1
00:00:45,312 --> 00:00:46,511
[tense music]
2
00:00:46,513 --> 00:00:47,780
- [groans softly]
3
00:00:47,915 --> 00:00:49,514
[groan echoing]
4
00:00:49,650 --> 00:00:51,650
♪ ♪
5
00:00:51,652 --> 00:00:53,686
[sighs]
6
00:00:58,325 --> 00:01:00,893
[groans]
7
00:01:03,798 --> 00:01:05,330
[horn blares in distance]
8
00:01:05,466 --> 00:01:06,399
[high-pitched ringing]
9
00:01:06,533 --> 00:01:08,467
[groans]
10
00:01:09,737 --> 00:01:10,936
[thuds]
Nope.
11
00:01:11,072 --> 00:01:11,971
Oh...
12
00:01:14,209 --> 00:01:15,875
[sighs]
13
00:01:16,010 --> 00:01:19,145
[train tracks rattling]
14
00:01:22,217 --> 00:01:23,950
Shh...
15
00:01:27,622 --> 00:01:30,689
[tense music]
16
00:01:30,691 --> 00:01:37,864
♪ ♪
17
00:01:43,771 --> 00:01:45,037
Hello?
18
00:01:45,172 --> 00:01:47,039
♪ ♪
19
00:01:47,174 --> 00:01:49,442
Ben? Alex?
20
00:01:49,577 --> 00:01:56,749
♪ ♪
21
00:02:03,458 --> 00:02:04,723
[door beeps]
22
00:02:04,725 --> 00:02:09,462
♪ ♪
23
00:02:09,596 --> 00:02:12,465
[dramatic music]
24
00:02:12,599 --> 00:02:13,933
♪ ♪
25
00:02:14,068 --> 00:02:15,468
Whoa, whoa!
Hey, hey, hey, hey, hey.
26
00:02:15,603 --> 00:02:18,271
Hey. Okay.
27
00:02:18,405 --> 00:02:19,472
♪ ♪
28
00:02:19,606 --> 00:02:21,140
Stop. Stop!
29
00:02:21,276 --> 00:02:23,408
All right, hey.
Hey, take it easy.
30
00:02:23,544 --> 00:02:25,077
All right.
31
00:02:25,212 --> 00:02:26,913
[groans]
32
00:02:28,082 --> 00:02:29,882
Who are you?
- Don't play dumb.
33
00:02:30,017 --> 00:02:31,416
What were you doing
in the Engine?
34
00:02:31,552 --> 00:02:33,486
- You're in a lot of trouble.
35
00:02:33,621 --> 00:02:35,154
- Hey. Hey, hey, hey.
36
00:02:35,156 --> 00:02:37,490
No, no, no.
Hey. Hey. Hey, hey.
37
00:02:37,624 --> 00:02:39,091
Listen, I don't know
what you--
38
00:02:39,226 --> 00:02:40,826
[door opens]
39
00:02:40,828 --> 00:02:41,827
- Hello, chaps.
40
00:02:41,829 --> 00:02:43,562
- Shit.
41
00:02:43,564 --> 00:02:46,365
[gunshots]
- Oh! Oh!
42
00:02:46,501 --> 00:02:48,033
Hey! Jesus!
43
00:02:48,169 --> 00:02:50,503
- That was too close, Andre.
44
00:02:50,637 --> 00:02:52,437
Clean him up.
45
00:02:52,439 --> 00:02:54,573
- Javi?
- Yeah.
46
00:02:54,709 --> 00:02:56,175
- Have you got it?
- Got what?
47
00:02:56,311 --> 00:02:57,376
♪ ♪
48
00:02:57,512 --> 00:02:58,777
Ruth?
49
00:02:58,913 --> 00:03:00,379
- Oh, shut up.
You're ruining this.
50
00:03:00,515 --> 00:03:02,114
♪ ♪
51
00:03:02,249 --> 00:03:03,716
- Yeah. He's got it.
- Good.
52
00:03:03,851 --> 00:03:05,384
- Come on. Let's clear out.
This'll draw heat.
53
00:03:05,386 --> 00:03:07,653
- Calmly now. Calmly.
54
00:03:07,788 --> 00:03:08,988
We split up
and meet at the border.
55
00:03:09,123 --> 00:03:10,389
Everybody got their papers?
56
00:03:10,391 --> 00:03:12,325
- Yeah.
- Good. Come on. Let's go.
57
00:03:12,459 --> 00:03:14,660
- Okay. Let's go.
58
00:03:14,795 --> 00:03:18,331
♪ ♪
59
00:03:18,465 --> 00:03:19,598
- What?
60
00:03:19,734 --> 00:03:23,269
♪ ♪
61
00:03:24,471 --> 00:03:27,340
[light music]
62
00:03:27,474 --> 00:03:28,807
♪ ♪
63
00:03:28,809 --> 00:03:30,943
What the...
64
00:03:31,078 --> 00:03:34,146
[dramatic music]
65
00:03:34,281 --> 00:03:39,552
♪ ♪
66
00:03:39,687 --> 00:03:41,554
Winnie?
67
00:03:41,689 --> 00:03:43,088
♪ ♪
68
00:03:43,224 --> 00:03:44,423
Why not?
69
00:03:44,559 --> 00:03:51,697
♪ ♪
70
00:04:03,778 --> 00:04:05,644
[chuckles]
71
00:04:05,780 --> 00:04:08,181
♪ ♪
72
00:04:08,315 --> 00:04:10,583
[laughing] Yeah.
73
00:04:10,718 --> 00:04:11,650
Uh...
74
00:04:11,786 --> 00:04:13,318
Till. Wow. Okay.
75
00:04:13,320 --> 00:04:15,054
Hey, you gotta help me.
I need--
76
00:04:15,056 --> 00:04:17,456
- Shh. Inside voices.
77
00:04:17,592 --> 00:04:19,124
- Yeah, that's about enough
of this nightmare.
78
00:04:19,126 --> 00:04:20,325
[whispers]
I have to wake up.
79
00:04:20,327 --> 00:04:21,394
- Hey, buddy,
80
00:04:21,528 --> 00:04:23,862
you gotta get
your shit together, okay?
81
00:04:23,998 --> 00:04:25,598
You're not dreaming.
82
00:04:25,733 --> 00:04:26,866
[whispers]
You're dying.
83
00:04:27,001 --> 00:04:29,869
[dramatic music]
84
00:04:30,004 --> 00:04:37,143
♪ ♪
85
00:04:40,081 --> 00:04:42,948
[dramatic music]
86
00:04:43,084 --> 00:04:50,189
♪ ♪
87
00:05:03,037 --> 00:05:06,439
[indistinct chatter]
88
00:05:06,573 --> 00:05:07,640
- Hey.
- Hey.
89
00:05:07,775 --> 00:05:09,908
- It's first light.
The vigil's over.
90
00:05:09,910 --> 00:05:11,711
- Let's go get our boy.
91
00:05:14,649 --> 00:05:15,781
- Layton.
92
00:05:15,916 --> 00:05:17,382
[dramatic music]
93
00:05:17,384 --> 00:05:19,051
Layton.
94
00:05:19,186 --> 00:05:20,319
- Layton.
95
00:05:20,455 --> 00:05:22,121
♪ ♪
96
00:05:22,256 --> 00:05:23,656
- His pulse is weak.
Go and get Dr. Pelton.
97
00:05:23,791 --> 00:05:24,790
Quick, quick, go.
98
00:05:24,925 --> 00:05:27,592
- Okay. Okay.
- [snapping]
99
00:05:27,594 --> 00:05:30,262
Layton, wake up.
100
00:05:30,397 --> 00:05:32,131
[whispering] Wake up.
- [snapping]
101
00:05:32,133 --> 00:05:35,734
Wake up. Wake up.
- Hey.
102
00:05:35,870 --> 00:05:37,069
- Wake up.
- Hey.
103
00:05:37,204 --> 00:05:38,604
Cool it,
or you'll get us both
104
00:05:38,739 --> 00:05:40,405
thrown in the slammer.
105
00:05:40,541 --> 00:05:43,142
You can't mess around here,
okay?
106
00:05:43,278 --> 00:05:45,077
- Where is here?
- This is Snowpiercer.
107
00:05:45,212 --> 00:05:46,745
- This is not Snowpiercer.
- No, it is.
108
00:05:46,881 --> 00:05:48,147
And it isn't.
109
00:05:48,283 --> 00:05:49,748
You'll recognize people,
but they're not the same
110
00:05:49,884 --> 00:05:51,016
as they are over there.
111
00:05:51,018 --> 00:05:53,018
- You're the same. Sort of.
112
00:05:53,020 --> 00:05:54,287
- I'm the librarian.
113
00:05:54,421 --> 00:05:55,621
I know things.
114
00:05:55,756 --> 00:05:57,823
You're still carrying residue
from the other side.
115
00:05:57,958 --> 00:05:59,758
[blows] But it will fade.
116
00:05:59,760 --> 00:06:01,827
You'll get used to it here.
- No. "Used to it"?
117
00:06:01,962 --> 00:06:04,163
No. Till, I need to get home.
118
00:06:04,299 --> 00:06:07,566
- Oh. Well, that's different.
119
00:06:07,568 --> 00:06:08,701
I don't think
I can help you with that.
120
00:06:08,836 --> 00:06:10,235
- Why not?
121
00:06:10,371 --> 00:06:11,971
- Well, first, you'd have
to see the Tail Boss.
122
00:06:12,106 --> 00:06:13,906
But that's a dangerous journey,
123
00:06:14,041 --> 00:06:15,908
you know want I'm saying?
124
00:06:16,043 --> 00:06:18,110
- Nope, I don't.
- Okay. Work with me.
125
00:06:18,245 --> 00:06:23,582
If you want to get back,
you need to find the Tail
126
00:06:23,584 --> 00:06:27,186
and ask the Tail Boss
to send you home.
127
00:06:27,322 --> 00:06:30,589
- Wilford, he was pretending
to be my buddy
128
00:06:30,725 --> 00:06:33,792
and he was gonna cross
the border for some mission,
129
00:06:33,928 --> 00:06:35,861
but I needed papers.
130
00:06:35,997 --> 00:06:38,797
- Oh.
Now, that I can help you with.
131
00:06:38,799 --> 00:06:39,999
- Okay.
- Follow me.
132
00:06:40,001 --> 00:06:41,867
- Yes.
133
00:06:42,003 --> 00:06:44,870
[tense music]
134
00:06:45,006 --> 00:06:50,876
♪ ♪
135
00:06:51,012 --> 00:06:54,347
[machines beeping, whirring]
136
00:06:54,481 --> 00:06:55,614
- Got it.
137
00:06:55,616 --> 00:06:56,615
- Okay, on three.
138
00:06:56,751 --> 00:06:59,018
One, two, three.
139
00:06:59,020 --> 00:07:00,286
- How is he?
140
00:07:01,088 --> 00:07:02,355
Well, what does the doctor say?
141
00:07:02,489 --> 00:07:03,756
- Nothing yet.
She's with him now.
142
00:07:03,891 --> 00:07:05,691
We only just got here.
143
00:07:05,693 --> 00:07:08,627
- You said everything
was gonna be fine.
144
00:07:08,629 --> 00:07:10,696
- Josie. What happened?
145
00:07:10,831 --> 00:07:12,965
- I don't know.
146
00:07:13,100 --> 00:07:15,168
He just--he just
wouldn't wake up.
147
00:07:20,641 --> 00:07:26,311
♪ ♪
148
00:07:26,447 --> 00:07:28,313
- The forger's
the next door down.
149
00:07:28,449 --> 00:07:29,848
Don't let on
you're not from here.
150
00:07:29,984 --> 00:07:31,250
- You're not coming?
151
00:07:31,252 --> 00:07:33,518
- I can't get you
to the Tail, Layton.
152
00:07:33,654 --> 00:07:34,920
Listen to me.
153
00:07:34,922 --> 00:07:37,189
[dramatic music]
154
00:07:37,324 --> 00:07:38,523
The longer you're here,
155
00:07:38,659 --> 00:07:40,859
the harder it is
to get to the other side.
156
00:07:40,995 --> 00:07:42,928
Do not get lost.
157
00:07:43,064 --> 00:07:44,129
[knife clicks, slashes]
158
00:07:44,131 --> 00:07:46,065
- What did you do that for?
159
00:07:46,200 --> 00:07:47,600
- Shh-shh-shh-shh-shh.
- [groans]
160
00:07:47,735 --> 00:07:49,668
- You don't have much time
in the real world.
161
00:07:49,670 --> 00:07:53,472
This cut will guide you
if you start to lose your way.
162
00:07:53,608 --> 00:07:54,807
Hmm?
163
00:07:54,942 --> 00:07:57,410
- Thanks, I guess.
- Okay.
164
00:07:57,544 --> 00:07:59,478
Good luck, bud.
165
00:07:59,480 --> 00:08:00,545
You'll need it.
166
00:08:00,547 --> 00:08:05,818
♪ ♪
167
00:08:05,953 --> 00:08:08,153
- [sucks in air]
168
00:08:08,155 --> 00:08:10,890
[scoffing]
169
00:08:11,025 --> 00:08:14,960
♪ ♪
170
00:08:14,962 --> 00:08:16,561
[knocking]
171
00:08:16,563 --> 00:08:17,562
[door clicks open]
172
00:08:17,698 --> 00:08:18,964
[music playing faintly
in distance]
173
00:08:18,966 --> 00:08:20,566
both: Oh, shit.
174
00:08:20,701 --> 00:08:22,034
It's you.
175
00:08:22,169 --> 00:08:23,302
- Uh, I'm here for my papers.
176
00:08:23,304 --> 00:08:25,570
- Not in the hall.
Not in the hall.
177
00:08:25,572 --> 00:08:27,172
♪ ♪
178
00:08:27,308 --> 00:08:32,645
- ♪ I'm sure
it will come true ♪
179
00:08:32,780 --> 00:08:34,447
- You want one?
180
00:08:34,581 --> 00:08:36,115
- No, thanks.
181
00:08:36,117 --> 00:08:37,783
- Good.
182
00:08:37,918 --> 00:08:40,786
[singer singing indistinctly]
183
00:08:40,921 --> 00:08:42,387
♪ ♪
184
00:08:42,523 --> 00:08:44,657
Starts to wear on you,
doesn't it?
185
00:08:44,792 --> 00:08:45,658
[typewriter dings]
186
00:08:45,793 --> 00:08:46,859
[keys clacking]
187
00:08:46,994 --> 00:08:48,327
You tell yourself
your cover story
188
00:08:48,463 --> 00:08:51,264
so many times,
you start to forget
189
00:08:51,398 --> 00:08:53,598
what's real
and what you made up.
190
00:08:53,600 --> 00:08:54,934
♪ ♪
191
00:08:55,069 --> 00:08:56,669
- I don't know about that.
192
00:08:56,804 --> 00:09:00,339
- You never started to believe
your own lie?
193
00:09:00,475 --> 00:09:03,876
Whatever, you don't have
to prove yourself to me.
194
00:09:04,011 --> 00:09:06,812
I am out of the game.
195
00:09:06,814 --> 00:09:08,013
♪ ♪
196
00:09:08,149 --> 00:09:09,815
This is just
a little side hustle
197
00:09:09,950 --> 00:09:12,685
to keep me going.
198
00:09:12,820 --> 00:09:13,819
Sign here.
199
00:09:13,954 --> 00:09:15,288
♪ ♪
200
00:09:15,422 --> 00:09:16,689
- This will get me in the Tail?
201
00:09:16,824 --> 00:09:19,358
- The Tail?
What, you got a death wish?
202
00:09:19,494 --> 00:09:21,760
- Uh, just the opposite,
actually.
203
00:09:21,762 --> 00:09:24,096
- Well, I don't mess
with the Tail.
204
00:09:24,231 --> 00:09:26,631
You understand?
205
00:09:26,633 --> 00:09:29,902
You want the Tail,
go see the Cartographer.
206
00:09:30,037 --> 00:09:31,304
- Cartographer?
207
00:09:31,438 --> 00:09:33,572
- Yes. In the Market.
208
00:09:33,708 --> 00:09:35,774
I'm gonna need
something in return.
209
00:09:35,776 --> 00:09:37,042
[tense music]
210
00:09:37,178 --> 00:09:40,045
Two operatives
got whacked uptrain.
211
00:09:40,181 --> 00:09:41,914
♪ ♪
212
00:09:42,049 --> 00:09:44,183
I heard that you were involved,
213
00:09:44,319 --> 00:09:46,585
but I figure someone else
pulled the trigger.
214
00:09:46,721 --> 00:09:48,453
♪ ♪
215
00:09:48,589 --> 00:09:50,923
So...
216
00:09:51,058 --> 00:09:53,658
you give me
the triggerman's name,
217
00:09:53,660 --> 00:09:56,595
and I will send you
on your way.
218
00:09:56,731 --> 00:09:59,999
♪ ♪
219
00:10:00,001 --> 00:10:02,134
- I don't know,
and I don't rat.
220
00:10:02,269 --> 00:10:03,669
Keep your damn papers.
221
00:10:03,804 --> 00:10:09,208
♪ ♪
222
00:10:09,210 --> 00:10:11,010
What's going on here, Ruth?
223
00:10:11,012 --> 00:10:12,144
- Just a little test.
224
00:10:12,279 --> 00:10:13,546
You screwed up and got caught.
225
00:10:13,681 --> 00:10:14,947
We need to know
we can trust you.
226
00:10:15,082 --> 00:10:16,815
- You have your answer.
227
00:10:16,817 --> 00:10:20,485
♪ ♪
228
00:10:20,487 --> 00:10:22,088
- I got my eye on you.
229
00:10:26,961 --> 00:10:28,394
[machine beeping]
230
00:10:29,630 --> 00:10:31,697
- Any news?
- No.
231
00:10:31,832 --> 00:10:33,266
[baby fussing]
232
00:10:38,172 --> 00:10:40,740
- He's stable.
You can see him now.
233
00:10:42,109 --> 00:10:44,910
[machine whirring]
234
00:10:44,912 --> 00:10:46,579
[beeping]
235
00:10:46,714 --> 00:10:48,513
- Well, there's no
sugarcoating this.
236
00:10:48,649 --> 00:10:52,385
He's in a coma, has been
for up to 12 hours already.
237
00:10:52,519 --> 00:10:55,721
- Will he wake up?
- I wish I could tell you.
238
00:10:55,723 --> 00:10:57,522
CT scan shows
some brain swelling,
239
00:10:57,658 --> 00:11:00,525
but his pupils are responding,
so that's a good sign.
240
00:11:00,527 --> 00:11:01,794
- So what do we do now?
241
00:11:01,929 --> 00:11:07,400
- Stay strong, hold his hand,
talk to him.
242
00:11:07,534 --> 00:11:09,334
It's a waiting game,
I'm afraid,
243
00:11:09,470 --> 00:11:12,805
but you're welcome to stay.
244
00:11:14,942 --> 00:11:16,542
- I gotta go.
245
00:11:20,081 --> 00:11:21,880
- You keep us updated.
246
00:11:21,882 --> 00:11:22,849
- Yeah.
247
00:11:28,222 --> 00:11:30,355
- I have to get back
to the Engine.
248
00:11:30,357 --> 00:11:32,357
- Yeah.
249
00:11:32,493 --> 00:11:34,960
Yeah. I'll come too.
- You don't have to.
250
00:11:35,096 --> 00:11:36,762
He'd want you here.
251
00:11:38,766 --> 00:11:41,767
- Are you sure?
- Yeah.
252
00:11:50,177 --> 00:11:53,178
[tense music]
253
00:11:53,180 --> 00:11:55,114
- He passed.
- So far.
254
00:11:55,116 --> 00:11:57,450
- Course I passed.
255
00:11:57,585 --> 00:12:00,585
- I told her you were solid,
sport.
256
00:12:00,587 --> 00:12:02,254
Don't let me down.
- Yeah. I'm good.
257
00:12:02,389 --> 00:12:03,456
Let's go.
- Right.
258
00:12:03,591 --> 00:12:05,390
We cross the border
individually.
259
00:12:05,526 --> 00:12:08,994
Answer questions yes or no.
260
00:12:09,130 --> 00:12:10,729
Stick to your cover stories.
261
00:12:10,865 --> 00:12:11,931
We should be good.
262
00:12:12,066 --> 00:12:13,732
All right? Let's go.
263
00:12:13,734 --> 00:12:14,867
- All right.
264
00:12:15,002 --> 00:12:17,602
♪ ♪
265
00:12:17,604 --> 00:12:20,339
- Hey.
Uh, what's my cover story?
266
00:12:20,341 --> 00:12:23,342
- You joking?
- No, I'm fine. I just forgot.
267
00:12:23,478 --> 00:12:25,811
- Well, tighten up.
You're a dancer.
268
00:12:25,813 --> 00:12:27,680
♪ ♪
269
00:12:27,815 --> 00:12:28,681
- Name?
270
00:12:28,816 --> 00:12:30,149
- Joseph Wilford.
271
00:12:30,151 --> 00:12:31,416
- Purpose of travel?
272
00:12:31,552 --> 00:12:34,954
- Import-export.
Exotic fruit and sugars.
273
00:12:35,089 --> 00:12:36,889
Thank you.
274
00:12:37,024 --> 00:12:42,161
♪ ♪
275
00:12:42,163 --> 00:12:43,896
- Name?
276
00:12:44,031 --> 00:12:45,965
- Andre Layton.
277
00:12:46,100 --> 00:12:47,900
- Name?
278
00:12:48,035 --> 00:12:49,302
- I just--Andre Layton.
279
00:12:49,436 --> 00:12:51,837
- Why were you uptrain?
280
00:12:51,839 --> 00:12:53,839
- I'm a dancer.
281
00:12:53,975 --> 00:12:55,240
- I love the ballet.
282
00:12:55,242 --> 00:12:57,042
- No, it's modern, actually.
283
00:12:57,044 --> 00:12:58,911
We had a recital.
284
00:13:01,516 --> 00:13:07,853
Dance is the hidden language
of the body...
285
00:13:07,855 --> 00:13:10,122
and soul.
286
00:13:10,257 --> 00:13:15,060
♪ ♪
287
00:13:15,062 --> 00:13:16,395
- Sad I missed it.
288
00:13:16,397 --> 00:13:18,197
♪ ♪
289
00:13:18,333 --> 00:13:19,464
- Next time.
290
00:13:19,600 --> 00:13:26,706
♪ ♪
291
00:13:27,408 --> 00:13:28,608
[sighs]
292
00:13:34,082 --> 00:13:37,149
[tense music]
293
00:13:37,151 --> 00:13:44,123
♪ ♪
294
00:13:45,560 --> 00:13:48,627
- [sobbing quietly]
295
00:13:48,629 --> 00:13:53,632
♪ ♪
296
00:13:53,634 --> 00:13:55,367
- Hello?
- [gasps]
297
00:13:55,503 --> 00:13:57,103
Oh.
298
00:13:57,237 --> 00:13:59,438
You shouldn't be in here.
299
00:13:59,573 --> 00:14:02,708
- Well, I'm just hiding out.
300
00:14:02,843 --> 00:14:05,377
But I--I can leave.
301
00:14:05,379 --> 00:14:06,879
It's all yours.
302
00:14:10,118 --> 00:14:13,519
I heard about Layton.
I'm very sorry.
303
00:14:13,654 --> 00:14:15,521
- Yeah, I'm sure you are.
304
00:14:15,656 --> 00:14:18,724
[sniffling]
305
00:14:19,928 --> 00:14:22,128
- I've never
seen you cry before.
306
00:14:24,264 --> 00:14:27,533
You know,
you don't have to fight it.
307
00:14:27,668 --> 00:14:30,603
He was your best friend.
308
00:14:30,738 --> 00:14:32,705
- And there's nothing I can do
to help him.
309
00:14:34,408 --> 00:14:36,876
So--bye, Audrey.
310
00:14:46,621 --> 00:14:49,287
- You could talk to him.
311
00:14:49,289 --> 00:14:51,490
If he's still in there,
he'll hear you.
312
00:14:51,625 --> 00:14:53,826
[soft music]
313
00:14:53,828 --> 00:14:55,828
- And say what?
314
00:14:55,830 --> 00:14:58,096
- Remind him
what he's fighting for.
315
00:14:58,232 --> 00:15:00,699
♪ ♪
316
00:15:00,835 --> 00:15:03,369
- You should do it.
- Me?
317
00:15:03,504 --> 00:15:05,504
- Like you used to
in the Nightcar.
318
00:15:05,506 --> 00:15:07,706
You get inside people's heads.
319
00:15:07,842 --> 00:15:09,175
That's your thing.
320
00:15:09,309 --> 00:15:10,509
- This is different.
321
00:15:10,511 --> 00:15:13,379
- You just told me
it's worth a try.
322
00:15:13,514 --> 00:15:16,649
Please, Audrey.
323
00:15:16,651 --> 00:15:19,585
♪ ♪
324
00:15:19,720 --> 00:15:22,454
[light music playing]
325
00:15:22,590 --> 00:15:24,723
[indistinct chatter]
326
00:15:24,859 --> 00:15:29,728
♪ ♪
327
00:15:29,864 --> 00:15:32,731
- Joe. Ruthie.
328
00:15:32,733 --> 00:15:34,200
Oh, you have just made my day.
329
00:15:34,334 --> 00:15:35,734
Get down here right now.
330
00:15:35,736 --> 00:15:36,869
- We're just dropping in.
331
00:15:37,005 --> 00:15:39,471
Brief respite. Come on, chaps.
332
00:15:39,607 --> 00:15:41,807
♪ ♪
333
00:15:41,942 --> 00:15:44,410
- Oh...
- [chuckles]
334
00:15:44,545 --> 00:15:47,213
You, my dear, are radiant.
335
00:15:47,348 --> 00:15:50,416
- It is the humidity.
It makes me glow.
336
00:15:50,551 --> 00:15:51,684
- [chuckling] Oh.
337
00:15:51,819 --> 00:15:53,752
♪ ♪
338
00:15:53,888 --> 00:15:55,221
- Now, how long
do I get to keep you?
339
00:15:55,356 --> 00:15:56,955
Come, I've got
your favorite table waiting.
340
00:15:56,957 --> 00:15:58,691
- Till the sun's over the yard,
at least.
341
00:15:58,826 --> 00:16:01,560
- Hey, hey. [speaks Spanish]
Come here.
342
00:16:01,562 --> 00:16:02,895
Two shots, please.
343
00:16:03,031 --> 00:16:04,630
- You forgot your manners.
344
00:16:04,765 --> 00:16:07,366
- Perdón, señorita.
Three shots.
345
00:16:07,368 --> 00:16:09,101
♪ ♪
346
00:16:09,237 --> 00:16:10,502
[chuckles]
347
00:16:10,504 --> 00:16:17,677
♪ ♪
348
00:16:25,653 --> 00:16:27,386
- Salud.
- Salud.
349
00:16:27,521 --> 00:16:32,058
♪ ♪
350
00:16:32,192 --> 00:16:34,927
- That's rum.
- No shit. That a problem?
351
00:16:34,929 --> 00:16:38,731
- No, it just, um,
takes me back.
352
00:16:38,733 --> 00:16:41,333
- Oh. Check it.
353
00:16:41,469 --> 00:16:43,602
♪ ♪
354
00:16:43,604 --> 00:16:46,204
[foreboding music]
355
00:16:46,206 --> 00:16:47,339
- Looks good.
356
00:16:47,341 --> 00:16:50,409
- Ruth.
- Hmm?
357
00:16:50,544 --> 00:16:52,411
- I'm gonna go
to the restroom.
358
00:16:52,413 --> 00:16:55,181
- Hey, wait a minute.
Let's have a chat.
359
00:16:57,418 --> 00:17:00,286
- For God's sake, Ruth.
Let him breathe.
360
00:17:00,421 --> 00:17:02,421
Sorry, old chap.
361
00:17:02,556 --> 00:17:03,689
- Another rum.
362
00:17:03,824 --> 00:17:06,692
[mysterious music]
363
00:17:06,827 --> 00:17:14,000
♪ ♪
364
00:17:21,375 --> 00:17:24,343
[indistinct chatter]
365
00:17:27,515 --> 00:17:30,582
[upbeat music playing]
366
00:17:30,584 --> 00:17:37,757
♪ ♪
367
00:17:40,528 --> 00:17:42,728
[guitar playing]
368
00:17:42,863 --> 00:17:50,036
♪ ♪
369
00:17:52,473 --> 00:17:54,607
Hey, I'm looking
for the cartographer.
370
00:17:54,742 --> 00:17:56,475
Uh, yeah, thank you.
371
00:17:56,477 --> 00:17:57,743
- It's a good one.
372
00:17:57,878 --> 00:18:04,951
♪ ♪
373
00:18:12,760 --> 00:18:14,227
- Are you lost?
374
00:18:18,032 --> 00:18:20,366
- You're the cartographer?
375
00:18:20,501 --> 00:18:21,868
- Yeah. Come in.
376
00:18:29,710 --> 00:18:31,910
You're staring.
377
00:18:31,912 --> 00:18:34,780
- Yeah. Sorry.
You remind me of someone.
378
00:18:35,916 --> 00:18:38,317
- Where you trying to go?
- The Tail.
379
00:18:39,720 --> 00:18:41,119
- Why you want to go there?
380
00:18:41,121 --> 00:18:43,121
- Get back to my family.
381
00:18:43,123 --> 00:18:45,724
- Yeah? You're a dad?
382
00:18:45,726 --> 00:18:47,259
- We have a daughter.
383
00:18:47,395 --> 00:18:50,929
- Yeah, well, being a parent
makes you do crazy things.
384
00:18:51,065 --> 00:18:54,266
[soft music]
385
00:18:54,402 --> 00:18:55,467
- Okay.
386
00:18:55,469 --> 00:18:58,470
So getting to the Tail,
387
00:18:58,606 --> 00:19:00,806
that's the easy part.
388
00:19:00,941 --> 00:19:03,542
Getting in the Tail,
you need the word.
389
00:19:03,678 --> 00:19:05,811
- Okay. What's the word?
390
00:19:05,946 --> 00:19:07,946
- I don't know the word, but...
391
00:19:07,948 --> 00:19:10,482
"Most will run,
some will seek.
392
00:19:10,484 --> 00:19:13,151
"Hide or cheat,
we always meet.
393
00:19:13,153 --> 00:19:15,888
I present,
past and future keep."
394
00:19:15,890 --> 00:19:17,023
♪ ♪
395
00:19:17,157 --> 00:19:18,490
- Is that a riddle?
396
00:19:18,626 --> 00:19:20,092
Oh, I hate riddles.
- Okay, that's enough.
397
00:19:20,094 --> 00:19:21,493
- Give it to me again.
- That's enough.
398
00:19:21,629 --> 00:19:23,696
[speaking Spanish]
- Hey, hey, hey, hey. Okay.
399
00:19:23,831 --> 00:19:25,831
Just let go of my arm.
Man! Hey!
400
00:19:25,966 --> 00:19:27,233
[dramatic music]
401
00:19:27,368 --> 00:19:29,235
Ah! [groans]
402
00:19:29,370 --> 00:19:31,169
- Gracias.
- All yours.
403
00:19:31,305 --> 00:19:33,772
[gun clicks]
- Okay.
404
00:19:33,774 --> 00:19:35,241
- I told you he stunk.
405
00:19:35,376 --> 00:19:37,576
- Easy, okay? I just
had some personal business.
406
00:19:37,578 --> 00:19:39,245
- Oh, you're gonna have
to do better than that, man.
407
00:19:39,380 --> 00:19:40,847
- You botched the pick-up,
you forgot your password,
408
00:19:40,981 --> 00:19:42,514
and I know that you talked
to the Forger
409
00:19:42,516 --> 00:19:43,716
earlier about the Tail.
410
00:19:43,718 --> 00:19:45,183
- I vouched for you, Andre.
411
00:19:45,185 --> 00:19:46,985
You told me you wouldn't ask
any questions.
412
00:19:46,987 --> 00:19:48,721
- I was just covering my back.
- Let's pop him.
413
00:19:48,723 --> 00:19:51,323
We can't risk this shit.
- Get that shit out of my face.
414
00:19:51,325 --> 00:19:52,725
You tell them to stand down.
415
00:19:52,727 --> 00:19:54,326
♪ ♪
416
00:19:54,328 --> 00:19:56,062
You need me, or you never
would've brought me this far.
417
00:19:56,196 --> 00:19:58,997
- We only need you
for the meeting, Andre.
418
00:19:59,133 --> 00:20:01,467
After that, we're done.
Do you understand?
419
00:20:01,602 --> 00:20:03,535
- Fine by me.
- Put the gun down, Ruth.
420
00:20:03,537 --> 00:20:09,341
♪ ♪
421
00:20:09,343 --> 00:20:11,944
What you don't know
might hurt you.
422
00:20:12,080 --> 00:20:17,283
♪ ♪
423
00:20:21,756 --> 00:20:24,823
[suspenseful music]
424
00:20:24,825 --> 00:20:31,998
♪ ♪
425
00:20:36,170 --> 00:20:39,038
[lively music playing
in distance]
426
00:20:39,173 --> 00:20:42,041
[singers singing in Spanish]
427
00:20:42,176 --> 00:20:44,109
♪ ♪
428
00:20:44,245 --> 00:20:46,845
- They're okay, Alex.
429
00:20:46,981 --> 00:20:50,049
Just him. Bring him down.
430
00:20:50,051 --> 00:20:57,223
♪ ♪
431
00:20:59,060 --> 00:21:01,126
Look at that, he showed up.
432
00:21:01,262 --> 00:21:02,595
- That was the plan, right?
- Shut up.
433
00:21:02,730 --> 00:21:05,197
- Hey, we're gonna
be friends here, maybe.
434
00:21:05,332 --> 00:21:07,400
♪ ♪
435
00:21:07,534 --> 00:21:09,402
How you doing?
Good to see you.
436
00:21:09,536 --> 00:21:11,136
- You too.
- Hey. You hungry?
437
00:21:11,138 --> 00:21:13,406
You're always hungry.
Hey, let's get you some claws.
438
00:21:13,540 --> 00:21:16,275
Some claws, some legs,
oysters over here.
439
00:21:16,411 --> 00:21:19,812
- Oysters, claws, coming up.
440
00:21:19,947 --> 00:21:21,013
♪ ♪
441
00:21:21,148 --> 00:21:22,215
- Have a seat.
442
00:21:22,349 --> 00:21:29,522
♪ ♪
443
00:21:40,101 --> 00:21:41,701
- All right. Uh...
444
00:21:43,238 --> 00:21:45,370
- Sam.
- This is--
445
00:21:45,506 --> 00:21:48,974
Sam, this is Joseph Wilford.
446
00:21:48,976 --> 00:21:50,242
- Joe.
- Joe.
447
00:21:50,377 --> 00:21:52,911
This is the guy
I was telling you about.
448
00:21:52,913 --> 00:21:55,114
- You all right?
449
00:21:55,249 --> 00:21:57,750
- I guess we'll see.
450
00:21:58,385 --> 00:22:00,252
- Here we go.
451
00:22:00,387 --> 00:22:01,787
- Go ahead. Dive in.
452
00:22:03,524 --> 00:22:06,391
- I'm not really here
for the seafood or the company.
453
00:22:06,527 --> 00:22:08,327
The crab's a filthy creature.
454
00:22:09,530 --> 00:22:11,464
- He warned me
I wouldn't like you.
455
00:22:12,667 --> 00:22:14,267
- He said the same about you,
old chap,
456
00:22:14,401 --> 00:22:16,401
but I told him
it doesn't really matter,
457
00:22:16,403 --> 00:22:18,403
'cause I'll forget you, anyway.
458
00:22:19,073 --> 00:22:20,473
- I heard about
that heat uptrain.
459
00:22:20,608 --> 00:22:22,741
Two dead G-men.
That kind of sours the deal.
460
00:22:22,877 --> 00:22:25,010
- Oh, hey, that's on me.
461
00:22:25,146 --> 00:22:27,346
There were no witnesses.
462
00:22:27,348 --> 00:22:30,215
Joe bailed me out.
463
00:22:30,217 --> 00:22:32,084
Got us across the border clean.
464
00:22:32,219 --> 00:22:34,820
[tense music]
465
00:22:34,822 --> 00:22:37,623
- Well, it's not my problem,
as long as I get what I need.
466
00:22:37,758 --> 00:22:43,228
♪ ♪
467
00:22:43,364 --> 00:22:46,231
[dramatic music]
468
00:22:46,367 --> 00:22:53,472
♪ ♪
469
00:23:08,789 --> 00:23:09,989
- Let's have a look. Shall we?
470
00:23:10,124 --> 00:23:13,859
♪ ♪
471
00:23:13,995 --> 00:23:15,460
- It's legit.
472
00:23:15,596 --> 00:23:18,130
- Yeah. It's all good.
473
00:23:18,265 --> 00:23:19,865
- Good.
474
00:23:20,001 --> 00:23:22,935
♪ ♪
475
00:23:23,070 --> 00:23:25,938
- By the power vested in me,
you assholes are under arrest.
476
00:23:26,073 --> 00:23:27,472
[guns clicking]
- [yelps]
477
00:23:27,474 --> 00:23:30,676
No! No, don't shoot!
[people screaming]
478
00:23:30,678 --> 00:23:31,944
- ♪ Life is getting better
every day, oh, yeah ♪
479
00:23:32,079 --> 00:23:33,612
- Go.
480
00:23:33,614 --> 00:23:36,015
- ♪ Things are looking up
in every way ♪
481
00:23:36,150 --> 00:23:37,750
[gunshots]
[people screaming]
482
00:23:37,885 --> 00:23:39,418
- ♪ My troubles
and my worries ♪
483
00:23:39,554 --> 00:23:41,620
♪ Were too much
for me to bear ♪
484
00:23:41,622 --> 00:23:43,822
♪ So finally, in despair ♪
485
00:23:43,824 --> 00:23:45,891
♪ I threw my troubles
in the air ♪
486
00:23:45,893 --> 00:23:48,093
♪ And take upon your shoulders
all the woes and cares ♪
487
00:23:48,229 --> 00:23:49,762
- Help me!
488
00:23:49,897 --> 00:23:53,699
- ♪ Of everybody else
instead of yours ♪
489
00:23:53,701 --> 00:23:57,036
♪ This may seem impossibly
improbable to you ♪
490
00:23:57,171 --> 00:24:02,107
♪ When suddenly you'll find
that everyone is singing too ♪
491
00:24:02,109 --> 00:24:05,778
♪ Things are lookin' up
in every way, oh, yeah ♪
492
00:24:05,913 --> 00:24:09,982
♪ Things are lookin' up
in every way ♪
493
00:24:10,117 --> 00:24:11,784
- [grunting]
494
00:24:11,919 --> 00:24:13,786
- ♪ Things are lookin' up
in every way ♪
495
00:24:13,921 --> 00:24:15,254
- Get up.
496
00:24:17,124 --> 00:24:18,724
Modern dance recital?
497
00:24:19,994 --> 00:24:21,660
That was the kids' troupe.
498
00:24:21,662 --> 00:24:23,396
[chuckles]
Let's go.
499
00:24:23,530 --> 00:24:26,265
[tense music]
500
00:24:26,401 --> 00:24:28,133
♪ ♪
501
00:24:28,269 --> 00:24:31,136
[dramatic music]
502
00:24:31,272 --> 00:24:35,408
♪ ♪
503
00:24:35,542 --> 00:24:37,009
You're in a world
of trouble now.
504
00:24:37,144 --> 00:24:40,746
- Why am I not surprised
you're like this over here too?
505
00:24:40,748 --> 00:24:43,282
- Firing squad's at midnight.
506
00:24:43,418 --> 00:24:45,684
- Wait. Hey, hey.
Firing squad?
507
00:24:45,820 --> 00:24:46,952
- Take care.
508
00:24:46,954 --> 00:24:53,893
♪ ♪
509
00:25:02,303 --> 00:25:05,104
- Do you want forgiveness?
510
00:25:05,106 --> 00:25:06,105
- Pike?
511
00:25:06,107 --> 00:25:11,977
♪ ♪
512
00:25:12,113 --> 00:25:13,245
Oh, God.
513
00:25:13,380 --> 00:25:14,847
- Indeed, brother.
514
00:25:14,982 --> 00:25:16,883
Your hour draws nigh.
515
00:25:17,919 --> 00:25:20,519
Confess your sins,
and you will be absolved.
516
00:25:20,521 --> 00:25:21,921
- Of what?
517
00:25:22,056 --> 00:25:24,790
- There are a pile of bodies
in the cantina.
518
00:25:24,925 --> 00:25:27,392
Start there.
- [scoffs]
519
00:25:27,394 --> 00:25:29,528
I just want to go home.
520
00:25:29,664 --> 00:25:30,996
- How can you get back home
521
00:25:31,132 --> 00:25:33,633
if you don't even know
what you're looking for?
522
00:25:35,670 --> 00:25:37,736
- The Tail Boss
can send me home.
523
00:25:37,738 --> 00:25:39,939
- That's where you're
very wrong.
524
00:25:41,542 --> 00:25:43,276
- What do you
really want from me?
525
00:25:43,410 --> 00:25:45,878
You threatened New Eden.
526
00:25:46,013 --> 00:25:48,080
I didn't have any choice, Pike.
527
00:25:48,215 --> 00:25:52,017
♪ ♪
528
00:25:52,153 --> 00:25:55,954
- May God have mercy
on your soul.
529
00:25:55,956 --> 00:25:57,622
- No. Pike.
530
00:25:57,624 --> 00:25:59,424
Pike, I won.
531
00:25:59,560 --> 00:26:01,226
I get to keep my secrets, Pike!
532
00:26:01,362 --> 00:26:03,362
That was the deal!
533
00:26:03,498 --> 00:26:04,830
Pike!
534
00:26:07,302 --> 00:26:10,436
[beeping, whirring]
535
00:26:17,378 --> 00:26:20,479
- How's he doing?
- No change.
536
00:26:21,716 --> 00:26:23,248
What is she doing here?
537
00:26:23,250 --> 00:26:25,050
- Oh. I know, Zarah.
538
00:26:25,052 --> 00:26:27,786
But you worked with her
in the Nightcar.
539
00:26:27,788 --> 00:26:29,922
You know what she can do.
540
00:26:30,057 --> 00:26:32,658
- I don't know if it'll work,
but I can try.
541
00:26:35,129 --> 00:26:38,397
- Guess it couldn't hurt.
I could use a break.
542
00:26:38,533 --> 00:26:40,065
- Yeah.
543
00:26:40,067 --> 00:26:43,336
- Josie, want to get
a cup of coffee?
544
00:26:43,470 --> 00:26:44,937
- Yeah, sure.
545
00:26:50,678 --> 00:26:53,212
- Okay. Now what happens?
546
00:26:53,214 --> 00:26:54,279
- I try to reach him.
547
00:26:54,281 --> 00:26:55,581
- Okay. Let's go.
548
00:27:08,896 --> 00:27:10,963
- Andre.
549
00:27:11,098 --> 00:27:13,632
Listen.
550
00:27:13,634 --> 00:27:15,568
Listen to your breath.
551
00:27:16,571 --> 00:27:18,771
Feel the in and out
552
00:27:18,906 --> 00:27:21,073
as the air fills your lungs.
553
00:27:22,043 --> 00:27:24,910
[soft music]
554
00:27:25,046 --> 00:27:31,917
♪ ♪
555
00:27:32,053 --> 00:27:33,586
[intense music]
556
00:27:33,721 --> 00:27:39,192
Andre, if you can hear me,
move towards my voice.
557
00:27:39,326 --> 00:27:41,727
Remember your body.
558
00:27:41,862 --> 00:27:44,997
The feel of your daughter
in your arms.
559
00:27:45,132 --> 00:27:47,834
Someone you love
whispering in your ear.
560
00:27:49,203 --> 00:27:50,803
Remember yourself.
561
00:27:51,739 --> 00:27:52,805
[clock ticking]
562
00:27:52,940 --> 00:27:54,873
You're searching for something
563
00:27:54,875 --> 00:27:57,009
but you don't know what.
564
00:27:57,144 --> 00:27:58,811
♪ ♪
565
00:27:58,946 --> 00:28:00,879
You're trapped, Andre.
566
00:28:00,881 --> 00:28:04,083
You're holding onto something
that isn't real.
567
00:28:04,085 --> 00:28:05,550
♪ ♪
568
00:28:05,686 --> 00:28:08,487
Move towards me.
569
00:28:08,623 --> 00:28:10,355
Come back.
570
00:28:10,357 --> 00:28:12,024
♪ ♪
571
00:28:12,159 --> 00:28:15,828
Whatever's keeping you here,
face it.
572
00:28:16,030 --> 00:28:17,530
And come home.
573
00:28:24,171 --> 00:28:27,039
[tense music]
574
00:28:27,174 --> 00:28:29,642
♪ ♪
575
00:28:29,777 --> 00:28:32,645
[dramatic music]
576
00:28:32,780 --> 00:28:39,585
♪ ♪
577
00:28:48,262 --> 00:28:49,328
- [grunts]
578
00:28:49,464 --> 00:28:56,602
♪ ♪
579
00:28:57,672 --> 00:29:00,806
[grunting]
580
00:29:01,676 --> 00:29:05,144
[groaning]
581
00:29:05,280 --> 00:29:08,413
Andre. You made it.
582
00:29:08,415 --> 00:29:10,816
You're a good man.
583
00:29:10,951 --> 00:29:12,885
I caught a bullet
on the way out.
584
00:29:15,022 --> 00:29:17,823
You've got to keep going.
585
00:29:17,958 --> 00:29:19,758
- What do you mean?
586
00:29:19,760 --> 00:29:21,694
- To the Tail.
587
00:29:21,829 --> 00:29:24,163
You're nearly there.
588
00:29:24,299 --> 00:29:28,634
Here. Take it.
589
00:29:28,769 --> 00:29:30,035
- What is it?
590
00:29:30,171 --> 00:29:33,039
- It's our gift
to the Tail Boss.
591
00:29:35,376 --> 00:29:37,543
Good luck.
592
00:29:46,321 --> 00:29:50,556
♪ ♪
593
00:30:03,837 --> 00:30:06,838
[soft music]
594
00:30:06,840 --> 00:30:12,778
♪ ♪
595
00:30:12,914 --> 00:30:15,781
[suspenseful music]
596
00:30:15,917 --> 00:30:23,055
♪ ♪
597
00:30:39,741 --> 00:30:41,941
- I recognize this.
598
00:30:42,076 --> 00:30:44,209
You've glommed on
to some theory.
599
00:30:44,211 --> 00:30:47,947
This is step one,
"research frenzy."
600
00:30:48,082 --> 00:30:51,283
Step two would be
"soak in the bathtub"
601
00:30:51,419 --> 00:30:52,484
if you had one.
602
00:30:52,486 --> 00:30:54,353
So what is it?
- Could be nothing.
603
00:30:54,488 --> 00:30:56,756
- Well, it's clearly something
because you called me in here.
604
00:30:56,890 --> 00:30:58,290
- I need charts, Alex.
605
00:30:58,426 --> 00:31:00,159
And my instruments--
parallel ruler, compass.
606
00:31:00,294 --> 00:31:02,962
- So that you can slash
your guard in the throat?
607
00:31:03,097 --> 00:31:04,897
- Is it true Mr. Layton
is at death's door?
608
00:31:05,032 --> 00:31:07,633
- That's need-to-know.
- Fine.
609
00:31:07,769 --> 00:31:09,501
Leave me out of the politics.
610
00:31:09,637 --> 00:31:11,837
But this...
611
00:31:11,839 --> 00:31:13,239
this is big, Alex.
612
00:31:13,374 --> 00:31:16,575
Give everyone some real hope,
especially you.
613
00:31:16,710 --> 00:31:22,047
If you don't help me,
we may never know.
614
00:31:22,049 --> 00:31:26,185
♪ ♪
615
00:31:28,656 --> 00:31:31,590
- Old Ivan's Way.
616
00:31:31,725 --> 00:31:33,593
- I'm sorry.
617
00:31:33,727 --> 00:31:36,195
It wasn't supposed
to go to knives.
618
00:31:36,330 --> 00:31:40,332
- God, I hated the Tail.
All of its customs.
619
00:31:40,334 --> 00:31:44,069
Like people playing the piano
like it wasn't a bunk bed.
620
00:31:44,205 --> 00:31:46,138
Meanwhile,
Andre's teaching children
621
00:31:46,273 --> 00:31:50,075
how to breed rats
just so we can eat.
622
00:31:50,211 --> 00:31:54,480
- Oh, we had some dark times.
- Yeah. But you know,
623
00:31:54,616 --> 00:31:57,283
you and Andre took
such good care of everyone.
624
00:31:57,418 --> 00:31:59,018
I mean, the two of you just--
625
00:31:59,153 --> 00:32:01,153
you really bring out
the best in each other.
626
00:32:01,155 --> 00:32:04,556
- I don't know.
- You do.
627
00:32:04,692 --> 00:32:07,959
You know, it used
to really threaten me,
628
00:32:07,961 --> 00:32:10,463
but it doesn't anymore.
629
00:32:12,300 --> 00:32:15,535
Andre and I are better as
co-parents than as a couple.
630
00:32:21,709 --> 00:32:24,310
Josie...
631
00:32:24,312 --> 00:32:26,578
I never should have
turned my back on you.
632
00:32:26,714 --> 00:32:27,847
I--
- Hey.
633
00:32:27,982 --> 00:32:29,915
You were backed against a wall.
634
00:32:30,051 --> 00:32:31,984
I don't blame you.
635
00:32:32,119 --> 00:32:34,720
Never have.
636
00:32:34,722 --> 00:32:36,922
- I'm just so glad
you're here with me today.
637
00:32:36,924 --> 00:32:38,224
I...
638
00:32:40,528 --> 00:32:44,463
And I'm glad
that Andre has you too.
639
00:32:54,608 --> 00:32:55,842
- [sighs]
640
00:32:57,945 --> 00:32:59,879
Hello?
641
00:33:00,014 --> 00:33:01,747
- What do you want?
642
00:33:01,749 --> 00:33:04,350
- Josie.
643
00:33:04,352 --> 00:33:07,619
Sorry...you're the Tail Boss?
644
00:33:07,621 --> 00:33:09,221
- You didn't answer
my question.
645
00:33:09,357 --> 00:33:12,224
- No. Hey.
My name is Andre Layton,
646
00:33:12,360 --> 00:33:15,061
and I'm trying
to get back home.
647
00:33:17,098 --> 00:33:19,231
Do you know me?
648
00:33:19,367 --> 00:33:21,501
- No, but the Tail Boss
knows everyone.
649
00:33:22,436 --> 00:33:23,969
"Most will run,
but some will seek.
650
00:33:24,105 --> 00:33:26,038
"But hide or cheat,
we'll always meet.
651
00:33:26,040 --> 00:33:27,707
I present,
past and future keep."
652
00:33:27,841 --> 00:33:30,710
Who am I?
- Josie.
653
00:33:30,844 --> 00:33:32,512
- Who am I, Mr. Layton?
654
00:33:34,648 --> 00:33:35,882
- Death.
655
00:33:43,124 --> 00:33:44,456
- Been expecting you.
656
00:33:44,592 --> 00:33:46,058
Didn't think
you'd know the word.
657
00:33:46,193 --> 00:33:48,193
- Yeah. I guess.
658
00:33:48,329 --> 00:33:51,330
I know it too well, actually.
659
00:33:51,465 --> 00:33:53,733
I guess I'm trying
to escape it.
660
00:33:53,867 --> 00:33:55,535
- Death isn't the enemy.
661
00:33:55,669 --> 00:33:58,604
You're here 'cause you're
scared of something.
662
00:33:58,740 --> 00:34:01,006
- Oh, yeah?
663
00:34:01,142 --> 00:34:02,874
What am I afraid of?
664
00:34:02,876 --> 00:34:03,943
- I don't know,
665
00:34:04,078 --> 00:34:05,745
but you're gonna
have to face it.
666
00:34:05,879 --> 00:34:07,747
[dramatic music]
667
00:34:07,881 --> 00:34:09,348
He's here.
668
00:34:09,483 --> 00:34:13,286
♪ ♪
669
00:34:22,896 --> 00:34:25,431
- You run the train.
670
00:34:27,501 --> 00:34:29,902
- Yes, I do.
671
00:34:30,571 --> 00:34:32,939
- The power's in the Tail.
It's upside-down.
672
00:34:34,108 --> 00:34:36,108
- There's no up, no down.
673
00:34:36,243 --> 00:34:37,777
The train is cyclical.
674
00:34:37,911 --> 00:34:39,111
It's a cruel loop.
675
00:34:39,246 --> 00:34:40,712
- Right.
I saw the map.
676
00:34:40,714 --> 00:34:42,248
A snake eating its tail.
677
00:34:42,383 --> 00:34:44,116
[solemn music]
678
00:34:44,251 --> 00:34:46,118
How do I get back
out of a loop?
679
00:34:46,120 --> 00:34:47,319
♪ ♪
680
00:34:47,455 --> 00:34:50,055
- Thank you, Josie.
681
00:34:50,191 --> 00:34:53,793
♪ ♪
682
00:34:53,928 --> 00:34:54,794
You like her.
683
00:34:54,929 --> 00:34:57,329
- It's complicated.
684
00:34:57,465 --> 00:34:59,799
- It's never as complicated
as it seems.
685
00:34:59,934 --> 00:35:01,667
You bring me a gift?
686
00:35:01,669 --> 00:35:03,068
♪ ♪
687
00:35:03,070 --> 00:35:05,404
I have something for you too.
688
00:35:05,539 --> 00:35:07,406
♪ ♪
689
00:35:07,541 --> 00:35:10,742
- That's Zarah's handwriting.
- Read it to me.
690
00:35:10,744 --> 00:35:17,683
♪ ♪
691
00:35:21,623 --> 00:35:27,627
- "My little soul,
I haven't seen your face yet
692
00:35:27,761 --> 00:35:30,362
"or held you in my arms,
693
00:35:30,364 --> 00:35:35,034
"but my love for you
is already limitless.
694
00:35:35,169 --> 00:35:39,905
You aren't just my child.
You're the future."
695
00:35:39,907 --> 00:35:41,641
♪ ♪
696
00:35:41,775 --> 00:35:43,108
Liana?
697
00:35:43,110 --> 00:35:46,045
♪ ♪
698
00:35:46,180 --> 00:35:49,715
- Hi.
- Hi.
699
00:35:49,851 --> 00:35:52,117
[chuckles]
700
00:35:52,253 --> 00:35:54,987
No, this is--
this isn't your future.
701
00:35:55,122 --> 00:35:56,522
It's not.
702
00:35:56,524 --> 00:35:58,257
I'm going back for you.
703
00:35:58,392 --> 00:36:01,327
I--I can get you out of this.
I can break the cycle.
704
00:36:01,462 --> 00:36:03,995
- Look at what you brought me.
705
00:36:03,997 --> 00:36:05,197
♪ ♪
706
00:36:05,333 --> 00:36:07,066
- You're not here
to face your death.
707
00:36:07,201 --> 00:36:08,267
- Pike's bomb.
708
00:36:08,402 --> 00:36:09,869
- You're here to face mine.
709
00:36:10,004 --> 00:36:12,204
[beeping]
710
00:36:12,206 --> 00:36:14,606
[rapid beeping]
711
00:36:14,608 --> 00:36:15,274
- Liana!
712
00:36:15,409 --> 00:36:18,477
[echoing] Liana!
713
00:36:18,612 --> 00:36:25,585
♪ ♪
714
00:36:27,021 --> 00:36:29,154
[high-pitched ringing]
715
00:36:29,290 --> 00:36:32,124
- Andre. Andre, wake up.
716
00:36:35,096 --> 00:36:37,296
That was a rough one, huh?
717
00:36:37,431 --> 00:36:41,967
- Asha? What am I doing here?
718
00:36:42,103 --> 00:36:44,036
Liana was supposed
to send me home.
719
00:36:44,171 --> 00:36:46,038
- This is your home.
720
00:36:46,173 --> 00:36:49,041
[disquieting music]
721
00:36:49,176 --> 00:36:53,445
♪ ♪
722
00:36:53,581 --> 00:36:56,248
- No. I'm supposed to be
on Snowpiercer.
723
00:36:56,250 --> 00:36:58,518
♪ ♪
724
00:36:58,652 --> 00:37:00,920
- This hell
is the only home you know.
725
00:37:01,055 --> 00:37:08,227
♪ ♪
726
00:37:10,331 --> 00:37:12,464
- I'm close to the answer.
727
00:37:12,600 --> 00:37:14,467
- Don't look in there.
728
00:37:17,872 --> 00:37:20,205
[clanking]
729
00:37:20,341 --> 00:37:21,908
Lunch is ready.
730
00:37:27,882 --> 00:37:30,082
- Tomato soup
and a grilled cheese.
731
00:37:30,217 --> 00:37:31,717
- Hmm?
732
00:37:33,288 --> 00:37:35,688
- A memory.
733
00:37:35,823 --> 00:37:37,623
- Look, we shouldn't dwell
on the past.
734
00:37:37,758 --> 00:37:39,091
We've got enough
to worry about
735
00:37:39,226 --> 00:37:41,427
just trying to stay alive.
736
00:37:43,498 --> 00:37:45,030
- What's in there?
737
00:37:45,032 --> 00:37:48,033
[tense music]
738
00:37:48,035 --> 00:37:49,368
♪ ♪
739
00:37:49,370 --> 00:37:50,503
What are you keeping from me?
740
00:37:50,638 --> 00:37:53,973
- Andre.
- Show me. Give me the key.
741
00:37:53,975 --> 00:37:56,509
- No. No! Get off!
742
00:37:56,644 --> 00:37:59,778
- Asha.
- [grunts]
743
00:37:59,914 --> 00:38:01,514
Stop! Stop it!
744
00:38:01,648 --> 00:38:05,584
♪ ♪
745
00:38:05,586 --> 00:38:08,854
You're not gonna like
what you find in there, okay?
746
00:38:08,990 --> 00:38:12,124
[distant booming]
747
00:38:12,259 --> 00:38:14,860
[distant crashing]
748
00:38:14,996 --> 00:38:17,196
Shh.
749
00:38:17,198 --> 00:38:18,731
[whispers] Marauders.
750
00:38:18,866 --> 00:38:24,136
♪ ♪
751
00:38:24,271 --> 00:38:25,604
- [whispers] Marauders?
752
00:38:25,606 --> 00:38:27,139
The guys that killed everyone?
753
00:38:27,274 --> 00:38:29,542
- Not all, but most.
- Shit.
754
00:38:37,618 --> 00:38:41,354
[breathing heavily]
755
00:38:41,488 --> 00:38:48,661
♪ ♪
756
00:39:04,179 --> 00:39:07,413
[wind whistling]
757
00:39:10,117 --> 00:39:12,184
[dramatic music]
758
00:39:12,319 --> 00:39:15,187
[gunshots]
[gun clicking]
759
00:39:15,322 --> 00:39:22,395
♪ ♪
760
00:39:41,348 --> 00:39:42,214
[gunshot]
761
00:39:42,349 --> 00:39:49,422
♪ ♪
762
00:39:59,900 --> 00:40:01,300
- Asha!
763
00:40:01,302 --> 00:40:08,307
♪ ♪
764
00:40:08,309 --> 00:40:09,842
Asha!
765
00:40:09,977 --> 00:40:11,310
♪ ♪
766
00:40:11,446 --> 00:40:14,447
[grunting]
767
00:40:14,582 --> 00:40:21,754
♪ ♪
768
00:40:34,601 --> 00:40:36,535
- [screaming]
769
00:40:36,671 --> 00:40:40,273
[grunting]
770
00:40:40,407 --> 00:40:47,580
♪ ♪
771
00:40:48,549 --> 00:40:51,651
[grunting]
772
00:40:54,021 --> 00:40:57,022
- This is where it started,
773
00:40:57,024 --> 00:40:59,224
where I first saw New Eden.
774
00:40:59,226 --> 00:41:00,959
[breathing heavily]
775
00:41:00,961 --> 00:41:03,029
- You don't need
to look in there.
776
00:41:05,432 --> 00:41:07,700
[dramatic music]
777
00:41:07,835 --> 00:41:10,503
- You told me
not to let you see it.
778
00:41:10,637 --> 00:41:15,908
♪ ♪
779
00:41:16,043 --> 00:41:18,778
- I made it up.
780
00:41:20,315 --> 00:41:22,715
- Andre. Dr. Pelton!
781
00:41:22,850 --> 00:41:26,586
It's okay, it's okay.
You're back.
782
00:41:35,563 --> 00:41:36,929
- Hey.
783
00:41:39,033 --> 00:41:41,967
I--I thought you'd want to know
784
00:41:41,969 --> 00:41:44,504
Dr. Pelton thinks
he's gonna be okay.
785
00:41:44,638 --> 00:41:48,974
No lasting brain damage
or anything.
786
00:41:48,976 --> 00:41:52,177
So...
787
00:41:52,179 --> 00:41:56,949
thank you for helping him.
788
00:41:58,319 --> 00:42:00,319
- You're a really good friend
to Andre.
789
00:42:00,454 --> 00:42:05,190
Bess, you care so much
for other people,
790
00:42:05,326 --> 00:42:07,059
but you won't let
anyone care for you.
791
00:42:07,194 --> 00:42:08,594
Why is that?
792
00:42:08,730 --> 00:42:11,263
[soft music]
793
00:42:11,399 --> 00:42:14,133
- It's been a long day, Audrey.
794
00:42:14,268 --> 00:42:21,340
♪ ♪
795
00:42:31,219 --> 00:42:33,953
[door beeping]
796
00:42:34,088 --> 00:42:35,687
- Oh, thanks.
797
00:42:35,689 --> 00:42:37,489
- Hey.
- Hey.
798
00:42:37,625 --> 00:42:40,893
♪ ♪
799
00:42:41,028 --> 00:42:42,562
Oh...
800
00:42:42,696 --> 00:42:44,363
You had us scared.
801
00:42:48,770 --> 00:42:50,436
Are you all right?
802
00:42:52,706 --> 00:42:54,774
- What if...
803
00:42:54,908 --> 00:43:01,180
I was so desperate
to give everyone a future...
804
00:43:01,315 --> 00:43:04,617
that I made one up?
805
00:43:06,387 --> 00:43:10,656
I can't lead this train
if all I have is a lie.
806
00:43:10,658 --> 00:43:12,658
♪ ♪
807
00:43:12,660 --> 00:43:14,059
[exhales shakily]
808
00:43:14,061 --> 00:43:20,866
♪ ♪
809
00:43:20,868 --> 00:43:23,535
- After the Atacama,
what route did you take?
810
00:43:23,537 --> 00:43:25,937
- I'm not telling you that.
811
00:43:25,939 --> 00:43:27,607
What is all this?
812
00:43:27,741 --> 00:43:30,542
- Come with me.
813
00:43:30,678 --> 00:43:34,146
After our trains separated,
I followed your trail,
814
00:43:34,148 --> 00:43:36,682
trying to guess intentions,
815
00:43:36,684 --> 00:43:39,885
near-term destination
versus long-term trajectory.
816
00:43:39,887 --> 00:43:43,155
I couldn't catch you.
I had to intercept.
817
00:43:43,290 --> 00:43:45,424
♪ ♪
818
00:43:45,559 --> 00:43:47,026
See?
819
00:43:47,161 --> 00:43:49,028
- Whoa, okay.
820
00:43:49,163 --> 00:43:52,632
- So about three months in,
I thought I caught a break--
821
00:43:52,766 --> 00:43:55,767
a track switch signal
near Marseille.
822
00:43:55,903 --> 00:43:58,504
We followed it there
but found no sign of you.
823
00:43:58,506 --> 00:44:00,105
- Well, yeah, 'cause
that was the wrong continent.
824
00:44:00,241 --> 00:44:01,707
We were nowhere near France.
825
00:44:01,843 --> 00:44:04,576
- So the question is,
if it wasn't you, who was it?
826
00:44:04,712 --> 00:44:06,778
♪ ♪
827
00:44:06,780 --> 00:44:08,047
- A signal error.
828
00:44:08,182 --> 00:44:11,651
- No. I don't think
it was a malfunction, Alex.
829
00:44:11,785 --> 00:44:14,520
I believe it was your mother.
830
00:44:14,522 --> 00:44:18,724
That Melanie is alive.
831
00:44:18,726 --> 00:44:20,125
[chuckles]
832
00:44:20,261 --> 00:44:22,395
♪ ♪
833
00:44:25,066 --> 00:44:28,133
[dramatic music]
834
00:44:28,135 --> 00:44:35,308
♪ ♪