1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
UNA SERIE NETFLIX
2
00:00:10,427 --> 00:00:14,931
{\an8}SEI MESI DOPO
3
00:00:18,184 --> 00:00:20,729
Due treni. Due capitoli da raccontare.
4
00:00:24,024 --> 00:00:25,692
Uno viaggia a tutta velocità.
5
00:00:30,280 --> 00:00:31,865
L'altro avanza a fatica.
6
00:00:34,409 --> 00:00:36,661
Nella gelida morsa di Wilford.
7
00:00:38,538 --> 00:00:40,999
Una tartaruga corazzata
che sfida la lepre.
8
00:00:42,292 --> 00:00:43,960
Tutti succubi di una persona.
9
00:00:45,587 --> 00:00:47,338
E della sua ossessione…
10
00:00:49,549 --> 00:00:52,886
Trovare i pirati e vendicarsi.
11
00:00:53,928 --> 00:00:55,180
Sento il loro odore.
12
00:00:56,431 --> 00:00:58,475
Layton ha condotto qui la mia Locomotiva
13
00:00:59,684 --> 00:01:03,021
circa un mese fa,
a giudicare dal ghiaccio accumulatosi.
14
00:01:03,688 --> 00:01:05,190
Siamo alle loro calcagna.
15
00:01:06,941 --> 00:01:07,984
Vedi?
16
00:01:08,068 --> 00:01:10,153
Sono come vecchie impronte nella neve.
17
00:01:11,446 --> 00:01:13,531
Ci dirigiamo a sud, Macchinista.
18
00:01:14,407 --> 00:01:18,036
La recupereremo, Jupe, a qualunque costo.
19
00:01:20,163 --> 00:01:23,750
Il treno fischia
20
00:01:23,833 --> 00:01:27,462
Fa un rumore assonnato
21
00:01:27,545 --> 00:01:31,007
Sotto le coperte
22
00:01:31,090 --> 00:01:34,719
Vanno bambine e bambini
23
00:01:34,803 --> 00:01:38,431
Il macchinista nella locomotiva
24
00:01:38,515 --> 00:01:42,018
Il pompiere suona la campana
25
00:01:42,101 --> 00:01:45,605
L'Omino del sonno oscilla la lanterna
26
00:01:45,688 --> 00:01:49,526
Per far capire che tutto va bene
27
00:01:49,609 --> 00:01:53,279
Sferraglia, fila, viaggia
28
00:01:53,363 --> 00:01:56,825
Lungo la baia
29
00:01:56,908 --> 00:02:00,578
Sono tutti diretti alla Città del Mattino
30
00:02:00,662 --> 00:02:04,165
A miglia e miglia di distanza
31
00:02:04,249 --> 00:02:08,044
Forse pioverà
32
00:02:08,128 --> 00:02:11,589
Lungo il percorso
33
00:02:11,673 --> 00:02:14,467
Tutti i piccoli viaggiatori…
34
00:02:14,551 --> 00:02:16,427
Dentro, il mondo va al contrario.
35
00:02:17,428 --> 00:02:18,721
Ora c'è una sola classe:
36
00:02:20,181 --> 00:02:21,808
la classe operaia.
37
00:02:21,891 --> 00:02:25,895
Che gela, cuce, aggiusta, soffre.
38
00:02:27,188 --> 00:02:34,070
Sono tutti diretti a Morningtown
A chilometri di distanza
39
00:02:42,162 --> 00:02:43,872
Ehi, non si passa di qui!
40
00:02:52,797 --> 00:02:54,799
- Winnipeg.
- Un messaggio per il capo.
41
00:03:02,056 --> 00:03:04,017
Ma le dita congelate tengono duro.
42
00:03:05,977 --> 00:03:09,272
Nel ventre ghiacciato
dove Wilford non mette piede,
43
00:03:12,442 --> 00:03:13,860
è rimasta una scintilla:
44
00:03:15,153 --> 00:03:16,321
la Resistenza.
45
00:03:17,113 --> 00:03:20,408
Nutrita e protetta da chi ha più coraggio.
46
00:03:25,914 --> 00:03:27,707
Un messaggio per il capo.
47
00:03:29,542 --> 00:03:31,669
Non ho sentito la parola d'ordine, Picca.
48
00:03:31,753 --> 00:03:33,963
Mi aspetto di più
dal comandante in seconda.
49
00:03:34,756 --> 00:03:36,549
Ci sono tracce dello Snowpiercer.
50
00:03:37,175 --> 00:03:39,677
Siamo diretti a sud,
sulla tratta principale.
51
00:03:40,178 --> 00:03:41,387
Grazie a Dio.
52
00:03:42,722 --> 00:03:48,436
È la prima prova in 32 giorni
che siano ancora vivi.
53
00:03:48,519 --> 00:03:51,773
Avranno i loro motivi per vagabondare.
54
00:03:51,856 --> 00:03:53,024
Avranno trovato Melanie?
55
00:03:54,108 --> 00:03:55,235
Non lo sappiamo.
56
00:03:57,570 --> 00:04:01,407
Quando sei qui sola la notte, Ruth,
pensi mai
57
00:04:01,491 --> 00:04:03,868
che, visto che Layton ci ha abbandonati,
58
00:04:03,952 --> 00:04:05,536
potrebbe non tornare più?
59
00:04:07,080 --> 00:04:08,790
No.
60
00:04:09,582 --> 00:04:12,877
E neanche tu,
o non saresti nella Resistenza.
61
00:04:12,961 --> 00:04:17,423
Gli antibiotici per le sarte.
Ne avranno bisogno.
62
00:04:17,507 --> 00:04:19,717
Sono tutte ammassate a lavorare.
63
00:04:19,801 --> 00:04:22,262
Le piccole cose ci fanno tenere duro.
64
00:04:22,345 --> 00:04:25,265
I passeggeri sopravvivranno
se alleviamo il loro viaggio.
65
00:04:26,474 --> 00:04:28,518
E tienili pronti per il ritorno di Layton.
66
00:04:30,687 --> 00:04:34,649
Il cuore della speranza batte ancora
a bordo del gulag di Wilford.
67
00:04:35,400 --> 00:04:37,944
Lungo 1.023 carrozze.
68
00:05:13,771 --> 00:05:17,066
Ok, non dovrebbero esserci
agenti contaminanti.
69
00:05:17,692 --> 00:05:19,652
{\an8}Prelevo i campioni di ghiaccio.
70
00:05:20,236 --> 00:05:21,404
{\an8}Com'è lì?
71
00:05:21,487 --> 00:05:23,614
{\an8}Palme e spiagge dorate.
72
00:05:23,698 --> 00:05:26,075
{\an8}Approfitterò delle belle onde nordcoreane.
73
00:05:26,159 --> 00:05:28,411
{\an8}Prendo la tavola e ti raggiungo.
74
00:05:28,494 --> 00:05:29,329
Non distrarlo.
75
00:05:29,412 --> 00:05:31,664
- Lo tengo calmo.
- Lo distrai.
76
00:05:31,748 --> 00:05:34,083
Ben, hai altri 20 minuti.
Il battito è regolare.
77
00:05:34,167 --> 00:05:35,710
{\an8}Continua così, ok?
78
00:05:35,793 --> 00:05:36,836
{\an8}Ricevuto.
79
00:05:46,971 --> 00:05:48,139
Il motore?
80
00:05:48,765 --> 00:05:50,558
È ancora troppo caldo.
81
00:05:51,642 --> 00:05:52,643
{\an8}Come va?
82
00:05:54,520 --> 00:05:56,105
{\an8}"Meno 86."
83
00:05:56,773 --> 00:05:59,108
{\an8}È valsa la pena venire qui.
84
00:05:59,192 --> 00:06:00,985
{\an8}Non confondere il tempo col clima.
85
00:06:01,069 --> 00:06:03,529
{\an8}I campioni di Ben saranno cruciali.
86
00:06:03,613 --> 00:06:05,031
{\an8}Conta l'andamento del clima.
87
00:06:05,114 --> 00:06:07,241
{\an8}Pensavo cercassimo un posto dove vivere.
88
00:06:07,325 --> 00:06:09,660
{\an8}Al modello piace questo.
Vedremo i risultati.
89
00:06:09,744 --> 00:06:10,578
{\an8}"Il modello."
90
00:06:11,162 --> 00:06:13,915
Ehi, Till.
Ricordi quando gli piaceva Sulawesi?
91
00:06:13,998 --> 00:06:15,541
Sì.
92
00:06:15,625 --> 00:06:18,503
Sei mesi a girovagare
senza nessun risultato.
93
00:06:18,586 --> 00:06:20,338
{\an8}Abbiamo imparato qualcosa.
94
00:06:20,421 --> 00:06:22,882
{\an8}- Considera i dati.
- Ok, prof. Layton.
95
00:06:22,965 --> 00:06:26,803
{\an8}Non erano zone ghiacciate, ma punti dati.
96
00:06:26,886 --> 00:06:27,887
{\an8}Esatto.
97
00:06:38,397 --> 00:06:39,315
Cazzo.
98
00:06:39,398 --> 00:06:40,775
AVARIA INTERRUTTORE TERMICO
99
00:06:40,858 --> 00:06:43,027
- Devo parlargli.
- Ok.
100
00:06:44,570 --> 00:06:47,615
Ben, è saltato un interruttore termico.
101
00:06:47,698 --> 00:06:49,992
{\an8}- Dev'esserci un errore.
- No.
102
00:06:50,076 --> 00:06:51,828
Temevo il surriscaldamento.
103
00:06:51,911 --> 00:06:55,331
Scarica l'eccedenza
e si ribilancerà, Alex.
104
00:06:55,414 --> 00:06:58,167
{\an8}Se lo faccio ancora,
non potremo ripartire.
105
00:06:58,793 --> 00:07:00,837
{\an8}Interrompiamo tutto. Fallo tornare.
106
00:07:01,379 --> 00:07:04,298
Si sbaglia, Layton.
Può bilanciare i livelli.
107
00:07:04,382 --> 00:07:05,424
Altri dieci minuti.
108
00:07:05,508 --> 00:07:08,094
Ci stiamo surriscaldando. Dobbiamo andare.
109
00:07:09,470 --> 00:07:10,638
Fai ciò che puoi.
110
00:07:11,722 --> 00:07:13,599
L'avevo avvertito.
111
00:07:13,683 --> 00:07:15,184
Ok.
112
00:07:17,145 --> 00:07:18,980
{\an8}È tutto sotto controllo.
113
00:07:19,063 --> 00:07:21,357
{\an8}Ben, tu resta concentrato, ok?
114
00:07:40,168 --> 00:07:41,210
{\an8}Ehi.
115
00:07:41,294 --> 00:07:42,628
{\an8}È suscettibile stamattina?
116
00:07:42,712 --> 00:07:44,338
{\an8}È caustica e cattiva.
117
00:07:45,715 --> 00:07:47,592
{\an8}- Sykes sta arrivando.
- Bene.
118
00:07:49,385 --> 00:07:51,471
{\an8}Perché siamo di nuovo fermi?
119
00:07:52,930 --> 00:07:55,016
{\an8}Sai che non troveranno un'oasi.
120
00:07:55,099 --> 00:07:58,186
{\an8}Io non so niente. Così è più facile.
121
00:07:58,269 --> 00:08:01,814
{\an8}Non conosci nessuno, non provi niente.
Sei una donna sola.
122
00:08:01,898 --> 00:08:03,316
{\an8}Almeno ho te.
123
00:08:04,692 --> 00:08:07,403
{\an8}Ti comporterai in modo civile
o vuoi mangiare lì?
124
00:08:08,279 --> 00:08:09,280
{\an8}Prima i mostri.
125
00:08:09,363 --> 00:08:10,656
{\an8}- No, prego.
- No.
126
00:08:10,740 --> 00:08:14,952
{\an8}Ok, ecco i piatti rimasti sul menù.
127
00:08:15,786 --> 00:08:18,289
Abbiamo boeuf bourguignon,
128
00:08:18,372 --> 00:08:21,542
{\an8}carbonara, il temuto pollo ai funghi
129
00:08:21,626 --> 00:08:23,920
e l'ultimo piatto di verdure thai.
130
00:08:24,003 --> 00:08:26,422
Sembra piacerti
lavorare per questi pirati.
131
00:08:26,506 --> 00:08:29,008
{\an8}Sono una prigioniera che sconta la pena.
132
00:08:29,091 --> 00:08:31,344
{\an8}Lui ne sarebbe disgustato.
133
00:08:31,427 --> 00:08:33,054
{\an8}Potete smetterla?
134
00:08:33,137 --> 00:08:36,557
{\an8}- Se nessuno vuole le verdure…
- Per me la carbonara, Martin.
135
00:08:36,641 --> 00:08:38,768
{\an8}La carbonara è terribile.
136
00:08:41,896 --> 00:08:45,525
Ben, si sta alzando il vento.
Arriva un fronte freddo.
137
00:08:45,608 --> 00:08:47,818
Ricevuto. Rientro.
138
00:08:47,902 --> 00:08:48,736
Come va Alex?
139
00:08:48,819 --> 00:08:49,737
Alex. Situazione.
140
00:08:49,820 --> 00:08:51,322
Non andiamo ancora a fuoco.
141
00:08:52,323 --> 00:08:53,199
Deve sbrigarsi.
142
00:08:53,783 --> 00:08:56,452
Dice che ha seguito il consiglio
e funziona.
143
00:08:59,455 --> 00:09:01,165
Il vento ha portato tanta neve.
144
00:09:01,249 --> 00:09:03,042
È un bacino molto ventoso.
145
00:09:03,125 --> 00:09:04,335
È un bene, no?
146
00:09:05,086 --> 00:09:06,003
Forse.
147
00:09:06,087 --> 00:09:08,714
Questo punto caldo
potrebbe fare la differenza.
148
00:09:27,900 --> 00:09:29,485
{\an8}SEGNALE PERSO
149
00:09:29,569 --> 00:09:30,695
- Ben?
- Ben?
150
00:09:30,778 --> 00:09:33,072
- Ben?
- Ben? Rispondi, Ben.
151
00:09:33,781 --> 00:09:35,283
- Non lo vedo.
- Ben?
152
00:09:35,366 --> 00:09:38,327
Ben, mi ricevi?
153
00:09:44,083 --> 00:09:45,585
Ben, mi ricevi?
154
00:10:01,017 --> 00:10:03,019
Dimmi, Bess, quando Wilford
155
00:10:03,102 --> 00:10:05,479
vedrà il vostro prezioso modello,
156
00:10:05,563 --> 00:10:06,397
cosa succederà?
157
00:10:07,148 --> 00:10:08,316
Negozieranno.
158
00:10:08,983 --> 00:10:10,359
I treni vogliono riunirsi.
159
00:10:10,443 --> 00:10:12,570
Prima negozieremo gli ostaggi.
160
00:10:12,653 --> 00:10:13,904
Tu in cambio di Zarah.
161
00:10:15,239 --> 00:10:16,907
E poi?
162
00:10:16,991 --> 00:10:19,368
2.700 passeggeri di Wilford contro sette?
163
00:10:19,452 --> 00:10:22,121
Non accetta traditori e clandestini.
164
00:10:22,204 --> 00:10:23,164
Io, un clandestino?
165
00:10:23,247 --> 00:10:26,083
Mi sono svegliato da un pisolino
e il treno era sparito.
166
00:10:26,167 --> 00:10:28,544
Insieme a mio marito e ai miei gemelli.
167
00:10:28,628 --> 00:10:29,462
Parla Till.
168
00:10:29,545 --> 00:10:31,339
Devi rinchiuderli e venire su.
169
00:10:31,422 --> 00:10:33,674
- Che succede?
- Niente che debbano sapere.
170
00:10:33,758 --> 00:10:35,092
Ok. Arrivo.
171
00:10:35,176 --> 00:10:36,927
Ben, mi ricevi?
172
00:10:37,011 --> 00:10:39,430
Il pranzo è finito. Martin, rinchiudila.
173
00:10:39,513 --> 00:10:41,223
- Qualcosa non va?
- Presto.
174
00:10:45,019 --> 00:10:48,439
Prima ho visto uscire Ben. Serve aiuto?
175
00:10:48,522 --> 00:10:50,983
No. Va tutto bene. È tutto a posto.
176
00:10:51,067 --> 00:10:51,942
Fatto.
177
00:10:53,527 --> 00:10:54,654
Till. Ehi.
178
00:10:55,529 --> 00:10:56,489
Che succede?
179
00:10:56,572 --> 00:10:58,532
Resta nei tuoi alloggi.
180
00:10:58,616 --> 00:11:00,701
Aspetta il via libera.
181
00:11:02,119 --> 00:11:03,371
- Tutto qui?
- Sì.
182
00:11:14,048 --> 00:11:16,258
- Io vado.
- No. Vado io.
183
00:11:16,342 --> 00:11:18,177
Non va nessuno dei due.
184
00:11:18,260 --> 00:11:20,429
Non possiamo restare qui. Ben?
185
00:11:20,513 --> 00:11:22,848
- Ben, mi ricevi?
- Non lo lasciamo qui.
186
00:11:22,932 --> 00:11:25,476
Layton, se non partiamo subito, fonderemo.
187
00:11:25,559 --> 00:11:26,811
Quanto tempo ti serve?
188
00:11:27,478 --> 00:11:28,979
Otto minuti per la velocità,
189
00:11:29,063 --> 00:11:31,273
dai dieci ai 12 per lo scarico di energia.
190
00:11:31,357 --> 00:11:33,275
- Ok, vai.
- Dovrei lasciarvi fuori?
191
00:11:33,359 --> 00:11:36,278
Le tute hanno 30 minuti d'autonomia.
Tornerete a prendermi.
192
00:11:36,362 --> 00:11:38,614
- Tu resti qui.
- Col cavolo.
193
00:11:43,077 --> 00:11:44,078
Non se ne parla.
194
00:11:44,161 --> 00:11:47,289
Se finiamo male noi tre,
non resta nessuno che possa uscire.
195
00:11:47,373 --> 00:11:49,458
Farò in modo che non accada.
196
00:11:49,542 --> 00:11:50,876
Sai, per una volta,
197
00:11:50,960 --> 00:11:54,004
potresti rispettare la catena di comando.
198
00:11:55,047 --> 00:11:56,257
"Catena di comando?"
199
00:11:57,007 --> 00:12:00,010
Layton, non è una nave da guerra.
È una zattera.
200
00:12:00,094 --> 00:12:01,178
E tu ci sei sopra.
201
00:12:05,850 --> 00:12:07,435
Ben non doveva neanche uscire.
202
00:12:07,518 --> 00:12:10,521
- Conosceva i rischi.
- Insegue il fantasma di Melanie.
203
00:12:10,604 --> 00:12:11,605
La sua teoria.
204
00:12:13,441 --> 00:12:14,817
Eravamo tutti d'accordo.
205
00:12:14,900 --> 00:12:16,652
Trovato il Nuovo Eden, torneremo.
206
00:12:16,735 --> 00:12:18,446
E se non esistesse?
207
00:12:19,280 --> 00:12:20,614
E se lei si fosse sbagliata?
208
00:12:23,451 --> 00:12:25,327
Finiremo tutti come lei?
209
00:12:28,831 --> 00:12:30,833
Till, devi portarci fuori di qui.
210
00:12:30,916 --> 00:12:32,293
Io? Perché?
211
00:12:32,376 --> 00:12:34,003
Perché io devo pensare a quello.
212
00:12:34,086 --> 00:12:35,087
Cosa?
213
00:12:35,838 --> 00:12:36,881
Cristo.
214
00:12:38,007 --> 00:12:39,967
Sì, ok, ci sono.
215
00:12:46,098 --> 00:12:48,476
NON TOCCARE
216
00:12:48,559 --> 00:12:50,269
PERICOLO
217
00:12:53,814 --> 00:12:56,734
Inizi a credere alle tue follie.
218
00:12:56,817 --> 00:12:58,861
Cerco solo di tenere tutti in vita.
219
00:12:58,944 --> 00:13:01,947
Sì, lo sappiamo.
Sei il nostro grande salvatore.
220
00:13:02,031 --> 00:13:02,907
Mai detto.
221
00:13:03,532 --> 00:13:06,535
C'ero anch'io agli inizi
in quella merda del Fondo.
222
00:13:06,619 --> 00:13:08,162
Ti conosco.
223
00:13:08,245 --> 00:13:10,080
Mi hai spinto tu a fare il leader.
224
00:13:10,164 --> 00:13:11,123
Non per questo.
225
00:13:12,416 --> 00:13:13,876
Non volevo questo.
226
00:13:17,338 --> 00:13:19,840
Siamo al portellone. Togliete la sicura.
227
00:13:21,759 --> 00:13:22,801
Ricevuto.
228
00:13:22,885 --> 00:13:24,428
La sicura del portellone?
229
00:13:24,512 --> 00:13:26,055
In alto a destra.
230
00:13:49,370 --> 00:13:50,746
Josie, fa' attenzione.
231
00:13:51,830 --> 00:13:52,665
Sì.
232
00:13:53,791 --> 00:13:54,917
Anche tu.
233
00:14:09,473 --> 00:14:10,849
Hai visto qualcosa?
234
00:14:12,017 --> 00:14:13,394
Siamo sul lato sbagliato.
235
00:14:14,103 --> 00:14:16,939
Siamo stati fermi una vita o sbaglio?
236
00:14:20,276 --> 00:14:22,653
- Locomotiva, siamo fuori.
- Ricevuto.
237
00:14:22,736 --> 00:14:23,821
Sono fuori!
238
00:14:23,904 --> 00:14:25,656
Puoi portarci a 20 km/h?
239
00:14:31,203 --> 00:14:32,997
Piano!
240
00:15:02,693 --> 00:15:04,570
Questo è il libro mastro consolidato
241
00:15:04,653 --> 00:15:08,824
da cui risultano gli ammanchi
rilevati dal quartiermastro.
242
00:15:09,783 --> 00:15:12,161
Diffusi sapientemente lungo la filiera.
243
00:15:12,244 --> 00:15:14,580
Laytoniani, o ciò che ne resta.
244
00:15:14,663 --> 00:15:16,832
Sì. Qualcuno gioca a fare Robin Hood.
245
00:15:20,085 --> 00:15:23,255
Zarah. Come ti senti?
246
00:15:23,339 --> 00:15:28,052
- Enorme. Ma sto bene, grazie.
- Bene…
247
00:15:28,135 --> 00:15:30,346
Ho il rapporto della Sala Macchine, Javi.
248
00:15:30,429 --> 00:15:33,390
- Lo prendo io.
- Lascia parlare lei.
249
00:15:33,474 --> 00:15:35,559
Sei brava a comunicare cattive notizie.
250
00:15:35,643 --> 00:15:37,728
Sei sempre molto lucida.
251
00:15:39,104 --> 00:15:40,022
Dunque,
252
00:15:40,940 --> 00:15:45,778
i tubi dell'acqua sono ancora ghiacciati
in buona parte della Seconda e in Terza.
253
00:15:45,861 --> 00:15:49,323
L'Agricola è in calo,
ma questa settimana solo del 6%.
254
00:15:49,406 --> 00:15:50,282
Questo è rubare…
255
00:15:50,366 --> 00:15:54,870
Ieri sera, 43 cuccette e le Catene
sono rimasti senza riscaldamento.
256
00:15:54,954 --> 00:15:57,539
Restano evacuati 162 passeggeri.
257
00:15:57,623 --> 00:15:59,583
Se non possiamo tenerli tutti al caldo,
258
00:15:59,667 --> 00:16:01,961
soffriranno a turno.
259
00:16:02,044 --> 00:16:03,671
Si può escludere la Prima.
260
00:16:04,380 --> 00:16:05,381
Non se ne parla.
261
00:16:05,464 --> 00:16:09,009
L'hai smantellata, Joseph.
È vuota e congelata. È un peso.
262
00:16:09,093 --> 00:16:12,304
Ridarò lustro alla Prima,
quando riavrò la Locomotiva e Audrey.
263
00:16:12,388 --> 00:16:16,684
Forse esiste un altro modo
per conservare l'energia. La selezione.
264
00:16:16,767 --> 00:16:18,143
Sei un mostro, Kevin.
265
00:16:18,227 --> 00:16:21,271
Redarguiscilo e ricordagli
che ci sono delle regole.
266
00:16:21,355 --> 00:16:22,690
Mi dispiace deluderti
267
00:16:22,773 --> 00:16:26,026
ma, salvo qualche arto mancante,
non vogliamo uccidere nessuno.
268
00:16:26,110 --> 00:16:28,946
Per mantenere in vita Audrey.
269
00:16:29,029 --> 00:16:31,073
- Certo.
- E anche te, mia cara.
270
00:16:32,950 --> 00:16:34,284
Questo è garantito,
271
00:16:35,494 --> 00:16:36,745
giusto?
272
00:16:39,707 --> 00:16:40,874
Ciao, Javi.
273
00:16:43,669 --> 00:16:44,628
Le regole.
274
00:16:46,505 --> 00:16:48,215
La Resistenza non è così vincolata.
275
00:16:48,882 --> 00:16:52,386
Ogni gioco ha le sue regole, Kevin.
Sii creativo.
276
00:17:31,467 --> 00:17:32,760
Mastino Tyson.
277
00:17:32,843 --> 00:17:34,595
Puoi tirarmi fuori dal Compostaggio?
278
00:17:34,678 --> 00:17:35,929
Ancora una settimana.
279
00:17:36,013 --> 00:17:39,099
Ma ti andrebbe un bagno caldo
nel frattempo?
280
00:17:40,476 --> 00:17:41,685
Mi prendi per il culo?
281
00:17:43,228 --> 00:17:46,815
Un gettone per un bagno
perché servi la causa.
282
00:17:53,030 --> 00:17:54,782
Cosa ti serve, Kevin?
283
00:17:56,200 --> 00:17:57,201
Dell'Ovomaltina.
284
00:17:57,284 --> 00:18:00,370
Non ne abbiamo,
ma abbiamo liquore di contrabbando.
285
00:18:01,330 --> 00:18:04,208
Ok. Un bicchiere.
286
00:18:05,542 --> 00:18:08,003
Al sig. Wilford piace
come avete sistemato qui,
287
00:18:08,087 --> 00:18:12,007
ma temo pretenda qualcosina in più.
288
00:18:12,716 --> 00:18:13,592
Informazioni?
289
00:18:16,428 --> 00:18:21,141
I sovversivi continuano
a comprare e accattivarsi consensi.
290
00:18:21,934 --> 00:18:24,561
Mentre il loro capo continua a sfuggirci.
291
00:18:25,145 --> 00:18:29,191
Vogliamo scoprire chi è
e catturarlo al più presto.
292
00:18:32,194 --> 00:18:34,321
Forse il Mastino svenuto sa qualcosa.
293
00:18:36,949 --> 00:18:38,117
Mastino Whiggins?
294
00:18:39,076 --> 00:18:41,453
Ehi, Stu!
295
00:18:41,537 --> 00:18:44,289
- Svegliati, Whiggins.
- Che succede?
296
00:18:45,207 --> 00:18:47,209
Avevate detto che potevo restare.
297
00:18:48,418 --> 00:18:50,546
- Sei alla Sicurezza Idrica.
- Sì.
298
00:18:50,629 --> 00:18:53,507
Eri uno di Prima,
quindi ci aiuterai volentieri.
299
00:18:53,590 --> 00:18:56,093
Che succede alla Sicurezza Idrica?
300
00:18:59,513 --> 00:19:00,848
Niente.
301
00:19:02,391 --> 00:19:03,433
Sì.
302
00:19:04,810 --> 00:19:05,686
Beh…
303
00:19:07,062 --> 00:19:08,605
Quasi niente.
304
00:19:10,274 --> 00:19:12,943
- A Kevin non serve molto.
- Solo un indizio.
305
00:19:13,652 --> 00:19:14,528
Avanti.
306
00:19:15,946 --> 00:19:19,449
Ho saputo che il Capo Idrico di Seconda
307
00:19:19,533 --> 00:19:21,201
regala bagni caldi…
308
00:19:23,412 --> 00:19:25,080
a chi serve la Resistenza.
309
00:19:27,332 --> 00:19:28,250
Diamo un'occhiata.
310
00:19:32,880 --> 00:19:34,423
Sta guarendo bene.
311
00:19:34,506 --> 00:19:36,216
Hai messo la crema, oggi?
312
00:19:37,718 --> 00:19:39,678
- No, signore.
- Lascia fare a me.
313
00:19:48,187 --> 00:19:51,315
Va tutto bene. Sta' giù, bella.
314
00:19:52,858 --> 00:19:55,027
Questa cosa di Jupiter
315
00:19:55,110 --> 00:19:58,322
so che fa paura, Javier.
316
00:19:58,405 --> 00:20:03,202
Ma, quando hai la responsabilità
di quasi 3.000 persone,
317
00:20:04,828 --> 00:20:07,080
non basta essere severi.
318
00:20:07,164 --> 00:20:09,625
Serve un po' di caos.
319
00:20:10,375 --> 00:20:11,877
Qui ci pensa Jupiter.
320
00:20:11,960 --> 00:20:15,172
Là fuori Kevin,
che ringhia e vaga fuori controllo.
321
00:20:16,965 --> 00:20:19,551
Non si può lottare contro l'imprevedibile.
322
00:20:20,802 --> 00:20:22,346
È così che proteggo tutti.
323
00:20:23,096 --> 00:20:23,931
Ad ogni modo,
324
00:20:25,224 --> 00:20:27,559
spero che tu capisca.
325
00:20:30,562 --> 00:20:32,272
Ho bisogno di te, Javier.
326
00:20:38,820 --> 00:20:39,655
Bravo.
327
00:20:45,744 --> 00:20:46,912
Wilford.
328
00:20:46,995 --> 00:20:48,914
Signore, abbiamo una pista.
329
00:21:11,103 --> 00:21:14,439
Capo Idrico Arnoldo Reyas.
330
00:21:18,443 --> 00:21:19,945
La Locomotiva ci salverà.
331
00:21:25,951 --> 00:21:27,160
Pulito come un bebè.
332
00:21:37,170 --> 00:21:38,171
Avanti.
333
00:21:39,298 --> 00:21:41,049
Esci, o prenderai freddo.
334
00:21:47,556 --> 00:21:49,141
Sanno dove siamo.
335
00:21:49,224 --> 00:21:51,143
- Dobbiamo andarcene.
- Di nuovo?
336
00:22:00,944 --> 00:22:01,987
- Ok?
- Ok.
337
00:22:02,070 --> 00:22:03,280
- Forza.
- Arrivo.
338
00:22:03,363 --> 00:22:04,406
Così. Bene.
339
00:22:06,283 --> 00:22:09,036
No. Andiamo. Presto.
340
00:22:09,119 --> 00:22:10,912
Ok!
341
00:22:10,996 --> 00:22:13,081
Non siamo tutti agili come levrieri.
342
00:22:22,090 --> 00:22:23,508
Presto.
343
00:22:29,181 --> 00:22:30,182
Dobbiamo andare.
344
00:22:39,733 --> 00:22:40,984
Forza.
345
00:23:06,176 --> 00:23:09,179
Capolinea.
Fa troppo freddo nel sottotreno.
346
00:23:13,058 --> 00:23:13,892
Ok.
347
00:23:17,229 --> 00:23:19,314
Accipicchia, che freddo.
348
00:23:19,397 --> 00:23:21,358
Ok. Aspetta qui.
349
00:23:33,370 --> 00:23:36,081
Sono stati qui.
Erano sotto al nostro naso.
350
00:23:37,624 --> 00:23:38,500
Tradimento.
351
00:23:40,836 --> 00:23:41,837
Chi sei,
352
00:23:43,171 --> 00:23:44,422
mio scaltro nemico?
353
00:23:46,133 --> 00:23:49,678
C'è una perdita minima
e la temperatura è di -25 °C.
354
00:23:50,220 --> 00:23:54,516
Spero che non guardino quaggiù
per via della temperatura invivibile.
355
00:24:04,151 --> 00:24:05,193
Oddio.
356
00:24:06,945 --> 00:24:10,323
Kevin ha lasciato tutto in disordine?
357
00:24:12,534 --> 00:24:13,827
Entra, Ruth.
358
00:24:18,707 --> 00:24:19,958
Attenta alla testa.
359
00:24:30,093 --> 00:24:33,305
Ho chiesto a un paio di compagni
di dargli una sistemata.
360
00:24:33,388 --> 00:24:35,515
Visto? -12 °C.
361
00:24:36,224 --> 00:24:38,310
È bellissimo, grazie.
362
00:24:38,393 --> 00:24:40,061
Salutami i compagni.
363
00:24:41,646 --> 00:24:42,480
Che c'è?
364
00:24:43,732 --> 00:24:46,359
Ti piace che io somigli a un levriero?
365
00:24:46,443 --> 00:24:49,112
No! Bada a come parli.
366
00:24:51,656 --> 00:24:53,366
- Grazie.
- Prego.
367
00:24:59,623 --> 00:25:01,416
Se sei là fuori, Layton,
368
00:25:02,626 --> 00:25:04,753
questo è il momento di tornare.
369
00:25:35,450 --> 00:25:36,576
Snowpiercer?
370
00:25:38,411 --> 00:25:40,830
Rispondete, Snowpiercer.
371
00:25:45,460 --> 00:25:46,461
Oh, cazzo.
372
00:25:46,544 --> 00:25:48,129
TEMPERATURA 14 °C
MINUTI RIMASTI 8
373
00:25:48,213 --> 00:25:49,214
Ehi, amico.
374
00:25:54,177 --> 00:25:55,303
Hai portato la tavola?
375
00:25:56,012 --> 00:25:58,014
Pensavo di fare una gara di slittino.
376
00:25:58,098 --> 00:26:00,475
Ehi, a che punto è la tuta?
377
00:26:01,059 --> 00:26:02,435
7,45.
378
00:26:03,812 --> 00:26:04,813
La Locomotiva?
379
00:26:04,896 --> 00:26:08,358
Tranquillo. Ci pensa Alex.
Dove ti sei fatto male, Ben?
380
00:26:09,276 --> 00:26:10,694
Ho un dolore al petto.
381
00:26:10,777 --> 00:26:12,320
Muovi le dita di mani e piedi?
382
00:26:13,822 --> 00:26:14,906
Bene.
383
00:26:14,990 --> 00:26:17,409
- Vengo giù.
- È troppo rischioso, Layton.
384
00:26:17,492 --> 00:26:19,119
Manda giù una fune…
385
00:26:19,202 --> 00:26:21,788
Non preoccuparti.
Tu aspetta. Torno subito.
386
00:26:24,666 --> 00:26:25,792
Sfiatano?
387
00:26:26,710 --> 00:26:29,754
Perché vanno a tutta velocità
per raffreddare il motore?
388
00:26:29,838 --> 00:26:32,048
- Lo so io.
- Non credo siano risaliti.
389
00:26:32,841 --> 00:26:35,260
- Che vuoi dire?
- Chi è sceso?
390
00:26:35,760 --> 00:26:38,096
Non lo so. Credete che mi dicano qualcosa?
391
00:26:38,179 --> 00:26:39,556
So che è sceso Ben.
392
00:26:40,056 --> 00:26:42,058
Ho visto altri due dal finestrino.
393
00:26:42,142 --> 00:26:45,603
Allora c'è Alex alla guida.
Li ha lasciati a terra?
394
00:26:46,563 --> 00:26:50,066
- Non rispondono.
- Martin, ci siamo.
395
00:26:52,110 --> 00:26:55,989
Ok. E Till?
396
00:26:56,072 --> 00:26:58,908
Andremo nella Locomotiva e lo scopriremo.
397
00:26:58,992 --> 00:26:59,909
Che succede?
398
00:26:59,993 --> 00:27:02,203
Dobbiamo ricongiungerci all'altro treno.
399
00:27:02,746 --> 00:27:06,291
Aiutaci e non dirò a Wilford
che hai collaborato.
400
00:27:07,542 --> 00:27:09,127
Sei seria?
401
00:27:12,047 --> 00:27:13,048
Da morire.
402
00:27:13,131 --> 00:27:16,051
Dobbiamo ricongiungerci.
Cosa ci facciamo qua?
403
00:27:16,134 --> 00:27:18,887
Giriamo in tondo senza meta.
Il cibo sta finendo.
404
00:27:19,721 --> 00:27:20,805
Ultima occasione.
405
00:27:22,390 --> 00:27:23,767
Torni da Wilford
406
00:27:25,101 --> 00:27:26,811
o ti scavi una fossa con Layton?
407
00:27:31,441 --> 00:27:32,776
Allora entra nella gabbia.
408
00:27:51,127 --> 00:27:52,420
A che velocità andiamo?
409
00:27:53,338 --> 00:27:56,007
- 75 km/h.
- Ok, scambiamoci.
410
00:27:56,091 --> 00:27:58,802
Devo avviare
la sequenza di raffreddamento.
411
00:27:59,386 --> 00:28:00,970
Tu collegherai questi cavi.
412
00:28:01,054 --> 00:28:04,057
Blu con blu, rosso con rosso
e così via. Capito?
413
00:28:04,140 --> 00:28:05,016
Sì.
414
00:28:05,100 --> 00:28:07,310
Mi raccomando, Frenatore.
C'è la corrente, ok?
415
00:28:07,394 --> 00:28:09,562
Devo solo abbinare i colori. Forza.
416
00:28:12,690 --> 00:28:14,359
E non sono un dannato Frenatore.
417
00:28:20,907 --> 00:28:21,783
Ehi.
418
00:28:22,992 --> 00:28:23,827
Ehi!
419
00:28:25,412 --> 00:28:28,540
Ok, ma se lo chiedono,
mi hai obbligato a liberarti.
420
00:28:53,648 --> 00:28:54,566
Va bene.
421
00:29:12,959 --> 00:29:14,085
Quanto ti resta?
422
00:29:16,504 --> 00:29:17,714
Due minuti.
423
00:29:17,797 --> 00:29:22,302
Ok. Non preoccuparti.
Abbiamo parecchio tempo.
424
00:29:23,762 --> 00:29:25,346
Non così tanto, Layton.
425
00:29:26,097 --> 00:29:27,724
Deve bastare a entrambi.
426
00:29:28,850 --> 00:29:29,851
Sì.
427
00:29:34,355 --> 00:29:38,943
Ehi. Tutte quelle storie sul surf…
Sai davvero surfare?
428
00:29:40,069 --> 00:29:40,987
Bennett.
429
00:29:43,198 --> 00:29:44,365
- Surfavi?
- Sì.
430
00:29:45,742 --> 00:29:52,665
Sì. Passavo l'estate a Sopelana
quando avevo 16 anni.
431
00:29:53,625 --> 00:29:57,045
La gente del posto
cavalcava un'onda chiamata El Bordillo.
432
00:29:57,128 --> 00:29:59,339
- Davvero?
- Davvero.
433
00:30:00,006 --> 00:30:03,718
Ho imparato più cose su quell'onda
che in sette anni di università.
434
00:30:06,221 --> 00:30:07,138
Ci sei mai tornato?
435
00:30:08,723 --> 00:30:11,059
Sì. Una volta.
436
00:30:12,811 --> 00:30:15,605
- Ma l'innalzamento del livello del mare…
- Capisco.
437
00:30:16,105 --> 00:30:17,774
…aveva cambiato la costa.
438
00:30:18,608 --> 00:30:19,901
E niente più onda.
439
00:30:24,113 --> 00:30:25,615
Non dovremmo rientrare?
440
00:30:26,366 --> 00:30:27,450
Siamo sovraccarichi.
441
00:30:27,534 --> 00:30:30,119
- Quanto ci vorrà?
- Non lo so!
442
00:30:30,203 --> 00:30:34,165
Ehi, Alex, puoi farcela.
443
00:30:34,249 --> 00:30:35,667
- Ok?
- No.
444
00:30:38,044 --> 00:30:39,462
Cosa farebbe Melanie?
445
00:30:41,047 --> 00:30:43,508
Saprebbe la risposta, ecco cosa farebbe.
446
00:30:43,591 --> 00:30:44,551
Ok, allora…
447
00:30:46,052 --> 00:30:47,554
Cosa farebbe Ben?
448
00:30:47,637 --> 00:30:50,431
Me lo spiegherebbe in modo paternalistico.
449
00:30:50,515 --> 00:30:53,393
Ok. Allora ragiona ad alta voce.
450
00:30:59,858 --> 00:31:02,068
Funziona ad alta velocità e sotto sforzo.
451
00:31:02,861 --> 00:31:04,070
Mancano entrambe le cose.
452
00:31:04,737 --> 00:31:07,198
È un reattore ancorato
a un vagone giocattolo
453
00:31:07,991 --> 00:31:09,742
che deve fermarsi di colpo
454
00:31:09,826 --> 00:31:13,037
senza bloccarsi o prendere fuoco,
due volte e una in retro.
455
00:31:15,248 --> 00:31:18,126
Till, abbiamo tre minuti
per tornare da loro.
456
00:31:18,209 --> 00:31:19,878
Mi stai evitando?
457
00:31:22,922 --> 00:31:25,174
Gli avevo detto
di chiuderti nella cella frigo.
458
00:31:25,925 --> 00:31:28,928
Ritenevano la biblioteca
più sicura. Sbagliavano.
459
00:31:29,512 --> 00:31:30,513
Sono tutti fuori?
460
00:31:30,597 --> 00:31:32,307
Ora ho da fare, Audrey.
461
00:31:32,390 --> 00:31:33,433
Lo vedo.
462
00:31:39,272 --> 00:31:42,609
Guarda cos'ho qui.
463
00:31:43,192 --> 00:31:44,152
Guarda.
464
00:31:45,153 --> 00:31:47,572
L'avevo quando mi hanno presa in ostaggio.
465
00:31:48,323 --> 00:31:51,910
Aspetto questo momento da sei mesi.
466
00:32:02,003 --> 00:32:05,298
Ora parliamo di come tornare da papino.
467
00:32:43,628 --> 00:32:46,339
Tieniti forte.
Ci vediamo lassù. Josie, tira.
468
00:32:50,885 --> 00:32:51,970
Ok, Ben.
469
00:33:19,622 --> 00:33:20,707
Ci sei.
470
00:33:21,624 --> 00:33:24,335
Ci sei quasi, Ben. È fatta.
471
00:33:25,378 --> 00:33:27,213
Sei quasi fuori. Ci siamo.
472
00:33:29,465 --> 00:33:32,051
Josie, tirami l'interruttore
e avviati con lui.
473
00:33:32,135 --> 00:33:36,055
- No. Prima ti tiro fuori.
- Sta per svenire. Andate. Vi raggiungo.
474
00:33:41,519 --> 00:33:44,063
- Quanto reggerà la tuta?
- Abbastanza. Tranquilla.
475
00:33:45,023 --> 00:33:46,149
Vi raggiungo subito.
476
00:33:47,900 --> 00:33:48,901
Ok.
477
00:34:05,752 --> 00:34:08,838
TEMPERATURA TUTA 11 °C
MINUTI RIMASTI 7:21
478
00:35:29,710 --> 00:35:31,420
RADIAZIONI
AREA CONTAMINATA
479
00:35:40,179 --> 00:35:41,180
Ehilà?
480
00:35:43,724 --> 00:35:47,353
TEMPERATURA TUTA 9 °C
MINUTI RIMASTI 4:39
481
00:36:30,229 --> 00:36:31,355
Ehilà?
482
00:37:12,271 --> 00:37:13,522
Layton, rispondi.
483
00:37:15,358 --> 00:37:17,151
Layton, rispondi.
484
00:37:42,718 --> 00:37:45,096
TEMPERATURA TUTA -12 °C
MINUTI RIMASTI 0:00
485
00:37:49,725 --> 00:37:51,143
Tua madre è morta, Alex.
486
00:37:51,852 --> 00:37:56,691
E l'idea di un'oasi là fuori
è morta con lei.
487
00:37:56,774 --> 00:37:57,984
Non è vero.
488
00:37:59,277 --> 00:38:01,946
Credo che ve la cavereste molto meglio
489
00:38:02,029 --> 00:38:03,572
se aveste scoperto qualcosa.
490
00:38:03,656 --> 00:38:05,950
Non sai cos'abbiamo scoperto.
491
00:38:20,423 --> 00:38:22,758
Wilford ha le risposte, Alex.
492
00:38:24,802 --> 00:38:28,306
Non fermare la Locomotiva e le avrai.
493
00:38:30,850 --> 00:38:34,854
Continua ad andare.
494
00:38:55,583 --> 00:38:57,084
No!
495
00:38:57,168 --> 00:38:58,252
Stai lontano da lei.
496
00:39:00,671 --> 00:39:02,423
Alex? Dobbiamo tornare.
497
00:39:02,506 --> 00:39:04,842
Avanti, Alex. Vai da lui.
498
00:39:04,925 --> 00:39:06,052
Non puoi abbandonarli.
499
00:39:06,135 --> 00:39:08,471
Non dar retta al suo buonismo, Alex.
500
00:39:08,554 --> 00:39:10,556
Fai come Joseph. Pensa a sopravvivere.
501
00:39:10,639 --> 00:39:12,683
Basta! Tutte e due. Smettetela!
502
00:39:13,517 --> 00:39:14,352
Cazzo!
503
00:39:16,270 --> 00:39:17,646
Vai avanti!
504
00:39:26,614 --> 00:39:29,450
Alex.
505
00:39:29,533 --> 00:39:31,994
- Ferma il treno.
- E se avesse ragione lei?
506
00:39:32,745 --> 00:39:34,830
- E se Wilford fosse la soluzione?
- No.
507
00:39:35,331 --> 00:39:36,415
Lo è Melanie.
508
00:39:37,083 --> 00:39:39,919
Ok? Possiamo farcela, Alex.
509
00:39:40,920 --> 00:39:42,296
Scegli la direzione giusta.
510
00:39:44,215 --> 00:39:46,175
Ok? Sì.
511
00:40:18,916 --> 00:40:21,252
TEMPERATURA TUTA -38 °C
CARICA
512
00:41:02,001 --> 00:41:03,752
Snowpiercer, rispondete.
513
00:41:08,299 --> 00:41:10,092
Layton, mi senti?
514
00:41:11,719 --> 00:41:13,012
Layton?
515
00:41:15,139 --> 00:41:16,599
Snowpiercer, rispondete.
516
00:41:18,642 --> 00:41:19,727
Cazzo.
517
00:41:20,769 --> 00:41:23,147
Eccoli. Ci sono.
518
00:41:24,648 --> 00:41:26,650
Sono solo in due. Sono solo due.
519
00:41:32,490 --> 00:41:37,828
Alzati, Ben. Forza.
520
00:41:43,959 --> 00:41:46,170
- Un attimo. Il mio petto…
- Siedi.
521
00:41:53,719 --> 00:41:55,179
Layton, rispondi.
522
00:41:57,932 --> 00:41:58,807
Layton?
523
00:41:58,891 --> 00:42:00,142
Rispondi, Layton.
524
00:42:03,145 --> 00:42:04,855
Tornerò, ok?
525
00:42:04,939 --> 00:42:07,191
Josie, sei fuori da troppo.
526
00:42:08,359 --> 00:42:10,444
Posso trovarlo. Tornerò.
527
00:42:10,528 --> 00:42:14,907
Josie, la sua tuta si è scaricata
cinque minuti fa.
528
00:42:26,126 --> 00:42:29,588
Layton.
529
00:42:31,924 --> 00:42:33,425
Che c'è?
530
00:42:34,260 --> 00:42:37,805
- È lui?
- Sì.
531
00:43:07,251 --> 00:43:10,337
Allora, desideri qualcosa?
532
00:43:11,088 --> 00:43:13,591
Direi che ho tutto ciò
che ho sempre voluto.
533
00:43:13,674 --> 00:43:14,758
Una ragazza.
534
00:43:16,260 --> 00:43:17,553
Un locale.
535
00:43:17,636 --> 00:43:20,389
E la gratitudine del grande sig. Wilford.
536
00:43:22,266 --> 00:43:23,183
Avanti.
537
00:43:29,273 --> 00:43:31,442
Non piacerebbe a tutti un bel bagno caldo?
538
00:43:32,860 --> 00:43:38,115
Questi due vi hanno rubato l'acqua calda
per darla alla Resistenza.
539
00:43:38,949 --> 00:43:40,534
Loro volevano essere puliti.
540
00:43:40,618 --> 00:43:42,911
PER MEZZO DELLA VERITÀ
LA NOSTRA SOPRAVVIVENZA
541
00:43:42,995 --> 00:43:43,912
Voi vi sporcherete.
542
00:43:45,080 --> 00:43:46,290
Prima tu.
543
00:43:59,136 --> 00:44:00,179
Va tutto bene.
544
00:44:01,597 --> 00:44:02,640
Ne è valsa la pena.
545
00:44:26,413 --> 00:44:29,375
Odio mancare a una denigrazione pubblica,
546
00:44:29,458 --> 00:44:32,628
ma il tutto è alquanto scontato, no?
547
00:44:34,588 --> 00:44:38,258
Preferisco intraprendere
questo nuovo percorso con i miei amici.
548
00:46:15,147 --> 00:46:20,152
Sottotitoli: Sara Raffo