1 00:00:09,096 --> 00:00:11,837 - Two trains, two chapters to tell. 2 00:00:15,102 --> 00:00:16,929 One runs hot and fast. 3 00:00:21,369 --> 00:00:22,892 The other lumbers slow... 4 00:00:25,460 --> 00:00:27,375 Cold-cast in Wilford's iron grip... 5 00:00:29,638 --> 00:00:31,944 An armored tortoise plodding after a hare... 6 00:00:33,468 --> 00:00:34,991 Everyone under a single thumb... 7 00:00:36,688 --> 00:00:38,342 Serving a single obsession... 8 00:00:40,605 --> 00:00:43,869 To retake the pirates and exact his revenge. 9 00:00:45,132 --> 00:00:46,263 I can smell them. 10 00:00:47,308 --> 00:00:50,572 Layton took my engine through here 11 00:00:50,615 --> 00:00:52,008 about a month ago, 12 00:00:52,052 --> 00:00:54,576 judging by the ice buildup. 13 00:00:54,619 --> 00:00:57,057 Practically on their heels. 14 00:00:57,100 --> 00:00:59,059 You see? 15 00:00:59,102 --> 00:01:01,017 Like old footprints in the snow. 16 00:01:02,323 --> 00:01:04,542 Set switch for the south fork, Engineer. 17 00:01:04,586 --> 00:01:07,371 We'll get it back, Jupe, 18 00:01:07,415 --> 00:01:09,112 whatever it takes. 19 00:02:05,516 --> 00:02:07,388 - Inside, it's a backwards world. 20 00:02:08,345 --> 00:02:11,131 Only one class now, 21 00:02:11,174 --> 00:02:14,482 the working class, freezing, stitching, 22 00:02:14,525 --> 00:02:17,311 fixing, suffering. 23 00:02:33,109 --> 00:02:34,980 - Hey, this isn't a pass-through. 24 00:02:43,772 --> 00:02:46,296 - Winnipeg. - Message for the top. 25 00:02:53,042 --> 00:02:55,131 - But frostbitten fingers hold fast. 26 00:02:56,872 --> 00:02:58,743 Deep in the iced-over bowels 27 00:02:58,787 --> 00:03:00,267 where Wilford never treads... 28 00:03:03,270 --> 00:03:05,968 A spark still lives: 29 00:03:06,011 --> 00:03:09,189 the resistance, nurtured and protected 30 00:03:09,232 --> 00:03:11,103 by the bravest of the brave. 31 00:03:16,805 --> 00:03:18,807 - Message for the tippity-top. 32 00:03:20,417 --> 00:03:22,680 - I didn't hear the password, Mr. Pike. 33 00:03:22,724 --> 00:03:24,247 I expect more from my second in command. 34 00:03:25,683 --> 00:03:28,033 They picked up sign of Snowpiercer. 35 00:03:28,077 --> 00:03:30,645 We turned south, back on the main line. 36 00:03:30,688 --> 00:03:33,561 Oh, thank God for that. 37 00:03:33,604 --> 00:03:35,911 This is the first proof 38 00:03:35,954 --> 00:03:39,393 we've had that they are still alive in 32 days. 39 00:03:39,436 --> 00:03:41,395 They must--they must have their reasons 40 00:03:41,438 --> 00:03:42,613 for all this traipsing about. 41 00:03:42,657 --> 00:03:44,049 I mean, if Melanie's aboard-- 42 00:03:45,094 --> 00:03:46,182 We don't know. 43 00:03:48,358 --> 00:03:52,275 - You ever think, Ruth, all alone down here at night, 44 00:03:52,319 --> 00:03:54,799 that since Layton bailed on us in the first place, 45 00:03:54,843 --> 00:03:56,453 he might never come back? 46 00:03:57,846 --> 00:04:00,414 No, I don't. 47 00:04:00,457 --> 00:04:02,198 And neither do you, or you wouldn't be 48 00:04:02,242 --> 00:04:03,808 - in the resistance. 49 00:04:03,852 --> 00:04:07,421 - So antibiotics for the seamstresses. 50 00:04:07,464 --> 00:04:10,206 They'll need them, all jammed up together in that sweatshop. 51 00:04:10,250 --> 00:04:11,468 - Uh-huh. - It's these little things 52 00:04:11,512 --> 00:04:13,296 that will keep us sane, Mr. Pike. 53 00:04:13,340 --> 00:04:14,558 The passengers can survive all of this 54 00:04:14,602 --> 00:04:16,038 if we can ease their journey. 55 00:04:17,300 --> 00:04:19,520 And keep them ready for Mr. Layton's return. 56 00:04:21,435 --> 00:04:23,437 - The heart of hope still beats 57 00:04:23,480 --> 00:04:26,222 aboard Wilford's rolling gulag, 58 00:04:26,266 --> 00:04:28,703 1,023 cars long. 59 00:05:04,739 --> 00:05:06,175 Okay. 60 00:05:06,218 --> 00:05:08,612 Should be clear of track contaminants. 61 00:05:08,656 --> 00:05:11,180 I'm gonna start pulling ice samples. 62 00:05:11,223 --> 00:05:12,573 How's it looking? 63 00:05:12,616 --> 00:05:14,575 - Palm trees, golden sands. 64 00:05:14,618 --> 00:05:17,055 Gotta catch me some North Korean waves. 65 00:05:17,099 --> 00:05:19,406 - Nice. I'll grab my board. I'll be right out, bro. 66 00:05:19,449 --> 00:05:20,798 - Let him focus. - I'm keeping him calm. 67 00:05:20,842 --> 00:05:22,452 You're distracting him. 68 00:05:22,496 --> 00:05:24,062 - Ben, the suit's at 22 minutes. 69 00:05:24,106 --> 00:05:25,107 Your heart rate's good. 70 00:05:25,150 --> 00:05:26,543 You steady on, okay? 71 00:05:26,587 --> 00:05:27,805 Copy that. 72 00:05:37,902 --> 00:05:39,556 Engine any happier? 73 00:05:39,600 --> 00:05:41,428 - We're venting, but still too hot. 74 00:05:42,559 --> 00:05:44,996 How's it looking? 75 00:05:45,040 --> 00:05:47,608 Oh, minus 86. 76 00:05:47,651 --> 00:05:50,088 Oh, well, I'm sure glad we came all this way. 77 00:05:50,132 --> 00:05:52,003 - Well, don't mistake the weather for the climate. 78 00:05:52,047 --> 00:05:54,397 Ben's samples will show us the full picture. 79 00:05:54,441 --> 00:05:56,094 We're looking for trends. 80 00:05:56,138 --> 00:05:57,835 - I thought we were looking for a place to live. 81 00:05:57,879 --> 00:05:59,097 The model likes this spot. 82 00:05:59,141 --> 00:06:00,272 Let's just wait for the results. 83 00:06:00,316 --> 00:06:02,013 Oh, the model. 84 00:06:02,057 --> 00:06:04,842 - Hey, Till, remember how much the model liked Sulawesi? 85 00:06:04,886 --> 00:06:06,540 Yeah, I do. 86 00:06:06,583 --> 00:06:07,889 Six months of going around the world 87 00:06:07,932 --> 00:06:09,369 with nothing to show for it. 88 00:06:09,412 --> 00:06:10,848 - And we learned something from every stop. 89 00:06:10,892 --> 00:06:12,197 Think of them as data points. 90 00:06:12,241 --> 00:06:13,895 - Okay, Professor Layton. 91 00:06:13,938 --> 00:06:15,679 - They were not frozen hellscapes. 92 00:06:15,723 --> 00:06:17,725 They were data points. 93 00:06:17,768 --> 00:06:18,856 Correct. 94 00:06:29,389 --> 00:06:30,390 Shit. 95 00:06:31,782 --> 00:06:34,132 - I need to talk to him. - Okay. 96 00:06:35,482 --> 00:06:37,179 - Ben, we just blew a thermal switch 97 00:06:37,222 --> 00:06:38,746 on the main line. 98 00:06:38,789 --> 00:06:41,009 - It's gotta be an error. - It isn't. 99 00:06:41,052 --> 00:06:42,837 We came in too rich. I told you that. 100 00:06:42,880 --> 00:06:45,013 - Just discharge the excess, Alex. 101 00:06:45,056 --> 00:06:46,188 She'll rebalance. 102 00:06:46,231 --> 00:06:47,494 If I discharge any more, 103 00:06:47,537 --> 00:06:49,583 we won't be able to get going again. 104 00:06:49,626 --> 00:06:52,020 We have to abort. Pull him in. 105 00:06:52,063 --> 00:06:53,630 She's wrong, Layton. 106 00:06:53,674 --> 00:06:56,459 She can ride the levels. Ten more minutes. 107 00:06:56,503 --> 00:06:58,853 - We're burning up. We need to go right now. 108 00:07:00,420 --> 00:07:01,464 Do what you can. 109 00:07:02,509 --> 00:07:04,598 - I told him we came in too rich. 110 00:07:04,641 --> 00:07:06,208 Okay. 111 00:07:08,036 --> 00:07:09,864 Everything's under control. 112 00:07:09,907 --> 00:07:12,388 - Ben, just stay on task. Okay? 113 00:07:30,928 --> 00:07:32,147 Hey. 114 00:07:32,190 --> 00:07:33,453 She touchy this morning? 115 00:07:33,496 --> 00:07:35,455 - Scathing. So mean. 116 00:07:36,586 --> 00:07:38,414 - Sykes is on her way. - Great. 117 00:07:40,242 --> 00:07:42,244 Why have we stopped again? 118 00:07:43,985 --> 00:07:45,334 You know, they're not gonna find an oasis. 119 00:07:45,377 --> 00:07:47,423 - You know that. - I don't know anything. 120 00:07:47,467 --> 00:07:48,772 It's easier that way. 121 00:07:48,816 --> 00:07:50,948 - Ugh, know no one, feel nothing. 122 00:07:50,992 --> 00:07:52,602 You're a woman alone, my jailer. 123 00:07:52,646 --> 00:07:54,082 Well, at least I got you. 124 00:07:55,562 --> 00:07:56,519 You gonna be civil, or do you want me 125 00:07:56,563 --> 00:07:57,825 to feed you in there? 126 00:07:59,130 --> 00:08:00,175 - Mm-mm. - Monsters first. 127 00:08:00,218 --> 00:08:01,568 - No, please. - No. 128 00:08:01,611 --> 00:08:06,529 - Okay. Today's dwindling selection. 129 00:08:06,573 --> 00:08:10,054 We have the boeuf bourguignon, the carbonara, 130 00:08:10,098 --> 00:08:12,448 the dreaded chicken mushroom bag, 131 00:08:12,492 --> 00:08:14,929 and the last Thai vegetable. 132 00:08:14,972 --> 00:08:17,453 - You seem to enjoy working for these pirates. 133 00:08:17,497 --> 00:08:20,021 - Just a POW doing my time, Audrey. 134 00:08:20,064 --> 00:08:22,284 - Well, he'd be disgusted with your cooperation. 135 00:08:22,327 --> 00:08:23,938 Can you please? 136 00:08:23,981 --> 00:08:25,505 - If nobody wants the Thai vegetable... 137 00:08:25,548 --> 00:08:27,550 - Just give me the carbonara, Martin. 138 00:08:27,594 --> 00:08:29,465 Carbonara, it's the worst. 139 00:08:31,032 --> 00:08:33,556 - Ben? 140 00:08:33,600 --> 00:08:35,210 Ben, the wind's picking up. 141 00:08:35,253 --> 00:08:36,690 It looks like there's a front coming in. 142 00:08:36,733 --> 00:08:38,822 - Copy that. I'm on my way back. 143 00:08:38,866 --> 00:08:40,737 - How's Alex? - Alex, status. 144 00:08:40,781 --> 00:08:42,347 We're not actively on fire. 145 00:08:42,391 --> 00:08:44,698 Tell him to hurry. 146 00:08:44,741 --> 00:08:48,092 - She says she took your advice and everything's working out. 147 00:08:48,136 --> 00:08:49,964 - Uh-huh. 148 00:08:50,007 --> 00:08:52,096 So much blown snow. 149 00:08:52,140 --> 00:08:53,881 A lot of wind comes through this basin. 150 00:08:53,924 --> 00:08:55,360 - Well, that's good, though, right? 151 00:08:55,404 --> 00:08:57,014 Could be. 152 00:08:57,058 --> 00:08:59,800 Might be our warm spot stirring things up. 153 00:09:15,642 --> 00:09:16,730 Whoa! 154 00:09:20,560 --> 00:09:21,691 - Ben. - Ben? 155 00:09:21,735 --> 00:09:24,172 - Ben. - Ben, come in, Ben. 156 00:09:24,215 --> 00:09:26,304 - I can't see him. - Ben. 157 00:09:26,348 --> 00:09:28,829 - Ben! Ben, do you copy? 158 00:09:28,872 --> 00:09:30,395 Ben. 159 00:09:35,009 --> 00:09:37,402 Ben, come in. 160 00:09:37,446 --> 00:09:39,143 Ben, your sig-- 161 00:09:41,189 --> 00:09:43,844 Ben-- 162 00:09:45,454 --> 00:09:47,935 - Ben, the signal-- 163 00:09:51,982 --> 00:09:53,636 The bit I don't get, Bess, 164 00:09:53,680 --> 00:09:54,985 when we return to Wilford 165 00:09:55,029 --> 00:09:56,552 with your precious climate model, 166 00:09:56,596 --> 00:09:58,032 what happens then? 167 00:09:58,075 --> 00:09:59,337 Negotiations. 168 00:09:59,381 --> 00:10:00,861 Both trains want to reconnect. 169 00:10:00,904 --> 00:10:03,472 - Yeah. Hostage negotiations first. 170 00:10:03,515 --> 00:10:05,126 You for Zarah. 171 00:10:05,169 --> 00:10:07,737 - Yeah, but then what? 172 00:10:07,781 --> 00:10:10,348 - Wilford's 2,700 to your 7? 173 00:10:10,392 --> 00:10:13,134 He's not gonna take too kindly to a traitor and a stowaway. 174 00:10:13,177 --> 00:10:14,570 How am I a stowaway? 175 00:10:14,614 --> 00:10:15,702 I woke up from a nap in my carriage 176 00:10:15,745 --> 00:10:17,138 and the train was gone, 177 00:10:17,181 --> 00:10:19,401 along with my husband and my twin boys. 178 00:10:19,444 --> 00:10:20,707 Till here. 179 00:10:20,750 --> 00:10:21,882 - Yeah, I need you to lock them down 180 00:10:21,925 --> 00:10:23,535 - and get up here. - What's up? 181 00:10:23,579 --> 00:10:24,667 - Nothing they need to know about. 182 00:10:24,711 --> 00:10:26,103 - All right. On my way. 183 00:10:26,147 --> 00:10:27,931 Ben, do you read? 184 00:10:27,975 --> 00:10:28,932 All right, that's lunch. 185 00:10:28,976 --> 00:10:30,630 Martin, lock her up. 186 00:10:30,673 --> 00:10:32,240 - Is something wrong? - Move, go. 187 00:10:35,809 --> 00:10:38,681 - Hey, I saw Ben going outside earlier. 188 00:10:38,725 --> 00:10:40,727 - Do you need help? - No, everything's good. 189 00:10:40,770 --> 00:10:42,250 We're good. 190 00:10:42,293 --> 00:10:44,469 On it. 191 00:10:44,513 --> 00:10:47,516 - Till. Hey, what's going on? 192 00:10:47,559 --> 00:10:49,431 You stay in your quarters. 193 00:10:49,474 --> 00:10:51,476 Wait till the engine gives the all-clear. 194 00:10:52,956 --> 00:10:54,305 - That's it? - Yep. 195 00:11:05,012 --> 00:11:06,143 I'm going out there. 196 00:11:06,187 --> 00:11:07,492 - No, you're not. I'm going. 197 00:11:07,536 --> 00:11:09,190 - Neither of you are going anywhere. 198 00:11:09,233 --> 00:11:10,713 We can't stay here. 199 00:11:10,757 --> 00:11:12,280 Ben. Ben, do you copy? 200 00:11:12,323 --> 00:11:13,847 We are not leaving him. 201 00:11:13,890 --> 00:11:15,500 - Layton, if we don't get rolling right now, 202 00:11:15,544 --> 00:11:16,501 we will melt down. 203 00:11:16,545 --> 00:11:18,329 How long do you need? 204 00:11:18,373 --> 00:11:20,070 - 8 minutes to get up to speed, 205 00:11:20,114 --> 00:11:22,116 10 to 12 minutes to run a discharge sequence. 206 00:11:22,159 --> 00:11:23,421 - Great. Go. - Whoa, whoa. 207 00:11:23,465 --> 00:11:24,814 And leave you outside? 208 00:11:24,858 --> 00:11:25,946 - The breach suits have 30 minutes. 209 00:11:25,989 --> 00:11:27,512 You go, you come back for me. 210 00:11:27,556 --> 00:11:29,471 - You are staying here. - Yeah. Like, hell I am. 211 00:11:34,041 --> 00:11:35,520 It's not a discussion, Josie. 212 00:11:35,564 --> 00:11:37,000 If all three of us get in trouble out there, 213 00:11:37,044 --> 00:11:38,698 there's no one left for off-train work. 214 00:11:38,741 --> 00:11:40,656 - Yeah, well, I'll make sure that doesn't happen. 215 00:11:40,700 --> 00:11:43,615 - You know, one time, just for a change of pace, 216 00:11:43,659 --> 00:11:45,922 you could respect the chain of command. 217 00:11:45,966 --> 00:11:47,924 Chain of command? 218 00:11:47,968 --> 00:11:49,534 Layton, this isn't a battleship. 219 00:11:49,578 --> 00:11:51,014 It's a bloody life raft. 220 00:11:51,058 --> 00:11:52,189 And you're staying on it. 221 00:11:56,759 --> 00:11:58,456 - Ben shouldn't even be out there. 222 00:11:58,500 --> 00:11:59,719 - He knew what he was getting into. 223 00:11:59,762 --> 00:12:01,546 - Yeah. Chasing Melanie's ghost. 224 00:12:01,590 --> 00:12:03,548 Her theory. 225 00:12:03,592 --> 00:12:05,812 We all agreed. 226 00:12:05,855 --> 00:12:07,683 We find New Eden, then we go back for the others. 227 00:12:07,727 --> 00:12:10,033 - And what if there is no New Eden? 228 00:12:10,077 --> 00:12:11,382 What if she's wrong? 229 00:12:14,298 --> 00:12:16,344 Guess we just all go down with her, eh? 230 00:12:19,869 --> 00:12:21,784 - Till, you're gonna have to pilot us out of here. 231 00:12:21,828 --> 00:12:23,177 - Me? Why? 232 00:12:23,220 --> 00:12:24,961 - Because I need to go deal with that. 233 00:12:25,005 --> 00:12:27,529 - What? Oh, Jesus. 234 00:12:27,572 --> 00:12:29,705 Jesus. Yeah, okay. 235 00:12:29,749 --> 00:12:31,881 I--I got it. 236 00:12:44,894 --> 00:12:46,026 - You're starting to believe your own hype. 237 00:12:46,069 --> 00:12:47,810 You do know that, don't you? 238 00:12:47,854 --> 00:12:49,725 - I'm just trying to keep everyone alive. 239 00:12:49,769 --> 00:12:51,379 Yep. We know. 240 00:12:51,422 --> 00:12:52,946 Our great savior. 241 00:12:52,989 --> 00:12:54,556 Never my words. 242 00:12:54,599 --> 00:12:55,818 - I was there at the beginning in The Tail, 243 00:12:55,862 --> 00:12:57,559 in the muck and the shit. 244 00:12:57,602 --> 00:12:59,169 I know who you are. 245 00:12:59,213 --> 00:13:01,041 - You encouraged me to be a leader. 246 00:13:01,084 --> 00:13:04,871 - Not for this. Didn't ask for any of this. 247 00:13:08,309 --> 00:13:09,440 - Engine, we're at the bay door. 248 00:13:09,484 --> 00:13:10,833 Release the safety. 249 00:13:12,008 --> 00:13:13,836 Uh, copy. 250 00:13:13,880 --> 00:13:15,403 Bay door safety? 251 00:13:15,446 --> 00:13:17,057 System panel, top right. 252 00:13:40,297 --> 00:13:41,777 Josie, be careful. 253 00:13:42,822 --> 00:13:45,737 - Yeah. Yeah, you too. 254 00:14:00,404 --> 00:14:02,972 You see anything? 255 00:14:03,016 --> 00:14:04,887 We're on the wrong side. 256 00:14:04,931 --> 00:14:06,323 Well, we've been stopped 257 00:14:06,367 --> 00:14:07,934 for an awfully long time, haven't we? 258 00:14:11,241 --> 00:14:12,460 Engine, we're clear. 259 00:14:12,503 --> 00:14:13,678 - Okay. Copy. 260 00:14:13,722 --> 00:14:14,854 They're clear! 261 00:14:14,897 --> 00:14:16,681 - Okay. Take us up to 20. 262 00:14:21,686 --> 00:14:24,211 - Easy! Easy. 263 00:14:53,675 --> 00:14:55,590 - This is the general consolidated ledger. 264 00:14:55,633 --> 00:14:57,984 And you can see where the quartermaster 265 00:14:58,027 --> 00:15:00,508 detected pilfering. 266 00:15:00,551 --> 00:15:03,206 - Cleverly dispersed along the supply chain. 267 00:15:03,250 --> 00:15:05,426 - Laytonites, or what's left of them. 268 00:15:05,469 --> 00:15:07,863 - Yeah. Someone's playing Robin Hood. 269 00:15:11,040 --> 00:15:12,912 Zarah. Zarah. 270 00:15:12,955 --> 00:15:14,261 How are you feeling? 271 00:15:14,304 --> 00:15:15,653 Enormous. 272 00:15:15,697 --> 00:15:17,133 - I'm fine, thank you. 273 00:15:17,177 --> 00:15:18,961 Oh, good. 274 00:15:19,005 --> 00:15:21,224 - I have the engineering report, Javi. 275 00:15:21,268 --> 00:15:22,617 - I'll take that. - Ah-ah-ah. 276 00:15:22,660 --> 00:15:24,401 Let's hear it from her. 277 00:15:24,445 --> 00:15:26,534 I appreciate how you deliver bad news, Zarah. 278 00:15:26,577 --> 00:15:28,405 Always a clear-eyed view. 279 00:15:29,972 --> 00:15:34,585 - So, then, your water pipes are still frozen. 280 00:15:34,629 --> 00:15:36,674 Most of Second and parts of Third. 281 00:15:36,718 --> 00:15:38,894 And Ag-Sec output is down again, 282 00:15:38,938 --> 00:15:40,113 but only by 6% this week. 283 00:15:40,156 --> 00:15:41,636 - This is pilfering. I was-- 284 00:15:41,679 --> 00:15:44,073 - And last night, 43 sleepers and The Chains 285 00:15:44,117 --> 00:15:45,901 lost heat completely. 286 00:15:45,945 --> 00:15:48,556 162 passengers remain evacuated. 287 00:15:48,599 --> 00:15:50,558 - Well, if we can't keep them all warm at once, 288 00:15:50,601 --> 00:15:52,995 they'll just have to be miserable in shifts. 289 00:15:53,039 --> 00:15:54,692 We'll cut First Class. 290 00:15:54,736 --> 00:15:56,433 Out of the question. 291 00:15:56,477 --> 00:15:57,782 - Well, you did decommission it, Joseph. 292 00:15:57,826 --> 00:15:59,436 It's empty and frozen. 293 00:15:59,480 --> 00:16:01,177 - Cut the weight. - I will restore First to glory 294 00:16:01,221 --> 00:16:03,310 when I get my engine back-- and Audrey with it. 295 00:16:03,353 --> 00:16:06,835 - Perhaps there's another way to conserve energy. 296 00:16:06,878 --> 00:16:09,142 - Like a cull. - No, Kevin, you ghoul. 297 00:16:09,185 --> 00:16:10,752 - Please berate him. 298 00:16:10,795 --> 00:16:12,101 Remind him there are rules. 299 00:16:12,145 --> 00:16:13,363 Sorry to disappoint, Kevin. 300 00:16:13,407 --> 00:16:15,017 But minus an arm or two, 301 00:16:15,061 --> 00:16:16,932 we keep everyone as alive as possible 302 00:16:16,976 --> 00:16:19,935 so Audrey stays as alive as possible. 303 00:16:19,979 --> 00:16:22,155 - Of course. - And you too, my dear. 304 00:16:23,721 --> 00:16:27,116 - That's been guaranteed, hasn't it? 305 00:16:30,598 --> 00:16:32,252 Bye, Javi. 306 00:16:34,558 --> 00:16:35,733 - Rules. 307 00:16:37,387 --> 00:16:39,215 The resistance is not so constrained. 308 00:16:39,259 --> 00:16:42,088 Every game has rules, Kevin. 309 00:16:42,131 --> 00:16:43,306 Get creative. 310 00:17:14,163 --> 00:17:15,730 Let go! 311 00:17:21,953 --> 00:17:23,781 Jackboot Tyson. 312 00:17:23,825 --> 00:17:25,609 - Can you get me out of compost or not? 313 00:17:25,653 --> 00:17:27,220 One more week. 314 00:17:27,263 --> 00:17:30,179 But in the meantime, how about a nice hot bath? 315 00:17:31,354 --> 00:17:32,573 You taking the piss? 316 00:17:32,616 --> 00:17:34,140 Nah, ooh. 317 00:17:34,183 --> 00:17:38,231 Bathing token for services to the cause. 318 00:17:44,019 --> 00:17:45,803 - What can we do for you, Kevin? 319 00:17:45,847 --> 00:17:48,197 - Hmm. Ovaltine. 320 00:17:48,241 --> 00:17:49,677 Yeah, we don't have Ovaltine. 321 00:17:49,720 --> 00:17:52,201 We have train-made hooch. 322 00:17:52,245 --> 00:17:55,291 - Fine. One hooch. 323 00:17:56,466 --> 00:17:58,990 Mr. Wilford loves what you've done with the place, 324 00:17:59,034 --> 00:18:02,342 but I'm afraid he needs just a smidge more 325 00:18:02,385 --> 00:18:03,473 from the deal. 326 00:18:03,517 --> 00:18:04,605 Information? 327 00:18:07,912 --> 00:18:12,613 - The subversives continue filching and currying favor 328 00:18:12,656 --> 00:18:15,572 while their shot caller keeps slipping through our fingers. 329 00:18:15,616 --> 00:18:17,705 We would like this person identified 330 00:18:17,748 --> 00:18:20,882 and captured... now. 331 00:18:23,145 --> 00:18:25,756 - Maybe our passed-out Jack knows something. 332 00:18:27,976 --> 00:18:29,847 Jackboot Whiggins? 333 00:18:29,891 --> 00:18:32,459 Oi, Stuie. 334 00:18:32,502 --> 00:18:34,287 Wake up, Whiggins. 335 00:18:34,330 --> 00:18:39,292 - What? You said I could stay. Oh! 336 00:18:39,335 --> 00:18:40,902 - They put you on Water Security, yeah? 337 00:18:40,945 --> 00:18:42,643 Yes. 338 00:18:42,686 --> 00:18:44,340 - You're a former Firstie, so you'll be glad to help. 339 00:18:44,384 --> 00:18:47,648 - Well, what's happening in Water Security? 340 00:18:49,302 --> 00:18:51,869 Uh, you know, nothing. 341 00:18:53,349 --> 00:18:55,003 Yeah. 342 00:18:55,046 --> 00:18:57,919 Um, well, 343 00:18:57,962 --> 00:19:00,574 you know, very little. 344 00:19:00,617 --> 00:19:02,793 Kevin doesn't need much. 345 00:19:02,837 --> 00:19:05,622 - Just a little thread to pick. Come on. 346 00:19:05,666 --> 00:19:07,363 Ugh. 347 00:19:07,407 --> 00:19:10,540 - Well, I've heard that the Second Class Watermaster 348 00:19:10,584 --> 00:19:14,240 was giving away hot baths 349 00:19:14,283 --> 00:19:15,937 for service to the resistance. 350 00:19:18,331 --> 00:19:20,202 Let's have a look. 351 00:19:23,597 --> 00:19:25,425 Oh, that's healing nicely. 352 00:19:25,468 --> 00:19:27,209 Have you applied your cream today? 353 00:19:28,602 --> 00:19:30,604 - No, sir. - Well, then allow me. 354 00:19:37,437 --> 00:19:40,179 Oh, it's all right, cub. 355 00:19:40,222 --> 00:19:42,964 It's all right. You like me now. 356 00:19:43,007 --> 00:19:46,054 This business with Jupiter. 357 00:19:46,097 --> 00:19:49,318 I know she's a blunt tool, Javier. 358 00:19:49,362 --> 00:19:54,280 But when you're one man responsible for nearly 3,000... 359 00:19:55,759 --> 00:19:58,109 It's not enough being a disciplinarian. 360 00:19:58,153 --> 00:20:01,156 You need to add a little chaos to the mix. 361 00:20:01,200 --> 00:20:02,810 In here, it's Jupiter. 362 00:20:02,853 --> 00:20:04,768 Out there, it's Kevin, gnashing his teeth 363 00:20:04,812 --> 00:20:06,509 and running amok. 364 00:20:07,989 --> 00:20:10,383 You can't fight the unpredictable, Javier. 365 00:20:11,775 --> 00:20:13,951 That's how I keep everyone safe. 366 00:20:13,995 --> 00:20:16,171 Anyway... 367 00:20:16,215 --> 00:20:18,173 I hope you see it for what it is. 368 00:20:21,481 --> 00:20:23,352 I do need you, Javier. 369 00:20:29,924 --> 00:20:32,274 Good man. 370 00:20:36,713 --> 00:20:37,888 Wilford. 371 00:20:37,932 --> 00:20:39,977 Sir, we have a lead. 372 00:20:58,648 --> 00:21:00,084 Stand up, stand up. 373 00:21:01,956 --> 00:21:04,828 Watermaster Arnoldo Reyas. 374 00:21:06,917 --> 00:21:10,704 - Sí, señor. The Engine will provide. 375 00:21:16,840 --> 00:21:18,364 Clean as a baby. 376 00:21:28,069 --> 00:21:29,288 Come on. 377 00:21:30,158 --> 00:21:31,942 Come on out before you get cold. 378 00:21:38,471 --> 00:21:40,168 - The Watermaster told them where we are. 379 00:21:40,211 --> 00:21:42,692 - Gotta go. - Again. 380 00:21:51,919 --> 00:21:53,050 - Okay. - Okay. 381 00:21:53,094 --> 00:21:54,313 - Come on. - I'm coming. 382 00:21:54,356 --> 00:21:56,315 - There you go, that's it. 383 00:21:56,358 --> 00:21:57,881 - Oh. - No, no, no, no, no, no. 384 00:21:57,925 --> 00:21:59,274 Ruth, let's go, quick. 385 00:21:59,318 --> 00:22:00,362 Quick, quick, quick, quick, quick. 386 00:22:00,406 --> 00:22:01,972 - All right. All right. 387 00:22:02,016 --> 00:22:04,105 We can't all be built like a bloody whippet. 388 00:22:12,548 --> 00:22:14,507 Come on. Come on. 389 00:22:18,249 --> 00:22:19,903 That's full! Set it down! 390 00:22:19,947 --> 00:22:21,557 We gotta go! 391 00:22:30,697 --> 00:22:31,785 - Let's go. Let's go! 392 00:22:57,158 --> 00:22:58,551 End of the line. 393 00:22:58,594 --> 00:23:01,554 The First is too frozen for the subtrain. 394 00:23:01,597 --> 00:23:05,340 Okay. 395 00:23:05,384 --> 00:23:08,169 Oh. 396 00:23:08,212 --> 00:23:11,128 Crikey, it's cold. 397 00:23:11,172 --> 00:23:13,957 Just wait. 398 00:23:24,228 --> 00:23:28,450 - They were here. Right under our noses. 399 00:23:28,494 --> 00:23:30,234 Treachery. 400 00:23:31,801 --> 00:23:35,283 - Who are you, you clever thing? 401 00:23:36,502 --> 00:23:40,984 - They got it on trickle, stays around minus 25. 402 00:23:41,028 --> 00:23:42,464 I'm hoping they won't look back here, 403 00:23:42,508 --> 00:23:45,511 because, you know, it's too cold to live. 404 00:23:55,085 --> 00:23:57,784 Oh, my God. 405 00:23:57,827 --> 00:24:00,917 What, Kevin couldn't put anything away? 406 00:24:03,485 --> 00:24:04,878 In here, Ruth. 407 00:24:09,143 --> 00:24:12,059 Watch your head. 408 00:24:20,981 --> 00:24:24,158 Had a couple of our comrades gussy it up for ya. 409 00:24:24,201 --> 00:24:27,117 See, minus 12. 410 00:24:27,161 --> 00:24:29,163 - It's lovely, thank you. - Yeah. 411 00:24:29,206 --> 00:24:30,904 - Send my regards down the line. 412 00:24:32,079 --> 00:24:34,560 - What? 413 00:24:34,603 --> 00:24:37,214 What, you likey that I'm built like a whippet? 414 00:24:37,258 --> 00:24:40,000 - No. Mind your cheek. 415 00:24:42,568 --> 00:24:44,439 - Thank you. - You're welcome. 416 00:24:50,576 --> 00:24:53,492 - If you're out there, Mr. Layton, 417 00:24:53,535 --> 00:24:55,798 now would be a great time to come home. 418 00:25:26,350 --> 00:25:30,485 "Snowpiercer," come in. 419 00:25:30,529 --> 00:25:32,618 "Snowpiercer." 420 00:25:36,447 --> 00:25:38,885 Oh, shit. 421 00:25:38,928 --> 00:25:40,626 Hey, buddy. 422 00:25:44,891 --> 00:25:46,806 You bring your surfboard? 423 00:25:46,849 --> 00:25:48,590 - Thought we'd do some sledding instead. 424 00:25:48,634 --> 00:25:51,506 Hey, what's your suit at, man? 425 00:25:51,550 --> 00:25:55,379 - 7:45. The Engine. 426 00:25:55,423 --> 00:25:56,511 - Don't worry about the Engine. 427 00:25:56,555 --> 00:25:57,599 Alex is on it. 428 00:25:57,643 --> 00:26:00,123 Where are you hurting, Ben? 429 00:26:00,167 --> 00:26:01,734 Bit of pain in the chest. 430 00:26:01,777 --> 00:26:04,171 - Can you move your fingers and toes? 431 00:26:04,214 --> 00:26:06,652 - All right. I'm coming down. 432 00:26:06,695 --> 00:26:09,785 - Too risky, Layton. Send down a rope. 433 00:26:09,829 --> 00:26:11,570 - Oh, man. Don't worry about it. 434 00:26:11,613 --> 00:26:12,875 You sit tight, man. I'll be right back. 435 00:26:15,661 --> 00:26:17,576 They're venting? 436 00:26:17,619 --> 00:26:19,665 They're just rolling fast enough to cool down. 437 00:26:19,708 --> 00:26:21,667 - I don't--I don't get it. - I do. 438 00:26:21,710 --> 00:26:23,103 - I don't think they got back on. 439 00:26:23,146 --> 00:26:24,539 - Mm? - What are you talking about? 440 00:26:24,583 --> 00:26:27,281 - So who's outside? - I don't know. 441 00:26:27,324 --> 00:26:28,543 You think they tell me anything? 442 00:26:28,587 --> 00:26:30,719 I know Ben went out. 443 00:26:30,763 --> 00:26:33,069 - Yeah, well, I think I saw two more from my window. 444 00:26:33,113 --> 00:26:34,984 - Well, then Alex has to be driving. 445 00:26:35,028 --> 00:26:37,334 Did she ditch them? 446 00:26:37,378 --> 00:26:38,640 They're not answering. 447 00:26:38,684 --> 00:26:41,077 Martin, it's time. 448 00:26:42,905 --> 00:26:45,429 Yeah. Okay. 449 00:26:45,473 --> 00:26:46,996 What about Till? 450 00:26:47,040 --> 00:26:48,563 - Well, we'll just have to go to the Engine 451 00:26:48,607 --> 00:26:49,912 and find out. 452 00:26:49,956 --> 00:26:50,913 What's happening? 453 00:26:50,957 --> 00:26:52,175 We have to get back 454 00:26:52,219 --> 00:26:53,524 with the other train. 455 00:26:53,568 --> 00:26:55,222 Help us, and I won't tell Wilford 456 00:26:55,265 --> 00:26:57,398 you've been cooperating. 457 00:26:58,529 --> 00:27:00,140 Are you serious right now? 458 00:27:02,969 --> 00:27:04,057 - Deadly serious. 459 00:27:04,100 --> 00:27:06,059 Look, we need to reconnect. 460 00:27:06,102 --> 00:27:07,582 Okay? What are we doing out here? 461 00:27:07,626 --> 00:27:09,018 - Yeah, we've been running around aimlessly. 462 00:27:09,062 --> 00:27:11,630 We're running out of food. Last chance. 463 00:27:11,673 --> 00:27:13,327 Hmm? 464 00:27:13,370 --> 00:27:17,810 Get back with Wilford or dig a grave with Layton. 465 00:27:22,249 --> 00:27:24,773 Then get in the cage. 466 00:27:41,877 --> 00:27:42,835 What's our speed? 467 00:27:42,878 --> 00:27:46,099 Um, 75. 468 00:27:46,142 --> 00:27:48,101 - Okay, let's switch places; I need you over here 469 00:27:48,144 --> 00:27:49,798 while I start the cooling sequence. 470 00:27:49,842 --> 00:27:51,844 Okay, you're gonna match these lines. 471 00:27:51,887 --> 00:27:55,064 Blue to blue, red to red, and so on, you got it? 472 00:27:55,108 --> 00:27:57,501 - Yeah. - Be sure, Brakeman, okay? 473 00:27:57,545 --> 00:27:59,286 - These currents are live. - Yeah, match the colors. 474 00:27:59,329 --> 00:28:01,680 I got it. Let's go. 475 00:28:03,638 --> 00:28:06,249 And I'm not a freaking Brakeman. 476 00:28:11,864 --> 00:28:13,735 Hey. 477 00:28:13,779 --> 00:28:16,259 Hey! 478 00:28:16,303 --> 00:28:17,957 Okay, well, just in case they ask, 479 00:28:18,000 --> 00:28:20,481 you forced me to let you out. 480 00:29:03,437 --> 00:29:06,222 - Hey. Time? 481 00:29:06,266 --> 00:29:08,137 - Two minutes. 482 00:29:08,181 --> 00:29:10,749 - All right, not to worry, brother. 483 00:29:10,792 --> 00:29:14,665 There's plenty to go around. 484 00:29:14,709 --> 00:29:16,842 Not too much, Layton. 485 00:29:16,885 --> 00:29:18,626 Let's not both run out. 486 00:29:18,669 --> 00:29:19,801 - Uh-huh. 487 00:29:19,845 --> 00:29:21,281 Hey. 488 00:29:25,241 --> 00:29:27,069 Hey, hey. 489 00:29:27,113 --> 00:29:28,636 All that surf stuff you talking, 490 00:29:28,679 --> 00:29:30,899 you really do that? 491 00:29:30,943 --> 00:29:32,292 Bennet. 492 00:29:32,335 --> 00:29:34,033 Hmm? 493 00:29:34,076 --> 00:29:36,513 - Surfing? - Yeah. 494 00:29:36,557 --> 00:29:39,603 Yeah, I spent a summer 495 00:29:39,647 --> 00:29:43,346 in Sopelana when I was 16. 496 00:29:44,608 --> 00:29:47,916 Yeah, the locals surfed a wave called El Bordillo. 497 00:29:47,960 --> 00:29:50,919 - Oh, yeah? - Yeah. 498 00:29:50,963 --> 00:29:52,355 I learned more on that wave 499 00:29:52,399 --> 00:29:54,836 than in seven years of university. 500 00:29:57,186 --> 00:29:59,580 You ever go back? 501 00:29:59,623 --> 00:30:02,713 Yeah, once. 502 00:30:03,671 --> 00:30:07,022 By then, the rising sea levels 503 00:30:07,066 --> 00:30:08,415 changed the coastline. 504 00:30:08,458 --> 00:30:11,200 The wave was gone. 505 00:30:15,074 --> 00:30:16,640 - Shouldn't we start going back? 506 00:30:16,684 --> 00:30:18,425 We're still too rich. 507 00:30:18,468 --> 00:30:21,123 - Well, how long? - I don't--I don't know. 508 00:30:21,167 --> 00:30:25,084 - Hey, hey, hey, hey, Alex, you can do this. 509 00:30:25,127 --> 00:30:27,521 - Okay? - I can't. 510 00:30:28,914 --> 00:30:30,611 What would Melanie do? 511 00:30:31,917 --> 00:30:33,570 - She would just know the answer. 512 00:30:33,614 --> 00:30:34,571 That's what she would do. 513 00:30:34,615 --> 00:30:36,747 Okay, fine, then. 514 00:30:36,791 --> 00:30:38,575 What would--What would Ben do? 515 00:30:38,619 --> 00:30:41,274 - He would grab a pen and paper and start mansplaining. 516 00:30:41,317 --> 00:30:44,843 - Okay, good. Just--just talk it out, then. 517 00:30:50,849 --> 00:30:53,721 - Built to work at speed, under load, 518 00:30:53,764 --> 00:30:55,679 but we have neither. 519 00:30:55,723 --> 00:30:58,857 We're a jet engine strapped to a toy wagon. 520 00:30:58,900 --> 00:31:00,641 All we have to do is stop on a dime 521 00:31:00,684 --> 00:31:01,903 without stalling or burning up 522 00:31:01,947 --> 00:31:04,036 twice and once in reverse. 523 00:31:06,168 --> 00:31:07,822 All right, Till, there's a three-minute window 524 00:31:07,866 --> 00:31:09,084 to reverse back to them. 525 00:31:09,128 --> 00:31:10,303 Have you been avoiding me? 526 00:31:13,915 --> 00:31:16,744 - I told them to lock you in the meat locker. 527 00:31:16,787 --> 00:31:18,528 They thought the library was more secure. 528 00:31:18,572 --> 00:31:19,921 So much for that. 529 00:31:19,965 --> 00:31:21,575 Are they all outside? 530 00:31:21,618 --> 00:31:22,750 - I'm a bit busy right now, Audrey. 531 00:31:22,793 --> 00:31:25,709 Well, I can see that. 532 00:31:25,753 --> 00:31:29,235 Ahh. 533 00:31:30,192 --> 00:31:31,933 Look. 534 00:31:31,977 --> 00:31:33,630 Look. Look, what I have. 535 00:31:33,674 --> 00:31:36,068 Look! 536 00:31:36,111 --> 00:31:39,158 I had it on me when they took me hostage. 537 00:31:39,201 --> 00:31:42,988 I have been waiting six months for this moment. 538 00:31:52,998 --> 00:31:56,392 Now let's talk about going home to Daddy. 539 00:32:04,618 --> 00:32:06,663 - Have you discovered a new source? 540 00:32:06,707 --> 00:32:09,492 - No. - We'll tighten our belts. 541 00:32:20,547 --> 00:32:22,462 I'm not listening to you. 542 00:32:27,032 --> 00:32:28,033 You know I make things... 543 00:32:34,604 --> 00:32:36,519 - Hold on tight, buddy. I'll see you up there. 544 00:32:36,563 --> 00:32:39,609 - Josie, let's go. 545 00:32:41,742 --> 00:32:43,439 All right, Ben. 546 00:33:10,553 --> 00:33:12,381 Here you go. 547 00:33:12,425 --> 00:33:13,643 All right. Nearly there, Ben. 548 00:33:13,687 --> 00:33:16,211 Nearly there. There, it's done. 549 00:33:16,255 --> 00:33:18,344 Over the edge, that's it. 550 00:33:20,433 --> 00:33:23,044 - Josie, throw me the switch and start back with him. 551 00:33:23,088 --> 00:33:24,132 - No, not till you're out of there. 552 00:33:24,176 --> 00:33:25,525 He's fading, Josie. 553 00:33:25,568 --> 00:33:27,135 Get going. I'll catch up. 554 00:33:32,401 --> 00:33:33,620 What's your suit at? 555 00:33:33,663 --> 00:33:35,970 - Plenty. Don't worry about it. 556 00:33:36,014 --> 00:33:37,711 I'm right behind you. 557 00:33:37,754 --> 00:33:40,018 Okay. 558 00:35:31,085 --> 00:35:32,478 Hello. 559 00:36:21,222 --> 00:36:22,267 Hello? 560 00:36:55,604 --> 00:36:58,303 Ow! Oh, my God! 561 00:37:03,221 --> 00:37:04,526 Layton, come in, Layton. 562 00:37:06,224 --> 00:37:08,182 Layton, come in, Layton. 563 00:37:40,562 --> 00:37:42,782 - Your mother didn't make it, Alex. 564 00:37:42,825 --> 00:37:46,307 And that idea of an oasis out there 565 00:37:46,351 --> 00:37:47,613 died with her. 566 00:37:47,656 --> 00:37:50,093 No, it hasn't. 567 00:37:50,137 --> 00:37:52,835 - Well, I think you would all be getting along much better 568 00:37:52,879 --> 00:37:54,576 if you discovered anything. 569 00:37:54,620 --> 00:37:57,362 - Well, you have no idea what we've discovered. 570 00:38:11,376 --> 00:38:13,682 - Wilford has the answers, Alex. 571 00:38:15,684 --> 00:38:19,122 Just keep going, and you solve everything. 572 00:38:21,777 --> 00:38:25,868 Just keep going. 573 00:38:46,541 --> 00:38:47,890 No, don't. 574 00:38:47,934 --> 00:38:49,327 Get away from her. 575 00:38:51,590 --> 00:38:53,287 Alex, you gotta go back. 576 00:38:53,331 --> 00:38:55,594 - Ahead, Alex. Back home to him. 577 00:38:55,637 --> 00:38:57,160 - We can't leave them out there. 578 00:38:57,204 --> 00:38:59,032 - Don't listen to her bleeding heart, Alex. 579 00:38:59,075 --> 00:39:01,556 Just do the calculus of survival like Joseph would. 580 00:39:01,600 --> 00:39:04,385 - Stop! Both of you, just stop! 581 00:39:04,429 --> 00:39:05,386 Shit. 582 00:39:07,083 --> 00:39:09,695 Just go ahead! 583 00:39:17,311 --> 00:39:19,444 Alex. 584 00:39:19,487 --> 00:39:21,750 Alex, stop the train. 585 00:39:21,794 --> 00:39:23,535 What if she was right? 586 00:39:23,578 --> 00:39:24,753 What if Wilford is the best bet? 587 00:39:24,797 --> 00:39:27,408 - He's not. Melanie is. 588 00:39:27,452 --> 00:39:29,192 Okay? 589 00:39:29,236 --> 00:39:31,760 We can get through this, Alex. 590 00:39:31,804 --> 00:39:33,849 Don't tip it the wrong way. 591 00:39:35,024 --> 00:39:38,027 Okay? Yeah. 592 00:40:52,841 --> 00:40:54,756 - "Snowpiercer." Come in, "Snowpiercer." 593 00:40:59,152 --> 00:41:00,980 Layton, Layton, can you read me? 594 00:41:02,677 --> 00:41:03,983 Layton. 595 00:41:06,115 --> 00:41:07,900 "Snowpiercer," come in. 596 00:41:09,554 --> 00:41:10,816 Shit. 597 00:41:11,773 --> 00:41:13,122 There. 598 00:41:13,166 --> 00:41:15,473 There they are. 599 00:41:15,516 --> 00:41:17,431 There's only two-- there's only two of them. 600 00:41:34,840 --> 00:41:37,059 - Wait, wait. - Sit there. 601 00:41:44,589 --> 00:41:46,286 Layton, come in, Layton. 602 00:41:48,854 --> 00:41:51,204 Layton, come in, Layton. 603 00:41:54,120 --> 00:41:55,730 Look, I'll be back, okay? 604 00:41:55,774 --> 00:41:58,037 - Josie, you've been out too long. 605 00:41:59,299 --> 00:42:01,475 - I can find him. I'll be back. 606 00:42:01,519 --> 00:42:05,958 - Josie, his suit ran out five minutes ago. 607 00:42:17,099 --> 00:42:18,318 Layton. 608 00:42:19,624 --> 00:42:21,539 Layton! 609 00:42:22,931 --> 00:42:26,021 - What? What? He's there? 610 00:42:26,065 --> 00:42:27,501 - Yes. - He's there? 611 00:42:27,545 --> 00:42:28,807 He's there. 612 00:42:58,097 --> 00:43:02,014 So what can I get you? 613 00:43:02,057 --> 00:43:04,625 - I'd say I've got everything I ever wanted. 614 00:43:04,669 --> 00:43:08,586 A girl, a club, 615 00:43:08,629 --> 00:43:11,240 and the gratitude of the great Mr. Wilford. 616 00:43:13,025 --> 00:43:14,635 Come on. 617 00:43:20,162 --> 00:43:22,164 - Wouldn't we all love a nice warm bath? 618 00:43:22,208 --> 00:43:23,775 Hmm? 619 00:43:23,818 --> 00:43:27,779 These two stole hot water resources from you 620 00:43:27,822 --> 00:43:29,868 for the resistance. 621 00:43:29,911 --> 00:43:31,521 Because they had to be clean... 622 00:43:33,915 --> 00:43:35,961 You go unwashed. 623 00:43:36,004 --> 00:43:37,658 You first. 624 00:43:37,702 --> 00:43:39,094 He didn't do anything. 625 00:43:49,888 --> 00:43:52,020 It's all right. 626 00:43:52,064 --> 00:43:53,674 It was worth it. 627 00:43:55,415 --> 00:43:56,590 Do it, please. 628 00:44:17,350 --> 00:44:20,222 - Well, I hate to miss a public defiling, 629 00:44:20,266 --> 00:44:23,399 but the proceedings are rather foregone, aren't they? 630 00:44:25,488 --> 00:44:27,577 I'd much rather be here with my friends, 631 00:44:27,621 --> 00:44:29,318 embarking on a fresh path.