1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:10,427 --> 00:00:14,931 {\an8}SEI MESI DOPO 3 00:00:18,184 --> 00:00:20,729 Due treni. Due capitoli da raccontare. 4 00:00:24,024 --> 00:00:25,692 Uno viaggia a tutta velocità. 5 00:00:30,280 --> 00:00:31,865 L'altro avanza a fatica. 6 00:00:34,409 --> 00:00:36,661 Nella gelida morsa di Wilford. 7 00:00:38,538 --> 00:00:40,999 Una tartaruga corazzata che sfida la lepre. 8 00:00:42,292 --> 00:00:43,960 Tutti succubi di una persona. 9 00:00:45,587 --> 00:00:47,338 E della sua ossessione… 10 00:00:49,549 --> 00:00:52,886 Trovare i pirati e vendicarsi. 11 00:00:53,928 --> 00:00:55,180 Sento il loro odore. 12 00:00:56,431 --> 00:00:58,475 Layton ha condotto qui la mia Locomotiva 13 00:00:59,684 --> 00:01:03,021 circa un mese fa, a giudicare dal ghiaccio accumulatosi. 14 00:01:03,688 --> 00:01:05,190 Siamo alle loro calcagna. 15 00:01:06,941 --> 00:01:07,984 Vedi? 16 00:01:08,068 --> 00:01:10,153 Sono come vecchie impronte nella neve. 17 00:01:11,446 --> 00:01:13,531 Ci dirigiamo a sud, Macchinista. 18 00:01:14,407 --> 00:01:18,036 La recupereremo, Jupe, a qualunque costo. 19 00:01:20,163 --> 00:01:23,750 Il treno fischia 20 00:01:23,833 --> 00:01:27,462 Fa un rumore assonnato 21 00:01:27,545 --> 00:01:31,007 Sotto le coperte 22 00:01:31,090 --> 00:01:34,719 Vanno bambine e bambini 23 00:01:34,803 --> 00:01:38,431 Il macchinista nella locomotiva 24 00:01:38,515 --> 00:01:42,018 Il pompiere suona la campana 25 00:01:42,101 --> 00:01:45,605 L'Omino del sonno oscilla la lanterna 26 00:01:45,688 --> 00:01:49,526 Per far capire che tutto va bene 27 00:01:49,609 --> 00:01:53,279 Sferraglia, fila, viaggia 28 00:01:53,363 --> 00:01:56,825 Lungo la baia 29 00:01:56,908 --> 00:02:00,578 Sono tutti diretti alla Città del Mattino 30 00:02:00,662 --> 00:02:04,165 A miglia e miglia di distanza 31 00:02:04,249 --> 00:02:08,044 Forse pioverà 32 00:02:08,128 --> 00:02:11,589 Lungo il percorso 33 00:02:11,673 --> 00:02:14,467 Tutti i piccoli viaggiatori… 34 00:02:14,551 --> 00:02:16,427 Dentro, il mondo va al contrario. 35 00:02:17,428 --> 00:02:18,721 Ora c'è una sola classe: 36 00:02:20,181 --> 00:02:21,808 la classe operaia. 37 00:02:21,891 --> 00:02:25,895 Che gela, cuce, aggiusta, soffre. 38 00:02:27,188 --> 00:02:34,070 Sono tutti diretti a Morningtown A chilometri di distanza 39 00:02:42,162 --> 00:02:43,872 Ehi, non si passa di qui! 40 00:02:52,797 --> 00:02:54,799 - Winnipeg. - Un messaggio per il capo. 41 00:03:02,056 --> 00:03:04,017 Ma le dita congelate tengono duro. 42 00:03:05,977 --> 00:03:09,272 Nel ventre ghiacciato dove Wilford non mette piede, 43 00:03:12,442 --> 00:03:13,860 è rimasta una scintilla: 44 00:03:15,153 --> 00:03:16,321 la Resistenza. 45 00:03:17,113 --> 00:03:20,408 Nutrita e protetta da chi ha più coraggio. 46 00:03:25,914 --> 00:03:27,707 Un messaggio per il capo. 47 00:03:29,542 --> 00:03:31,669 Non ho sentito la parola d'ordine, Picca. 48 00:03:31,753 --> 00:03:33,963 Mi aspetto di più dal comandante in seconda. 49 00:03:34,756 --> 00:03:36,549 Ci sono tracce dello Snowpiercer. 50 00:03:37,175 --> 00:03:39,677 Siamo diretti a sud, sulla tratta principale. 51 00:03:40,178 --> 00:03:41,387 Grazie a Dio. 52 00:03:42,722 --> 00:03:48,436 È la prima prova in 32 giorni che siano ancora vivi. 53 00:03:48,519 --> 00:03:51,773 Avranno i loro motivi per vagabondare. 54 00:03:51,856 --> 00:03:53,024 Avranno trovato Melanie? 55 00:03:54,108 --> 00:03:55,235 Non lo sappiamo. 56 00:03:57,570 --> 00:04:01,407 Quando sei qui sola la notte, Ruth, pensi mai 57 00:04:01,491 --> 00:04:03,868 che, visto che Layton ci ha abbandonati, 58 00:04:03,952 --> 00:04:05,536 potrebbe non tornare più? 59 00:04:07,080 --> 00:04:08,790 No. 60 00:04:09,582 --> 00:04:12,877 E neanche tu, o non saresti nella Resistenza. 61 00:04:12,961 --> 00:04:17,423 Gli antibiotici per le sarte. Ne avranno bisogno. 62 00:04:17,507 --> 00:04:19,717 Sono tutte ammassate a lavorare. 63 00:04:19,801 --> 00:04:22,262 Le piccole cose ci fanno tenere duro. 64 00:04:22,345 --> 00:04:25,265 I passeggeri sopravvivranno se alleviamo il loro viaggio. 65 00:04:26,474 --> 00:04:28,518 E tienili pronti per il ritorno di Layton. 66 00:04:30,687 --> 00:04:34,649 Il cuore della speranza batte ancora a bordo del gulag di Wilford. 67 00:04:35,400 --> 00:04:37,944 Lungo 1.023 carrozze. 68 00:05:13,771 --> 00:05:17,066 Ok, non dovrebbero esserci agenti contaminanti. 69 00:05:17,692 --> 00:05:19,652 {\an8}Prelevo i campioni di ghiaccio. 70 00:05:20,236 --> 00:05:21,404 {\an8}Com'è lì? 71 00:05:21,487 --> 00:05:23,614 {\an8}Palme e spiagge dorate. 72 00:05:23,698 --> 00:05:26,075 {\an8}Approfitterò delle belle onde nordcoreane. 73 00:05:26,159 --> 00:05:28,411 {\an8}Prendo la tavola e ti raggiungo. 74 00:05:28,494 --> 00:05:29,329 Non distrarlo. 75 00:05:29,412 --> 00:05:31,664 - Lo tengo calmo. - Lo distrai. 76 00:05:31,748 --> 00:05:34,083 Ben, hai altri 20 minuti. Il battito è regolare. 77 00:05:34,167 --> 00:05:35,710 {\an8}Continua così, ok? 78 00:05:35,793 --> 00:05:36,836 {\an8}Ricevuto. 79 00:05:46,971 --> 00:05:48,139 Il motore? 80 00:05:48,765 --> 00:05:50,558 È ancora troppo caldo. 81 00:05:51,642 --> 00:05:52,643 {\an8}Come va? 82 00:05:54,520 --> 00:05:56,105 {\an8}"Meno 86." 83 00:05:56,773 --> 00:05:59,108 {\an8}È valsa la pena venire qui. 84 00:05:59,192 --> 00:06:00,985 {\an8}Non confondere il tempo col clima. 85 00:06:01,069 --> 00:06:03,529 {\an8}I campioni di Ben saranno cruciali. 86 00:06:03,613 --> 00:06:05,031 {\an8}Conta l'andamento del clima. 87 00:06:05,114 --> 00:06:07,241 {\an8}Pensavo cercassimo un posto dove vivere. 88 00:06:07,325 --> 00:06:09,660 {\an8}Al modello piace questo. Vedremo i risultati. 89 00:06:09,744 --> 00:06:10,578 {\an8}"Il modello." 90 00:06:11,162 --> 00:06:13,915 Ehi, Till. Ricordi quando gli piaceva Sulawesi? 91 00:06:13,998 --> 00:06:15,541 Sì. 92 00:06:15,625 --> 00:06:18,503 Sei mesi a girovagare senza nessun risultato. 93 00:06:18,586 --> 00:06:20,338 {\an8}Abbiamo imparato qualcosa. 94 00:06:20,421 --> 00:06:22,882 {\an8}- Considera i dati. - Ok, prof. Layton. 95 00:06:22,965 --> 00:06:26,803 {\an8}Non erano zone ghiacciate, ma punti dati. 96 00:06:26,886 --> 00:06:27,887 {\an8}Esatto. 97 00:06:38,397 --> 00:06:39,315 Cazzo. 98 00:06:39,398 --> 00:06:40,775 AVARIA INTERRUTTORE TERMICO 99 00:06:40,858 --> 00:06:43,027 - Devo parlargli. - Ok. 100 00:06:44,570 --> 00:06:47,615 Ben, è saltato un interruttore termico. 101 00:06:47,698 --> 00:06:49,992 {\an8}- Dev'esserci un errore. - No. 102 00:06:50,076 --> 00:06:51,828 Temevo il surriscaldamento. 103 00:06:51,911 --> 00:06:55,331 Scarica l'eccedenza e si ribilancerà, Alex. 104 00:06:55,414 --> 00:06:58,167 {\an8}Se lo faccio ancora, non potremo ripartire. 105 00:06:58,793 --> 00:07:00,837 {\an8}Interrompiamo tutto. Fallo tornare. 106 00:07:01,379 --> 00:07:04,298 Si sbaglia, Layton. Può bilanciare i livelli. 107 00:07:04,382 --> 00:07:05,424 Altri dieci minuti. 108 00:07:05,508 --> 00:07:08,094 Ci stiamo surriscaldando. Dobbiamo andare. 109 00:07:09,470 --> 00:07:10,638 Fai ciò che puoi. 110 00:07:11,722 --> 00:07:13,599 L'avevo avvertito. 111 00:07:13,683 --> 00:07:15,184 Ok. 112 00:07:17,145 --> 00:07:18,980 {\an8}È tutto sotto controllo. 113 00:07:19,063 --> 00:07:21,357 {\an8}Ben, tu resta concentrato, ok? 114 00:07:40,168 --> 00:07:41,210 {\an8}Ehi. 115 00:07:41,294 --> 00:07:42,628 {\an8}È suscettibile stamattina? 116 00:07:42,712 --> 00:07:44,338 {\an8}È caustica e cattiva. 117 00:07:45,715 --> 00:07:47,592 {\an8}- Sykes sta arrivando. - Bene. 118 00:07:49,385 --> 00:07:51,471 {\an8}Perché siamo di nuovo fermi? 119 00:07:52,930 --> 00:07:55,016 {\an8}Sai che non troveranno un'oasi. 120 00:07:55,099 --> 00:07:58,186 {\an8}Io non so niente. Così è più facile. 121 00:07:58,269 --> 00:08:01,814 {\an8}Non conosci nessuno, non provi niente. Sei una donna sola. 122 00:08:01,898 --> 00:08:03,316 {\an8}Almeno ho te. 123 00:08:04,692 --> 00:08:07,403 {\an8}Ti comporterai in modo civile o vuoi mangiare lì? 124 00:08:08,279 --> 00:08:09,280 {\an8}Prima i mostri. 125 00:08:09,363 --> 00:08:10,656 {\an8}- No, prego. - No. 126 00:08:10,740 --> 00:08:14,952 {\an8}Ok, ecco i piatti rimasti sul menù. 127 00:08:15,786 --> 00:08:18,289 Abbiamo boeuf bourguignon, 128 00:08:18,372 --> 00:08:21,542 {\an8}carbonara, il temuto pollo ai funghi 129 00:08:21,626 --> 00:08:23,920 e l'ultimo piatto di verdure thai. 130 00:08:24,003 --> 00:08:26,422 Sembra piacerti lavorare per questi pirati. 131 00:08:26,506 --> 00:08:29,008 {\an8}Sono una prigioniera che sconta la pena. 132 00:08:29,091 --> 00:08:31,344 {\an8}Lui ne sarebbe disgustato. 133 00:08:31,427 --> 00:08:33,054 {\an8}Potete smetterla? 134 00:08:33,137 --> 00:08:36,557 {\an8}- Se nessuno vuole le verdure… - Per me la carbonara, Martin. 135 00:08:36,641 --> 00:08:38,768 {\an8}La carbonara è terribile. 136 00:08:41,896 --> 00:08:45,525 Ben, si sta alzando il vento. Arriva un fronte freddo. 137 00:08:45,608 --> 00:08:47,818 Ricevuto. Rientro. 138 00:08:47,902 --> 00:08:48,736 Come va Alex? 139 00:08:48,819 --> 00:08:49,737 Alex. Situazione. 140 00:08:49,820 --> 00:08:51,322 Non andiamo ancora a fuoco. 141 00:08:52,323 --> 00:08:53,199 Deve sbrigarsi. 142 00:08:53,783 --> 00:08:56,452 Dice che ha seguito il consiglio e funziona. 143 00:08:59,455 --> 00:09:01,165 Il vento ha portato tanta neve. 144 00:09:01,249 --> 00:09:03,042 È un bacino molto ventoso. 145 00:09:03,125 --> 00:09:04,335 È un bene, no? 146 00:09:05,086 --> 00:09:06,003 Forse. 147 00:09:06,087 --> 00:09:08,714 Questo punto caldo potrebbe fare la differenza. 148 00:09:27,900 --> 00:09:29,485 {\an8}SEGNALE PERSO 149 00:09:29,569 --> 00:09:30,695 - Ben? - Ben? 150 00:09:30,778 --> 00:09:33,072 - Ben? - Ben? Rispondi, Ben. 151 00:09:33,781 --> 00:09:35,283 - Non lo vedo. - Ben? 152 00:09:35,366 --> 00:09:38,327 Ben, mi ricevi? 153 00:09:44,083 --> 00:09:45,585 Ben, mi ricevi? 154 00:10:01,017 --> 00:10:03,019 Dimmi, Bess, quando Wilford 155 00:10:03,102 --> 00:10:05,479 vedrà il vostro prezioso modello, 156 00:10:05,563 --> 00:10:06,397 cosa succederà? 157 00:10:07,148 --> 00:10:08,316 Negozieranno. 158 00:10:08,983 --> 00:10:10,359 I treni vogliono riunirsi. 159 00:10:10,443 --> 00:10:12,570 Prima negozieremo gli ostaggi. 160 00:10:12,653 --> 00:10:13,904 Tu in cambio di Zarah. 161 00:10:15,239 --> 00:10:16,907 E poi? 162 00:10:16,991 --> 00:10:19,368 2.700 passeggeri di Wilford contro sette? 163 00:10:19,452 --> 00:10:22,121 Non accetta traditori e clandestini. 164 00:10:22,204 --> 00:10:23,164 Io, un clandestino? 165 00:10:23,247 --> 00:10:26,083 Mi sono svegliato da un pisolino e il treno era sparito. 166 00:10:26,167 --> 00:10:28,544 Insieme a mio marito e ai miei gemelli. 167 00:10:28,628 --> 00:10:29,462 Parla Till. 168 00:10:29,545 --> 00:10:31,339 Devi rinchiuderli e venire su. 169 00:10:31,422 --> 00:10:33,674 - Che succede? - Niente che debbano sapere. 170 00:10:33,758 --> 00:10:35,092 Ok. Arrivo. 171 00:10:35,176 --> 00:10:36,927 Ben, mi ricevi? 172 00:10:37,011 --> 00:10:39,430 Il pranzo è finito. Martin, rinchiudila. 173 00:10:39,513 --> 00:10:41,223 - Qualcosa non va? - Presto. 174 00:10:45,019 --> 00:10:48,439 Prima ho visto uscire Ben. Serve aiuto? 175 00:10:48,522 --> 00:10:50,983 No. Va tutto bene. È tutto a posto. 176 00:10:51,067 --> 00:10:51,942 Fatto. 177 00:10:53,527 --> 00:10:54,654 Till. Ehi. 178 00:10:55,529 --> 00:10:56,489 Che succede? 179 00:10:56,572 --> 00:10:58,532 Resta nei tuoi alloggi. 180 00:10:58,616 --> 00:11:00,701 Aspetta il via libera. 181 00:11:02,119 --> 00:11:03,371 - Tutto qui? - Sì. 182 00:11:14,048 --> 00:11:16,258 - Io vado. - No. Vado io. 183 00:11:16,342 --> 00:11:18,177 Non va nessuno dei due. 184 00:11:18,260 --> 00:11:20,429 Non possiamo restare qui. Ben? 185 00:11:20,513 --> 00:11:22,848 - Ben, mi ricevi? - Non lo lasciamo qui. 186 00:11:22,932 --> 00:11:25,476 Layton, se non partiamo subito, fonderemo. 187 00:11:25,559 --> 00:11:26,811 Quanto tempo ti serve? 188 00:11:27,478 --> 00:11:28,979 Otto minuti per la velocità, 189 00:11:29,063 --> 00:11:31,273 dai dieci ai 12 per lo scarico di energia. 190 00:11:31,357 --> 00:11:33,275 - Ok, vai. - Dovrei lasciarvi fuori? 191 00:11:33,359 --> 00:11:36,278 Le tute hanno 30 minuti d'autonomia. Tornerete a prendermi. 192 00:11:36,362 --> 00:11:38,614 - Tu resti qui. - Col cavolo. 193 00:11:43,077 --> 00:11:44,078 Non se ne parla. 194 00:11:44,161 --> 00:11:47,289 Se finiamo male noi tre, non resta nessuno che possa uscire. 195 00:11:47,373 --> 00:11:49,458 Farò in modo che non accada. 196 00:11:49,542 --> 00:11:50,876 Sai, per una volta, 197 00:11:50,960 --> 00:11:54,004 potresti rispettare la catena di comando. 198 00:11:55,047 --> 00:11:56,257 "Catena di comando?" 199 00:11:57,007 --> 00:12:00,010 Layton, non è una nave da guerra. È una zattera. 200 00:12:00,094 --> 00:12:01,178 E tu ci sei sopra. 201 00:12:05,850 --> 00:12:07,435 Ben non doveva neanche uscire. 202 00:12:07,518 --> 00:12:10,521 - Conosceva i rischi. - Insegue il fantasma di Melanie. 203 00:12:10,604 --> 00:12:11,605 La sua teoria. 204 00:12:13,441 --> 00:12:14,817 Eravamo tutti d'accordo. 205 00:12:14,900 --> 00:12:16,652 Trovato il Nuovo Eden, torneremo. 206 00:12:16,735 --> 00:12:18,446 E se non esistesse? 207 00:12:19,280 --> 00:12:20,614 E se lei si fosse sbagliata? 208 00:12:23,451 --> 00:12:25,327 Finiremo tutti come lei? 209 00:12:28,831 --> 00:12:30,833 Till, devi portarci fuori di qui. 210 00:12:30,916 --> 00:12:32,293 Io? Perché? 211 00:12:32,376 --> 00:12:34,003 Perché io devo pensare a quello. 212 00:12:34,086 --> 00:12:35,087 Cosa? 213 00:12:35,838 --> 00:12:36,881 Cristo. 214 00:12:38,007 --> 00:12:39,967 Sì, ok, ci sono. 215 00:12:46,098 --> 00:12:48,476 NON TOCCARE 216 00:12:48,559 --> 00:12:50,269 PERICOLO 217 00:12:53,814 --> 00:12:56,734 Inizi a credere alle tue follie. 218 00:12:56,817 --> 00:12:58,861 Cerco solo di tenere tutti in vita. 219 00:12:58,944 --> 00:13:01,947 Sì, lo sappiamo. Sei il nostro grande salvatore. 220 00:13:02,031 --> 00:13:02,907 Mai detto. 221 00:13:03,532 --> 00:13:06,535 C'ero anch'io agli inizi in quella merda del Fondo. 222 00:13:06,619 --> 00:13:08,162 Ti conosco. 223 00:13:08,245 --> 00:13:10,080 Mi hai spinto tu a fare il leader. 224 00:13:10,164 --> 00:13:11,123 Non per questo. 225 00:13:12,416 --> 00:13:13,876 Non volevo questo. 226 00:13:17,338 --> 00:13:19,840 Siamo al portellone. Togliete la sicura. 227 00:13:21,759 --> 00:13:22,801 Ricevuto. 228 00:13:22,885 --> 00:13:24,428 La sicura del portellone? 229 00:13:24,512 --> 00:13:26,055 In alto a destra. 230 00:13:49,370 --> 00:13:50,746 Josie, fa' attenzione. 231 00:13:51,830 --> 00:13:52,665 Sì. 232 00:13:53,791 --> 00:13:54,917 Anche tu. 233 00:14:09,473 --> 00:14:10,849 Hai visto qualcosa? 234 00:14:12,017 --> 00:14:13,394 Siamo sul lato sbagliato. 235 00:14:14,103 --> 00:14:16,939 Siamo stati fermi una vita o sbaglio? 236 00:14:20,276 --> 00:14:22,653 - Locomotiva, siamo fuori. - Ricevuto. 237 00:14:22,736 --> 00:14:23,821 Sono fuori! 238 00:14:23,904 --> 00:14:25,656 Puoi portarci a 20 km/h? 239 00:14:31,203 --> 00:14:32,997 Piano! 240 00:15:02,693 --> 00:15:04,570 Questo è il libro mastro consolidato 241 00:15:04,653 --> 00:15:08,824 da cui risultano gli ammanchi rilevati dal quartiermastro. 242 00:15:09,783 --> 00:15:12,161 Diffusi sapientemente lungo la filiera. 243 00:15:12,244 --> 00:15:14,580 Laytoniani, o ciò che ne resta. 244 00:15:14,663 --> 00:15:16,832 Sì. Qualcuno gioca a fare Robin Hood. 245 00:15:20,085 --> 00:15:23,255 Zarah. Come ti senti? 246 00:15:23,339 --> 00:15:28,052 - Enorme. Ma sto bene, grazie. - Bene… 247 00:15:28,135 --> 00:15:30,346 Ho il rapporto della Sala Macchine, Javi. 248 00:15:30,429 --> 00:15:33,390 - Lo prendo io. - Lascia parlare lei. 249 00:15:33,474 --> 00:15:35,559 Sei brava a comunicare cattive notizie. 250 00:15:35,643 --> 00:15:37,728 Sei sempre molto lucida. 251 00:15:39,104 --> 00:15:40,022 Dunque, 252 00:15:40,940 --> 00:15:45,778 i tubi dell'acqua sono ancora ghiacciati in buona parte della Seconda e in Terza. 253 00:15:45,861 --> 00:15:49,323 L'Agricola è in calo, ma questa settimana solo del 6%. 254 00:15:49,406 --> 00:15:50,282 Questo è rubare… 255 00:15:50,366 --> 00:15:54,870 Ieri sera, 43 cuccette e le Catene sono rimasti senza riscaldamento. 256 00:15:54,954 --> 00:15:57,539 Restano evacuati 162 passeggeri. 257 00:15:57,623 --> 00:15:59,583 Se non possiamo tenerli tutti al caldo, 258 00:15:59,667 --> 00:16:01,961 soffriranno a turno. 259 00:16:02,044 --> 00:16:03,671 Si può escludere la Prima. 260 00:16:04,380 --> 00:16:05,381 Non se ne parla. 261 00:16:05,464 --> 00:16:09,009 L'hai smantellata, Joseph. È vuota e congelata. È un peso. 262 00:16:09,093 --> 00:16:12,304 Ridarò lustro alla Prima, quando riavrò la Locomotiva e Audrey. 263 00:16:12,388 --> 00:16:16,684 Forse esiste un altro modo per conservare l'energia. La selezione. 264 00:16:16,767 --> 00:16:18,143 Sei un mostro, Kevin. 265 00:16:18,227 --> 00:16:21,271 Redarguiscilo e ricordagli che ci sono delle regole. 266 00:16:21,355 --> 00:16:22,690 Mi dispiace deluderti 267 00:16:22,773 --> 00:16:26,026 ma, salvo qualche arto mancante, non vogliamo uccidere nessuno. 268 00:16:26,110 --> 00:16:28,946 Per mantenere in vita Audrey. 269 00:16:29,029 --> 00:16:31,073 - Certo. - E anche te, mia cara. 270 00:16:32,950 --> 00:16:34,284 Questo è garantito, 271 00:16:35,494 --> 00:16:36,745 giusto? 272 00:16:39,707 --> 00:16:40,874 Ciao, Javi. 273 00:16:43,669 --> 00:16:44,628 Le regole. 274 00:16:46,505 --> 00:16:48,215 La Resistenza non è così vincolata. 275 00:16:48,882 --> 00:16:52,386 Ogni gioco ha le sue regole, Kevin. Sii creativo. 276 00:17:31,467 --> 00:17:32,760 Mastino Tyson. 277 00:17:32,843 --> 00:17:34,595 Puoi tirarmi fuori dal Compostaggio? 278 00:17:34,678 --> 00:17:35,929 Ancora una settimana. 279 00:17:36,013 --> 00:17:39,099 Ma ti andrebbe un bagno caldo nel frattempo? 280 00:17:40,476 --> 00:17:41,685 Mi prendi per il culo? 281 00:17:43,228 --> 00:17:46,815 Un gettone per un bagno perché servi la causa. 282 00:17:53,030 --> 00:17:54,782 Cosa ti serve, Kevin? 283 00:17:56,200 --> 00:17:57,201 Dell'Ovomaltina. 284 00:17:57,284 --> 00:18:00,370 Non ne abbiamo, ma abbiamo liquore di contrabbando. 285 00:18:01,330 --> 00:18:04,208 Ok. Un bicchiere. 286 00:18:05,542 --> 00:18:08,003 Al sig. Wilford piace come avete sistemato qui, 287 00:18:08,087 --> 00:18:12,007 ma temo pretenda qualcosina in più. 288 00:18:12,716 --> 00:18:13,592 Informazioni? 289 00:18:16,428 --> 00:18:21,141 I sovversivi continuano a comprare e accattivarsi consensi. 290 00:18:21,934 --> 00:18:24,561 Mentre il loro capo continua a sfuggirci. 291 00:18:25,145 --> 00:18:29,191 Vogliamo scoprire chi è e catturarlo al più presto. 292 00:18:32,194 --> 00:18:34,321 Forse il Mastino svenuto sa qualcosa. 293 00:18:36,949 --> 00:18:38,117 Mastino Whiggins? 294 00:18:39,076 --> 00:18:41,453 Ehi, Stu! 295 00:18:41,537 --> 00:18:44,289 - Svegliati, Whiggins. - Che succede? 296 00:18:45,207 --> 00:18:47,209 Avevate detto che potevo restare. 297 00:18:48,418 --> 00:18:50,546 - Sei alla Sicurezza Idrica. - Sì. 298 00:18:50,629 --> 00:18:53,507 Eri uno di Prima, quindi ci aiuterai volentieri. 299 00:18:53,590 --> 00:18:56,093 Che succede alla Sicurezza Idrica? 300 00:18:59,513 --> 00:19:00,848 Niente. 301 00:19:02,391 --> 00:19:03,433 Sì. 302 00:19:04,810 --> 00:19:05,686 Beh… 303 00:19:07,062 --> 00:19:08,605 Quasi niente. 304 00:19:10,274 --> 00:19:12,943 - A Kevin non serve molto. - Solo un indizio. 305 00:19:13,652 --> 00:19:14,528 Avanti. 306 00:19:15,946 --> 00:19:19,449 Ho saputo che il Capo Idrico di Seconda 307 00:19:19,533 --> 00:19:21,201 regala bagni caldi… 308 00:19:23,412 --> 00:19:25,080 a chi serve la Resistenza. 309 00:19:27,332 --> 00:19:28,250 Diamo un'occhiata. 310 00:19:32,880 --> 00:19:34,423 Sta guarendo bene. 311 00:19:34,506 --> 00:19:36,216 Hai messo la crema, oggi? 312 00:19:37,718 --> 00:19:39,678 - No, signore. - Lascia fare a me. 313 00:19:48,187 --> 00:19:51,315 Va tutto bene. Sta' giù, bella. 314 00:19:52,858 --> 00:19:55,027 Questa cosa di Jupiter 315 00:19:55,110 --> 00:19:58,322 so che fa paura, Javier. 316 00:19:58,405 --> 00:20:03,202 Ma, quando hai la responsabilità di quasi 3.000 persone, 317 00:20:04,828 --> 00:20:07,080 non basta essere severi. 318 00:20:07,164 --> 00:20:09,625 Serve un po' di caos. 319 00:20:10,375 --> 00:20:11,877 Qui ci pensa Jupiter. 320 00:20:11,960 --> 00:20:15,172 Là fuori Kevin, che ringhia e vaga fuori controllo. 321 00:20:16,965 --> 00:20:19,551 Non si può lottare contro l'imprevedibile. 322 00:20:20,802 --> 00:20:22,346 È così che proteggo tutti. 323 00:20:23,096 --> 00:20:23,931 Ad ogni modo, 324 00:20:25,224 --> 00:20:27,559 spero che tu capisca. 325 00:20:30,562 --> 00:20:32,272 Ho bisogno di te, Javier. 326 00:20:38,820 --> 00:20:39,655 Bravo. 327 00:20:45,744 --> 00:20:46,912 Wilford. 328 00:20:46,995 --> 00:20:48,914 Signore, abbiamo una pista. 329 00:21:11,103 --> 00:21:14,439 Capo Idrico Arnoldo Reyas. 330 00:21:18,443 --> 00:21:19,945 La Locomotiva ci salverà. 331 00:21:25,951 --> 00:21:27,160 Pulito come un bebè. 332 00:21:37,170 --> 00:21:38,171 Avanti. 333 00:21:39,298 --> 00:21:41,049 Esci, o prenderai freddo. 334 00:21:47,556 --> 00:21:49,141 Sanno dove siamo. 335 00:21:49,224 --> 00:21:51,143 - Dobbiamo andarcene. - Di nuovo? 336 00:22:00,944 --> 00:22:01,987 - Ok? - Ok. 337 00:22:02,070 --> 00:22:03,280 - Forza. - Arrivo. 338 00:22:03,363 --> 00:22:04,406 Così. Bene. 339 00:22:06,283 --> 00:22:09,036 No. Andiamo. Presto. 340 00:22:09,119 --> 00:22:10,912 Ok! 341 00:22:10,996 --> 00:22:13,081 Non siamo tutti agili come levrieri. 342 00:22:22,090 --> 00:22:23,508 Presto. 343 00:22:29,181 --> 00:22:30,182 Dobbiamo andare. 344 00:22:39,733 --> 00:22:40,984 Forza. 345 00:23:06,176 --> 00:23:09,179 Capolinea. Fa troppo freddo nel sottotreno. 346 00:23:13,058 --> 00:23:13,892 Ok. 347 00:23:17,229 --> 00:23:19,314 Accipicchia, che freddo. 348 00:23:19,397 --> 00:23:21,358 Ok. Aspetta qui. 349 00:23:33,370 --> 00:23:36,081 Sono stati qui. Erano sotto al nostro naso. 350 00:23:37,624 --> 00:23:38,500 Tradimento. 351 00:23:40,836 --> 00:23:41,837 Chi sei, 352 00:23:43,171 --> 00:23:44,422 mio scaltro nemico? 353 00:23:46,133 --> 00:23:49,678 C'è una perdita minima e la temperatura è di -25 °C. 354 00:23:50,220 --> 00:23:54,516 Spero che non guardino quaggiù per via della temperatura invivibile. 355 00:24:04,151 --> 00:24:05,193 Oddio. 356 00:24:06,945 --> 00:24:10,323 Kevin ha lasciato tutto in disordine? 357 00:24:12,534 --> 00:24:13,827 Entra, Ruth. 358 00:24:18,707 --> 00:24:19,958 Attenta alla testa. 359 00:24:30,093 --> 00:24:33,305 Ho chiesto a un paio di compagni di dargli una sistemata. 360 00:24:33,388 --> 00:24:35,515 Visto? -12 °C. 361 00:24:36,224 --> 00:24:38,310 È bellissimo, grazie. 362 00:24:38,393 --> 00:24:40,061 Salutami i compagni. 363 00:24:41,646 --> 00:24:42,480 Che c'è? 364 00:24:43,732 --> 00:24:46,359 Ti piace che io somigli a un levriero? 365 00:24:46,443 --> 00:24:49,112 No! Bada a come parli. 366 00:24:51,656 --> 00:24:53,366 - Grazie. - Prego. 367 00:24:59,623 --> 00:25:01,416 Se sei là fuori, Layton, 368 00:25:02,626 --> 00:25:04,753 questo è il momento di tornare. 369 00:25:35,450 --> 00:25:36,576 Snowpiercer? 370 00:25:38,411 --> 00:25:40,830 Rispondete, Snowpiercer. 371 00:25:45,460 --> 00:25:46,461 Oh, cazzo. 372 00:25:46,544 --> 00:25:48,129 TEMPERATURA 14 °C MINUTI RIMASTI 8 373 00:25:48,213 --> 00:25:49,214 Ehi, amico. 374 00:25:54,177 --> 00:25:55,303 Hai portato la tavola? 375 00:25:56,012 --> 00:25:58,014 Pensavo di fare una gara di slittino. 376 00:25:58,098 --> 00:26:00,475 Ehi, a che punto è la tuta? 377 00:26:01,059 --> 00:26:02,435 7,45. 378 00:26:03,812 --> 00:26:04,813 La Locomotiva? 379 00:26:04,896 --> 00:26:08,358 Tranquillo. Ci pensa Alex. Dove ti sei fatto male, Ben? 380 00:26:09,276 --> 00:26:10,694 Ho un dolore al petto. 381 00:26:10,777 --> 00:26:12,320 Muovi le dita di mani e piedi? 382 00:26:13,822 --> 00:26:14,906 Bene. 383 00:26:14,990 --> 00:26:17,409 - Vengo giù. - È troppo rischioso, Layton. 384 00:26:17,492 --> 00:26:19,119 Manda giù una fune… 385 00:26:19,202 --> 00:26:21,788 Non preoccuparti. Tu aspetta. Torno subito. 386 00:26:24,666 --> 00:26:25,792 Sfiatano? 387 00:26:26,710 --> 00:26:29,754 Perché vanno a tutta velocità per raffreddare il motore? 388 00:26:29,838 --> 00:26:32,048 - Lo so io. - Non credo siano risaliti. 389 00:26:32,841 --> 00:26:35,260 - Che vuoi dire? - Chi è sceso? 390 00:26:35,760 --> 00:26:38,096 Non lo so. Credete che mi dicano qualcosa? 391 00:26:38,179 --> 00:26:39,556 So che è sceso Ben. 392 00:26:40,056 --> 00:26:42,058 Ho visto altri due dal finestrino. 393 00:26:42,142 --> 00:26:45,603 Allora c'è Alex alla guida. Li ha lasciati a terra? 394 00:26:46,563 --> 00:26:50,066 - Non rispondono. - Martin, ci siamo. 395 00:26:52,110 --> 00:26:55,989 Ok. E Till? 396 00:26:56,072 --> 00:26:58,908 Andremo nella Locomotiva e lo scopriremo. 397 00:26:58,992 --> 00:26:59,909 Che succede? 398 00:26:59,993 --> 00:27:02,203 Dobbiamo ricongiungerci all'altro treno. 399 00:27:02,746 --> 00:27:06,291 Aiutaci e non dirò a Wilford che hai collaborato. 400 00:27:07,542 --> 00:27:09,127 Sei seria? 401 00:27:12,047 --> 00:27:13,048 Da morire. 402 00:27:13,131 --> 00:27:16,051 Dobbiamo ricongiungerci. Cosa ci facciamo qua? 403 00:27:16,134 --> 00:27:18,887 Giriamo in tondo senza meta. Il cibo sta finendo. 404 00:27:19,721 --> 00:27:20,805 Ultima occasione. 405 00:27:22,390 --> 00:27:23,767 Torni da Wilford 406 00:27:25,101 --> 00:27:26,811 o ti scavi una fossa con Layton? 407 00:27:31,441 --> 00:27:32,776 Allora entra nella gabbia. 408 00:27:51,127 --> 00:27:52,420 A che velocità andiamo? 409 00:27:53,338 --> 00:27:56,007 - 75 km/h. - Ok, scambiamoci. 410 00:27:56,091 --> 00:27:58,802 Devo avviare la sequenza di raffreddamento. 411 00:27:59,386 --> 00:28:00,970 Tu collegherai questi cavi. 412 00:28:01,054 --> 00:28:04,057 Blu con blu, rosso con rosso e così via. Capito? 413 00:28:04,140 --> 00:28:05,016 Sì. 414 00:28:05,100 --> 00:28:07,310 Mi raccomando, Frenatore. C'è la corrente, ok? 415 00:28:07,394 --> 00:28:09,562 Devo solo abbinare i colori. Forza. 416 00:28:12,690 --> 00:28:14,359 E non sono un dannato Frenatore. 417 00:28:20,907 --> 00:28:21,783 Ehi. 418 00:28:22,992 --> 00:28:23,827 Ehi! 419 00:28:25,412 --> 00:28:28,540 Ok, ma se lo chiedono, mi hai obbligato a liberarti. 420 00:28:53,648 --> 00:28:54,566 Va bene. 421 00:29:12,959 --> 00:29:14,085 Quanto ti resta? 422 00:29:16,504 --> 00:29:17,714 Due minuti. 423 00:29:17,797 --> 00:29:22,302 Ok. Non preoccuparti. Abbiamo parecchio tempo. 424 00:29:23,762 --> 00:29:25,346 Non così tanto, Layton. 425 00:29:26,097 --> 00:29:27,724 Deve bastare a entrambi. 426 00:29:28,850 --> 00:29:29,851 Sì. 427 00:29:34,355 --> 00:29:38,943 Ehi. Tutte quelle storie sul surf… Sai davvero surfare? 428 00:29:40,069 --> 00:29:40,987 Bennett. 429 00:29:43,198 --> 00:29:44,365 - Surfavi? - Sì. 430 00:29:45,742 --> 00:29:52,665 Sì. Passavo l'estate a Sopelana quando avevo 16 anni. 431 00:29:53,625 --> 00:29:57,045 La gente del posto cavalcava un'onda chiamata El Bordillo. 432 00:29:57,128 --> 00:29:59,339 - Davvero? - Davvero. 433 00:30:00,006 --> 00:30:03,718 Ho imparato più cose su quell'onda che in sette anni di università. 434 00:30:06,221 --> 00:30:07,138 Ci sei mai tornato? 435 00:30:08,723 --> 00:30:11,059 Sì. Una volta. 436 00:30:12,811 --> 00:30:15,605 - Ma l'innalzamento del livello del mare… - Capisco. 437 00:30:16,105 --> 00:30:17,774 …aveva cambiato la costa. 438 00:30:18,608 --> 00:30:19,901 E niente più onda. 439 00:30:24,113 --> 00:30:25,615 Non dovremmo rientrare? 440 00:30:26,366 --> 00:30:27,450 Siamo sovraccarichi. 441 00:30:27,534 --> 00:30:30,119 - Quanto ci vorrà? - Non lo so! 442 00:30:30,203 --> 00:30:34,165 Ehi, Alex, puoi farcela. 443 00:30:34,249 --> 00:30:35,667 - Ok? - No. 444 00:30:38,044 --> 00:30:39,462 Cosa farebbe Melanie? 445 00:30:41,047 --> 00:30:43,508 Saprebbe la risposta, ecco cosa farebbe. 446 00:30:43,591 --> 00:30:44,551 Ok, allora… 447 00:30:46,052 --> 00:30:47,554 Cosa farebbe Ben? 448 00:30:47,637 --> 00:30:50,431 Me lo spiegherebbe in modo paternalistico. 449 00:30:50,515 --> 00:30:53,393 Ok. Allora ragiona ad alta voce. 450 00:30:59,858 --> 00:31:02,068 Funziona ad alta velocità e sotto sforzo. 451 00:31:02,861 --> 00:31:04,070 Mancano entrambe le cose. 452 00:31:04,737 --> 00:31:07,198 È un reattore ancorato a un vagone giocattolo 453 00:31:07,991 --> 00:31:09,742 che deve fermarsi di colpo 454 00:31:09,826 --> 00:31:13,037 senza bloccarsi o prendere fuoco, due volte e una in retro. 455 00:31:15,248 --> 00:31:18,126 Till, abbiamo tre minuti per tornare da loro. 456 00:31:18,209 --> 00:31:19,878 Mi stai evitando? 457 00:31:22,922 --> 00:31:25,174 Gli avevo detto di chiuderti nella cella frigo. 458 00:31:25,925 --> 00:31:28,928 Ritenevano la biblioteca più sicura. Sbagliavano. 459 00:31:29,512 --> 00:31:30,513 Sono tutti fuori? 460 00:31:30,597 --> 00:31:32,307 Ora ho da fare, Audrey. 461 00:31:32,390 --> 00:31:33,433 Lo vedo. 462 00:31:39,272 --> 00:31:42,609 Guarda cos'ho qui. 463 00:31:43,192 --> 00:31:44,152 Guarda. 464 00:31:45,153 --> 00:31:47,572 L'avevo quando mi hanno presa in ostaggio. 465 00:31:48,323 --> 00:31:51,910 Aspetto questo momento da sei mesi. 466 00:32:02,003 --> 00:32:05,298 Ora parliamo di come tornare da papino. 467 00:32:43,628 --> 00:32:46,339 Tieniti forte. Ci vediamo lassù. Josie, tira. 468 00:32:50,885 --> 00:32:51,970 Ok, Ben. 469 00:33:19,622 --> 00:33:20,707 Ci sei. 470 00:33:21,624 --> 00:33:24,335 Ci sei quasi, Ben. È fatta. 471 00:33:25,378 --> 00:33:27,213 Sei quasi fuori. Ci siamo. 472 00:33:29,465 --> 00:33:32,051 Josie, tirami l'interruttore e avviati con lui. 473 00:33:32,135 --> 00:33:36,055 - No. Prima ti tiro fuori. - Sta per svenire. Andate. Vi raggiungo. 474 00:33:41,519 --> 00:33:44,063 - Quanto reggerà la tuta? - Abbastanza. Tranquilla. 475 00:33:45,023 --> 00:33:46,149 Vi raggiungo subito. 476 00:33:47,900 --> 00:33:48,901 Ok. 477 00:34:05,752 --> 00:34:08,838 TEMPERATURA TUTA 11 °C MINUTI RIMASTI 7:21 478 00:35:29,710 --> 00:35:31,420 RADIAZIONI AREA CONTAMINATA 479 00:35:40,179 --> 00:35:41,180 Ehilà? 480 00:35:43,724 --> 00:35:47,353 TEMPERATURA TUTA 9 °C MINUTI RIMASTI 4:39 481 00:36:30,229 --> 00:36:31,355 Ehilà? 482 00:37:12,271 --> 00:37:13,522 Layton, rispondi. 483 00:37:15,358 --> 00:37:17,151 Layton, rispondi. 484 00:37:42,718 --> 00:37:45,096 TEMPERATURA TUTA -12 °C MINUTI RIMASTI 0:00 485 00:37:49,725 --> 00:37:51,143 Tua madre è morta, Alex. 486 00:37:51,852 --> 00:37:56,691 E l'idea di un'oasi là fuori è morta con lei. 487 00:37:56,774 --> 00:37:57,984 Non è vero. 488 00:37:59,277 --> 00:38:01,946 Credo che ve la cavereste molto meglio 489 00:38:02,029 --> 00:38:03,572 se aveste scoperto qualcosa. 490 00:38:03,656 --> 00:38:05,950 Non sai cos'abbiamo scoperto. 491 00:38:20,423 --> 00:38:22,758 Wilford ha le risposte, Alex. 492 00:38:24,802 --> 00:38:28,306 Non fermare la Locomotiva e le avrai. 493 00:38:30,850 --> 00:38:34,854 Continua ad andare. 494 00:38:55,583 --> 00:38:57,084 No! 495 00:38:57,168 --> 00:38:58,252 Stai lontano da lei. 496 00:39:00,671 --> 00:39:02,423 Alex? Dobbiamo tornare. 497 00:39:02,506 --> 00:39:04,842 Avanti, Alex. Vai da lui. 498 00:39:04,925 --> 00:39:06,052 Non puoi abbandonarli. 499 00:39:06,135 --> 00:39:08,471 Non dar retta al suo buonismo, Alex. 500 00:39:08,554 --> 00:39:10,556 Fai come Joseph. Pensa a sopravvivere. 501 00:39:10,639 --> 00:39:12,683 Basta! Tutte e due. Smettetela! 502 00:39:13,517 --> 00:39:14,352 Cazzo! 503 00:39:16,270 --> 00:39:17,646 Vai avanti! 504 00:39:26,614 --> 00:39:29,450 Alex. 505 00:39:29,533 --> 00:39:31,994 - Ferma il treno. - E se avesse ragione lei? 506 00:39:32,745 --> 00:39:34,830 - E se Wilford fosse la soluzione? - No. 507 00:39:35,331 --> 00:39:36,415 Lo è Melanie. 508 00:39:37,083 --> 00:39:39,919 Ok? Possiamo farcela, Alex. 509 00:39:40,920 --> 00:39:42,296 Scegli la direzione giusta. 510 00:39:44,215 --> 00:39:46,175 Ok? Sì. 511 00:40:18,916 --> 00:40:21,252 TEMPERATURA TUTA -38 °C CARICA 512 00:41:02,001 --> 00:41:03,752 Snowpiercer, rispondete. 513 00:41:08,299 --> 00:41:10,092 Layton, mi senti? 514 00:41:11,719 --> 00:41:13,012 Layton? 515 00:41:15,139 --> 00:41:16,599 Snowpiercer, rispondete. 516 00:41:18,642 --> 00:41:19,727 Cazzo. 517 00:41:20,769 --> 00:41:23,147 Eccoli. Ci sono. 518 00:41:24,648 --> 00:41:26,650 Sono solo in due. Sono solo due. 519 00:41:32,490 --> 00:41:37,828 Alzati, Ben. Forza. 520 00:41:43,959 --> 00:41:46,170 - Un attimo. Il mio petto… - Siedi. 521 00:41:53,719 --> 00:41:55,179 Layton, rispondi. 522 00:41:57,932 --> 00:41:58,807 Layton? 523 00:41:58,891 --> 00:42:00,142 Rispondi, Layton. 524 00:42:03,145 --> 00:42:04,855 Tornerò, ok? 525 00:42:04,939 --> 00:42:07,191 Josie, sei fuori da troppo. 526 00:42:08,359 --> 00:42:10,444 Posso trovarlo. Tornerò. 527 00:42:10,528 --> 00:42:14,907 Josie, la sua tuta si è scaricata cinque minuti fa. 528 00:42:26,126 --> 00:42:29,588 Layton. 529 00:42:31,924 --> 00:42:33,425 Che c'è? 530 00:42:34,260 --> 00:42:37,805 - È lui? - Sì. 531 00:43:07,251 --> 00:43:10,337 Allora, desideri qualcosa? 532 00:43:11,088 --> 00:43:13,591 Direi che ho tutto ciò che ho sempre voluto. 533 00:43:13,674 --> 00:43:14,758 Una ragazza. 534 00:43:16,260 --> 00:43:17,553 Un locale. 535 00:43:17,636 --> 00:43:20,389 E la gratitudine del grande sig. Wilford. 536 00:43:22,266 --> 00:43:23,183 Avanti. 537 00:43:29,273 --> 00:43:31,442 Non piacerebbe a tutti un bel bagno caldo? 538 00:43:32,860 --> 00:43:38,115 Questi due vi hanno rubato l'acqua calda per darla alla Resistenza. 539 00:43:38,949 --> 00:43:40,534 Loro volevano essere puliti. 540 00:43:40,618 --> 00:43:42,911 PER MEZZO DELLA VERITÀ LA NOSTRA SOPRAVVIVENZA 541 00:43:42,995 --> 00:43:43,912 Voi vi sporcherete. 542 00:43:45,080 --> 00:43:46,290 Prima tu. 543 00:43:59,136 --> 00:44:00,179 Va tutto bene. 544 00:44:01,597 --> 00:44:02,640 Ne è valsa la pena. 545 00:44:26,413 --> 00:44:29,375 Odio mancare a una denigrazione pubblica, 546 00:44:29,458 --> 00:44:32,628 ma il tutto è alquanto scontato, no? 547 00:44:34,588 --> 00:44:38,258 Preferisco intraprendere questo nuovo percorso con i miei amici. 548 00:46:15,147 --> 00:46:20,152 Sottotitoli: Sara Raffo