1 00:00:02,045 --> 00:00:03,177 [tense music] 2 00:00:03,220 --> 00:00:04,613 - [groans softly] 3 00:00:04,656 --> 00:00:06,310 [groan echoing] 4 00:00:06,354 --> 00:00:08,399 ♪ 5 00:00:08,443 --> 00:00:10,314 [sighs] 6 00:00:14,927 --> 00:00:17,582 [groans] 7 00:00:20,716 --> 00:00:22,065 [horn blares in distance] 8 00:00:22,109 --> 00:00:23,110 [high-pitched ringing] 9 00:00:23,153 --> 00:00:25,025 [groans] 10 00:00:26,548 --> 00:00:27,592 [thuds] Nope. 11 00:00:27,636 --> 00:00:28,680 Oh... 12 00:00:30,987 --> 00:00:32,815 [sighs] 13 00:00:32,858 --> 00:00:35,905 [train tracks rattling] 14 00:00:38,995 --> 00:00:40,649 Shh... 15 00:00:44,479 --> 00:00:47,438 [tense music] 16 00:00:47,482 --> 00:00:54,532 ♪ 17 00:01:00,451 --> 00:01:01,670 Hello? 18 00:01:01,713 --> 00:01:03,672 ♪ 19 00:01:03,715 --> 00:01:06,283 Ben? Alex? 20 00:01:06,327 --> 00:01:13,377 ♪ 21 00:01:20,167 --> 00:01:21,472 [door beeps] 22 00:01:21,516 --> 00:01:26,173 ♪ 23 00:01:26,216 --> 00:01:29,176 [dramatic music] 24 00:01:29,219 --> 00:01:30,873 ♪ 25 00:01:30,916 --> 00:01:32,309 Whoa, whoa! Hey, hey, hey, hey, hey. 26 00:01:32,353 --> 00:01:35,095 Hey. Okay. 27 00:01:35,138 --> 00:01:36,183 ♪ 28 00:01:36,226 --> 00:01:38,141 Stop. Stop! 29 00:01:38,185 --> 00:01:40,143 All right, hey. Hey, take it easy. 30 00:01:40,187 --> 00:01:41,710 All right. 31 00:01:41,753 --> 00:01:43,581 [groans] 32 00:01:44,930 --> 00:01:46,715 Who are you? - Don't play dumb. 33 00:01:46,758 --> 00:01:48,151 What were you doing in the Engine? 34 00:01:48,195 --> 00:01:50,327 - You're in a lot of trouble. 35 00:01:50,371 --> 00:01:52,024 - Hey. Hey, hey, hey. 36 00:01:52,068 --> 00:01:54,201 No, no, no. Hey. Hey. Hey, hey. 37 00:01:54,244 --> 00:01:55,724 Listen, I don't know what you-- 38 00:01:55,767 --> 00:01:57,552 [door opens] 39 00:01:57,595 --> 00:01:58,553 - Hello, chaps. 40 00:01:58,596 --> 00:02:00,250 - Shit. 41 00:02:00,294 --> 00:02:03,166 [gunshots] - Oh! Oh! 42 00:02:03,210 --> 00:02:04,950 Hey! Jesus! 43 00:02:04,994 --> 00:02:07,214 - That was too close, Andre. 44 00:02:07,257 --> 00:02:09,085 Clean him up. 45 00:02:09,129 --> 00:02:11,392 - Javi? - Yeah. 46 00:02:11,435 --> 00:02:12,915 - Have you got it? - Got what? 47 00:02:12,958 --> 00:02:14,177 ♪ 48 00:02:14,221 --> 00:02:15,657 Ruth? 49 00:02:15,700 --> 00:02:17,180 - Oh, shut up. You're ruining this. 50 00:02:17,224 --> 00:02:19,008 ♪ 51 00:02:19,051 --> 00:02:20,618 - Yeah. He's got it. - Good. 52 00:02:20,662 --> 00:02:22,054 - Come on. Let's clear out. This'll draw heat. 53 00:02:22,098 --> 00:02:24,448 - Calmly now. Calmly. 54 00:02:24,492 --> 00:02:25,928 We split up and meet at the border. 55 00:02:25,971 --> 00:02:27,277 Everybody got their papers? 56 00:02:27,321 --> 00:02:29,149 - Yeah. - Good. Come on. Let's go. 57 00:02:29,192 --> 00:02:31,455 - Okay. Let's go. 58 00:02:31,499 --> 00:02:35,024 ♪ 59 00:02:35,067 --> 00:02:36,417 - What? 60 00:02:36,460 --> 00:02:40,029 ♪ 61 00:02:41,204 --> 00:02:44,164 [light music] 62 00:02:44,207 --> 00:02:45,556 ♪ 63 00:02:45,600 --> 00:02:47,776 What the... 64 00:02:47,819 --> 00:02:50,779 [dramatic music] 65 00:02:50,822 --> 00:02:56,393 ♪ 66 00:02:56,437 --> 00:02:58,265 Winnie? 67 00:02:58,308 --> 00:02:59,744 ♪ 68 00:02:59,788 --> 00:03:01,224 Why not? 69 00:03:01,268 --> 00:03:08,275 ♪ 70 00:03:20,635 --> 00:03:22,463 [chuckles] 71 00:03:22,506 --> 00:03:24,943 ♪ 72 00:03:24,987 --> 00:03:27,294 [laughing] Yeah. 73 00:03:27,337 --> 00:03:28,469 Uh... 74 00:03:28,512 --> 00:03:30,166 Till. Wow. Okay. 75 00:03:30,210 --> 00:03:31,863 Hey, you gotta help me. I need-- 76 00:03:31,907 --> 00:03:34,475 - Shh. Inside voices. 77 00:03:34,518 --> 00:03:35,911 - Yeah, that's about enough of this nightmare. 78 00:03:35,954 --> 00:03:36,912 [whispers] I have to wake up. 79 00:03:36,955 --> 00:03:38,305 - Hey, buddy, 80 00:03:38,348 --> 00:03:40,742 you gotta get your shit together, okay? 81 00:03:40,785 --> 00:03:42,309 You're not dreaming. 82 00:03:42,352 --> 00:03:43,745 [whispers] You're dying. 83 00:03:43,788 --> 00:03:46,748 [dramatic music] 84 00:03:46,791 --> 00:03:53,842 ♪ 85 00:03:56,845 --> 00:03:59,804 [dramatic music] 86 00:03:59,848 --> 00:04:06,898 ♪ 87 00:04:19,955 --> 00:04:23,132 [indistinct chatter] 88 00:04:23,175 --> 00:04:24,481 - Hey. - Hey. 89 00:04:24,525 --> 00:04:26,657 - It's first light. The vigil's over. 90 00:04:26,701 --> 00:04:28,268 - Let's go get our boy. 91 00:04:31,358 --> 00:04:32,576 - Layton. 92 00:04:32,620 --> 00:04:33,969 [dramatic music] 93 00:04:34,012 --> 00:04:35,753 Layton. 94 00:04:35,797 --> 00:04:37,059 - Layton. 95 00:04:37,102 --> 00:04:39,061 ♪ 96 00:04:39,104 --> 00:04:40,367 - His pulse is weak. Go and get Dr. Pelton. 97 00:04:40,410 --> 00:04:41,585 Quick, quick, go. 98 00:04:41,629 --> 00:04:44,240 - Okay. Okay. - [snapping] 99 00:04:44,284 --> 00:04:47,156 Layton, wake up. 100 00:04:47,199 --> 00:04:48,940 [whispering] Wake up. - [snapping] 101 00:04:48,984 --> 00:04:52,553 Wake up. Wake up. - Hey. 102 00:04:52,596 --> 00:04:53,902 - Wake up. - Hey. 103 00:04:53,945 --> 00:04:55,338 Cool it, or you'll get us both 104 00:04:55,382 --> 00:04:57,340 thrown in the slammer. 105 00:04:57,384 --> 00:05:00,082 You can't mess around here, okay? 106 00:05:00,125 --> 00:05:01,910 - Where is here? - This is Snowpiercer. 107 00:05:01,953 --> 00:05:03,564 - This is not Snowpiercer. - No, it is. 108 00:05:03,607 --> 00:05:05,087 And it isn't. 109 00:05:05,130 --> 00:05:06,567 You'll recognize people, but they're not the same 110 00:05:06,610 --> 00:05:07,742 as they are over there. 111 00:05:07,785 --> 00:05:09,744 - You're the same. Sort of. 112 00:05:09,787 --> 00:05:10,919 - I'm the librarian. 113 00:05:10,962 --> 00:05:12,616 I know things. 114 00:05:12,660 --> 00:05:14,618 You're still carrying residue from the other side. 115 00:05:14,662 --> 00:05:16,707 [blows] But it will fade. 116 00:05:16,751 --> 00:05:18,622 You'll get used to it here. - No. "Used to it"? 117 00:05:18,666 --> 00:05:21,103 No. Till, I need to get home. 118 00:05:21,146 --> 00:05:24,454 - Oh. Well, that's different. 119 00:05:24,498 --> 00:05:25,542 I don't think I can help you with that. 120 00:05:25,586 --> 00:05:27,152 - Why not? 121 00:05:27,196 --> 00:05:28,850 - Well, first, you'd have to see the Tail Boss. 122 00:05:28,893 --> 00:05:30,808 But that's a dangerous journey, 123 00:05:30,852 --> 00:05:32,810 you know want I'm saying? 124 00:05:32,854 --> 00:05:35,073 - Nope, I don't. - Okay. Work with me. 125 00:05:35,117 --> 00:05:40,470 If you want to get back, you need to find the Tail 126 00:05:40,514 --> 00:05:44,126 and ask the Tail Boss to send you home. 127 00:05:44,169 --> 00:05:47,608 - Wilford, he was pretending to be my buddy 128 00:05:47,651 --> 00:05:50,611 and he was gonna cross the border for some mission, 129 00:05:50,654 --> 00:05:52,656 but I needed papers. 130 00:05:52,700 --> 00:05:55,485 - Oh. Now, that I can help you with. 131 00:05:55,529 --> 00:05:56,747 - Okay. - Follow me. 132 00:05:56,791 --> 00:05:58,662 - Yes. 133 00:05:58,706 --> 00:06:01,665 [tense music] 134 00:06:01,709 --> 00:06:07,671 ♪ 135 00:06:07,715 --> 00:06:11,109 [machines beeping, whirring] 136 00:06:11,153 --> 00:06:12,284 - Got it. 137 00:06:12,328 --> 00:06:13,416 - Okay, on three. 138 00:06:13,460 --> 00:06:15,766 One, two, three. 139 00:06:15,810 --> 00:06:16,985 - How is he? 140 00:06:17,899 --> 00:06:19,248 Well, what does the doctor say? 141 00:06:19,291 --> 00:06:20,467 - Nothing yet. She's with him now. 142 00:06:20,510 --> 00:06:22,556 We only just got here. 143 00:06:22,599 --> 00:06:25,297 - You said everything was gonna be fine. 144 00:06:25,341 --> 00:06:27,430 - Josie. What happened? 145 00:06:27,474 --> 00:06:29,867 - I don't know. 146 00:06:29,911 --> 00:06:31,826 He just--he just wouldn't wake up. 147 00:06:37,266 --> 00:06:43,228 ♪ 148 00:06:43,272 --> 00:06:45,230 - The forger's the next door down. 149 00:06:45,274 --> 00:06:46,667 Don't let on you're not from here. 150 00:06:46,710 --> 00:06:48,059 - You're not coming? 151 00:06:48,103 --> 00:06:50,235 - I can't get you to the Tail, Layton. 152 00:06:50,279 --> 00:06:51,585 Listen to me. 153 00:06:51,628 --> 00:06:54,022 [dramatic music] 154 00:06:54,065 --> 00:06:55,458 The longer you're here, 155 00:06:55,502 --> 00:06:57,678 the harder it is to get to the other side. 156 00:06:57,721 --> 00:06:59,723 Do not get lost. 157 00:06:59,767 --> 00:07:00,855 [knife clicks, slashes] 158 00:07:00,898 --> 00:07:02,944 - What did you do that for? 159 00:07:02,987 --> 00:07:04,511 - Shh-shh-shh-shh-shh. - [groans] 160 00:07:04,554 --> 00:07:06,556 - You don't have much time in the real world. 161 00:07:06,600 --> 00:07:10,212 This cut will guide you if you start to lose your way. 162 00:07:10,255 --> 00:07:11,518 Hmm? 163 00:07:11,561 --> 00:07:14,172 - Thanks, I guess. - Okay. 164 00:07:14,216 --> 00:07:16,087 Good luck, bud. 165 00:07:16,131 --> 00:07:17,132 You'll need it. 166 00:07:17,175 --> 00:07:22,529 ♪ 167 00:07:22,572 --> 00:07:24,879 - [sucks in air] 168 00:07:24,922 --> 00:07:27,708 [scoffing] 169 00:07:27,751 --> 00:07:31,625 ♪ 170 00:07:31,668 --> 00:07:33,148 [knocking] 171 00:07:33,191 --> 00:07:34,497 [door clicks open] 172 00:07:34,541 --> 00:07:35,629 [music playing faintly in distance] 173 00:07:35,672 --> 00:07:37,282 both: Oh, shit. 174 00:07:37,326 --> 00:07:38,806 It's you. 175 00:07:38,849 --> 00:07:40,111 - Uh, I'm here for my papers. 176 00:07:40,155 --> 00:07:42,157 - Not in the hall. Not in the hall. 177 00:07:42,200 --> 00:07:44,028 ♪ 178 00:07:44,072 --> 00:07:49,338 - ♪ I'm sure it will come true ♪ 179 00:07:49,381 --> 00:07:51,079 - You want one? 180 00:07:51,122 --> 00:07:52,863 - No, thanks. 181 00:07:52,907 --> 00:07:54,517 - Good. 182 00:07:54,561 --> 00:07:57,520 [singer singing indistinctly] 183 00:07:57,564 --> 00:07:59,304 ♪ 184 00:07:59,348 --> 00:08:01,350 Starts to wear on you, doesn't it? 185 00:08:01,393 --> 00:08:02,351 [typewriter dings] 186 00:08:02,394 --> 00:08:03,570 [keys clacking] 187 00:08:03,613 --> 00:08:05,267 You tell yourself your cover story 188 00:08:05,310 --> 00:08:08,226 so many times, you start to forget 189 00:08:08,270 --> 00:08:10,185 what's real and what you made up. 190 00:08:10,228 --> 00:08:11,752 ♪ 191 00:08:11,795 --> 00:08:13,580 - I don't know about that. 192 00:08:13,623 --> 00:08:17,279 - You never started to believe your own lie? 193 00:08:17,322 --> 00:08:20,717 Whatever, you don't have to prove yourself to me. 194 00:08:20,761 --> 00:08:23,459 I am out of the game. 195 00:08:23,503 --> 00:08:24,808 ♪ 196 00:08:24,852 --> 00:08:26,549 This is just a little side hustle 197 00:08:26,593 --> 00:08:29,378 to keep me going. 198 00:08:29,421 --> 00:08:30,553 Sign here. 199 00:08:30,597 --> 00:08:32,120 ♪ 200 00:08:32,163 --> 00:08:33,730 - This will get me in the Tail? 201 00:08:33,774 --> 00:08:36,298 - The Tail? What, you got a death wish? 202 00:08:36,341 --> 00:08:38,648 - Uh, just the opposite, actually. 203 00:08:38,692 --> 00:08:40,998 - Well, I don't mess with the Tail. 204 00:08:41,042 --> 00:08:43,479 You understand? 205 00:08:43,523 --> 00:08:46,743 You want the Tail, go see the Cartographer. 206 00:08:46,787 --> 00:08:48,136 - Cartographer? 207 00:08:48,179 --> 00:08:50,573 - Yes. In the Market. 208 00:08:50,617 --> 00:08:52,444 I'm gonna need something in return. 209 00:08:52,488 --> 00:08:53,837 [tense music] 210 00:08:53,881 --> 00:08:56,840 Two operatives got whacked uptrain. 211 00:08:56,884 --> 00:08:58,625 ♪ 212 00:08:58,668 --> 00:09:01,062 I heard that you were involved, 213 00:09:01,105 --> 00:09:03,325 but I figure someone else pulled the trigger. 214 00:09:03,368 --> 00:09:05,109 ♪ 215 00:09:05,153 --> 00:09:07,764 So... 216 00:09:07,808 --> 00:09:10,506 you give me the triggerman's name, 217 00:09:10,550 --> 00:09:13,335 and I will send you on your way. 218 00:09:13,378 --> 00:09:16,686 ♪ 219 00:09:16,730 --> 00:09:18,906 - I don't know, and I don't rat. 220 00:09:18,949 --> 00:09:20,385 Keep your damn papers. 221 00:09:20,429 --> 00:09:25,956 ♪ 222 00:09:26,000 --> 00:09:27,697 What's going on here, Ruth? 223 00:09:27,741 --> 00:09:29,046 - Just a little test. 224 00:09:29,090 --> 00:09:30,570 You screwed up and got caught. 225 00:09:30,613 --> 00:09:31,788 We need to know we can trust you. 226 00:09:31,832 --> 00:09:33,485 - You have your answer. 227 00:09:33,529 --> 00:09:37,272 ♪ 228 00:09:37,315 --> 00:09:38,665 - I got my eye on you. 229 00:09:43,670 --> 00:09:45,062 [machine beeping] 230 00:09:46,455 --> 00:09:48,413 - Any news? - No. 231 00:09:48,457 --> 00:09:49,893 [baby fussing] 232 00:09:54,898 --> 00:09:57,509 - He's stable. You can see him now. 233 00:09:58,728 --> 00:10:01,557 [machine whirring] 234 00:10:01,601 --> 00:10:03,603 [beeping] 235 00:10:03,646 --> 00:10:05,430 - Well, there's no sugarcoating this. 236 00:10:05,474 --> 00:10:09,217 He's in a coma, has been for up to 12 hours already. 237 00:10:09,260 --> 00:10:12,568 - Will he wake up? - I wish I could tell you. 238 00:10:12,612 --> 00:10:14,439 CT scan shows some brain swelling, 239 00:10:14,483 --> 00:10:17,312 but his pupils are responding, so that's a good sign. 240 00:10:17,355 --> 00:10:18,835 - So what do we do now? 241 00:10:18,879 --> 00:10:24,362 - Stay strong, hold his hand, talk to him. 242 00:10:24,406 --> 00:10:26,190 It's a waiting game, I'm afraid, 243 00:10:26,234 --> 00:10:29,585 but you're welcome to stay. 244 00:10:31,674 --> 00:10:33,241 - I gotta go. 245 00:10:36,853 --> 00:10:38,550 - You keep us updated. 246 00:10:38,594 --> 00:10:39,639 - Yeah. 247 00:10:44,948 --> 00:10:47,081 - I have to get back to the Engine. 248 00:10:47,124 --> 00:10:49,213 - Yeah. 249 00:10:49,257 --> 00:10:51,694 Yeah. I'll come too. - You don't have to. 250 00:10:51,738 --> 00:10:53,522 He'd want you here. 251 00:10:55,567 --> 00:10:58,527 - Are you sure? - Yeah. 252 00:11:06,927 --> 00:11:09,843 [tense music] 253 00:11:09,886 --> 00:11:11,801 - He passed. - So far. 254 00:11:11,845 --> 00:11:14,412 - Course I passed. 255 00:11:14,456 --> 00:11:17,372 - I told her you were solid, sport. 256 00:11:17,415 --> 00:11:19,026 Don't let me down. - Yeah. I'm good. 257 00:11:19,069 --> 00:11:20,418 Let's go. - Right. 258 00:11:20,462 --> 00:11:22,246 We cross the border individually. 259 00:11:22,290 --> 00:11:25,728 Answer questions yes or no. 260 00:11:25,772 --> 00:11:27,469 Stick to your cover stories. 261 00:11:27,512 --> 00:11:28,731 We should be good. 262 00:11:28,775 --> 00:11:30,341 All right? Let's go. 263 00:11:30,385 --> 00:11:31,560 - All right. 264 00:11:31,603 --> 00:11:34,389 ♪ 265 00:11:34,432 --> 00:11:37,087 - Hey. Uh, what's my cover story? 266 00:11:37,131 --> 00:11:40,221 - You joking? - No, I'm fine. I just forgot. 267 00:11:40,264 --> 00:11:42,397 - Well, tighten up. You're a dancer. 268 00:11:42,440 --> 00:11:44,312 ♪ 269 00:11:44,355 --> 00:11:45,443 - Name? 270 00:11:45,487 --> 00:11:46,836 - Joseph Wilford. 271 00:11:46,880 --> 00:11:48,272 - Purpose of travel? 272 00:11:48,316 --> 00:11:51,754 - Import-export. Exotic fruit and sugars. 273 00:11:51,798 --> 00:11:53,582 Thank you. 274 00:11:53,625 --> 00:11:58,848 ♪ 275 00:11:58,892 --> 00:12:00,589 - Name? 276 00:12:00,632 --> 00:12:02,765 - Andre Layton. 277 00:12:02,809 --> 00:12:04,593 - Name? 278 00:12:04,636 --> 00:12:06,073 - I just--Andre Layton. 279 00:12:06,116 --> 00:12:08,423 - Why were you uptrain? 280 00:12:08,466 --> 00:12:10,555 - I'm a dancer. 281 00:12:10,599 --> 00:12:11,905 - I love the ballet. 282 00:12:11,948 --> 00:12:13,689 - No, it's modern, actually. 283 00:12:13,733 --> 00:12:15,691 We had a recital. 284 00:12:18,433 --> 00:12:24,439 Dance is the hidden language of the body... 285 00:12:24,482 --> 00:12:26,833 and soul. 286 00:12:26,876 --> 00:12:31,707 ♪ 287 00:12:31,751 --> 00:12:33,143 - Sad I missed it. 288 00:12:33,187 --> 00:12:35,015 ♪ 289 00:12:35,058 --> 00:12:36,320 - Next time. 290 00:12:36,364 --> 00:12:43,414 ♪ 291 00:12:44,241 --> 00:12:45,286 [sighs] 292 00:12:50,682 --> 00:12:53,642 [tense music] 293 00:12:53,685 --> 00:13:00,736 ♪ 294 00:13:02,216 --> 00:13:05,175 - [sobbing quietly] 295 00:13:05,219 --> 00:13:10,180 ♪ 296 00:13:10,224 --> 00:13:12,008 - Hello? - [gasps] 297 00:13:12,052 --> 00:13:13,749 Oh. 298 00:13:13,793 --> 00:13:16,056 You shouldn't be in here. 299 00:13:16,099 --> 00:13:19,363 - Well, I'm just hiding out. 300 00:13:19,407 --> 00:13:21,888 But I--I can leave. 301 00:13:21,931 --> 00:13:23,411 It's all yours. 302 00:13:26,936 --> 00:13:30,113 I heard about Layton. I'm very sorry. 303 00:13:30,157 --> 00:13:32,115 - Yeah, I'm sure you are. 304 00:13:32,159 --> 00:13:35,205 [sniffling] 305 00:13:36,728 --> 00:13:38,730 - I've never seen you cry before. 306 00:13:40,907 --> 00:13:44,127 You know, you don't have to fight it. 307 00:13:44,171 --> 00:13:47,304 He was your best friend. 308 00:13:47,348 --> 00:13:49,176 - And there's nothing I can do to help him. 309 00:13:50,917 --> 00:13:53,397 So--bye, Audrey. 310 00:14:03,277 --> 00:14:05,975 - You could talk to him. 311 00:14:06,019 --> 00:14:08,108 If he's still in there, he'll hear you. 312 00:14:08,151 --> 00:14:10,458 [soft music] 313 00:14:10,501 --> 00:14:12,460 - And say what? 314 00:14:12,503 --> 00:14:14,636 - Remind him what he's fighting for. 315 00:14:14,679 --> 00:14:17,378 ♪ 316 00:14:17,421 --> 00:14:20,033 - You should do it. - Me? 317 00:14:20,076 --> 00:14:21,991 - Like you used to in the Nightcar. 318 00:14:22,035 --> 00:14:24,385 You get inside people's heads. 319 00:14:24,428 --> 00:14:25,690 That's your thing. 320 00:14:25,734 --> 00:14:26,996 - This is different. 321 00:14:27,040 --> 00:14:30,043 - You just told me it's worth a try. 322 00:14:30,086 --> 00:14:33,220 Please, Audrey. 323 00:14:33,263 --> 00:14:36,179 ♪ 324 00:14:36,223 --> 00:14:39,095 [light music playing] 325 00:14:39,139 --> 00:14:41,402 [indistinct chatter] 326 00:14:41,445 --> 00:14:46,407 ♪ 327 00:14:46,450 --> 00:14:49,279 - Joe. Ruthie. 328 00:14:49,323 --> 00:14:50,715 Oh, you have just made my day. 329 00:14:50,759 --> 00:14:52,282 Get down here right now. 330 00:14:52,326 --> 00:14:53,631 - We're just dropping in. 331 00:14:53,675 --> 00:14:56,112 Brief respite. Come on, chaps. 332 00:14:56,156 --> 00:14:58,462 ♪ 333 00:14:58,506 --> 00:15:01,074 - Oh... - [chuckles] 334 00:15:01,117 --> 00:15:04,077 You, my dear, are radiant. 335 00:15:04,120 --> 00:15:07,080 - It is the humidity. It makes me glow. 336 00:15:07,123 --> 00:15:08,385 - [chuckling] Oh. 337 00:15:08,429 --> 00:15:10,431 ♪ 338 00:15:10,474 --> 00:15:11,954 - Now, how long do I get to keep you? 339 00:15:11,998 --> 00:15:13,564 Come, I've got your favorite table waiting. 340 00:15:13,608 --> 00:15:15,392 - Till the sun's over the yard, at least. 341 00:15:15,436 --> 00:15:18,047 - Hey, hey. [speaks Spanish] Come here. 342 00:15:18,091 --> 00:15:19,657 Two shots, please. 343 00:15:19,701 --> 00:15:21,224 - You forgot your manners. 344 00:15:21,268 --> 00:15:23,835 - Perdón, señorita. Three shots. 345 00:15:23,879 --> 00:15:25,663 ♪ 346 00:15:25,707 --> 00:15:27,013 [chuckles] 347 00:15:27,056 --> 00:15:34,107 ♪ 348 00:15:42,332 --> 00:15:43,986 - Salud. - Salud. 349 00:15:44,030 --> 00:15:48,773 ♪ 350 00:15:48,817 --> 00:15:51,559 - That's rum. - No shit. That a problem? 351 00:15:51,602 --> 00:15:55,302 - No, it just, um, takes me back. 352 00:15:55,345 --> 00:15:57,957 - Oh. Check it. 353 00:15:58,000 --> 00:16:00,089 ♪ 354 00:16:00,133 --> 00:16:02,613 [foreboding music] 355 00:16:02,657 --> 00:16:03,832 - Looks good. 356 00:16:03,875 --> 00:16:07,009 - Ruth. - Hmm? 357 00:16:07,053 --> 00:16:09,098 - I'm gonna go to the restroom. 358 00:16:09,142 --> 00:16:11,753 - Hey, wait a minute. Let's have a chat. 359 00:16:14,190 --> 00:16:16,801 - For God's sake, Ruth. Let him breathe. 360 00:16:16,845 --> 00:16:19,021 Sorry, old chap. 361 00:16:19,065 --> 00:16:20,414 - Another rum. 362 00:16:20,457 --> 00:16:23,417 [mysterious music] 363 00:16:23,460 --> 00:16:30,511 ♪ 364 00:16:37,953 --> 00:16:40,956 [indistinct chatter] 365 00:16:44,133 --> 00:16:47,093 [upbeat music playing] 366 00:16:47,136 --> 00:16:54,187 ♪ 367 00:16:57,146 --> 00:16:59,453 [guitar playing] 368 00:16:59,496 --> 00:17:06,547 ♪ 369 00:17:09,115 --> 00:17:11,247 Hey, I'm looking for the cartographer. 370 00:17:11,291 --> 00:17:12,944 Uh, yeah, thank you. 371 00:17:12,988 --> 00:17:14,337 - It's a good one. 372 00:17:14,381 --> 00:17:21,431 ♪ 373 00:17:29,309 --> 00:17:30,788 - Are you lost? 374 00:17:34,749 --> 00:17:36,881 - You're the cartographer? 375 00:17:36,925 --> 00:17:38,318 - Yeah. Come in. 376 00:17:46,282 --> 00:17:48,458 You're staring. 377 00:17:48,502 --> 00:17:51,200 - Yeah. Sorry. You remind me of someone. 378 00:17:52,419 --> 00:17:54,899 - Where you trying to go? - The Tail. 379 00:17:56,162 --> 00:17:57,728 - Why you want to go there? 380 00:17:57,772 --> 00:17:59,730 - Get back to my family. 381 00:17:59,774 --> 00:18:02,211 - Yeah? You're a dad? 382 00:18:02,255 --> 00:18:04,083 - We have a daughter. 383 00:18:04,126 --> 00:18:07,608 - Yeah, well, being a parent makes you do crazy things. 384 00:18:07,651 --> 00:18:10,828 [soft music] 385 00:18:10,872 --> 00:18:11,960 - Okay. 386 00:18:12,003 --> 00:18:15,094 So getting to the Tail, 387 00:18:15,137 --> 00:18:17,400 that's the easy part. 388 00:18:17,444 --> 00:18:20,142 Getting in the Tail, you need the word. 389 00:18:20,186 --> 00:18:22,405 - Okay. What's the word? 390 00:18:22,449 --> 00:18:24,494 - I don't know the word, but... 391 00:18:24,538 --> 00:18:27,193 "Most will run, some will seek. 392 00:18:27,236 --> 00:18:29,760 "Hide or cheat, we always meet. 393 00:18:29,804 --> 00:18:32,459 I present, past and future keep." 394 00:18:32,502 --> 00:18:33,808 ♪ 395 00:18:33,851 --> 00:18:35,331 - Is that a riddle? 396 00:18:35,375 --> 00:18:36,724 Oh, I hate riddles. - Okay, that's enough. 397 00:18:36,767 --> 00:18:38,334 - Give it to me again. - That's enough. 398 00:18:38,378 --> 00:18:40,336 [speaking Spanish] - Hey, hey, hey, hey. Okay. 399 00:18:40,380 --> 00:18:42,425 Just let go of my arm. Man! Hey! 400 00:18:42,469 --> 00:18:43,818 [dramatic music] 401 00:18:43,861 --> 00:18:45,950 Ah! [groans] 402 00:18:45,994 --> 00:18:47,909 - Gracias. - All yours. 403 00:18:47,952 --> 00:18:50,259 [gun clicks] - Okay. 404 00:18:50,303 --> 00:18:51,956 - I told you he stunk. 405 00:18:52,000 --> 00:18:54,263 - Easy, okay? I just had some personal business. 406 00:18:54,307 --> 00:18:55,960 - Oh, you're gonna have to do better than that, man. 407 00:18:56,004 --> 00:18:57,571 - You botched the pick-up, you forgot your password, 408 00:18:57,614 --> 00:18:59,007 and I know that you talked to the Forger 409 00:18:59,050 --> 00:19:00,226 earlier about the Tail. 410 00:19:00,269 --> 00:19:01,792 - I vouched for you, Andre. 411 00:19:01,836 --> 00:19:03,533 You told me you wouldn't ask any questions. 412 00:19:03,577 --> 00:19:05,492 - I was just covering my back. - Let's pop him. 413 00:19:05,535 --> 00:19:08,016 We can't risk this shit. - Get that shit out of my face. 414 00:19:08,059 --> 00:19:09,235 You tell them to stand down. 415 00:19:09,278 --> 00:19:11,019 ♪ 416 00:19:11,062 --> 00:19:12,716 You need me, or you never would've brought me this far. 417 00:19:12,760 --> 00:19:15,676 - We only need you for the meeting, Andre. 418 00:19:15,719 --> 00:19:18,200 After that, we're done. Do you understand? 419 00:19:18,244 --> 00:19:20,028 - Fine by me. - Put the gun down, Ruth. 420 00:19:20,071 --> 00:19:26,034 ♪ 421 00:19:26,077 --> 00:19:28,645 What you don't know might hurt you. 422 00:19:28,689 --> 00:19:33,824 ♪ 423 00:19:38,220 --> 00:19:41,180 [suspenseful music] 424 00:19:41,223 --> 00:19:48,230 ♪ 425 00:19:52,582 --> 00:19:55,542 [lively music playing in distance] 426 00:19:55,585 --> 00:19:58,545 [singers singing in Spanish] 427 00:19:58,588 --> 00:20:00,590 ♪ 428 00:20:00,634 --> 00:20:03,289 - They're okay, Alex. 429 00:20:03,332 --> 00:20:06,422 Just him. Bring him down. 430 00:20:06,466 --> 00:20:13,516 ♪ 431 00:20:15,388 --> 00:20:17,607 Look at that, he showed up. 432 00:20:17,651 --> 00:20:19,261 - That was the plan, right? - Shut up. 433 00:20:19,305 --> 00:20:21,655 - Hey, we're gonna be friends here, maybe. 434 00:20:21,698 --> 00:20:23,918 ♪ 435 00:20:23,961 --> 00:20:25,920 How you doing? Good to see you. 436 00:20:25,963 --> 00:20:27,748 - You too. - Hey. You hungry? 437 00:20:27,791 --> 00:20:30,054 You're always hungry. Hey, let's get you some claws. 438 00:20:30,098 --> 00:20:32,840 Some claws, some legs, oysters over here. 439 00:20:32,883 --> 00:20:36,191 - Oysters, claws, coming up. 440 00:20:36,235 --> 00:20:37,540 ♪ 441 00:20:37,584 --> 00:20:38,802 - Have a seat. 442 00:20:38,846 --> 00:20:45,896 ♪ 443 00:20:56,429 --> 00:20:58,126 - All right. Uh... 444 00:20:59,780 --> 00:21:01,912 - Sam. - This is-- 445 00:21:01,956 --> 00:21:05,307 Sam, this is Joseph Wilford. 446 00:21:05,351 --> 00:21:06,700 - Joe. - Joe. 447 00:21:06,743 --> 00:21:09,268 This is the guy I was telling you about. 448 00:21:09,311 --> 00:21:11,618 - You all right? 449 00:21:11,661 --> 00:21:14,185 - I guess we'll see. 450 00:21:14,882 --> 00:21:16,710 - Here we go. 451 00:21:16,753 --> 00:21:18,233 - Go ahead. Dive in. 452 00:21:19,974 --> 00:21:22,933 - I'm not really here for the seafood or the company. 453 00:21:22,977 --> 00:21:24,631 The crab's a filthy creature. 454 00:21:25,980 --> 00:21:27,808 - He warned me I wouldn't like you. 455 00:21:29,331 --> 00:21:30,854 - He said the same about you, old chap, 456 00:21:30,898 --> 00:21:32,813 but I told him it doesn't really matter, 457 00:21:32,856 --> 00:21:34,641 'cause I'll forget you, anyway. 458 00:21:35,555 --> 00:21:37,121 - I heard about that heat uptrain. 459 00:21:37,165 --> 00:21:39,167 Two dead G-men. That kind of sours the deal. 460 00:21:39,210 --> 00:21:41,430 - Oh, hey, that's on me. 461 00:21:41,474 --> 00:21:43,780 There were no witnesses. 462 00:21:43,824 --> 00:21:46,566 Joe bailed me out. 463 00:21:46,609 --> 00:21:48,481 Got us across the border clean. 464 00:21:48,524 --> 00:21:51,353 [tense music] 465 00:21:51,397 --> 00:21:53,964 - Well, it's not my problem, as long as I get what I need. 466 00:21:54,008 --> 00:21:59,709 ♪ 467 00:21:59,753 --> 00:22:02,712 [dramatic music] 468 00:22:02,756 --> 00:22:09,806 ♪ 469 00:22:25,300 --> 00:22:26,432 - Let's have a look. Shall we? 470 00:22:26,475 --> 00:22:30,261 ♪ 471 00:22:30,305 --> 00:22:32,002 - It's legit. 472 00:22:32,046 --> 00:22:34,527 - Yeah. It's all good. 473 00:22:34,570 --> 00:22:36,267 - Good. 474 00:22:36,311 --> 00:22:39,532 ♪ 475 00:22:39,575 --> 00:22:42,404 - By the power vested in me, you assholes are under arrest. 476 00:22:42,448 --> 00:22:43,884 [guns clicking] - [yelps] 477 00:22:43,927 --> 00:22:47,148 No! No, don't shoot! [people screaming] 478 00:22:47,191 --> 00:22:48,323 - ♪ Life is getting better every day, oh, yeah ♪ 479 00:22:48,367 --> 00:22:50,107 - Go. 480 00:22:50,151 --> 00:22:52,458 - ♪ Things are looking up in every way ♪ 481 00:22:52,501 --> 00:22:54,416 [gunshots] [people screaming] 482 00:22:54,460 --> 00:22:55,983 - ♪ My troubles and my worries ♪ 483 00:22:56,026 --> 00:22:58,115 ♪ Were too much for me to bear ♪ 484 00:22:58,159 --> 00:23:00,379 ♪ So finally, in despair 485 00:23:00,422 --> 00:23:02,424 ♪ I threw my troubles in the air ♪ 486 00:23:02,468 --> 00:23:04,513 ♪ And take upon your shoulders all the woes and cares ♪ 487 00:23:04,557 --> 00:23:06,341 - Help me! 488 00:23:06,385 --> 00:23:10,171 - ♪ Of everybody else instead of yours ♪ 489 00:23:10,214 --> 00:23:13,740 ♪ This may seem impossibly improbable to you ♪ 490 00:23:13,783 --> 00:23:18,658 ♪ When suddenly you'll find that everyone is singing too ♪ 491 00:23:18,701 --> 00:23:22,444 ♪ Things are lookin' up in every way, oh, yeah ♪ 492 00:23:22,488 --> 00:23:26,361 ♪ Things are lookin' up in every way ♪ 493 00:23:26,405 --> 00:23:28,363 - [grunting] 494 00:23:28,407 --> 00:23:30,104 - ♪ Things are lookin' up in every way ♪ 495 00:23:30,147 --> 00:23:31,497 - Get up. 496 00:23:33,412 --> 00:23:35,109 Modern dance recital? 497 00:23:36,327 --> 00:23:38,155 That was the kids' troupe. 498 00:23:38,199 --> 00:23:39,983 [chuckles] Let's go. 499 00:23:40,027 --> 00:23:42,769 [tense music] 500 00:23:42,812 --> 00:23:44,553 ♪ 501 00:23:44,597 --> 00:23:47,556 [dramatic music] 502 00:23:47,600 --> 00:23:51,995 ♪ 503 00:23:52,039 --> 00:23:53,736 You're in a world of trouble now. 504 00:23:53,780 --> 00:23:57,218 - Why am I not surprised you're like this over here too? 505 00:23:57,261 --> 00:23:59,786 - Firing squad's at midnight. 506 00:23:59,829 --> 00:24:02,049 - Wait. Hey, hey. Firing squad? 507 00:24:02,092 --> 00:24:03,224 - Take care. 508 00:24:03,267 --> 00:24:10,318 ♪ 509 00:24:18,631 --> 00:24:21,460 - Do you want forgiveness? 510 00:24:21,503 --> 00:24:22,461 - Pike? 511 00:24:22,504 --> 00:24:28,379 ♪ 512 00:24:28,423 --> 00:24:29,642 Oh, God. 513 00:24:29,685 --> 00:24:31,295 - Indeed, brother. 514 00:24:31,339 --> 00:24:33,297 Your hour draws nigh. 515 00:24:34,560 --> 00:24:36,953 Confess your sins, and you will be absolved. 516 00:24:36,997 --> 00:24:38,564 - Of what? 517 00:24:38,607 --> 00:24:41,392 - There are a pile of bodies in the cantina. 518 00:24:41,436 --> 00:24:43,743 Start there. - [scoffs] 519 00:24:43,786 --> 00:24:46,093 I just want to go home. 520 00:24:46,136 --> 00:24:47,616 - How can you get back home 521 00:24:47,660 --> 00:24:49,966 if you don't even know what you're looking for? 522 00:24:52,142 --> 00:24:54,231 - The Tail Boss can send me home. 523 00:24:54,275 --> 00:24:56,364 - That's where you're very wrong. 524 00:24:58,061 --> 00:24:59,802 - What do you really want from me? 525 00:24:59,846 --> 00:25:02,457 You threatened New Eden. 526 00:25:02,501 --> 00:25:04,459 I didn't have any choice, Pike. 527 00:25:04,503 --> 00:25:08,637 ♪ 528 00:25:08,681 --> 00:25:12,249 - May God have mercy on your soul. 529 00:25:12,293 --> 00:25:14,034 - No. Pike. 530 00:25:14,077 --> 00:25:15,905 Pike, I won. 531 00:25:15,949 --> 00:25:17,646 I get to keep my secrets, Pike! 532 00:25:17,690 --> 00:25:19,866 That was the deal! 533 00:25:19,909 --> 00:25:21,215 Pike! 534 00:25:23,652 --> 00:25:26,699 [beeping, whirring] 535 00:25:33,836 --> 00:25:36,752 - How's he doing? - No change. 536 00:25:38,188 --> 00:25:39,581 What is she doing here? 537 00:25:39,625 --> 00:25:41,583 - Oh. I know, Zarah. 538 00:25:41,627 --> 00:25:44,281 But you worked with her in the Nightcar. 539 00:25:44,325 --> 00:25:46,501 You know what she can do. 540 00:25:46,545 --> 00:25:48,982 - I don't know if it'll work, but I can try. 541 00:25:51,680 --> 00:25:54,901 - Guess it couldn't hurt. I could use a break. 542 00:25:54,944 --> 00:25:56,598 - Yeah. 543 00:25:56,642 --> 00:25:59,732 - Josie, want to get a cup of coffee? 544 00:25:59,775 --> 00:26:01,342 - Yeah, sure. 545 00:26:07,174 --> 00:26:09,568 - Okay. Now what happens? 546 00:26:09,611 --> 00:26:10,612 - I try to reach him. 547 00:26:10,656 --> 00:26:11,874 - Okay. Let's go. 548 00:26:25,061 --> 00:26:27,281 - Andre. 549 00:26:27,324 --> 00:26:30,066 Listen. 550 00:26:30,110 --> 00:26:31,851 Listen to your breath. 551 00:26:32,982 --> 00:26:35,289 Feel the in and out 552 00:26:35,332 --> 00:26:37,508 as the air fills your lungs. 553 00:26:38,292 --> 00:26:41,251 [soft music] 554 00:26:41,295 --> 00:26:48,258 ♪ 555 00:26:48,302 --> 00:26:50,173 [intense music] 556 00:26:50,217 --> 00:26:55,657 Andre, if you can hear me, move towards my voice. 557 00:26:55,701 --> 00:26:58,268 Remember your body. 558 00:26:58,312 --> 00:27:01,663 The feel of your daughter in your arms. 559 00:27:01,707 --> 00:27:04,187 Someone you love whispering in your ear. 560 00:27:05,536 --> 00:27:07,147 Remember yourself. 561 00:27:08,235 --> 00:27:09,453 [clock ticking] 562 00:27:09,497 --> 00:27:11,368 You're searching for something 563 00:27:11,412 --> 00:27:13,327 but you don't know what. 564 00:27:13,370 --> 00:27:15,329 ♪ 565 00:27:15,372 --> 00:27:17,374 You're trapped, Andre. 566 00:27:17,418 --> 00:27:20,377 You're holding onto something that isn't real. 567 00:27:20,421 --> 00:27:22,031 ♪ 568 00:27:22,075 --> 00:27:24,991 Move towards me. 569 00:27:25,034 --> 00:27:26,688 Come back. 570 00:27:26,732 --> 00:27:28,603 ♪ 571 00:27:28,647 --> 00:27:32,041 Whatever's keeping you here, face it. 572 00:27:32,433 --> 00:27:33,782 And come home. 573 00:27:40,528 --> 00:27:43,487 [tense music] 574 00:27:43,531 --> 00:27:46,099 ♪ 575 00:27:46,142 --> 00:27:49,102 [dramatic music] 576 00:27:49,145 --> 00:27:55,848 ♪ 577 00:28:04,595 --> 00:28:05,771 - [grunts] 578 00:28:05,814 --> 00:28:12,865 ♪ 579 00:28:14,083 --> 00:28:17,130 [grunting] 580 00:28:18,087 --> 00:28:21,569 [groaning] 581 00:28:21,612 --> 00:28:24,746 Andre. You made it. 582 00:28:24,790 --> 00:28:27,357 You're a good man. 583 00:28:27,401 --> 00:28:29,229 I caught a bullet on the way out. 584 00:28:31,448 --> 00:28:34,364 You've got to keep going. 585 00:28:34,408 --> 00:28:36,192 - What do you mean? 586 00:28:36,236 --> 00:28:38,281 - To the Tail. 587 00:28:38,325 --> 00:28:40,588 You're nearly there. 588 00:28:40,631 --> 00:28:45,114 Here. Take it. 589 00:28:45,158 --> 00:28:46,637 - What is it? 590 00:28:46,681 --> 00:28:49,423 - It's our gift to the Tail Boss. 591 00:28:51,817 --> 00:28:53,775 Good luck. 592 00:29:02,784 --> 00:29:06,788 ♪ 593 00:29:20,149 --> 00:29:23,065 [soft music] 594 00:29:23,109 --> 00:29:29,158 ♪ 595 00:29:29,202 --> 00:29:32,161 [suspenseful music] 596 00:29:32,205 --> 00:29:39,255 ♪ 597 00:29:56,098 --> 00:29:58,405 - I recognize this. 598 00:29:58,448 --> 00:30:00,581 You've glommed on to some theory. 599 00:30:00,624 --> 00:30:04,411 This is step one, "research frenzy." 600 00:30:04,454 --> 00:30:07,501 Step two would be "soak in the bathtub" 601 00:30:07,544 --> 00:30:08,850 if you had one. 602 00:30:08,894 --> 00:30:10,809 So what is it? - Could be nothing. 603 00:30:10,852 --> 00:30:13,159 - Well, it's clearly something because you called me in here. 604 00:30:13,202 --> 00:30:14,769 - I need charts, Alex. 605 00:30:14,813 --> 00:30:16,684 And my instruments-- parallel ruler, compass. 606 00:30:16,727 --> 00:30:19,426 - So that you can slash your guard in the throat? 607 00:30:19,469 --> 00:30:21,254 - Is it true Mr. Layton is at death's door? 608 00:30:21,297 --> 00:30:23,952 - That's need-to-know. - Fine. 609 00:30:23,996 --> 00:30:25,780 Leave me out of the politics. 610 00:30:25,824 --> 00:30:28,087 But this... 611 00:30:28,130 --> 00:30:29,740 this is big, Alex. 612 00:30:29,784 --> 00:30:33,048 Give everyone some real hope, especially you. 613 00:30:33,092 --> 00:30:38,358 If you don't help me, we may never know. 614 00:30:38,401 --> 00:30:42,405 ♪ 615 00:30:44,843 --> 00:30:47,846 - Old Ivan's Way. 616 00:30:47,889 --> 00:30:49,935 - I'm sorry. 617 00:30:49,978 --> 00:30:52,720 It wasn't supposed to go to knives. 618 00:30:52,763 --> 00:30:56,680 - God, I hated the Tail. All of its customs. 619 00:30:56,724 --> 00:31:00,510 Like people playing the piano like it wasn't a bunk bed. 620 00:31:00,554 --> 00:31:02,556 Meanwhile, Andre's teaching children 621 00:31:02,599 --> 00:31:06,516 how to breed rats just so we can eat. 622 00:31:06,560 --> 00:31:10,999 - Oh, we had some dark times. - Yeah. But you know, 623 00:31:11,043 --> 00:31:13,784 you and Andre took such good care of everyone. 624 00:31:13,828 --> 00:31:15,351 I mean, the two of you just-- 625 00:31:15,395 --> 00:31:17,440 you really bring out the best in each other. 626 00:31:17,484 --> 00:31:21,053 - I don't know. - You do. 627 00:31:21,096 --> 00:31:24,186 You know, it used to really threaten me, 628 00:31:24,230 --> 00:31:26,754 but it doesn't anymore. 629 00:31:28,756 --> 00:31:31,846 Andre and I are better as co-parents than as a couple. 630 00:31:37,896 --> 00:31:40,681 Josie... 631 00:31:40,724 --> 00:31:42,857 I never should have turned my back on you. 632 00:31:42,901 --> 00:31:44,250 I-- - Hey. 633 00:31:44,293 --> 00:31:46,295 You were backed against a wall. 634 00:31:46,339 --> 00:31:48,341 I don't blame you. 635 00:31:48,384 --> 00:31:51,170 Never have. 636 00:31:51,213 --> 00:31:53,172 - I'm just so glad you're here with me today. 637 00:31:53,215 --> 00:31:54,434 I... 638 00:31:57,002 --> 00:32:00,744 And I'm glad that Andre has you too. 639 00:32:10,711 --> 00:32:11,930 - [sighs] 640 00:32:14,149 --> 00:32:16,282 Hello? 641 00:32:16,325 --> 00:32:17,979 - What do you want? 642 00:32:18,023 --> 00:32:20,721 - Josie. 643 00:32:20,764 --> 00:32:23,985 Sorry...you're the Tail Boss? 644 00:32:24,029 --> 00:32:25,639 - You didn't answer my question. 645 00:32:25,682 --> 00:32:28,642 - No. Hey. My name is Andre Layton, 646 00:32:28,685 --> 00:32:31,210 and I'm trying to get back home. 647 00:32:33,516 --> 00:32:35,649 Do you know me? 648 00:32:35,692 --> 00:32:37,781 - No, but the Tail Boss knows everyone. 649 00:32:38,869 --> 00:32:40,349 "Most will run, but some will seek. 650 00:32:40,393 --> 00:32:42,264 "But hide or cheat, we'll always meet. 651 00:32:42,308 --> 00:32:43,962 I present, past and future keep." 652 00:32:44,005 --> 00:32:47,052 Who am I? - Josie. 653 00:32:47,095 --> 00:32:48,792 - Who am I, Mr. Layton? 654 00:32:50,751 --> 00:32:51,970 - Death. 655 00:32:59,542 --> 00:33:00,935 - Been expecting you. 656 00:33:00,979 --> 00:33:02,415 Didn't think you'd know the word. 657 00:33:02,458 --> 00:33:04,634 - Yeah. I guess. 658 00:33:04,678 --> 00:33:07,855 I know it too well, actually. 659 00:33:07,898 --> 00:33:09,988 I guess I'm trying to escape it. 660 00:33:10,031 --> 00:33:12,077 - Death isn't the enemy. 661 00:33:12,120 --> 00:33:14,905 You're here 'cause you're scared of something. 662 00:33:14,949 --> 00:33:17,386 - Oh, yeah? 663 00:33:17,430 --> 00:33:19,040 What am I afraid of? 664 00:33:19,084 --> 00:33:20,346 - I don't know, 665 00:33:20,389 --> 00:33:22,087 but you're gonna have to face it. 666 00:33:22,130 --> 00:33:24,089 [dramatic music] 667 00:33:24,132 --> 00:33:25,612 He's here. 668 00:33:25,655 --> 00:33:29,485 ♪ 669 00:33:39,060 --> 00:33:41,671 - You run the train. 670 00:33:43,673 --> 00:33:46,154 - Yes, I do. 671 00:33:46,981 --> 00:33:49,027 - The power's in the Tail. It's upside-down. 672 00:33:50,419 --> 00:33:52,465 - There's no up, no down. 673 00:33:52,508 --> 00:33:54,032 The train is cyclical. 674 00:33:54,075 --> 00:33:55,468 It's a cruel loop. 675 00:33:55,511 --> 00:33:56,860 - Right. I saw the map. 676 00:33:56,904 --> 00:33:58,688 A snake eating its tail. 677 00:33:58,732 --> 00:34:00,473 [solemn music] 678 00:34:00,516 --> 00:34:02,344 How do I get back out of a loop? 679 00:34:02,388 --> 00:34:03,737 ♪ 680 00:34:03,780 --> 00:34:06,435 - Thank you, Josie. 681 00:34:06,479 --> 00:34:10,135 ♪ 682 00:34:10,178 --> 00:34:11,136 You like her. 683 00:34:11,179 --> 00:34:13,747 - It's complicated. 684 00:34:13,790 --> 00:34:16,141 - It's never as complicated as it seems. 685 00:34:16,184 --> 00:34:17,838 You bring me a gift? 686 00:34:17,881 --> 00:34:19,318 ♪ 687 00:34:19,361 --> 00:34:21,668 I have something for you too. 688 00:34:21,711 --> 00:34:23,800 ♪ 689 00:34:23,844 --> 00:34:26,890 - That's Zarah's handwriting. - Read it to me. 690 00:34:26,934 --> 00:34:33,984 ♪ 691 00:34:38,032 --> 00:34:43,820 - "My little soul, I haven't seen your face yet 692 00:34:43,864 --> 00:34:46,649 "or held you in my arms, 693 00:34:46,693 --> 00:34:51,437 "but my love for you is already limitless. 694 00:34:51,480 --> 00:34:56,137 You aren't just my child. You're the future." 695 00:34:56,181 --> 00:34:57,965 ♪ 696 00:34:58,008 --> 00:34:59,358 Liana? 697 00:34:59,401 --> 00:35:02,448 ♪ 698 00:35:02,491 --> 00:35:06,016 - Hi. - Hi. 699 00:35:06,060 --> 00:35:08,497 [chuckles] 700 00:35:08,541 --> 00:35:11,283 No, this is-- this isn't your future. 701 00:35:11,326 --> 00:35:12,893 It's not. 702 00:35:12,936 --> 00:35:14,721 I'm going back for you. 703 00:35:14,764 --> 00:35:17,767 I--I can get you out of this. I can break the cycle. 704 00:35:17,811 --> 00:35:20,161 - Look at what you brought me. 705 00:35:20,205 --> 00:35:21,554 ♪ 706 00:35:21,597 --> 00:35:23,338 - You're not here to face your death. 707 00:35:23,382 --> 00:35:24,731 - Pike's bomb. 708 00:35:24,774 --> 00:35:26,211 - You're here to face mine. 709 00:35:26,254 --> 00:35:28,430 [beeping] 710 00:35:28,474 --> 00:35:30,693 [rapid beeping] 711 00:35:30,737 --> 00:35:31,738 - Liana! 712 00:35:31,781 --> 00:35:34,741 [echoing] Liana! 713 00:35:34,784 --> 00:35:41,835 ♪ 714 00:35:43,184 --> 00:35:45,534 [high-pitched ringing] 715 00:35:45,578 --> 00:35:48,233 - Andre. Andre, wake up. 716 00:35:51,453 --> 00:35:53,760 That was a rough one, huh? 717 00:35:53,803 --> 00:35:58,286 - Asha? What am I doing here? 718 00:35:58,330 --> 00:36:00,332 Liana was supposed to send me home. 719 00:36:00,375 --> 00:36:02,334 - This is your home. 720 00:36:02,377 --> 00:36:05,337 [disquieting music] 721 00:36:05,380 --> 00:36:09,863 ♪ 722 00:36:09,906 --> 00:36:12,474 - No. I'm supposed to be on Snowpiercer. 723 00:36:12,518 --> 00:36:15,042 ♪ 724 00:36:15,085 --> 00:36:17,262 - This hell is the only home you know. 725 00:36:17,305 --> 00:36:24,356 ♪ 726 00:36:26,749 --> 00:36:28,882 - I'm close to the answer. 727 00:36:28,925 --> 00:36:30,666 - Don't look in there. 728 00:36:34,061 --> 00:36:36,411 [clanking] 729 00:36:36,455 --> 00:36:38,108 Lunch is ready. 730 00:36:44,202 --> 00:36:46,247 - Tomato soup and a grilled cheese. 731 00:36:46,291 --> 00:36:47,857 - Hmm? 732 00:36:49,424 --> 00:36:51,992 - A memory. 733 00:36:52,035 --> 00:36:53,950 - Look, we shouldn't dwell on the past. 734 00:36:53,994 --> 00:36:55,256 We've got enough to worry about 735 00:36:55,300 --> 00:36:57,476 just trying to stay alive. 736 00:36:59,695 --> 00:37:01,088 - What's in there? 737 00:37:01,131 --> 00:37:04,091 [tense music] 738 00:37:04,134 --> 00:37:05,527 ♪ 739 00:37:05,571 --> 00:37:06,876 What are you keeping from me? 740 00:37:06,920 --> 00:37:10,053 - Andre. - Show me. Give me the key. 741 00:37:10,097 --> 00:37:12,882 - No. No! Get off! 742 00:37:12,926 --> 00:37:15,929 - Asha. - [grunts] 743 00:37:15,972 --> 00:37:17,757 Stop! Stop it! 744 00:37:17,800 --> 00:37:21,804 ♪ 745 00:37:21,848 --> 00:37:24,981 You're not gonna like what you find in there, okay? 746 00:37:25,025 --> 00:37:28,289 [distant booming] 747 00:37:28,333 --> 00:37:30,987 [distant crashing] 748 00:37:31,031 --> 00:37:33,294 Shh. 749 00:37:33,338 --> 00:37:34,904 [whispers] Marauders. 750 00:37:34,948 --> 00:37:40,388 ♪ 751 00:37:40,432 --> 00:37:41,824 - [whispers] Marauders? 752 00:37:41,868 --> 00:37:43,391 The guys that killed everyone? 753 00:37:43,435 --> 00:37:45,611 - Not all, but most. - Shit. 754 00:37:53,923 --> 00:37:57,666 [breathing heavily] 755 00:37:57,710 --> 00:38:04,760 ♪ 756 00:38:20,385 --> 00:38:23,431 [wind whistling] 757 00:38:26,260 --> 00:38:28,349 [dramatic music] 758 00:38:28,393 --> 00:38:31,352 [gunshots] [gun clicking] 759 00:38:31,396 --> 00:38:38,403 ♪ 760 00:38:57,422 --> 00:38:58,379 [gunshot] 761 00:38:58,423 --> 00:39:05,430 ♪ 762 00:39:15,875 --> 00:39:17,398 - Asha! 763 00:39:17,442 --> 00:39:24,405 ♪ 764 00:39:24,449 --> 00:39:26,015 Asha! 765 00:39:26,059 --> 00:39:27,539 ♪ 766 00:39:27,582 --> 00:39:30,759 [grunting] 767 00:39:30,803 --> 00:39:37,853 ♪ 768 00:39:50,692 --> 00:39:52,825 - [screaming] 769 00:39:52,868 --> 00:39:56,524 [grunting] 770 00:39:56,568 --> 00:40:03,618 ♪ 771 00:40:04,663 --> 00:40:07,709 [grunting] 772 00:40:10,233 --> 00:40:13,280 - This is where it started, 773 00:40:13,323 --> 00:40:15,282 where I first saw New Eden. 774 00:40:15,325 --> 00:40:17,240 [breathing heavily] 775 00:40:17,284 --> 00:40:19,199 - You don't need to look in there. 776 00:40:21,506 --> 00:40:24,073 [dramatic music] 777 00:40:24,117 --> 00:40:26,685 - You told me not to let you see it. 778 00:40:26,728 --> 00:40:32,081 ♪ 779 00:40:32,125 --> 00:40:34,867 - I made it up. 780 00:40:36,434 --> 00:40:38,958 - Andre. Dr. Pelton! 781 00:40:39,001 --> 00:40:42,614 It's okay, it's okay. You're back. 782 00:40:52,232 --> 00:40:53,451 - Hey. 783 00:40:55,757 --> 00:40:58,630 I--I thought you'd want to know 784 00:40:58,673 --> 00:41:01,502 Dr. Pelton thinks he's gonna be okay. 785 00:41:01,546 --> 00:41:05,637 No lasting brain damage or anything. 786 00:41:05,680 --> 00:41:08,901 So... 787 00:41:08,944 --> 00:41:13,471 thank you for helping him. 788 00:41:15,211 --> 00:41:17,257 - You're a really good friend to Andre. 789 00:41:17,300 --> 00:41:22,044 Bess, you care so much for other people, 790 00:41:22,088 --> 00:41:23,829 but you won't let anyone care for you. 791 00:41:23,872 --> 00:41:25,308 Why is that? 792 00:41:25,352 --> 00:41:28,094 [soft music] 793 00:41:28,137 --> 00:41:30,879 - It's been a long day, Audrey. 794 00:41:30,923 --> 00:41:37,973 ♪ 795 00:41:48,027 --> 00:41:50,638 [door beeping] 796 00:41:50,682 --> 00:41:52,248 - Oh, thanks. 797 00:41:52,292 --> 00:41:54,120 - Hey. - Hey. 798 00:41:54,163 --> 00:41:57,602 ♪ 799 00:41:57,645 --> 00:41:59,299 Oh... 800 00:41:59,342 --> 00:42:00,996 You had us scared. 801 00:42:05,523 --> 00:42:07,089 Are you all right? 802 00:42:09,352 --> 00:42:11,659 - What if... 803 00:42:11,703 --> 00:42:18,057 I was so desperate to give everyone a future... 804 00:42:18,100 --> 00:42:21,321 that I made one up? 805 00:42:23,149 --> 00:42:27,240 I can't lead this train if all I have is a lie. 806 00:42:27,283 --> 00:42:29,242 ♪ 807 00:42:29,285 --> 00:42:30,722 [exhales shakily] 808 00:42:30,765 --> 00:42:37,729 ♪ 809 00:42:37,772 --> 00:42:40,296 - After the Atacama, what route did you take? 810 00:42:40,340 --> 00:42:42,560 - I'm not telling you that. 811 00:42:42,603 --> 00:42:44,213 What is all this? 812 00:42:44,257 --> 00:42:47,434 - Come with me. 813 00:42:47,477 --> 00:42:50,785 After our trains separated, I followed your trail, 814 00:42:50,829 --> 00:42:53,527 trying to guess intentions, 815 00:42:53,571 --> 00:42:56,748 near-term destination versus long-term trajectory. 816 00:42:56,791 --> 00:42:59,925 I couldn't catch you. I had to intercept. 817 00:42:59,968 --> 00:43:01,970 ♪ 818 00:43:02,014 --> 00:43:03,842 See? 819 00:43:03,885 --> 00:43:06,105 - Whoa, okay. 820 00:43:06,148 --> 00:43:09,630 - So about three months in, I thought I caught a break-- 821 00:43:09,674 --> 00:43:12,677 a track switch signal near Marseille. 822 00:43:12,720 --> 00:43:15,288 We followed it there but found no sign of you. 823 00:43:15,331 --> 00:43:16,898 - Well, yeah, 'cause that was the wrong continent. 824 00:43:16,942 --> 00:43:18,639 We were nowhere near France. 825 00:43:18,683 --> 00:43:21,207 - So the question is, if it wasn't you, who was it? 826 00:43:21,250 --> 00:43:23,339 ♪ 827 00:43:23,383 --> 00:43:24,993 - A signal error. 828 00:43:25,037 --> 00:43:28,518 - No. I don't think it was a malfunction, Alex. 829 00:43:28,562 --> 00:43:31,304 I believe it was your mother. 830 00:43:31,347 --> 00:43:35,308 That Melanie is alive. 831 00:43:35,351 --> 00:43:36,918 [chuckles] 832 00:43:36,962 --> 00:43:39,007 ♪ 833 00:43:42,707 --> 00:43:45,666 [dramatic music] 834 00:43:45,710 --> 00:43:52,760 ♪