1 00:00:45,312 --> 00:00:46,511 [tense music] 2 00:00:46,513 --> 00:00:47,780 - [groans softly] 3 00:00:47,915 --> 00:00:49,514 [groan echoing] 4 00:00:49,650 --> 00:00:51,650 ♪ ♪ 5 00:00:51,652 --> 00:00:53,686 [sighs] 6 00:00:58,325 --> 00:01:00,893 [groans] 7 00:01:03,798 --> 00:01:05,330 [horn blares in distance] 8 00:01:05,466 --> 00:01:06,399 [high-pitched ringing] 9 00:01:06,533 --> 00:01:08,467 [groans] 10 00:01:09,737 --> 00:01:10,936 [thuds] Nope. 11 00:01:11,072 --> 00:01:11,971 Oh... 12 00:01:14,209 --> 00:01:15,875 [sighs] 13 00:01:16,010 --> 00:01:19,145 [train tracks rattling] 14 00:01:22,217 --> 00:01:23,950 Shh... 15 00:01:27,622 --> 00:01:30,689 [tense music] 16 00:01:30,691 --> 00:01:37,864 ♪ ♪ 17 00:01:43,771 --> 00:01:45,037 Hello? 18 00:01:45,172 --> 00:01:47,039 ♪ ♪ 19 00:01:47,174 --> 00:01:49,442 Ben? Alex? 20 00:01:49,577 --> 00:01:56,749 ♪ ♪ 21 00:02:03,458 --> 00:02:04,723 [door beeps] 22 00:02:04,725 --> 00:02:09,462 ♪ ♪ 23 00:02:09,596 --> 00:02:12,465 [dramatic music] 24 00:02:12,599 --> 00:02:13,933 ♪ ♪ 25 00:02:14,068 --> 00:02:15,468 Whoa, whoa! Hey, hey, hey, hey, hey. 26 00:02:15,603 --> 00:02:18,271 Hey. Okay. 27 00:02:18,405 --> 00:02:19,472 ♪ ♪ 28 00:02:19,606 --> 00:02:21,140 Stop. Stop! 29 00:02:21,276 --> 00:02:23,408 All right, hey. Hey, take it easy. 30 00:02:23,544 --> 00:02:25,077 All right. 31 00:02:25,212 --> 00:02:26,913 [groans] 32 00:02:28,082 --> 00:02:29,882 Who are you? - Don't play dumb. 33 00:02:30,017 --> 00:02:31,416 What were you doing in the Engine? 34 00:02:31,552 --> 00:02:33,486 - You're in a lot of trouble. 35 00:02:33,621 --> 00:02:35,154 - Hey. Hey, hey, hey. 36 00:02:35,156 --> 00:02:37,490 No, no, no. Hey. Hey. Hey, hey. 37 00:02:37,624 --> 00:02:39,091 Listen, I don't know what you-- 38 00:02:39,226 --> 00:02:40,826 [door opens] 39 00:02:40,828 --> 00:02:41,827 - Hello, chaps. 40 00:02:41,829 --> 00:02:43,562 - Shit. 41 00:02:43,564 --> 00:02:46,365 [gunshots] - Oh! Oh! 42 00:02:46,501 --> 00:02:48,033 Hey! Jesus! 43 00:02:48,169 --> 00:02:50,503 - That was too close, Andre. 44 00:02:50,637 --> 00:02:52,437 Clean him up. 45 00:02:52,439 --> 00:02:54,573 - Javi? - Yeah. 46 00:02:54,709 --> 00:02:56,175 - Have you got it? - Got what? 47 00:02:56,311 --> 00:02:57,376 ♪ ♪ 48 00:02:57,512 --> 00:02:58,777 Ruth? 49 00:02:58,913 --> 00:03:00,379 - Oh, shut up. You're ruining this. 50 00:03:00,515 --> 00:03:02,114 ♪ ♪ 51 00:03:02,249 --> 00:03:03,716 - Yeah. He's got it. - Good. 52 00:03:03,851 --> 00:03:05,384 - Come on. Let's clear out. This'll draw heat. 53 00:03:05,386 --> 00:03:07,653 - Calmly now. Calmly. 54 00:03:07,788 --> 00:03:08,988 We split up and meet at the border. 55 00:03:09,123 --> 00:03:10,389 Everybody got their papers? 56 00:03:10,391 --> 00:03:12,325 - Yeah. - Good. Come on. Let's go. 57 00:03:12,459 --> 00:03:14,660 - Okay. Let's go. 58 00:03:14,795 --> 00:03:18,331 ♪ ♪ 59 00:03:18,465 --> 00:03:19,598 - What? 60 00:03:19,734 --> 00:03:23,269 ♪ ♪ 61 00:03:24,471 --> 00:03:27,340 [light music] 62 00:03:27,474 --> 00:03:28,807 ♪ ♪ 63 00:03:28,809 --> 00:03:30,943 What the... 64 00:03:31,078 --> 00:03:34,146 [dramatic music] 65 00:03:34,281 --> 00:03:39,552 ♪ ♪ 66 00:03:39,687 --> 00:03:41,554 Winnie? 67 00:03:41,689 --> 00:03:43,088 ♪ ♪ 68 00:03:43,224 --> 00:03:44,423 Why not? 69 00:03:44,559 --> 00:03:51,697 ♪ ♪ 70 00:04:03,778 --> 00:04:05,644 [chuckles] 71 00:04:05,780 --> 00:04:08,181 ♪ ♪ 72 00:04:08,315 --> 00:04:10,583 [laughing] Yeah. 73 00:04:10,718 --> 00:04:11,650 Uh... 74 00:04:11,786 --> 00:04:13,318 Till. Wow. Okay. 75 00:04:13,320 --> 00:04:15,054 Hey, you gotta help me. I need-- 76 00:04:15,056 --> 00:04:17,456 - Shh. Inside voices. 77 00:04:17,592 --> 00:04:19,124 - Yeah, that's about enough of this nightmare. 78 00:04:19,126 --> 00:04:20,325 [whispers] I have to wake up. 79 00:04:20,327 --> 00:04:21,394 - Hey, buddy, 80 00:04:21,528 --> 00:04:23,862 you gotta get your shit together, okay? 81 00:04:23,998 --> 00:04:25,598 You're not dreaming. 82 00:04:25,733 --> 00:04:26,866 [whispers] You're dying. 83 00:04:27,001 --> 00:04:29,869 [dramatic music] 84 00:04:30,004 --> 00:04:37,143 ♪ ♪ 85 00:04:40,081 --> 00:04:42,948 [dramatic music] 86 00:04:43,084 --> 00:04:50,189 ♪ ♪ 87 00:05:03,037 --> 00:05:06,439 [indistinct chatter] 88 00:05:06,573 --> 00:05:07,640 - Hey. - Hey. 89 00:05:07,775 --> 00:05:09,908 - It's first light. The vigil's over. 90 00:05:09,910 --> 00:05:11,711 - Let's go get our boy. 91 00:05:14,649 --> 00:05:15,781 - Layton. 92 00:05:15,916 --> 00:05:17,382 [dramatic music] 93 00:05:17,384 --> 00:05:19,051 Layton. 94 00:05:19,186 --> 00:05:20,319 - Layton. 95 00:05:20,455 --> 00:05:22,121 ♪ ♪ 96 00:05:22,256 --> 00:05:23,656 - His pulse is weak. Go and get Dr. Pelton. 97 00:05:23,791 --> 00:05:24,790 Quick, quick, go. 98 00:05:24,925 --> 00:05:27,592 - Okay. Okay. - [snapping] 99 00:05:27,594 --> 00:05:30,262 Layton, wake up. 100 00:05:30,397 --> 00:05:32,131 [whispering] Wake up. - [snapping] 101 00:05:32,133 --> 00:05:35,734 Wake up. Wake up. - Hey. 102 00:05:35,870 --> 00:05:37,069 - Wake up. - Hey. 103 00:05:37,204 --> 00:05:38,604 Cool it, or you'll get us both 104 00:05:38,739 --> 00:05:40,405 thrown in the slammer. 105 00:05:40,541 --> 00:05:43,142 You can't mess around here, okay? 106 00:05:43,278 --> 00:05:45,077 - Where is here? - This is Snowpiercer. 107 00:05:45,212 --> 00:05:46,745 - This is not Snowpiercer. - No, it is. 108 00:05:46,881 --> 00:05:48,147 And it isn't. 109 00:05:48,283 --> 00:05:49,748 You'll recognize people, but they're not the same 110 00:05:49,884 --> 00:05:51,016 as they are over there. 111 00:05:51,018 --> 00:05:53,018 - You're the same. Sort of. 112 00:05:53,020 --> 00:05:54,287 - I'm the librarian. 113 00:05:54,421 --> 00:05:55,621 I know things. 114 00:05:55,756 --> 00:05:57,823 You're still carrying residue from the other side. 115 00:05:57,958 --> 00:05:59,758 [blows] But it will fade. 116 00:05:59,760 --> 00:06:01,827 You'll get used to it here. - No. "Used to it"? 117 00:06:01,962 --> 00:06:04,163 No. Till, I need to get home. 118 00:06:04,299 --> 00:06:07,566 - Oh. Well, that's different. 119 00:06:07,568 --> 00:06:08,701 I don't think I can help you with that. 120 00:06:08,836 --> 00:06:10,235 - Why not? 121 00:06:10,371 --> 00:06:11,971 - Well, first, you'd have to see the Tail Boss. 122 00:06:12,106 --> 00:06:13,906 But that's a dangerous journey, 123 00:06:14,041 --> 00:06:15,908 you know want I'm saying? 124 00:06:16,043 --> 00:06:18,110 - Nope, I don't. - Okay. Work with me. 125 00:06:18,245 --> 00:06:23,582 If you want to get back, you need to find the Tail 126 00:06:23,584 --> 00:06:27,186 and ask the Tail Boss to send you home. 127 00:06:27,322 --> 00:06:30,589 - Wilford, he was pretending to be my buddy 128 00:06:30,725 --> 00:06:33,792 and he was gonna cross the border for some mission, 129 00:06:33,928 --> 00:06:35,861 but I needed papers. 130 00:06:35,997 --> 00:06:38,797 - Oh. Now, that I can help you with. 131 00:06:38,799 --> 00:06:39,999 - Okay. - Follow me. 132 00:06:40,001 --> 00:06:41,867 - Yes. 133 00:06:42,003 --> 00:06:44,870 [tense music] 134 00:06:45,006 --> 00:06:50,876 ♪ ♪ 135 00:06:51,012 --> 00:06:54,347 [machines beeping, whirring] 136 00:06:54,481 --> 00:06:55,614 - Got it. 137 00:06:55,616 --> 00:06:56,615 - Okay, on three. 138 00:06:56,751 --> 00:06:59,018 One, two, three. 139 00:06:59,020 --> 00:07:00,286 - How is he? 140 00:07:01,088 --> 00:07:02,355 Well, what does the doctor say? 141 00:07:02,489 --> 00:07:03,756 - Nothing yet. She's with him now. 142 00:07:03,891 --> 00:07:05,691 We only just got here. 143 00:07:05,693 --> 00:07:08,627 - You said everything was gonna be fine. 144 00:07:08,629 --> 00:07:10,696 - Josie. What happened? 145 00:07:10,831 --> 00:07:12,965 - I don't know. 146 00:07:13,100 --> 00:07:15,168 He just--he just wouldn't wake up. 147 00:07:20,641 --> 00:07:26,311 ♪ ♪ 148 00:07:26,447 --> 00:07:28,313 - The forger's the next door down. 149 00:07:28,449 --> 00:07:29,848 Don't let on you're not from here. 150 00:07:29,984 --> 00:07:31,250 - You're not coming? 151 00:07:31,252 --> 00:07:33,518 - I can't get you to the Tail, Layton. 152 00:07:33,654 --> 00:07:34,920 Listen to me. 153 00:07:34,922 --> 00:07:37,189 [dramatic music] 154 00:07:37,324 --> 00:07:38,523 The longer you're here, 155 00:07:38,659 --> 00:07:40,859 the harder it is to get to the other side. 156 00:07:40,995 --> 00:07:42,928 Do not get lost. 157 00:07:43,064 --> 00:07:44,129 [knife clicks, slashes] 158 00:07:44,131 --> 00:07:46,065 - What did you do that for? 159 00:07:46,200 --> 00:07:47,600 - Shh-shh-shh-shh-shh. - [groans] 160 00:07:47,735 --> 00:07:49,668 - You don't have much time in the real world. 161 00:07:49,670 --> 00:07:53,472 This cut will guide you if you start to lose your way. 162 00:07:53,608 --> 00:07:54,807 Hmm? 163 00:07:54,942 --> 00:07:57,410 - Thanks, I guess. - Okay. 164 00:07:57,544 --> 00:07:59,478 Good luck, bud. 165 00:07:59,480 --> 00:08:00,545 You'll need it. 166 00:08:00,547 --> 00:08:05,818 ♪ ♪ 167 00:08:05,953 --> 00:08:08,153 - [sucks in air] 168 00:08:08,155 --> 00:08:10,890 [scoffing] 169 00:08:11,025 --> 00:08:14,960 ♪ ♪ 170 00:08:14,962 --> 00:08:16,561 [knocking] 171 00:08:16,563 --> 00:08:17,562 [door clicks open] 172 00:08:17,698 --> 00:08:18,964 [music playing faintly in distance] 173 00:08:18,966 --> 00:08:20,566 both: Oh, shit. 174 00:08:20,701 --> 00:08:22,034 It's you. 175 00:08:22,169 --> 00:08:23,302 - Uh, I'm here for my papers. 176 00:08:23,304 --> 00:08:25,570 - Not in the hall. Not in the hall. 177 00:08:25,572 --> 00:08:27,172 ♪ ♪ 178 00:08:27,308 --> 00:08:32,645 - ♪ I'm sure it will come true ♪ 179 00:08:32,780 --> 00:08:34,447 - You want one? 180 00:08:34,581 --> 00:08:36,115 - No, thanks. 181 00:08:36,117 --> 00:08:37,783 - Good. 182 00:08:37,918 --> 00:08:40,786 [singer singing indistinctly] 183 00:08:40,921 --> 00:08:42,387 ♪ ♪ 184 00:08:42,523 --> 00:08:44,657 Starts to wear on you, doesn't it? 185 00:08:44,792 --> 00:08:45,658 [typewriter dings] 186 00:08:45,793 --> 00:08:46,859 [keys clacking] 187 00:08:46,994 --> 00:08:48,327 You tell yourself your cover story 188 00:08:48,463 --> 00:08:51,264 so many times, you start to forget 189 00:08:51,398 --> 00:08:53,598 what's real and what you made up. 190 00:08:53,600 --> 00:08:54,934 ♪ ♪ 191 00:08:55,069 --> 00:08:56,669 - I don't know about that. 192 00:08:56,804 --> 00:09:00,339 - You never started to believe your own lie? 193 00:09:00,475 --> 00:09:03,876 Whatever, you don't have to prove yourself to me. 194 00:09:04,011 --> 00:09:06,812 I am out of the game. 195 00:09:06,814 --> 00:09:08,013 ♪ ♪ 196 00:09:08,149 --> 00:09:09,815 This is just a little side hustle 197 00:09:09,950 --> 00:09:12,685 to keep me going. 198 00:09:12,820 --> 00:09:13,819 Sign here. 199 00:09:13,954 --> 00:09:15,288 ♪ ♪ 200 00:09:15,422 --> 00:09:16,689 - This will get me in the Tail? 201 00:09:16,824 --> 00:09:19,358 - The Tail? What, you got a death wish? 202 00:09:19,494 --> 00:09:21,760 - Uh, just the opposite, actually. 203 00:09:21,762 --> 00:09:24,096 - Well, I don't mess with the Tail. 204 00:09:24,231 --> 00:09:26,631 You understand? 205 00:09:26,633 --> 00:09:29,902 You want the Tail, go see the Cartographer. 206 00:09:30,037 --> 00:09:31,304 - Cartographer? 207 00:09:31,438 --> 00:09:33,572 - Yes. In the Market. 208 00:09:33,708 --> 00:09:35,774 I'm gonna need something in return. 209 00:09:35,776 --> 00:09:37,042 [tense music] 210 00:09:37,178 --> 00:09:40,045 Two operatives got whacked uptrain. 211 00:09:40,181 --> 00:09:41,914 ♪ ♪ 212 00:09:42,049 --> 00:09:44,183 I heard that you were involved, 213 00:09:44,319 --> 00:09:46,585 but I figure someone else pulled the trigger. 214 00:09:46,721 --> 00:09:48,453 ♪ ♪ 215 00:09:48,589 --> 00:09:50,923 So... 216 00:09:51,058 --> 00:09:53,658 you give me the triggerman's name, 217 00:09:53,660 --> 00:09:56,595 and I will send you on your way. 218 00:09:56,731 --> 00:09:59,999 ♪ ♪ 219 00:10:00,001 --> 00:10:02,134 - I don't know, and I don't rat. 220 00:10:02,269 --> 00:10:03,669 Keep your damn papers. 221 00:10:03,804 --> 00:10:09,208 ♪ ♪ 222 00:10:09,210 --> 00:10:11,010 What's going on here, Ruth? 223 00:10:11,012 --> 00:10:12,144 - Just a little test. 224 00:10:12,279 --> 00:10:13,546 You screwed up and got caught. 225 00:10:13,681 --> 00:10:14,947 We need to know we can trust you. 226 00:10:15,082 --> 00:10:16,815 - You have your answer. 227 00:10:16,817 --> 00:10:20,485 ♪ ♪ 228 00:10:20,487 --> 00:10:22,088 - I got my eye on you. 229 00:10:26,961 --> 00:10:28,394 [machine beeping] 230 00:10:29,630 --> 00:10:31,697 - Any news? - No. 231 00:10:31,832 --> 00:10:33,266 [baby fussing] 232 00:10:38,172 --> 00:10:40,740 - He's stable. You can see him now. 233 00:10:42,109 --> 00:10:44,910 [machine whirring] 234 00:10:44,912 --> 00:10:46,579 [beeping] 235 00:10:46,714 --> 00:10:48,513 - Well, there's no sugarcoating this. 236 00:10:48,649 --> 00:10:52,385 He's in a coma, has been for up to 12 hours already. 237 00:10:52,519 --> 00:10:55,721 - Will he wake up? - I wish I could tell you. 238 00:10:55,723 --> 00:10:57,522 CT scan shows some brain swelling, 239 00:10:57,658 --> 00:11:00,525 but his pupils are responding, so that's a good sign. 240 00:11:00,527 --> 00:11:01,794 - So what do we do now? 241 00:11:01,929 --> 00:11:07,400 - Stay strong, hold his hand, talk to him. 242 00:11:07,534 --> 00:11:09,334 It's a waiting game, I'm afraid, 243 00:11:09,470 --> 00:11:12,805 but you're welcome to stay. 244 00:11:14,942 --> 00:11:16,542 - I gotta go. 245 00:11:20,081 --> 00:11:21,880 - You keep us updated. 246 00:11:21,882 --> 00:11:22,849 - Yeah. 247 00:11:28,222 --> 00:11:30,355 - I have to get back to the Engine. 248 00:11:30,357 --> 00:11:32,357 - Yeah. 249 00:11:32,493 --> 00:11:34,960 Yeah. I'll come too. - You don't have to. 250 00:11:35,096 --> 00:11:36,762 He'd want you here. 251 00:11:38,766 --> 00:11:41,767 - Are you sure? - Yeah. 252 00:11:50,177 --> 00:11:53,178 [tense music] 253 00:11:53,180 --> 00:11:55,114 - He passed. - So far. 254 00:11:55,116 --> 00:11:57,450 - Course I passed. 255 00:11:57,585 --> 00:12:00,585 - I told her you were solid, sport. 256 00:12:00,587 --> 00:12:02,254 Don't let me down. - Yeah. I'm good. 257 00:12:02,389 --> 00:12:03,456 Let's go. - Right. 258 00:12:03,591 --> 00:12:05,390 We cross the border individually. 259 00:12:05,526 --> 00:12:08,994 Answer questions yes or no. 260 00:12:09,130 --> 00:12:10,729 Stick to your cover stories. 261 00:12:10,865 --> 00:12:11,931 We should be good. 262 00:12:12,066 --> 00:12:13,732 All right? Let's go. 263 00:12:13,734 --> 00:12:14,867 - All right. 264 00:12:15,002 --> 00:12:17,602 ♪ ♪ 265 00:12:17,604 --> 00:12:20,339 - Hey. Uh, what's my cover story? 266 00:12:20,341 --> 00:12:23,342 - You joking? - No, I'm fine. I just forgot. 267 00:12:23,478 --> 00:12:25,811 - Well, tighten up. You're a dancer. 268 00:12:25,813 --> 00:12:27,680 ♪ ♪ 269 00:12:27,815 --> 00:12:28,681 - Name? 270 00:12:28,816 --> 00:12:30,149 - Joseph Wilford. 271 00:12:30,151 --> 00:12:31,416 - Purpose of travel? 272 00:12:31,552 --> 00:12:34,954 - Import-export. Exotic fruit and sugars. 273 00:12:35,089 --> 00:12:36,889 Thank you. 274 00:12:37,024 --> 00:12:42,161 ♪ ♪ 275 00:12:42,163 --> 00:12:43,896 - Name? 276 00:12:44,031 --> 00:12:45,965 - Andre Layton. 277 00:12:46,100 --> 00:12:47,900 - Name? 278 00:12:48,035 --> 00:12:49,302 - I just--Andre Layton. 279 00:12:49,436 --> 00:12:51,837 - Why were you uptrain? 280 00:12:51,839 --> 00:12:53,839 - I'm a dancer. 281 00:12:53,975 --> 00:12:55,240 - I love the ballet. 282 00:12:55,242 --> 00:12:57,042 - No, it's modern, actually. 283 00:12:57,044 --> 00:12:58,911 We had a recital. 284 00:13:01,516 --> 00:13:07,853 Dance is the hidden language of the body... 285 00:13:07,855 --> 00:13:10,122 and soul. 286 00:13:10,257 --> 00:13:15,060 ♪ ♪ 287 00:13:15,062 --> 00:13:16,395 - Sad I missed it. 288 00:13:16,397 --> 00:13:18,197 ♪ ♪ 289 00:13:18,333 --> 00:13:19,464 - Next time. 290 00:13:19,600 --> 00:13:26,706 ♪ ♪ 291 00:13:27,408 --> 00:13:28,608 [sighs] 292 00:13:34,082 --> 00:13:37,149 [tense music] 293 00:13:37,151 --> 00:13:44,123 ♪ ♪ 294 00:13:45,560 --> 00:13:48,627 - [sobbing quietly] 295 00:13:48,629 --> 00:13:53,632 ♪ ♪ 296 00:13:53,634 --> 00:13:55,367 - Hello? - [gasps] 297 00:13:55,503 --> 00:13:57,103 Oh. 298 00:13:57,237 --> 00:13:59,438 You shouldn't be in here. 299 00:13:59,573 --> 00:14:02,708 - Well, I'm just hiding out. 300 00:14:02,843 --> 00:14:05,377 But I--I can leave. 301 00:14:05,379 --> 00:14:06,879 It's all yours. 302 00:14:10,118 --> 00:14:13,519 I heard about Layton. I'm very sorry. 303 00:14:13,654 --> 00:14:15,521 - Yeah, I'm sure you are. 304 00:14:15,656 --> 00:14:18,724 [sniffling] 305 00:14:19,928 --> 00:14:22,128 - I've never seen you cry before. 306 00:14:24,264 --> 00:14:27,533 You know, you don't have to fight it. 307 00:14:27,668 --> 00:14:30,603 He was your best friend. 308 00:14:30,738 --> 00:14:32,705 - And there's nothing I can do to help him. 309 00:14:34,408 --> 00:14:36,876 So--bye, Audrey. 310 00:14:46,621 --> 00:14:49,287 - You could talk to him. 311 00:14:49,289 --> 00:14:51,490 If he's still in there, he'll hear you. 312 00:14:51,625 --> 00:14:53,826 [soft music] 313 00:14:53,828 --> 00:14:55,828 - And say what? 314 00:14:55,830 --> 00:14:58,096 - Remind him what he's fighting for. 315 00:14:58,232 --> 00:15:00,699 ♪ ♪ 316 00:15:00,835 --> 00:15:03,369 - You should do it. - Me? 317 00:15:03,504 --> 00:15:05,504 - Like you used to in the Nightcar. 318 00:15:05,506 --> 00:15:07,706 You get inside people's heads. 319 00:15:07,842 --> 00:15:09,175 That's your thing. 320 00:15:09,309 --> 00:15:10,509 - This is different. 321 00:15:10,511 --> 00:15:13,379 - You just told me it's worth a try. 322 00:15:13,514 --> 00:15:16,649 Please, Audrey. 323 00:15:16,651 --> 00:15:19,585 ♪ ♪ 324 00:15:19,720 --> 00:15:22,454 [light music playing] 325 00:15:22,590 --> 00:15:24,723 [indistinct chatter] 326 00:15:24,859 --> 00:15:29,728 ♪ ♪ 327 00:15:29,864 --> 00:15:32,731 - Joe. Ruthie. 328 00:15:32,733 --> 00:15:34,200 Oh, you have just made my day. 329 00:15:34,334 --> 00:15:35,734 Get down here right now. 330 00:15:35,736 --> 00:15:36,869 - We're just dropping in. 331 00:15:37,005 --> 00:15:39,471 Brief respite. Come on, chaps. 332 00:15:39,607 --> 00:15:41,807 ♪ ♪ 333 00:15:41,942 --> 00:15:44,410 - Oh... - [chuckles] 334 00:15:44,545 --> 00:15:47,213 You, my dear, are radiant. 335 00:15:47,348 --> 00:15:50,416 - It is the humidity. It makes me glow. 336 00:15:50,551 --> 00:15:51,684 - [chuckling] Oh. 337 00:15:51,819 --> 00:15:53,752 ♪ ♪ 338 00:15:53,888 --> 00:15:55,221 - Now, how long do I get to keep you? 339 00:15:55,356 --> 00:15:56,955 Come, I've got your favorite table waiting. 340 00:15:56,957 --> 00:15:58,691 - Till the sun's over the yard, at least. 341 00:15:58,826 --> 00:16:01,560 - Hey, hey. [speaks Spanish] Come here. 342 00:16:01,562 --> 00:16:02,895 Two shots, please. 343 00:16:03,031 --> 00:16:04,630 - You forgot your manners. 344 00:16:04,765 --> 00:16:07,366 - Perdón, señorita. Three shots. 345 00:16:07,368 --> 00:16:09,101 ♪ ♪ 346 00:16:09,237 --> 00:16:10,502 [chuckles] 347 00:16:10,504 --> 00:16:17,677 ♪ ♪ 348 00:16:25,653 --> 00:16:27,386 - Salud. - Salud. 349 00:16:27,521 --> 00:16:32,058 ♪ ♪ 350 00:16:32,192 --> 00:16:34,927 - That's rum. - No shit. That a problem? 351 00:16:34,929 --> 00:16:38,731 - No, it just, um, takes me back. 352 00:16:38,733 --> 00:16:41,333 - Oh. Check it. 353 00:16:41,469 --> 00:16:43,602 ♪ ♪ 354 00:16:43,604 --> 00:16:46,204 [foreboding music] 355 00:16:46,206 --> 00:16:47,339 - Looks good. 356 00:16:47,341 --> 00:16:50,409 - Ruth. - Hmm? 357 00:16:50,544 --> 00:16:52,411 - I'm gonna go to the restroom. 358 00:16:52,413 --> 00:16:55,181 - Hey, wait a minute. Let's have a chat. 359 00:16:57,418 --> 00:17:00,286 - For God's sake, Ruth. Let him breathe. 360 00:17:00,421 --> 00:17:02,421 Sorry, old chap. 361 00:17:02,556 --> 00:17:03,689 - Another rum. 362 00:17:03,824 --> 00:17:06,692 [mysterious music] 363 00:17:06,827 --> 00:17:14,000 ♪ ♪ 364 00:17:21,375 --> 00:17:24,343 [indistinct chatter] 365 00:17:27,515 --> 00:17:30,582 [upbeat music playing] 366 00:17:30,584 --> 00:17:37,757 ♪ ♪ 367 00:17:40,528 --> 00:17:42,728 [guitar playing] 368 00:17:42,863 --> 00:17:50,036 ♪ ♪ 369 00:17:52,473 --> 00:17:54,607 Hey, I'm looking for the cartographer. 370 00:17:54,742 --> 00:17:56,475 Uh, yeah, thank you. 371 00:17:56,477 --> 00:17:57,743 - It's a good one. 372 00:17:57,878 --> 00:18:04,951 ♪ ♪ 373 00:18:12,760 --> 00:18:14,227 - Are you lost? 374 00:18:18,032 --> 00:18:20,366 - You're the cartographer? 375 00:18:20,501 --> 00:18:21,868 - Yeah. Come in. 376 00:18:29,710 --> 00:18:31,910 You're staring. 377 00:18:31,912 --> 00:18:34,780 - Yeah. Sorry. You remind me of someone. 378 00:18:35,916 --> 00:18:38,317 - Where you trying to go? - The Tail. 379 00:18:39,720 --> 00:18:41,119 - Why you want to go there? 380 00:18:41,121 --> 00:18:43,121 - Get back to my family. 381 00:18:43,123 --> 00:18:45,724 - Yeah? You're a dad? 382 00:18:45,726 --> 00:18:47,259 - We have a daughter. 383 00:18:47,395 --> 00:18:50,929 - Yeah, well, being a parent makes you do crazy things. 384 00:18:51,065 --> 00:18:54,266 [soft music] 385 00:18:54,402 --> 00:18:55,467 - Okay. 386 00:18:55,469 --> 00:18:58,470 So getting to the Tail, 387 00:18:58,606 --> 00:19:00,806 that's the easy part. 388 00:19:00,941 --> 00:19:03,542 Getting in the Tail, you need the word. 389 00:19:03,678 --> 00:19:05,811 - Okay. What's the word? 390 00:19:05,946 --> 00:19:07,946 - I don't know the word, but... 391 00:19:07,948 --> 00:19:10,482 "Most will run, some will seek. 392 00:19:10,484 --> 00:19:13,151 "Hide or cheat, we always meet. 393 00:19:13,153 --> 00:19:15,888 I present, past and future keep." 394 00:19:15,890 --> 00:19:17,023 ♪ ♪ 395 00:19:17,157 --> 00:19:18,490 - Is that a riddle? 396 00:19:18,626 --> 00:19:20,092 Oh, I hate riddles. - Okay, that's enough. 397 00:19:20,094 --> 00:19:21,493 - Give it to me again. - That's enough. 398 00:19:21,629 --> 00:19:23,696 [speaking Spanish] - Hey, hey, hey, hey. Okay. 399 00:19:23,831 --> 00:19:25,831 Just let go of my arm. Man! Hey! 400 00:19:25,966 --> 00:19:27,233 [dramatic music] 401 00:19:27,368 --> 00:19:29,235 Ah! [groans] 402 00:19:29,370 --> 00:19:31,169 - Gracias. - All yours. 403 00:19:31,305 --> 00:19:33,772 [gun clicks] - Okay. 404 00:19:33,774 --> 00:19:35,241 - I told you he stunk. 405 00:19:35,376 --> 00:19:37,576 - Easy, okay? I just had some personal business. 406 00:19:37,578 --> 00:19:39,245 - Oh, you're gonna have to do better than that, man. 407 00:19:39,380 --> 00:19:40,847 - You botched the pick-up, you forgot your password, 408 00:19:40,981 --> 00:19:42,514 and I know that you talked to the Forger 409 00:19:42,516 --> 00:19:43,716 earlier about the Tail. 410 00:19:43,718 --> 00:19:45,183 - I vouched for you, Andre. 411 00:19:45,185 --> 00:19:46,985 You told me you wouldn't ask any questions. 412 00:19:46,987 --> 00:19:48,721 - I was just covering my back. - Let's pop him. 413 00:19:48,723 --> 00:19:51,323 We can't risk this shit. - Get that shit out of my face. 414 00:19:51,325 --> 00:19:52,725 You tell them to stand down. 415 00:19:52,727 --> 00:19:54,326 ♪ ♪ 416 00:19:54,328 --> 00:19:56,062 You need me, or you never would've brought me this far. 417 00:19:56,196 --> 00:19:58,997 - We only need you for the meeting, Andre. 418 00:19:59,133 --> 00:20:01,467 After that, we're done. Do you understand? 419 00:20:01,602 --> 00:20:03,535 - Fine by me. - Put the gun down, Ruth. 420 00:20:03,537 --> 00:20:09,341 ♪ ♪ 421 00:20:09,343 --> 00:20:11,944 What you don't know might hurt you. 422 00:20:12,080 --> 00:20:17,283 ♪ ♪ 423 00:20:21,756 --> 00:20:24,823 [suspenseful music] 424 00:20:24,825 --> 00:20:31,998 ♪ ♪ 425 00:20:36,170 --> 00:20:39,038 [lively music playing in distance] 426 00:20:39,173 --> 00:20:42,041 [singers singing in Spanish] 427 00:20:42,176 --> 00:20:44,109 ♪ ♪ 428 00:20:44,245 --> 00:20:46,845 - They're okay, Alex. 429 00:20:46,981 --> 00:20:50,049 Just him. Bring him down. 430 00:20:50,051 --> 00:20:57,223 ♪ ♪ 431 00:20:59,060 --> 00:21:01,126 Look at that, he showed up. 432 00:21:01,262 --> 00:21:02,595 - That was the plan, right? - Shut up. 433 00:21:02,730 --> 00:21:05,197 - Hey, we're gonna be friends here, maybe. 434 00:21:05,332 --> 00:21:07,400 ♪ ♪ 435 00:21:07,534 --> 00:21:09,402 How you doing? Good to see you. 436 00:21:09,536 --> 00:21:11,136 - You too. - Hey. You hungry? 437 00:21:11,138 --> 00:21:13,406 You're always hungry. Hey, let's get you some claws. 438 00:21:13,540 --> 00:21:16,275 Some claws, some legs, oysters over here. 439 00:21:16,411 --> 00:21:19,812 - Oysters, claws, coming up. 440 00:21:19,947 --> 00:21:21,013 ♪ ♪ 441 00:21:21,148 --> 00:21:22,215 - Have a seat. 442 00:21:22,349 --> 00:21:29,522 ♪ ♪ 443 00:21:40,101 --> 00:21:41,701 - All right. Uh... 444 00:21:43,238 --> 00:21:45,370 - Sam. - This is-- 445 00:21:45,506 --> 00:21:48,974 Sam, this is Joseph Wilford. 446 00:21:48,976 --> 00:21:50,242 - Joe. - Joe. 447 00:21:50,377 --> 00:21:52,911 This is the guy I was telling you about. 448 00:21:52,913 --> 00:21:55,114 - You all right? 449 00:21:55,249 --> 00:21:57,750 - I guess we'll see. 450 00:21:58,385 --> 00:22:00,252 - Here we go. 451 00:22:00,387 --> 00:22:01,787 - Go ahead. Dive in. 452 00:22:03,524 --> 00:22:06,391 - I'm not really here for the seafood or the company. 453 00:22:06,527 --> 00:22:08,327 The crab's a filthy creature. 454 00:22:09,530 --> 00:22:11,464 - He warned me I wouldn't like you. 455 00:22:12,667 --> 00:22:14,267 - He said the same about you, old chap, 456 00:22:14,401 --> 00:22:16,401 but I told him it doesn't really matter, 457 00:22:16,403 --> 00:22:18,403 'cause I'll forget you, anyway. 458 00:22:19,073 --> 00:22:20,473 - I heard about that heat uptrain. 459 00:22:20,608 --> 00:22:22,741 Two dead G-men. That kind of sours the deal. 460 00:22:22,877 --> 00:22:25,010 - Oh, hey, that's on me. 461 00:22:25,146 --> 00:22:27,346 There were no witnesses. 462 00:22:27,348 --> 00:22:30,215 Joe bailed me out. 463 00:22:30,217 --> 00:22:32,084 Got us across the border clean. 464 00:22:32,219 --> 00:22:34,820 [tense music] 465 00:22:34,822 --> 00:22:37,623 - Well, it's not my problem, as long as I get what I need. 466 00:22:37,758 --> 00:22:43,228 ♪ ♪ 467 00:22:43,364 --> 00:22:46,231 [dramatic music] 468 00:22:46,367 --> 00:22:53,472 ♪ ♪ 469 00:23:08,789 --> 00:23:09,989 - Let's have a look. Shall we? 470 00:23:10,124 --> 00:23:13,859 ♪ ♪ 471 00:23:13,995 --> 00:23:15,460 - It's legit. 472 00:23:15,596 --> 00:23:18,130 - Yeah. It's all good. 473 00:23:18,265 --> 00:23:19,865 - Good. 474 00:23:20,001 --> 00:23:22,935 ♪ ♪ 475 00:23:23,070 --> 00:23:25,938 - By the power vested in me, you assholes are under arrest. 476 00:23:26,073 --> 00:23:27,472 [guns clicking] - [yelps] 477 00:23:27,474 --> 00:23:30,676 No! No, don't shoot! [people screaming] 478 00:23:30,678 --> 00:23:31,944 - ♪ Life is getting better every day, oh, yeah ♪ 479 00:23:32,079 --> 00:23:33,612 - Go. 480 00:23:33,614 --> 00:23:36,015 - ♪ Things are looking up in every way ♪ 481 00:23:36,150 --> 00:23:37,750 [gunshots] [people screaming] 482 00:23:37,885 --> 00:23:39,418 - ♪ My troubles and my worries ♪ 483 00:23:39,554 --> 00:23:41,620 ♪ Were too much for me to bear ♪ 484 00:23:41,622 --> 00:23:43,822 ♪ So finally, in despair ♪ 485 00:23:43,824 --> 00:23:45,891 ♪ I threw my troubles in the air ♪ 486 00:23:45,893 --> 00:23:48,093 ♪ And take upon your shoulders all the woes and cares ♪ 487 00:23:48,229 --> 00:23:49,762 - Help me! 488 00:23:49,897 --> 00:23:53,699 - ♪ Of everybody else instead of yours ♪ 489 00:23:53,701 --> 00:23:57,036 ♪ This may seem impossibly improbable to you ♪ 490 00:23:57,171 --> 00:24:02,107 ♪ When suddenly you'll find that everyone is singing too ♪ 491 00:24:02,109 --> 00:24:05,778 ♪ Things are lookin' up in every way, oh, yeah ♪ 492 00:24:05,913 --> 00:24:09,982 ♪ Things are lookin' up in every way ♪ 493 00:24:10,117 --> 00:24:11,784 - [grunting] 494 00:24:11,919 --> 00:24:13,786 - ♪ Things are lookin' up in every way ♪ 495 00:24:13,921 --> 00:24:15,254 - Get up. 496 00:24:17,124 --> 00:24:18,724 Modern dance recital? 497 00:24:19,994 --> 00:24:21,660 That was the kids' troupe. 498 00:24:21,662 --> 00:24:23,396 [chuckles] Let's go. 499 00:24:23,530 --> 00:24:26,265 [tense music] 500 00:24:26,401 --> 00:24:28,133 ♪ ♪ 501 00:24:28,269 --> 00:24:31,136 [dramatic music] 502 00:24:31,272 --> 00:24:35,408 ♪ ♪ 503 00:24:35,542 --> 00:24:37,009 You're in a world of trouble now. 504 00:24:37,144 --> 00:24:40,746 - Why am I not surprised you're like this over here too? 505 00:24:40,748 --> 00:24:43,282 - Firing squad's at midnight. 506 00:24:43,418 --> 00:24:45,684 - Wait. Hey, hey. Firing squad? 507 00:24:45,820 --> 00:24:46,952 - Take care. 508 00:24:46,954 --> 00:24:53,893 ♪ ♪ 509 00:25:02,303 --> 00:25:05,104 - Do you want forgiveness? 510 00:25:05,106 --> 00:25:06,105 - Pike? 511 00:25:06,107 --> 00:25:11,977 ♪ ♪ 512 00:25:12,113 --> 00:25:13,245 Oh, God. 513 00:25:13,380 --> 00:25:14,847 - Indeed, brother. 514 00:25:14,982 --> 00:25:16,883 Your hour draws nigh. 515 00:25:17,919 --> 00:25:20,519 Confess your sins, and you will be absolved. 516 00:25:20,521 --> 00:25:21,921 - Of what? 517 00:25:22,056 --> 00:25:24,790 - There are a pile of bodies in the cantina. 518 00:25:24,925 --> 00:25:27,392 Start there. - [scoffs] 519 00:25:27,394 --> 00:25:29,528 I just want to go home. 520 00:25:29,664 --> 00:25:30,996 - How can you get back home 521 00:25:31,132 --> 00:25:33,633 if you don't even know what you're looking for? 522 00:25:35,670 --> 00:25:37,736 - The Tail Boss can send me home. 523 00:25:37,738 --> 00:25:39,939 - That's where you're very wrong. 524 00:25:41,542 --> 00:25:43,276 - What do you really want from me? 525 00:25:43,410 --> 00:25:45,878 You threatened New Eden. 526 00:25:46,013 --> 00:25:48,080 I didn't have any choice, Pike. 527 00:25:48,215 --> 00:25:52,017 ♪ ♪ 528 00:25:52,153 --> 00:25:55,954 - May God have mercy on your soul. 529 00:25:55,956 --> 00:25:57,622 - No. Pike. 530 00:25:57,624 --> 00:25:59,424 Pike, I won. 531 00:25:59,560 --> 00:26:01,226 I get to keep my secrets, Pike! 532 00:26:01,362 --> 00:26:03,362 That was the deal! 533 00:26:03,498 --> 00:26:04,830 Pike! 534 00:26:07,302 --> 00:26:10,436 [beeping, whirring] 535 00:26:17,378 --> 00:26:20,479 - How's he doing? - No change. 536 00:26:21,716 --> 00:26:23,248 What is she doing here? 537 00:26:23,250 --> 00:26:25,050 - Oh. I know, Zarah. 538 00:26:25,052 --> 00:26:27,786 But you worked with her in the Nightcar. 539 00:26:27,788 --> 00:26:29,922 You know what she can do. 540 00:26:30,057 --> 00:26:32,658 - I don't know if it'll work, but I can try. 541 00:26:35,129 --> 00:26:38,397 - Guess it couldn't hurt. I could use a break. 542 00:26:38,533 --> 00:26:40,065 - Yeah. 543 00:26:40,067 --> 00:26:43,336 - Josie, want to get a cup of coffee? 544 00:26:43,470 --> 00:26:44,937 - Yeah, sure. 545 00:26:50,678 --> 00:26:53,212 - Okay. Now what happens? 546 00:26:53,214 --> 00:26:54,279 - I try to reach him. 547 00:26:54,281 --> 00:26:55,581 - Okay. Let's go. 548 00:27:08,896 --> 00:27:10,963 - Andre. 549 00:27:11,098 --> 00:27:13,632 Listen. 550 00:27:13,634 --> 00:27:15,568 Listen to your breath. 551 00:27:16,571 --> 00:27:18,771 Feel the in and out 552 00:27:18,906 --> 00:27:21,073 as the air fills your lungs. 553 00:27:22,043 --> 00:27:24,910 [soft music] 554 00:27:25,046 --> 00:27:31,917 ♪ ♪ 555 00:27:32,053 --> 00:27:33,586 [intense music] 556 00:27:33,721 --> 00:27:39,192 Andre, if you can hear me, move towards my voice. 557 00:27:39,326 --> 00:27:41,727 Remember your body. 558 00:27:41,862 --> 00:27:44,997 The feel of your daughter in your arms. 559 00:27:45,132 --> 00:27:47,834 Someone you love whispering in your ear. 560 00:27:49,203 --> 00:27:50,803 Remember yourself. 561 00:27:51,739 --> 00:27:52,805 [clock ticking] 562 00:27:52,940 --> 00:27:54,873 You're searching for something 563 00:27:54,875 --> 00:27:57,009 but you don't know what. 564 00:27:57,144 --> 00:27:58,811 ♪ ♪ 565 00:27:58,946 --> 00:28:00,879 You're trapped, Andre. 566 00:28:00,881 --> 00:28:04,083 You're holding onto something that isn't real. 567 00:28:04,085 --> 00:28:05,550 ♪ ♪ 568 00:28:05,686 --> 00:28:08,487 Move towards me. 569 00:28:08,623 --> 00:28:10,355 Come back. 570 00:28:10,357 --> 00:28:12,024 ♪ ♪ 571 00:28:12,159 --> 00:28:15,828 Whatever's keeping you here, face it. 572 00:28:16,030 --> 00:28:17,530 And come home. 573 00:28:24,171 --> 00:28:27,039 [tense music] 574 00:28:27,174 --> 00:28:29,642 ♪ ♪ 575 00:28:29,777 --> 00:28:32,645 [dramatic music] 576 00:28:32,780 --> 00:28:39,585 ♪ ♪ 577 00:28:48,262 --> 00:28:49,328 - [grunts] 578 00:28:49,464 --> 00:28:56,602 ♪ ♪ 579 00:28:57,672 --> 00:29:00,806 [grunting] 580 00:29:01,676 --> 00:29:05,144 [groaning] 581 00:29:05,280 --> 00:29:08,413 Andre. You made it. 582 00:29:08,415 --> 00:29:10,816 You're a good man. 583 00:29:10,951 --> 00:29:12,885 I caught a bullet on the way out. 584 00:29:15,022 --> 00:29:17,823 You've got to keep going. 585 00:29:17,958 --> 00:29:19,758 - What do you mean? 586 00:29:19,760 --> 00:29:21,694 - To the Tail. 587 00:29:21,829 --> 00:29:24,163 You're nearly there. 588 00:29:24,299 --> 00:29:28,634 Here. Take it. 589 00:29:28,769 --> 00:29:30,035 - What is it? 590 00:29:30,171 --> 00:29:33,039 - It's our gift to the Tail Boss. 591 00:29:35,376 --> 00:29:37,543 Good luck. 592 00:29:46,321 --> 00:29:50,556 ♪ ♪ 593 00:30:03,837 --> 00:30:06,838 [soft music] 594 00:30:06,840 --> 00:30:12,778 ♪ ♪ 595 00:30:12,914 --> 00:30:15,781 [suspenseful music] 596 00:30:15,917 --> 00:30:23,055 ♪ ♪ 597 00:30:39,741 --> 00:30:41,941 - I recognize this. 598 00:30:42,076 --> 00:30:44,209 You've glommed on to some theory. 599 00:30:44,211 --> 00:30:47,947 This is step one, "research frenzy." 600 00:30:48,082 --> 00:30:51,283 Step two would be "soak in the bathtub" 601 00:30:51,419 --> 00:30:52,484 if you had one. 602 00:30:52,486 --> 00:30:54,353 So what is it? - Could be nothing. 603 00:30:54,488 --> 00:30:56,756 - Well, it's clearly something because you called me in here. 604 00:30:56,890 --> 00:30:58,290 - I need charts, Alex. 605 00:30:58,426 --> 00:31:00,159 And my instruments-- parallel ruler, compass. 606 00:31:00,294 --> 00:31:02,962 - So that you can slash your guard in the throat? 607 00:31:03,097 --> 00:31:04,897 - Is it true Mr. Layton is at death's door? 608 00:31:05,032 --> 00:31:07,633 - That's need-to-know. - Fine. 609 00:31:07,769 --> 00:31:09,501 Leave me out of the politics. 610 00:31:09,637 --> 00:31:11,837 But this... 611 00:31:11,839 --> 00:31:13,239 this is big, Alex. 612 00:31:13,374 --> 00:31:16,575 Give everyone some real hope, especially you. 613 00:31:16,710 --> 00:31:22,047 If you don't help me, we may never know. 614 00:31:22,049 --> 00:31:26,185 ♪ ♪ 615 00:31:28,656 --> 00:31:31,590 - Old Ivan's Way. 616 00:31:31,725 --> 00:31:33,593 - I'm sorry. 617 00:31:33,727 --> 00:31:36,195 It wasn't supposed to go to knives. 618 00:31:36,330 --> 00:31:40,332 - God, I hated the Tail. All of its customs. 619 00:31:40,334 --> 00:31:44,069 Like people playing the piano like it wasn't a bunk bed. 620 00:31:44,205 --> 00:31:46,138 Meanwhile, Andre's teaching children 621 00:31:46,273 --> 00:31:50,075 how to breed rats just so we can eat. 622 00:31:50,211 --> 00:31:54,480 - Oh, we had some dark times. - Yeah. But you know, 623 00:31:54,616 --> 00:31:57,283 you and Andre took such good care of everyone. 624 00:31:57,418 --> 00:31:59,018 I mean, the two of you just-- 625 00:31:59,153 --> 00:32:01,153 you really bring out the best in each other. 626 00:32:01,155 --> 00:32:04,556 - I don't know. - You do. 627 00:32:04,692 --> 00:32:07,959 You know, it used to really threaten me, 628 00:32:07,961 --> 00:32:10,463 but it doesn't anymore. 629 00:32:12,300 --> 00:32:15,535 Andre and I are better as co-parents than as a couple. 630 00:32:21,709 --> 00:32:24,310 Josie... 631 00:32:24,312 --> 00:32:26,578 I never should have turned my back on you. 632 00:32:26,714 --> 00:32:27,847 I-- - Hey. 633 00:32:27,982 --> 00:32:29,915 You were backed against a wall. 634 00:32:30,051 --> 00:32:31,984 I don't blame you. 635 00:32:32,119 --> 00:32:34,720 Never have. 636 00:32:34,722 --> 00:32:36,922 - I'm just so glad you're here with me today. 637 00:32:36,924 --> 00:32:38,224 I... 638 00:32:40,528 --> 00:32:44,463 And I'm glad that Andre has you too. 639 00:32:54,608 --> 00:32:55,842 - [sighs] 640 00:32:57,945 --> 00:32:59,879 Hello? 641 00:33:00,014 --> 00:33:01,747 - What do you want? 642 00:33:01,749 --> 00:33:04,350 - Josie. 643 00:33:04,352 --> 00:33:07,619 Sorry...you're the Tail Boss? 644 00:33:07,621 --> 00:33:09,221 - You didn't answer my question. 645 00:33:09,357 --> 00:33:12,224 - No. Hey. My name is Andre Layton, 646 00:33:12,360 --> 00:33:15,061 and I'm trying to get back home. 647 00:33:17,098 --> 00:33:19,231 Do you know me? 648 00:33:19,367 --> 00:33:21,501 - No, but the Tail Boss knows everyone. 649 00:33:22,436 --> 00:33:23,969 "Most will run, but some will seek. 650 00:33:24,105 --> 00:33:26,038 "But hide or cheat, we'll always meet. 651 00:33:26,040 --> 00:33:27,707 I present, past and future keep." 652 00:33:27,841 --> 00:33:30,710 Who am I? - Josie. 653 00:33:30,844 --> 00:33:32,512 - Who am I, Mr. Layton? 654 00:33:34,648 --> 00:33:35,882 - Death. 655 00:33:43,124 --> 00:33:44,456 - Been expecting you. 656 00:33:44,592 --> 00:33:46,058 Didn't think you'd know the word. 657 00:33:46,193 --> 00:33:48,193 - Yeah. I guess. 658 00:33:48,329 --> 00:33:51,330 I know it too well, actually. 659 00:33:51,465 --> 00:33:53,733 I guess I'm trying to escape it. 660 00:33:53,867 --> 00:33:55,535 - Death isn't the enemy. 661 00:33:55,669 --> 00:33:58,604 You're here 'cause you're scared of something. 662 00:33:58,740 --> 00:34:01,006 - Oh, yeah? 663 00:34:01,142 --> 00:34:02,874 What am I afraid of? 664 00:34:02,876 --> 00:34:03,943 - I don't know, 665 00:34:04,078 --> 00:34:05,745 but you're gonna have to face it. 666 00:34:05,879 --> 00:34:07,747 [dramatic music] 667 00:34:07,881 --> 00:34:09,348 He's here. 668 00:34:09,483 --> 00:34:13,286 ♪ ♪ 669 00:34:22,896 --> 00:34:25,431 - You run the train. 670 00:34:27,501 --> 00:34:29,902 - Yes, I do. 671 00:34:30,571 --> 00:34:32,939 - The power's in the Tail. It's upside-down. 672 00:34:34,108 --> 00:34:36,108 - There's no up, no down. 673 00:34:36,243 --> 00:34:37,777 The train is cyclical. 674 00:34:37,911 --> 00:34:39,111 It's a cruel loop. 675 00:34:39,246 --> 00:34:40,712 - Right. I saw the map. 676 00:34:40,714 --> 00:34:42,248 A snake eating its tail. 677 00:34:42,383 --> 00:34:44,116 [solemn music] 678 00:34:44,251 --> 00:34:46,118 How do I get back out of a loop? 679 00:34:46,120 --> 00:34:47,319 ♪ ♪ 680 00:34:47,455 --> 00:34:50,055 - Thank you, Josie. 681 00:34:50,191 --> 00:34:53,793 ♪ ♪ 682 00:34:53,928 --> 00:34:54,794 You like her. 683 00:34:54,929 --> 00:34:57,329 - It's complicated. 684 00:34:57,465 --> 00:34:59,799 - It's never as complicated as it seems. 685 00:34:59,934 --> 00:35:01,667 You bring me a gift? 686 00:35:01,669 --> 00:35:03,068 ♪ ♪ 687 00:35:03,070 --> 00:35:05,404 I have something for you too. 688 00:35:05,539 --> 00:35:07,406 ♪ ♪ 689 00:35:07,541 --> 00:35:10,742 - That's Zarah's handwriting. - Read it to me. 690 00:35:10,744 --> 00:35:17,683 ♪ ♪ 691 00:35:21,623 --> 00:35:27,627 - "My little soul, I haven't seen your face yet 692 00:35:27,761 --> 00:35:30,362 "or held you in my arms, 693 00:35:30,364 --> 00:35:35,034 "but my love for you is already limitless. 694 00:35:35,169 --> 00:35:39,905 You aren't just my child. You're the future." 695 00:35:39,907 --> 00:35:41,641 ♪ ♪ 696 00:35:41,775 --> 00:35:43,108 Liana? 697 00:35:43,110 --> 00:35:46,045 ♪ ♪ 698 00:35:46,180 --> 00:35:49,715 - Hi. - Hi. 699 00:35:49,851 --> 00:35:52,117 [chuckles] 700 00:35:52,253 --> 00:35:54,987 No, this is-- this isn't your future. 701 00:35:55,122 --> 00:35:56,522 It's not. 702 00:35:56,524 --> 00:35:58,257 I'm going back for you. 703 00:35:58,392 --> 00:36:01,327 I--I can get you out of this. I can break the cycle. 704 00:36:01,462 --> 00:36:03,995 - Look at what you brought me. 705 00:36:03,997 --> 00:36:05,197 ♪ ♪ 706 00:36:05,333 --> 00:36:07,066 - You're not here to face your death. 707 00:36:07,201 --> 00:36:08,267 - Pike's bomb. 708 00:36:08,402 --> 00:36:09,869 - You're here to face mine. 709 00:36:10,004 --> 00:36:12,204 [beeping] 710 00:36:12,206 --> 00:36:14,606 [rapid beeping] 711 00:36:14,608 --> 00:36:15,274 - Liana! 712 00:36:15,409 --> 00:36:18,477 [echoing] Liana! 713 00:36:18,612 --> 00:36:25,585 ♪ ♪ 714 00:36:27,021 --> 00:36:29,154 [high-pitched ringing] 715 00:36:29,290 --> 00:36:32,124 - Andre. Andre, wake up. 716 00:36:35,096 --> 00:36:37,296 That was a rough one, huh? 717 00:36:37,431 --> 00:36:41,967 - Asha? What am I doing here? 718 00:36:42,103 --> 00:36:44,036 Liana was supposed to send me home. 719 00:36:44,171 --> 00:36:46,038 - This is your home. 720 00:36:46,173 --> 00:36:49,041 [disquieting music] 721 00:36:49,176 --> 00:36:53,445 ♪ ♪ 722 00:36:53,581 --> 00:36:56,248 - No. I'm supposed to be on Snowpiercer. 723 00:36:56,250 --> 00:36:58,518 ♪ ♪ 724 00:36:58,652 --> 00:37:00,920 - This hell is the only home you know. 725 00:37:01,055 --> 00:37:08,227 ♪ ♪ 726 00:37:10,331 --> 00:37:12,464 - I'm close to the answer. 727 00:37:12,600 --> 00:37:14,467 - Don't look in there. 728 00:37:17,872 --> 00:37:20,205 [clanking] 729 00:37:20,341 --> 00:37:21,908 Lunch is ready. 730 00:37:27,882 --> 00:37:30,082 - Tomato soup and a grilled cheese. 731 00:37:30,217 --> 00:37:31,717 - Hmm? 732 00:37:33,288 --> 00:37:35,688 - A memory. 733 00:37:35,823 --> 00:37:37,623 - Look, we shouldn't dwell on the past. 734 00:37:37,758 --> 00:37:39,091 We've got enough to worry about 735 00:37:39,226 --> 00:37:41,427 just trying to stay alive. 736 00:37:43,498 --> 00:37:45,030 - What's in there? 737 00:37:45,032 --> 00:37:48,033 [tense music] 738 00:37:48,035 --> 00:37:49,368 ♪ ♪ 739 00:37:49,370 --> 00:37:50,503 What are you keeping from me? 740 00:37:50,638 --> 00:37:53,973 - Andre. - Show me. Give me the key. 741 00:37:53,975 --> 00:37:56,509 - No. No! Get off! 742 00:37:56,644 --> 00:37:59,778 - Asha. - [grunts] 743 00:37:59,914 --> 00:38:01,514 Stop! Stop it! 744 00:38:01,648 --> 00:38:05,584 ♪ ♪ 745 00:38:05,586 --> 00:38:08,854 You're not gonna like what you find in there, okay? 746 00:38:08,990 --> 00:38:12,124 [distant booming] 747 00:38:12,259 --> 00:38:14,860 [distant crashing] 748 00:38:14,996 --> 00:38:17,196 Shh. 749 00:38:17,198 --> 00:38:18,731 [whispers] Marauders. 750 00:38:18,866 --> 00:38:24,136 ♪ ♪ 751 00:38:24,271 --> 00:38:25,604 - [whispers] Marauders? 752 00:38:25,606 --> 00:38:27,139 The guys that killed everyone? 753 00:38:27,274 --> 00:38:29,542 - Not all, but most. - Shit. 754 00:38:37,618 --> 00:38:41,354 [breathing heavily] 755 00:38:41,488 --> 00:38:48,661 ♪ ♪ 756 00:39:04,179 --> 00:39:07,413 [wind whistling] 757 00:39:10,117 --> 00:39:12,184 [dramatic music] 758 00:39:12,319 --> 00:39:15,187 [gunshots] [gun clicking] 759 00:39:15,322 --> 00:39:22,395 ♪ ♪ 760 00:39:41,348 --> 00:39:42,214 [gunshot] 761 00:39:42,349 --> 00:39:49,422 ♪ ♪ 762 00:39:59,900 --> 00:40:01,300 - Asha! 763 00:40:01,302 --> 00:40:08,307 ♪ ♪ 764 00:40:08,309 --> 00:40:09,842 Asha! 765 00:40:09,977 --> 00:40:11,310 ♪ ♪ 766 00:40:11,446 --> 00:40:14,447 [grunting] 767 00:40:14,582 --> 00:40:21,754 ♪ ♪ 768 00:40:34,601 --> 00:40:36,535 - [screaming] 769 00:40:36,671 --> 00:40:40,273 [grunting] 770 00:40:40,407 --> 00:40:47,580 ♪ ♪ 771 00:40:48,549 --> 00:40:51,651 [grunting] 772 00:40:54,021 --> 00:40:57,022 - This is where it started, 773 00:40:57,024 --> 00:40:59,224 where I first saw New Eden. 774 00:40:59,226 --> 00:41:00,959 [breathing heavily] 775 00:41:00,961 --> 00:41:03,029 - You don't need to look in there. 776 00:41:05,432 --> 00:41:07,700 [dramatic music] 777 00:41:07,835 --> 00:41:10,503 - You told me not to let you see it. 778 00:41:10,637 --> 00:41:15,908 ♪ ♪ 779 00:41:16,043 --> 00:41:18,778 - I made it up. 780 00:41:20,315 --> 00:41:22,715 - Andre. Dr. Pelton! 781 00:41:22,850 --> 00:41:26,586 It's okay, it's okay. You're back. 782 00:41:35,563 --> 00:41:36,929 - Hey. 783 00:41:39,033 --> 00:41:41,967 I--I thought you'd want to know 784 00:41:41,969 --> 00:41:44,504 Dr. Pelton thinks he's gonna be okay. 785 00:41:44,638 --> 00:41:48,974 No lasting brain damage or anything. 786 00:41:48,976 --> 00:41:52,177 So... 787 00:41:52,179 --> 00:41:56,949 thank you for helping him. 788 00:41:58,319 --> 00:42:00,319 - You're a really good friend to Andre. 789 00:42:00,454 --> 00:42:05,190 Bess, you care so much for other people, 790 00:42:05,326 --> 00:42:07,059 but you won't let anyone care for you. 791 00:42:07,194 --> 00:42:08,594 Why is that? 792 00:42:08,730 --> 00:42:11,263 [soft music] 793 00:42:11,399 --> 00:42:14,133 - It's been a long day, Audrey. 794 00:42:14,268 --> 00:42:21,340 ♪ ♪ 795 00:42:31,219 --> 00:42:33,953 [door beeping] 796 00:42:34,088 --> 00:42:35,687 - Oh, thanks. 797 00:42:35,689 --> 00:42:37,489 - Hey. - Hey. 798 00:42:37,625 --> 00:42:40,893 ♪ ♪ 799 00:42:41,028 --> 00:42:42,562 Oh... 800 00:42:42,696 --> 00:42:44,363 You had us scared. 801 00:42:48,770 --> 00:42:50,436 Are you all right? 802 00:42:52,706 --> 00:42:54,774 - What if... 803 00:42:54,908 --> 00:43:01,180 I was so desperate to give everyone a future... 804 00:43:01,315 --> 00:43:04,617 that I made one up? 805 00:43:06,387 --> 00:43:10,656 I can't lead this train if all I have is a lie. 806 00:43:10,658 --> 00:43:12,658 ♪ ♪ 807 00:43:12,660 --> 00:43:14,059 [exhales shakily] 808 00:43:14,061 --> 00:43:20,866 ♪ ♪ 809 00:43:20,868 --> 00:43:23,535 - After the Atacama, what route did you take? 810 00:43:23,537 --> 00:43:25,937 - I'm not telling you that. 811 00:43:25,939 --> 00:43:27,607 What is all this? 812 00:43:27,741 --> 00:43:30,542 - Come with me. 813 00:43:30,678 --> 00:43:34,146 After our trains separated, I followed your trail, 814 00:43:34,148 --> 00:43:36,682 trying to guess intentions, 815 00:43:36,684 --> 00:43:39,885 near-term destination versus long-term trajectory. 816 00:43:39,887 --> 00:43:43,155 I couldn't catch you. I had to intercept. 817 00:43:43,290 --> 00:43:45,424 ♪ ♪ 818 00:43:45,559 --> 00:43:47,026 See? 819 00:43:47,161 --> 00:43:49,028 - Whoa, okay. 820 00:43:49,163 --> 00:43:52,632 - So about three months in, I thought I caught a break-- 821 00:43:52,766 --> 00:43:55,767 a track switch signal near Marseille. 822 00:43:55,903 --> 00:43:58,504 We followed it there but found no sign of you. 823 00:43:58,506 --> 00:44:00,105 - Well, yeah, 'cause that was the wrong continent. 824 00:44:00,241 --> 00:44:01,707 We were nowhere near France. 825 00:44:01,843 --> 00:44:04,576 - So the question is, if it wasn't you, who was it? 826 00:44:04,712 --> 00:44:06,778 ♪ ♪ 827 00:44:06,780 --> 00:44:08,047 - A signal error. 828 00:44:08,182 --> 00:44:11,651 - No. I don't think it was a malfunction, Alex. 829 00:44:11,785 --> 00:44:14,520 I believe it was your mother. 830 00:44:14,522 --> 00:44:18,724 That Melanie is alive. 831 00:44:18,726 --> 00:44:20,125 [chuckles] 832 00:44:20,261 --> 00:44:22,395 ♪ ♪ 833 00:44:25,066 --> 00:44:28,133 [dramatic music] 834 00:44:28,135 --> 00:44:35,308 ♪ ♪