:57,049
- Hey, it's me.
What do you need?
422
00:21:57,051 --> 00:21:58,784
- It's Till.
What should I tell her?
423
00:21:58,919 --> 00:22:01,120
- We got it;
she can sit tight.
424
00:22:02,122 --> 00:22:04,723
- We're covered.
You can shelter.
425
00:22:04,725 --> 00:22:06,124
- Are you sure?
426
00:22:06,126 --> 00:22:09,061
I, uh--I'm ready to help
wherever.
427
00:22:09,197 --> 00:22:11,463
- Don't sweat it.
- O-okay.
428
00:22:11,599 --> 00:22:15,267
Well, um, you know where I am.
429
00:22:15,403 --> 00:22:20,206
♪ ♪
430
00:22:20,341 --> 00:22:25,344
I, uh--I guess we're, uh,
riding this out together.
431
00:22:25,479 --> 00:22:27,246
- Great.
432
00:22:35,956 --> 00:22:38,824
Got any board games?
- I hate board games.
433
00:22:41,562 --> 00:22:45,831
Uh, but I got, uh,
a grapefruit, three oranges.
434
00:22:45,966 --> 00:22:47,366
- Oh.
435
00:22:48,703 --> 00:22:50,502
[glasses clink]
- This.
436
00:22:50,504 --> 00:22:53,439
- Oh, uh, I'm on the wagon.
437
00:22:55,043 --> 00:22:56,375
But I can make you something.
438
00:22:56,510 --> 00:22:59,245
♪ ♪
439
00:22:59,380 --> 00:23:02,581
- HV 348 is good.
440
00:23:02,583 --> 00:23:05,984
- So far so good.
Scrubbers are doing their job.
441
00:23:05,986 --> 00:23:08,821
[device beeping]
442
00:23:09,790 --> 00:23:11,724
- HV 347's good.
443
00:23:11,726 --> 00:23:13,659
- Okay.
444
00:23:13,794 --> 00:23:15,928
[zipper slides]
445
00:23:15,930 --> 00:23:18,597
Come on, let's talk about it.
446
00:23:18,599 --> 00:23:21,800
- I'm supposed to help
lead us off train.
447
00:23:21,802 --> 00:23:23,135
How am I supposed to do that
448
00:23:23,137 --> 00:23:24,937
if I shit my pants
at a dog barking?
449
00:23:25,073 --> 00:23:27,540
- Well, there's only two
or three dogs left
450
00:23:27,675 --> 00:23:30,209
so change your pants.
451
00:23:31,612 --> 00:23:34,146
Come on, I'm kidding.
452
00:23:34,148 --> 00:23:36,615
- Right.
Gin martini,
453
00:23:36,751 --> 00:23:40,552
just a whisper of vermouth,
and a single olive.
454
00:23:40,554 --> 00:23:43,355
[atmospheric music]
455
00:23:43,357 --> 00:23:46,292
- [chuckles] Cheers.
- Cheers.
456
00:23:46,427 --> 00:23:53,299
♪ ♪
457
00:24:00,508 --> 00:24:03,375
You know, I hear that you've
got quite the green thumb.
458
00:24:03,511 --> 00:24:07,079
- It's, uh--
it's coming back to me.
459
00:24:08,849 --> 00:24:10,716
Mmm.
460
00:24:10,851 --> 00:24:12,785
A lot is, actually.
461
00:24:12,787 --> 00:24:17,055
Memories from
before the freeze.
462
00:24:17,057 --> 00:24:19,525
Travel jobs all around
the world.
463
00:24:19,660 --> 00:24:23,395
The UK, reactors in Romania,
Canada,
464
00:24:23,531 --> 00:24:25,765
finally South Korea.
465
00:24:27,067 --> 00:24:29,936
- I'd never really traveled
till I boarded the train.
466
00:24:30,070 --> 00:24:31,537
- Yeah, well, I was--
[chuckles]
467
00:24:31,672 --> 00:24:34,040
I was running away
from my mother.
468
00:24:36,010 --> 00:24:39,345
I took it for granted that
family would always be there,
469
00:24:39,480 --> 00:24:43,081
and then the reactor
felt like karma.
470
00:24:43,217 --> 00:24:47,553
My life would end alone
at the bottom of a dark hole.
471
00:24:47,688 --> 00:24:51,890
♪ ♪
472
00:24:52,026 --> 00:24:56,094
- But it didn't, did it?
473
00:24:56,230 --> 00:24:59,431
You're part
of this magnificent train.
474
00:24:59,433 --> 00:25:04,102
♪ ♪
475
00:25:04,238 --> 00:25:06,905
- HVAC's handling the load.
Intake is normal.
476
00:25:07,041 --> 00:25:09,508
Heat, air quality
is within standard range.
477
00:25:09,644 --> 00:25:11,844
- Much ado about nothing.
478
00:25:12,580 --> 00:25:13,779
- Then we don't need him.
479
00:25:13,914 --> 00:25:16,649
- Oh, come on, Alex,
I never get out.
480
00:25:16,651 --> 00:25:18,450
[chuckles]
- Goodbye.
481
00:25:18,452 --> 00:25:21,787
- Okay, Willie.
Field trip's over.
482
00:25:21,922 --> 00:25:23,656
- Fine.
483
00:25:23,658 --> 00:25:26,559
[monitors beeping]
484
00:25:33,801 --> 00:25:37,470
- Hey, just passing through the
neighborhood, you all right?
485
00:25:38,406 --> 00:25:40,806
- Is it really super poisonous
out there?
486
00:25:40,941 --> 00:25:43,476
[passerby chatting]
487
00:25:46,414 --> 00:25:48,280
- It's never easy, is it,
sweetheart?
488
00:25:48,282 --> 00:25:53,552
- I keep imagining Mum
out there with Alex's mom.
489
00:25:53,554 --> 00:25:56,689
I-I know she isn't,
but I can't help it.
490
00:25:56,824 --> 00:25:59,558
- Hey, you can think about it
any way you want.
491
00:25:59,694 --> 00:26:01,894
You wanna know what I do?
It's crazy.
492
00:26:02,030 --> 00:26:03,295
- What?
493
00:26:03,431 --> 00:26:06,765
- I get up in the morning
and I tell myself
494
00:26:06,901 --> 00:26:08,567
Anne is in the closet.
495
00:26:08,703 --> 00:26:10,369
I know she's not.
496
00:26:10,504 --> 00:26:12,705
And I know I'll be
disappointed,
497
00:26:12,840 --> 00:26:16,042
but I go to the closet anyway.
498
00:26:16,176 --> 00:26:18,911
Start moving clothes around.
499
00:26:18,913 --> 00:26:21,179
"Hello?
Anne?"
500
00:26:21,315 --> 00:26:25,585
I look high and I look low.
501
00:26:26,721 --> 00:26:28,287
"Anne?"
502
00:26:30,991 --> 00:26:33,125
- Shitty, Dad.
She's not there.
503
00:26:33,127 --> 00:26:36,595
- Right.
But then what happens?
504
00:26:36,731 --> 00:26:38,530
Something interrupts.
505
00:26:38,666 --> 00:26:42,334
You farting or snoring
or sleeping late.
506
00:26:42,470 --> 00:26:43,870
- Ew, what?
- I know.
507
00:26:44,004 --> 00:26:45,471
I'm just saying
this is what happens.
508
00:26:45,606 --> 00:26:50,543
But I know
if you're still here...
509
00:26:50,678 --> 00:26:52,278
then she is too.
510
00:26:52,413 --> 00:26:56,415
So I make her a fake coffee
and I go about my day.
511
00:27:01,489 --> 00:27:03,822
- It's quiet around here
without her.
512
00:27:03,824 --> 00:27:05,357
- It's too quiet?
- Dad.
513
00:27:05,493 --> 00:27:07,626
- No, we do not like quiet.
514
00:27:07,762 --> 00:27:10,028
Do you know what this is?
- Extinct technology?
515
00:27:10,164 --> 00:27:12,030
- Yes,
this is extinct technology
516
00:27:12,166 --> 00:27:14,967
that is going to
smooth rock your world.
517
00:27:14,969 --> 00:27:17,169
- Dad, please.
Don't.
518
00:27:17,171 --> 00:27:19,705
- No, no. Please.
- Dad, please.
519
00:27:19,840 --> 00:27:20,907
- Please turn it up?
- Don't.
520
00:27:21,041 --> 00:27:22,308
- Sure, no, I'll do that
521
00:27:22,443 --> 00:27:25,511
[Roxy Music's
"More Than This"]
522
00:27:25,646 --> 00:27:32,218
♪ ♪
523
00:27:33,187 --> 00:27:35,121
Pretty good song.
524
00:27:35,255 --> 00:27:39,191
♪ I could feel at the time ♪
525
00:27:39,327 --> 00:27:43,195
♪ There was no way of knowing ♪
526
00:27:43,197 --> 00:27:46,599
♪ Fallen leaves in the night ♪
527
00:27:46,734 --> 00:27:51,269
♪ Who can say
where they're blowing ♪
528
00:27:51,271 --> 00:27:55,607
♪ As free as the wind ♪
529
00:27:55,609 --> 00:27:58,477
- ♪ Hopefully learning ♪
- [laughs]
530
00:27:58,479 --> 00:27:59,946
- Whoa!
531
00:28:00,080 --> 00:28:02,548
- ♪ Why the sea on the tide ♪
532
00:28:02,683 --> 00:28:05,484
♪ Has no way of turning ♪
533
00:28:05,619 --> 00:28:09,021
- Shake it.
Here we go, here we go.
534
00:28:09,157 --> 00:28:10,957
- ♪ More than this ♪
535
00:28:11,091 --> 00:28:12,558
[dust blowing]
536
00:28:12,693 --> 00:28:15,494
- This is spooky as hell.
537
00:28:15,496 --> 00:28:17,429
- Engineers say
we should be fine.
538
00:28:17,431 --> 00:28:19,231
Just take a couple hours
to get through.
539
00:28:19,367 --> 00:28:21,500
- Something's not right.
540
00:28:21,636 --> 00:28:22,969
- Wilford couldn't have known
541
00:28:23,103 --> 00:28:24,436
we'd encounter this,
I believe that.
542
00:28:24,572 --> 00:28:26,104
- Yeah, but I still don't get
why he would
543
00:28:26,240 --> 00:28:27,439
steer us to Melanie though.
544
00:28:27,575 --> 00:28:30,576
- He's bored,
trying to stay relevant.
545
00:28:30,711 --> 00:28:31,978
- Yeah, I guess.
546
00:28:32,112 --> 00:28:34,180
- That's why I put him back
under house arrest.
547
00:28:34,314 --> 00:28:35,982
[intense music]
548
00:28:36,116 --> 00:28:37,583
At least I'm outta
my own head now.
549
00:28:37,718 --> 00:28:40,586
- Putting off your own crisis
for a collective one.
550
00:28:40,721 --> 00:28:43,055
- Don't worry,
I'll get back to it.
551
00:28:43,057 --> 00:28:47,994
♪ ♪
552
00:28:48,128 --> 00:28:49,662
[dust blowing]
553
00:28:49,797 --> 00:28:51,297
[train rumbling]
554
00:28:57,204 --> 00:28:59,639
- Thank you for
letting me in, Bess.
555
00:28:59,773 --> 00:29:02,508
- In? Uh-uh.
556
00:29:02,644 --> 00:29:04,744
You're not in.
557
00:29:06,447 --> 00:29:07,847
Make me another.
558
00:29:07,982 --> 00:29:10,716
[tense music]
559
00:29:10,718 --> 00:29:12,918
♪ ♪
560
00:29:12,920 --> 00:29:14,520
- Just breathe.
561
00:29:14,656 --> 00:29:15,921
- [sighs]
562
00:29:15,923 --> 00:29:17,589
♪ ♪
563
00:29:17,725 --> 00:29:19,925
I don't--I don't wanna
do this.
564
00:29:20,061 --> 00:29:21,727
- I know.
565
00:29:21,863 --> 00:29:23,462
Look, I'm not one to talk,
566
00:29:23,597 --> 00:29:26,798
but you've been leaning
pretty heavily on alcohol.
567
00:29:26,800 --> 00:29:30,135
- You're right,
you're not one to talk.
568
00:29:30,137 --> 00:29:32,538
- Everybody gets by
in their own way.
569
00:29:34,208 --> 00:29:35,274
It's perfectly acceptable
570
00:29:35,409 --> 00:29:37,476
to build
a fortress around yourself.
571
00:29:37,611 --> 00:29:40,145
- Yeah.
572
00:29:40,147 --> 00:29:43,049
Sure, sure.
- [chuckles]
573
00:29:44,752 --> 00:29:46,419
- Okay.
574
00:29:47,488 --> 00:29:49,755
- Okay?
- [exhales]
575
00:29:49,891 --> 00:29:51,823
It's okay. It's okay.
576
00:29:51,825 --> 00:29:53,825
- [sighs]
577
00:29:53,827 --> 00:29:55,094
Okay, what happens next?
578
00:29:55,229 --> 00:29:57,629
- Okay, close your eyes.
579
00:29:57,631 --> 00:30:00,566
♪ ♪
580
00:30:00,702 --> 00:30:02,502
[glass clatters]
581
00:30:02,636 --> 00:30:07,907
♪ ♪
582
00:30:08,042 --> 00:30:11,110
- [breathes deeply]
583
00:30:13,715 --> 00:30:16,982
[breathes deeply]
- Just breathe.
584
00:30:17,118 --> 00:30:18,984
You're safe now.
585
00:30:18,986 --> 00:30:26,058
You're safe under the orange
sky and the angry eye.
586
00:30:26,060 --> 00:30:28,460
- [breaths shakily]
587
00:30:28,596 --> 00:30:32,664
- Safe to tilt your face
to the sun...
588
00:30:32,666 --> 00:30:36,135
and let it melt
the ice that encases you.
589
00:30:37,271 --> 00:30:40,139
Come back to the core
of who you are.
590
00:30:40,274 --> 00:30:41,873
[eerie music]
591
00:30:41,875 --> 00:30:43,409
♪ ♪
592
00:30:43,411 --> 00:30:45,344
- I'm rotten.
593
00:30:45,479 --> 00:30:49,081
♪ ♪
594
00:30:49,083 --> 00:30:50,282
- Go there.
595
00:30:50,284 --> 00:30:52,818
[metal thudding]
- I'm cruel.
596
00:30:52,954 --> 00:30:55,421
I'm bigoted.
597
00:30:55,556 --> 00:30:58,824
I'm violent.
[unsettling tone]
598
00:30:58,960 --> 00:31:00,760
♪ ♪
599
00:31:00,894 --> 00:31:03,095
[breathing heavily]
600
00:31:03,230 --> 00:31:05,264
- Step back into it.
601
00:31:08,236 --> 00:31:09,835
- I'm just good at my job.
602
00:31:09,971 --> 00:31:11,103
- Does that make you proud?
603
00:31:11,105 --> 00:31:13,673
[baby crying]
604
00:31:15,176 --> 00:31:16,909
You removed the uniform.
605
00:31:17,044 --> 00:31:21,247
You left what you knew to fight
for what is right.
606
00:31:21,382 --> 00:31:22,982
You've changed.
607
00:31:23,117 --> 00:31:25,851
- Have I?
Have I?
608
00:31:25,987 --> 00:31:28,254
- You've changed.
609
00:31:29,657 --> 00:31:32,124
- The things we've done,
Audrey.
610
00:31:33,861 --> 00:31:35,862
- What we've done
cannot be changed.
611
00:31:36,930 --> 00:31:38,998
- [sobs]
- Your past may be rotten,
612
00:31:39,133 --> 00:31:41,601
but your core is not.
613
00:31:43,337 --> 00:31:45,304
I see you, Bess.
614
00:31:48,476 --> 00:31:49,741
Feel the sun.
615
00:31:49,877 --> 00:31:53,613
Let the warmth in
to the real you.
616
00:31:53,747 --> 00:31:57,416
Open your eyes
and look to something new.
617
00:31:57,551 --> 00:32:00,620
[somber music]
618
00:32:00,754 --> 00:32:07,226
♪ ♪
619
00:32:07,361 --> 00:32:10,229
[inhales deeply]
620
00:32:13,434 --> 00:32:15,567
- You sure about this?
621
00:32:15,569 --> 00:32:18,237
- We'll be fine. Thank you.
[baby babbles]
622
00:32:25,379 --> 00:32:27,413
[knocking on door]
623
00:32:28,449 --> 00:32:30,983
- Oh, well.
624
00:32:31,118 --> 00:32:33,319
It's a busy day.
625
00:32:33,454 --> 00:32:35,187
- I brought someone
over to meet you.
626
00:32:35,323 --> 00:32:37,990
- Yes. Hello.
627
00:32:38,125 --> 00:32:39,791
[tense ambient music]
628
00:32:39,927 --> 00:32:42,728
Oh, she glows.
629
00:32:42,730 --> 00:32:44,463
You both do.
630
00:32:44,598 --> 00:32:46,999
- Thank you.
- May I hold her?
631
00:32:47,001 --> 00:32:50,837
- Last time I let someone hold
my baby, it didn't go so well.
632
00:32:52,806 --> 00:32:56,409
- Well, surely I've earned
your trust now, Zarah.
633
00:32:57,345 --> 00:32:59,645
Invested as I am.
634
00:33:01,349 --> 00:33:03,815
- Okay.
- Yes? Aww, thank you.
635
00:33:03,951 --> 00:33:07,553
♪ ♪
636
00:33:07,689 --> 00:33:10,890
Aww.
Oh, you sweet thing.
637
00:33:11,025 --> 00:33:12,658
[chuckles]
638
00:33:15,162 --> 00:33:17,963
I've missed our little chats.
639
00:33:17,965 --> 00:33:19,499
- I'm sure you have.
640
00:33:20,768 --> 00:33:25,971
- I'm curious, has the widow
Headwood run any tests on her?
641
00:33:26,107 --> 00:33:30,109
- You mean have we put her
in a cold lock?
642
00:33:30,244 --> 00:33:32,578
She's only a week old, Joseph.
643
00:33:33,981 --> 00:33:35,581
- Anecdotally then,
644
00:33:35,717 --> 00:33:41,454
has Mum seen any evidence
of our intervention?
645
00:33:42,790 --> 00:33:46,325
- Like what?
Fondness for ice cubes?
646
00:33:49,397 --> 00:33:54,533
- Well, she'll surprise us all,
won't you?
647
00:33:54,668 --> 00:33:56,936
Hidden talents.
648
00:33:57,071 --> 00:33:59,338
Just like your mother.
649
00:33:59,473 --> 00:34:01,073
Here.
650
00:34:01,075 --> 00:34:04,076
- The only real talent I seem
to have
651
00:34:04,078 --> 00:34:06,812
is reading tea leaves
to survive.
652
00:34:06,948 --> 00:34:09,014
- Have you got her?
- Yeah.
653
00:34:09,150 --> 00:34:14,754
♪ ♪
654
00:34:14,888 --> 00:34:16,888
So I think
I've figured it out.
655
00:34:17,024 --> 00:34:18,490
- Oh?
656
00:34:18,492 --> 00:34:20,426
- Melanie.
657
00:34:20,428 --> 00:34:21,561
- Uh-huh.
658
00:34:21,695 --> 00:34:24,163
- Everyone's expecting
a savior.
659
00:34:24,298 --> 00:34:25,565
But she's a wild card
660
00:34:25,699 --> 00:34:27,499
and you think
she'll be divisive.
661
00:34:27,501 --> 00:34:31,637
- Oh, well, that's a very dim
view to take of my benevolence.
662
00:34:31,639 --> 00:34:35,374
All I did was provide
some facts.
663
00:34:35,509 --> 00:34:39,044
[baby whines]
Not even proof of life.
664
00:34:39,046 --> 00:34:42,047
♪ ♪
665
00:34:42,049 --> 00:34:44,183
[door rattles]
666
00:34:44,318 --> 00:34:47,853
[devices beeping]
667
00:34:47,989 --> 00:34:49,254
- Smell that?
668
00:34:49,256 --> 00:34:51,924
[device beeping]
669
00:34:52,059 --> 00:34:53,459
[beeping quickens]
670
00:34:53,594 --> 00:34:55,861
- Elevated particulate.
671
00:34:55,997 --> 00:34:57,529
[clears throat]
672
00:34:57,531 --> 00:35:00,532
[tense music]
673
00:35:00,534 --> 00:35:02,134
Javi.
674
00:35:02,136 --> 00:35:05,070
- Oh, shit.
675
00:35:05,072 --> 00:35:06,738
[coughs]
Hey, Ben,
676
00:35:06,874 --> 00:35:08,674
I'm reading elevated
particulates here.
677
00:35:08,676 --> 00:35:11,010
- Yeah, I got it, Javi.
It's gotta be a scrubber.
678
00:35:11,145 --> 00:35:13,946
- All right.
Gotta check the scrubbers.
679
00:35:14,081 --> 00:35:16,148
♪ ♪
680
00:35:16,150 --> 00:35:18,050
- [grunts]
- Got it?
681
00:35:19,353 --> 00:35:20,419
- [grunts]
682
00:35:20,554 --> 00:35:21,787
- Okay, remove filter.
Let's go.
683
00:35:23,491 --> 00:35:25,491
- Oh, that's not good.
684
00:35:28,963 --> 00:35:32,298
- Hey, Ben, scrubbers are
completely corroded;
685
00:35:32,300 --> 00:35:33,565
we need to seal the envelope.
686
00:35:33,567 --> 00:35:36,035
- Alex, I need eyes on vents.
687
00:35:36,170 --> 00:35:38,037
It's spreading.
What's going on down there?
688
00:35:38,172 --> 00:35:39,771
- Checking intakes.
689
00:35:39,773 --> 00:35:42,441
Javi, you're still drawing air.
It won't seal.
690
00:35:42,576 --> 00:35:44,710
- If we don't stop this,
691
00:35:44,712 --> 00:35:46,712
it will spread
throughout the train.
692
00:35:46,714 --> 00:35:48,514
- Layton, get a breach suit
on and head down there.
693
00:35:48,650 --> 00:35:50,382
- Yeah, Asha's with Ruth.
Tell her I need her.
694
00:35:50,384 --> 00:35:51,583
- I'm on it.
695
00:35:51,719 --> 00:35:53,585
- Javi,
check the exterior intake.
696
00:35:53,587 --> 00:35:54,987
- It's okay.
697
00:35:57,591 --> 00:35:58,990
[dog barks]
698
00:35:58,992 --> 00:36:00,592
- [coughing]
699
00:36:00,728 --> 00:36:02,828
[dog barking]
700
00:36:05,399 --> 00:36:07,199
[gasping for breath]
701
00:36:07,335 --> 00:36:08,334
- Hey, hey!
702
00:36:08,469 --> 00:36:12,404
I got you.
I got you.
703
00:36:12,406 --> 00:36:14,006
- [groans]
704
00:36:14,008 --> 00:36:15,274
- [grunts]
705
00:36:15,409 --> 00:36:17,409
[panel chimes]
706
00:36:17,411 --> 00:36:18,845
I got you.
707
00:36:19,881 --> 00:36:23,282
Hey, Sykes.
Sykes, breathe.
708
00:36:23,417 --> 00:36:25,551
Wake up.
Come on, wake up.
709
00:36:28,422 --> 00:36:30,289
Uno, dos, tres,
710
00:36:30,424 --> 00:36:32,959
quatro, cinco, seis.
711
00:36:34,295 --> 00:36:36,762
Uno, dos, tres, quatro--
712
00:36:36,898 --> 00:36:38,297
- [gasps]
713
00:36:38,432 --> 00:36:41,501
- Okay.
You're okay.
714
00:36:41,635 --> 00:36:44,303
Breath, breathe.
Breathe.
715
00:36:44,438 --> 00:36:46,305
- [sighs]
716
00:36:46,440 --> 00:36:49,509
[alarm blaring]
717
00:36:55,649 --> 00:36:57,116
[monitor beeping]
718
00:36:57,251 --> 00:36:59,285
- It's spreading to poultry
and aquaculture.
719
00:37:00,254 --> 00:37:02,654
- Ben,
if we don't contain this,
720
00:37:02,790 --> 00:37:05,190
we're looking at
a wholesale resource collapse.
721
00:37:05,192 --> 00:37:07,927
[tense music]
722
00:37:08,062 --> 00:37:10,262
♪ ♪
723
00:37:10,398 --> 00:37:11,663
- It's spreading to AG-SEC.
724
00:37:11,665 --> 00:37:13,900
We gotta stop it
before it cascades.
725
00:37:15,403 --> 00:37:17,202
[coughs]
726
00:37:17,204 --> 00:37:19,939
[alarm blaring]
727
00:37:20,074 --> 00:37:22,708
Is she okay?
- I'm good.
728
00:37:23,811 --> 00:37:25,611
[coughs]
- Hey, intake won't close!
729
00:37:25,747 --> 00:37:28,114
You have to do it manually.
Go!
730
00:37:32,720 --> 00:37:35,955
[alarm blaring]
731
00:37:37,191 --> 00:37:39,125
- Okay, Ben, we're in.
- All right.
732
00:37:39,259 --> 00:37:40,859
The access hatch
is in the filter rack
733
00:37:40,995 --> 00:37:43,662
near the end of the unit.
[monitors beeping]
734
00:37:43,664 --> 00:37:45,864
- That's this?
735
00:37:45,866 --> 00:37:48,000
We just pull these here?
736
00:37:48,136 --> 00:37:49,802
- [grunts]
737
00:37:49,938 --> 00:37:52,104
- [grunts]
Grab that one.
738
00:37:53,007 --> 00:37:55,607
Shit, that's a lot of smoke.
[grunts]
739
00:37:55,609 --> 00:37:57,876
All right.
- Great.
740
00:37:57,878 --> 00:38:00,346
The intake
is in the unit below.
741
00:38:00,481 --> 00:38:02,548
- Copy.
Yeah, I see it.
742
00:38:02,683 --> 00:38:04,282
You got a crowbar?
743
00:38:04,284 --> 00:38:05,684
- I'm looking, one minute,
one minute.
744
00:38:05,820 --> 00:38:07,486
Here.
Here.
745
00:38:07,621 --> 00:38:09,155
- Okay.
Thank you.
746
00:38:09,290 --> 00:38:12,258
[grunting]
747
00:38:15,696 --> 00:38:18,164
[tense music]
748
00:38:18,299 --> 00:38:20,566
♪ ♪
749
00:38:20,701 --> 00:38:23,035
Nah, it's--it's too small.
750
00:38:23,037 --> 00:38:26,038
Asha and I can't fit in
with our suits.
751
00:38:26,040 --> 00:38:27,640
Ben, is there another way in?
752
00:38:27,642 --> 00:38:29,107
- Negative, Layton, that's it.
753
00:38:29,109 --> 00:38:31,443
- I gotta--
I gotta come out of this suit.
754
00:38:31,445 --> 00:38:33,045
- Layton,
that is not an option.
755
00:38:33,181 --> 00:38:35,581
You take your breach suit off,
you'll be dead in minutes.
756
00:38:35,716 --> 00:38:37,315
- Ben, we don't have a choice.
757
00:38:37,317 --> 00:38:39,918
- Layton, do not take
your breach suit off!
758
00:38:39,920 --> 00:38:41,787
- Andre.
- Huh?
759
00:38:41,922 --> 00:38:44,624
[grunts]
- Layton?
760
00:38:49,797 --> 00:38:52,264
- Asha--Asha, don't.
761
00:38:52,400 --> 00:38:53,532
- I'm going.
- Asha.
762
00:38:53,668 --> 00:38:55,734
- [coughs]
- Asha, don't!
763
00:38:55,870 --> 00:38:58,070
- Andre, Andre,
there's no time, okay?
764
00:38:58,206 --> 00:39:01,273
- Asha. Asha, don't!
- [coughs violently]
765
00:39:01,409 --> 00:39:04,076
Asha, don't!
Asha!
766
00:39:05,813 --> 00:39:07,479
- [grunts]
767
00:39:07,481 --> 00:39:09,548
- Ben!
Ben, she's in.
768
00:39:09,550 --> 00:39:10,816
Asha's in.
769
00:39:10,951 --> 00:39:12,618
[monitors beeping]
770
00:39:12,753 --> 00:39:15,954
- Okay, just ahead you'll see
the intake on the left.
771
00:39:16,090 --> 00:39:19,025
The louvers are controlled
by electric servos.
772
00:39:19,159 --> 00:39:23,029
- Servo up ahead,
intake on the left!
773
00:39:23,163 --> 00:39:24,096
- [grunts]
774
00:39:24,232 --> 00:39:27,233
[metal squeaking]
775
00:39:27,368 --> 00:39:28,500
- Come on.
776
00:39:28,636 --> 00:39:30,769
[rumbling]
777
00:39:30,771 --> 00:39:33,906
- [grunting]
778
00:39:35,843 --> 00:39:38,611
Crowbar!
- Gotcha.
779
00:39:41,382 --> 00:39:42,514
- [coughs]
780
00:39:42,650 --> 00:39:44,717
- Here!
781
00:39:49,790 --> 00:39:51,791
- [coughs]
782
00:39:54,262 --> 00:39:55,728
- Come on.
783
00:39:55,863 --> 00:39:57,830
- [grunts]
784
00:39:59,467 --> 00:40:02,068
Asha.
- [coughs]
785
00:40:04,605 --> 00:40:05,871
- Come on.
786
00:40:06,006 --> 00:40:07,873
- Come on, Asha.
787
00:40:08,008 --> 00:40:09,475
♪ ♪
788
00:40:09,610 --> 00:40:11,744
- [grunts]
789
00:40:11,746 --> 00:40:13,746
[mechanical whirring]
790
00:40:13,748 --> 00:40:15,281
- Intake's closed.
791
00:40:15,416 --> 00:40:17,884
- Reverse flush with
internal air.
792
00:40:19,554 --> 00:40:21,787
- Asha, you did it. Come back.
793
00:40:22,757 --> 00:40:25,324
Come back!
- [coughing]
794
00:40:26,761 --> 00:40:29,227
- Hey, no, no, no.
Asha.
795
00:40:29,229 --> 00:40:31,497
Asha, look at me.
796
00:40:31,632 --> 00:40:33,432
Asha, look at me.
Come back.
797
00:40:33,567 --> 00:40:34,833
Here, here, here.
798
00:40:34,835 --> 00:40:36,102
No, no!
Come here!
799
00:40:36,236 --> 00:40:37,636
Come on!
800
00:40:37,772 --> 00:40:39,972
- [strained breathing]
801
00:40:40,108 --> 00:40:43,642
- Asha!
Look at me.
802
00:40:43,778 --> 00:40:45,644
Get back here.
803
00:40:45,780 --> 00:40:47,713
- [groans]
804
00:40:47,848 --> 00:40:49,982
- Asha, come on.
Get up.
805
00:40:49,984 --> 00:40:53,051
- [breathing heavily]
Go--
806
00:40:53,053 --> 00:40:55,387
go and help
those people fight.
807
00:40:55,523 --> 00:40:58,857
Like you did with the Tail.
Like you did with me.
808
00:40:58,993 --> 00:41:00,726
- No, no, no.
809
00:41:00,861 --> 00:41:02,661
Asha! Hey.
- [coughs]
810
00:41:02,663 --> 00:41:04,062
- Hey, look at me.
811
00:41:04,198 --> 00:41:05,998
- Tell me about New Eden.
812
00:41:06,134 --> 00:41:08,601
Tell me about New Eden.
- I can't.
813
00:41:08,736 --> 00:41:10,469
I made it up.
Come on.
814
00:41:10,471 --> 00:41:11,938
- No, describe it to me.
815
00:41:12,072 --> 00:41:13,806
- Come on, please.
816
00:41:13,808 --> 00:41:16,475
Please, Asha, come on.
- [coughs]
817
00:41:16,477 --> 00:41:17,810
- No, come on.
818
00:41:17,812 --> 00:41:19,812
- Tell me what it looks like,
please.
819
00:41:19,814 --> 00:41:22,214
- Uh, uh...
820
00:41:22,350 --> 00:41:26,084
Rolling hills
down to the shoreline.
821
00:41:26,220 --> 00:41:29,421
Um, there--there were shrubs,
822
00:41:29,423 --> 00:41:34,760
low, like sage,
you know, green and prickly.
823
00:41:34,895 --> 00:41:38,096
Uh, trees--trees
just spotting the beach.
824
00:41:38,098 --> 00:41:43,169
Uh, and, uh, I could smell it.
825
00:41:43,303 --> 00:41:44,837
Yeah, I could smell it.
826
00:41:44,839 --> 00:41:50,776
Vanilla and, uh--and pepper,
yeah.
827
00:41:50,911 --> 00:41:54,380
You could hear the, uh--
the breeze
828
00:41:54,515 --> 00:41:57,216
and there were bugs humming.
829
00:41:59,453 --> 00:42:01,787
And the sun...
830
00:42:01,922 --> 00:42:06,158
ooh, Asha, the sun, huh?
831
00:42:08,663 --> 00:42:14,600
Close your eyes
and turn towards the sun.
832
00:42:14,735 --> 00:42:18,671
And it heats your whole body
833
00:42:18,806 --> 00:42:22,208
all the way deep down inside.
834
00:42:22,343 --> 00:42:25,411
[emotional atmospheric music]
835
00:42:25,546 --> 00:42:30,549
♪ ♪
836
00:42:30,685 --> 00:42:33,952
Asha, you did it.
837
00:42:34,088 --> 00:42:41,194
♪ ♪
838
00:42:55,243 --> 00:42:58,310
[breathing heavily]
839
00:42:58,446 --> 00:43:05,384
♪ ♪
840
00:43:17,398 --> 00:43:19,532
- Your contribution
is appreciated.
841
00:43:19,667 --> 00:43:20,733
- [distant groaning]
842
00:43:20,868 --> 00:43:23,002
- We'll call you
when we're ready.
843
00:43:23,137 --> 00:43:25,804
- What was that?
- Yes, none of your business.
844
00:43:25,806 --> 00:43:28,741
Now, off you go.
Mm-hmm.
845
00:43:28,876 --> 00:43:31,744
[dark, ominous music]
846
00:43:31,879 --> 00:43:36,682
♪ ♪
847
00:43:36,817 --> 00:43:39,919
[monitors beeping]
848
00:43:43,691 --> 00:43:46,625
[gasps]
Oh.
849
00:43:46,627 --> 00:43:47,960
Patience.
850
00:43:48,095 --> 00:43:51,296
Yeah, your time will come.
851
00:43:51,432 --> 00:43:52,965
Mm-hmm.
852
00:43:53,100 --> 00:43:55,568
Oh, yeah.
853
00:43:55,703 --> 00:43:58,571
[train rumbling]
854
00:44:06,581 --> 00:44:09,715
- Uh, can you, uh, just give us
a minute, please?
855
00:44:09,717 --> 00:44:12,718
[somber atmospheric music]
856
00:44:12,720 --> 00:44:17,056
♪ ♪
857
00:44:17,058 --> 00:44:19,258
You all right?
858
00:44:23,464 --> 00:44:26,531
She made a decision
in the moment, Andre.
859
00:44:26,533 --> 00:44:27,866
A brave one.
860
00:44:27,868 --> 00:44:30,870
- She said we have
to keep going.
861
00:44:31,005 --> 00:44:34,006
- Well, she's right.
862
00:44:34,141 --> 00:44:35,941
We do.
863
00:44:36,077 --> 00:44:43,182
♪ ♪
864
00:44:56,163 --> 00:44:58,164
- New Eden, Ruth.
865
00:44:59,900 --> 00:45:01,566
We're gonna get there.
866
00:45:01,568 --> 00:45:03,436
- Come on.
867
00:45:03,570 --> 00:45:08,941
♪ ♪
868
00:45:11,646 --> 00:45:13,779
- How do you feel?
869
00:45:13,781 --> 00:45:16,048
- Better.
870
00:45:17,452 --> 00:45:18,717
Thank you.
871
00:45:18,853 --> 00:45:21,120
[intercom dings]
872
00:45:21,255 --> 00:45:23,789
- All passengers,
shelter in place
873
00:45:23,791 --> 00:45:24,990
has been lifted.
874
00:45:25,126 --> 00:45:26,725
All clear. All clear.
875
00:45:26,861 --> 00:45:28,927
[intercom dings]
876
00:45:28,929 --> 00:45:31,464
- I just wanna sleep.
877
00:45:31,598 --> 00:45:33,532
- Me too.
878
00:45:33,534 --> 00:45:36,735
[emotional atmospheric music]
879
00:45:36,737 --> 00:45:38,537
♪ ♪
880
00:45:38,539 --> 00:45:40,273
[monitors beeping]
881
00:45:40,407 --> 00:45:42,909
- We should be close enough
to see it.
882
00:45:53,954 --> 00:45:56,289
There!
[monitor beeping]
883
00:45:57,091 --> 00:46:00,092
- Holy shit.
It's her.
884
00:46:00,227 --> 00:46:03,095
[dramatic music]
885
00:46:03,230 --> 00:46:10,403
♪ ♪
886
00:46:21,516 --> 00:46:28,454
♪ ♪