1 00:00:06,089 --> 00:00:08,842 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:18,852 --> 00:00:21,187 Folk lengter etter livet før Frosten. 3 00:00:22,439 --> 00:00:23,481 Men jeg vet ikke helt... 4 00:00:25,275 --> 00:00:26,609 Jeg tror jeg foretrekker dette livet. 5 00:00:37,203 --> 00:00:38,371 Jeg tenker på mora mi 6 00:00:39,873 --> 00:00:44,335 som kjederøykte ved kjøkkenbordet, med nye blåmerker under gårsdagens sminke. 7 00:00:45,795 --> 00:00:50,133 "Pass på sidesynet", pleide hun å si, "for problemer kommer fra siden." 8 00:00:53,178 --> 00:00:55,013 Det er en nullsumverden. 9 00:00:56,514 --> 00:00:59,893 Du setter ting i bevegelse og ser hva som skjer. 10 00:01:03,563 --> 00:01:05,273 Alt som kommer, kommer rett mot deg. 11 00:01:05,356 --> 00:01:06,274 STREIK KL. 18 - RETTFERDIGHET FOR NIKKI 12 00:01:06,357 --> 00:01:07,192 RETTFERDIGHET TIL TREDJE 13 00:01:07,275 --> 00:01:10,195 Alt har blitt snevret inn til en rett linje. 14 00:01:13,323 --> 00:01:15,575 For å klatre må noen falle. 15 00:01:15,658 --> 00:01:17,660 For å få må noen tape. 16 00:01:19,287 --> 00:01:21,039 Og rundt og rundt reiser vi, 17 00:01:23,291 --> 00:01:24,751 1 001 vogner langt. 18 00:01:48,858 --> 00:01:50,860 ELEKTRISK 19 00:01:55,782 --> 00:01:58,284 {\an8}Undertog, plattform 312. Kortslutning. 20 00:01:59,202 --> 00:02:00,245 {\an8}Jeg kan gå. 21 00:02:01,496 --> 00:02:03,581 Ja da, ta alle de morsomme jobbene. 22 00:02:03,665 --> 00:02:05,458 Og du må ikke engang følge reglene. 23 00:02:05,542 --> 00:02:07,210 {\an8}Er ikke det fint? 24 00:02:07,293 --> 00:02:08,503 {\an8}Hva vil du, Javi? 25 00:02:09,129 --> 00:02:11,464 Vil du påberope deg Wilfords "ingen omgang i lokomotivet" -regel? 26 00:02:12,465 --> 00:02:15,135 {\an8}Da hun tok over toget, sa hun at vi skulle bruke hans orden. 27 00:02:17,428 --> 00:02:19,806 {\an8}Men hvis hun kan gjøre en rettssak til et bedrag, 28 00:02:21,057 --> 00:02:22,225 kan hun vel knulle de ansatte? 29 00:02:27,230 --> 00:02:29,315 Javi, det har nesten gått sju år. 30 00:02:30,733 --> 00:02:32,193 Få deg en kjæreste. 31 00:02:34,487 --> 00:02:36,281 {\an8}Da måtte jeg løyet for henne også. 32 00:02:37,323 --> 00:02:39,450 {\an8}Konsentrer deg om pustingen. 33 00:02:42,620 --> 00:02:44,914 {\an8}Du vrir deg. Forbli i øyeblikket. 34 00:02:44,998 --> 00:02:46,332 {\an8}Jepp, jeg gjør det. 35 00:02:47,625 --> 00:02:51,504 {\an8}Men det er noen andre øyeblikk jeg også må være i. 36 00:02:51,588 --> 00:02:52,797 {\an8}Mel. 37 00:03:00,305 --> 00:03:02,891 {\an8}- Har du åpne øyne? - Nei. 38 00:03:03,558 --> 00:03:07,604 {\an8}Du er umulig. Kan du ikke engang prøve? 39 00:03:07,687 --> 00:03:10,732 {\an8}Beklager, Jinju. Jeg føler ikke for det i dag. 40 00:03:11,608 --> 00:03:12,984 {\an8}Har du hørt om streiken? 41 00:03:14,110 --> 00:03:15,111 {\an8}Streik? 42 00:03:15,987 --> 00:03:17,906 {\an8}- Ja. Kan du lukke glidelåsen? - Ja. 43 00:03:17,989 --> 00:03:18,990 {\an8}Se. 44 00:03:21,284 --> 00:03:22,952 {\an8}De blir delt ut på tredje. 45 00:03:23,620 --> 00:03:26,331 {\an8}- Konsekvenser etter rettssaken. - Helvete. 46 00:03:27,540 --> 00:03:29,584 {\an8}De kan sette alle systemer på toget ute av spill. 47 00:03:29,667 --> 00:03:30,919 {\an8}Ja, det kan de. 48 00:03:31,628 --> 00:03:33,004 {\an8}De ville også fått lide. 49 00:03:33,087 --> 00:03:35,214 {\an8}De rammer seg selv. 50 00:03:35,298 --> 00:03:38,468 {\an8}For å justere maktbalansen til sin fordel 51 00:03:39,344 --> 00:03:40,720 {\an8}er det visst greit. 52 00:03:41,721 --> 00:03:42,764 {\an8}Hva skal du gjøre? 53 00:03:44,182 --> 00:03:46,935 {\an8}Knuse den. 54 00:03:49,437 --> 00:03:54,400 {\an8}Jeg glemte å spørre. Hvordan var gårsdagen? Med Till? 55 00:03:55,401 --> 00:03:58,071 {\an8}Det skjedde ikke. Hun kom ikke. 56 00:03:59,697 --> 00:04:00,698 {\an8}Så rart. 57 00:04:09,165 --> 00:04:09,999 Bremsemann Till. 58 00:04:10,083 --> 00:04:12,710 Hvor har du vært? Jeg har sett etter deg i hele natt. 59 00:04:13,795 --> 00:04:14,963 Hvorfor det? 60 00:04:17,340 --> 00:04:19,050 {\an8}Osweiller, jeg er lei for det. 61 00:04:19,133 --> 00:04:20,260 {\an8}Jeg tok et raskt valg, et dårlig... 62 00:04:22,428 --> 00:04:26,975 {\an8}Vi har tid til det senere. Vi har politiarbeid å gjøre. 63 00:04:27,558 --> 00:04:30,019 {\an8}Bli med meg. Ordne deg til. 64 00:04:40,905 --> 00:04:42,949 Det går bra. 65 00:04:43,032 --> 00:04:45,493 Det går bra. Du er våken. Du drømte bare. 66 00:04:53,710 --> 00:04:54,794 Hvordan kom jeg hit? 67 00:04:58,214 --> 00:04:59,424 Josie kom med deg. 68 00:05:00,967 --> 00:05:03,469 Hun sa du var i en skuffe. 69 00:05:04,846 --> 00:05:05,930 Andre, hva skjedde? 70 00:05:10,643 --> 00:05:11,602 Hva gjorde du? 71 00:05:11,686 --> 00:05:12,729 Hva gjorde jeg? 72 00:05:14,731 --> 00:05:17,150 Jeg løste forbrytelsen, som de ba om. 73 00:05:17,233 --> 00:05:18,693 Så hvorfor straffet de deg? 74 00:05:19,819 --> 00:05:21,612 Pass på hva du ønsker deg. 75 00:05:22,196 --> 00:05:25,825 Du fikk meg ut av halen. Du sa at du elsket meg. 76 00:05:25,908 --> 00:05:27,076 Jeg trodde det nesten. 77 00:05:27,160 --> 00:05:28,619 - Det gjorde jeg også! - Det ble slutt den kvelden! 78 00:05:28,703 --> 00:05:30,413 Vil ikke snakke om det. 79 00:05:30,496 --> 00:05:32,373 Du skulle holdt hendene rene! 80 00:05:32,457 --> 00:05:34,500 Du skulle holdt meg utenfor! 81 00:05:34,584 --> 00:05:38,212 Da hadde alt sinnet du føler, all bebreidelsen, vært fortjent! 82 00:05:38,296 --> 00:05:39,130 Andre! 83 00:05:51,184 --> 00:05:52,685 Skal du tyste på meg? 84 00:05:56,647 --> 00:05:57,648 Nei. 85 00:06:15,249 --> 00:06:16,084 Kjerring! 86 00:06:17,585 --> 00:06:22,006 Korrupte Wilford-hore. Fascist-pakk. 87 00:06:23,382 --> 00:06:24,550 Stille! 88 00:06:32,016 --> 00:06:38,856 Mr. Wilford har fått vite at dere planlegger streik i dag. 89 00:06:40,316 --> 00:06:46,155 Han ville minne dere på at arbeidet deres er hellig. 90 00:06:46,823 --> 00:06:53,079 Som gratispassasjerer er det også billetten deres. 91 00:06:54,205 --> 00:06:55,790 Dette er vilkårene. 92 00:06:57,125 --> 00:07:00,044 Vi har våre plasser og våre jobber, 93 00:07:00,128 --> 00:07:02,255 - og Mr. Wilford... - Vi holder toget i gang! 94 00:07:02,338 --> 00:07:03,881 - Ja! - Vi er flere! 95 00:07:03,965 --> 00:07:04,924 Vi krever å bli hørt! 96 00:07:13,891 --> 00:07:14,809 Nok! 97 00:07:14,892 --> 00:07:17,854 Du bør gjøre deg ferdig før situasjonen tar av. 98 00:07:19,480 --> 00:07:21,816 Hvis streiken blir utført, 99 00:07:22,442 --> 00:07:27,613 tar Mr. Wilford ti tilfeldige streikende... 100 00:07:28,114 --> 00:07:30,116 ...og sender dem til halen. 101 00:07:31,284 --> 00:07:34,537 Han får ti haleboere frem for å erstatte dem. 102 00:07:36,247 --> 00:07:38,207 Tror dere livet på tredje er ille? 103 00:07:39,125 --> 00:07:43,671 Det er 400 mennesker lenger bak 104 00:07:44,964 --> 00:07:48,134 som ville drept for det dere har! 105 00:07:49,010 --> 00:07:50,136 Vern om det. 106 00:07:51,596 --> 00:07:52,889 Avlys streiken. 107 00:07:56,934 --> 00:07:57,935 Takk. 108 00:08:06,694 --> 00:08:07,570 Josie? 109 00:08:13,159 --> 00:08:14,368 Hvordan føler du deg? 110 00:08:15,286 --> 00:08:16,537 Gjenoppstått. 111 00:08:22,585 --> 00:08:26,005 - Vi må få deg vekk herfra. - Hvor? Han kan knapt stå. 112 00:08:26,088 --> 00:08:29,091 Når de oppdager at han er borte, leter de her først. 113 00:08:29,175 --> 00:08:31,093 Jeg har ordnet med noe. En som vil hjelpe. 114 00:08:34,931 --> 00:08:36,307 Får jeg se deg igjen? 115 00:08:37,391 --> 00:08:40,102 Vi kan ikke ha mer kontakt. Til ditt eget beste. 116 00:08:40,186 --> 00:08:41,395 Jeg er ikke fienden... 117 00:08:43,314 --> 00:08:44,315 ...Andre. 118 00:09:01,415 --> 00:09:02,917 Greit. 119 00:09:04,377 --> 00:09:06,212 Hvordan kommer du deg ut av halen? 120 00:09:07,505 --> 00:09:08,673 Renhold. 121 00:09:09,465 --> 00:09:13,010 Astrid bytter plass med meg og gir meg fire timer fremme. 122 00:09:13,928 --> 00:09:15,763 Det ordnes via insektbarrene. 123 00:09:17,765 --> 00:09:22,186 - Du har hatt det travelt. - Takket være brikken din. 124 00:09:29,777 --> 00:09:32,572 - Vi må gå. - Jeg må fortelle deg noe... 125 00:09:33,406 --> 00:09:34,949 ...i tilfelle det skjer meg noe. 126 00:09:35,032 --> 00:09:37,994 Layton, du klarer deg. Vi skal skaffe hjelp. 127 00:09:38,077 --> 00:09:39,704 Wilford er ikke på toget. 128 00:09:41,247 --> 00:09:44,750 Jeg ble lagt i en skuffe fordi jeg avslørte henne. 129 00:09:44,834 --> 00:09:46,168 - Layton... - Hør på meg. 130 00:09:47,712 --> 00:09:50,339 Wilford er en illusjon for å holde oss lydige. 131 00:09:50,423 --> 00:09:53,050 Melanie Cavill er den bak gardinen. 132 00:09:58,556 --> 00:10:00,850 Ingen kan få vite det. Ikke engang halen. 133 00:10:00,933 --> 00:10:02,727 Ikke før vi vet hvordan vi kan bruke det. 134 00:10:02,810 --> 00:10:04,979 Greit. 135 00:10:07,398 --> 00:10:08,858 Vi må gå. 136 00:10:41,223 --> 00:10:42,224 Helvete. 137 00:10:52,026 --> 00:10:53,110 Jeg har vært her. 138 00:10:55,571 --> 00:10:57,365 Herregud. Se på deg. 139 00:10:57,990 --> 00:11:01,035 - Du. - Kom. Skynd dere. 140 00:11:05,081 --> 00:11:06,540 {\an8}KARANTENE - INGEN ADGANG 141 00:11:06,624 --> 00:11:08,709 Opp på benken, betjent. Få se på deg. 142 00:11:09,335 --> 00:11:12,505 - Jeg... Jeg har det fint! - Gi meg armen din. 143 00:11:15,675 --> 00:11:19,261 Har du spydd hele natta? Hostet opp svart væske? 144 00:11:19,345 --> 00:11:21,472 Skuffebakrusen er intens. 145 00:11:22,390 --> 00:11:24,308 La henne se på deg. 146 00:11:25,059 --> 00:11:26,977 Hvordan fungerer hodet hans? Virker han rasjonell? 147 00:11:27,561 --> 00:11:30,314 Noen er grønnsaker etterpå. Andre er sinte, impulsive. 148 00:11:30,898 --> 00:11:33,109 Hvorfor vet du så mye om skuffene? 149 00:11:33,192 --> 00:11:34,443 Du er visst sint. 150 00:11:34,527 --> 00:11:36,737 Jeg tok kontakt med våre allierte. 151 00:11:36,821 --> 00:11:39,990 Jeg sa at du var syk. De tok kontakt med dr. Pelton. 152 00:11:40,658 --> 00:11:42,410 Begrenset skade på vevet. 153 00:11:43,411 --> 00:11:46,747 Med hodet kan det gå dagevis før tåken letter. 154 00:11:46,831 --> 00:11:47,873 Du må hvile deg. 155 00:11:47,957 --> 00:11:50,459 Samarbeider du med dem? 156 00:11:52,128 --> 00:11:58,175 Klimpt? Melanie Cavill? Hjelper du dem med vitenskapen? 157 00:11:59,635 --> 00:12:03,222 Jeg sjekker helsen til fangene som blir løslatt, ikke mer. 158 00:12:03,305 --> 00:12:05,307 Ikke fanger. Forsøksdyr. 159 00:12:05,391 --> 00:12:07,601 - Hva skjer der nede? - Jeg er ikke klarert til å vite det. 160 00:12:07,685 --> 00:12:08,561 - Så gjett! - Du. 161 00:12:14,984 --> 00:12:18,696 Det er ikke bare én vogn. Det er 11 til. 162 00:12:19,447 --> 00:12:21,657 Fulle av skuffer. Hundrevis. 163 00:12:22,283 --> 00:12:23,242 Hvorfor det? 164 00:12:23,325 --> 00:12:27,580 Massefengsling, menneskeforsøk, utenrettslig fengsling. 165 00:12:27,663 --> 00:12:31,167 Hennes eget vesle Nord-Korea skjult på andre klasse. 166 00:12:35,254 --> 00:12:36,922 Hvor lenge skal dette fortsette? 167 00:12:37,965 --> 00:12:40,551 Osweiller? Hva vil du ha fra meg? 168 00:12:41,343 --> 00:12:45,055 Vet du hva som hadde vært fint? Ferske kamskjell fra havet. 169 00:12:45,806 --> 00:12:47,349 Ikke bland inn Jinju. 170 00:12:47,433 --> 00:12:50,102 Jaså? For hvis det du gjorde, blir kjent, 171 00:12:50,186 --> 00:12:53,063 mister du jobben. Sikkert en arm også. 172 00:12:53,147 --> 00:12:56,901 Og Jinju dropper deg som den taperen du er. 173 00:12:57,526 --> 00:13:01,989 Så dette vil jeg ha, Till. Alt jeg kan få tak i. 174 00:13:02,907 --> 00:13:05,242 Ja, det har du gjort tydelig. 175 00:13:06,744 --> 00:13:10,831 Det er moro å finne her på toget, og jeg vil finne den. 176 00:13:12,208 --> 00:13:14,877 Og nå som alle vet at du er korrupt, 177 00:13:15,586 --> 00:13:17,755 må du bare spille med, eller hva? 178 00:13:20,549 --> 00:13:23,511 Papirmakeren Walter, vi har spørsmål til deg. 179 00:13:24,845 --> 00:13:26,013 Hvor kom dette fra? 180 00:13:26,555 --> 00:13:30,059 Det har ikke noe med meg å gjøre. Det er hjemmelaget. 181 00:13:30,935 --> 00:13:33,270 Nei, det ser jeg. Får jeg lov? 182 00:13:40,110 --> 00:13:43,989 Den som laget dette, trengte utstyr. Har noen kommet til deg? 183 00:13:44,532 --> 00:13:47,243 Nei. Som sagt vet jeg ikke noe om det, og... 184 00:13:49,245 --> 00:13:50,496 Hjelp meg. 185 00:13:51,872 --> 00:13:53,165 Hva sier du, Till? 186 00:13:53,749 --> 00:13:56,502 Denne gode borgeren har problemer. Skal du hjelpe ham? 187 00:13:57,461 --> 00:13:58,337 Svar meg. 188 00:13:58,420 --> 00:14:01,215 Greit. Det var Clay. 189 00:14:02,049 --> 00:14:03,592 I nattvogna. 190 00:14:08,138 --> 00:14:10,933 Kom igjen, partner. Dette er gøy. 191 00:14:16,689 --> 00:14:22,903 Hun var en kriger. Hun kjempet så hardt. Og hun var så glad i dere. 192 00:14:23,487 --> 00:14:25,865 Winnie. Kom. 193 00:14:29,076 --> 00:14:31,537 Slekten vår velger begravelsesritualene. 194 00:14:32,121 --> 00:14:33,664 Hva sier du, en sang? 195 00:14:35,749 --> 00:14:38,836 En bønn? Kom igjen, gutt. 196 00:14:40,212 --> 00:14:43,090 Du er familiens overhode nå. Du må være sterk for søstera di. 197 00:14:45,342 --> 00:14:46,635 Ingen seremoni. Få henne fjernet. 198 00:14:48,929 --> 00:14:49,972 Greit. 199 00:14:50,598 --> 00:14:54,226 Winnie... Kom, Winnie. Vi må gå. 200 00:14:55,060 --> 00:14:58,355 - Jeg vil ha mammaen min. - Kom igjen. Jeg vet det. 201 00:15:00,524 --> 00:15:02,151 Jeg hater denne dritten. 202 00:15:04,987 --> 00:15:08,282 Jeg vil gjøre noe for dem, for alle. Bedre stemningen. 203 00:15:08,365 --> 00:15:09,199 Ja. 204 00:15:10,159 --> 00:15:11,785 Jeg trenger din hjelp, Auss. 205 00:15:13,037 --> 00:15:15,247 Vi må se bortenfor halen. 206 00:15:23,756 --> 00:15:25,299 Tenk å møte deg her. 207 00:15:26,300 --> 00:15:28,052 Tenk å møte deg noe sted. 208 00:15:29,553 --> 00:15:32,014 Vi burde rømme til Tahiti sammen. 209 00:15:32,097 --> 00:15:33,599 Og dra fra alt dette? 210 00:15:34,850 --> 00:15:36,018 Hva har vi her? 211 00:15:36,685 --> 00:15:39,647 Kortslutning. Fikk bremsene til å henge seg opp. 212 00:15:46,946 --> 00:15:48,447 Vi bør gjøre klart et bresjeteam. 213 00:15:48,530 --> 00:15:52,034 - Nei, vi kan få løs bremsen. - Boggimotoren takler ikke varmen. 214 00:15:54,536 --> 00:15:55,371 Hører du det? 215 00:15:57,331 --> 00:16:00,459 Ja. Jeg får tak i bresjeteamet. Vi må skifte motor. 216 00:16:16,433 --> 00:16:18,811 Du risikerer mye ved å ta oss til deg. 217 00:16:18,894 --> 00:16:21,814 Til slutt kan man ikke stå på sidelinjen lenger. 218 00:16:22,773 --> 00:16:27,987 - Sju år er lenge. Hva forandret seg? - Ro deg ned, Layton. Hun er på vår side. 219 00:16:28,070 --> 00:16:30,447 Nei. Han... Han har rett. 220 00:16:33,492 --> 00:16:36,412 Passasjermapper. Alle om bord har en. 221 00:16:37,287 --> 00:16:40,290 Journal, rettigheter, losji. 222 00:16:41,208 --> 00:16:43,043 Så har vi denne. 223 00:16:43,752 --> 00:16:46,755 Omtrent én av ti passasjerer har den betegnelsen. 224 00:16:46,839 --> 00:16:51,552 - Hva betyr det? - Det går rykter om en liste. Svarteliste. 225 00:16:52,720 --> 00:16:53,846 Statsfiender. 226 00:16:54,513 --> 00:16:57,016 Jeg tror det er denne. 227 00:16:57,599 --> 00:16:59,977 - Hvorfor det? - Fordi du står på den. 228 00:17:01,061 --> 00:17:02,062 Begge dere. 229 00:17:05,691 --> 00:17:09,028 Og for to uker siden havnet jeg også der. 230 00:17:10,946 --> 00:17:12,531 Det blir lett da. 231 00:17:14,867 --> 00:17:16,493 Når det er deg de er ute etter. 232 00:17:26,420 --> 00:17:30,257 Før Frosten var mange kjent med kulden. 233 00:17:31,550 --> 00:17:38,474 På Snøbryteren kjenner bare bresjearbeidere ekte kulde. 234 00:17:39,641 --> 00:17:41,602 Den nye kulden. 235 00:17:42,853 --> 00:17:44,646 Og hun er rå. 236 00:17:46,607 --> 00:17:48,067 Og hun biter. 237 00:17:51,820 --> 00:17:56,700 Bresjearbeidere er de eneste som kan danse med kulden. 238 00:17:57,618 --> 00:18:01,288 Og hvis dere hører etter... Ned. Alle ned. 239 00:18:03,457 --> 00:18:08,670 Da hører dere musikken hun spiller bare for oss. 240 00:18:11,090 --> 00:18:13,592 - Beklager at jeg avbryter. - Slett ikke. 241 00:18:13,675 --> 00:18:15,219 Mr. Wilford trenger deg. 242 00:18:15,302 --> 00:18:16,303 Greit. 243 00:18:17,012 --> 00:18:21,141 Husk, barn, at etter Frosten, 244 00:18:21,683 --> 00:18:26,271 hvem står verden i gjeld til? 245 00:18:26,355 --> 00:18:27,356 Til Wilford! 246 00:18:29,191 --> 00:18:31,985 - Til hvem? - Til Wilford! 247 00:18:32,069 --> 00:18:33,570 Til Wilford. 248 00:18:34,655 --> 00:18:36,115 Takk for at du kom. 249 00:18:36,198 --> 00:18:37,991 Greit, tilbake til arbeidet. 250 00:18:38,575 --> 00:18:40,369 Hvordan går det med Milevis-Miles? 251 00:18:41,537 --> 00:18:44,039 Jeg fullførte oppgaven du ga meg. 252 00:18:46,959 --> 00:18:48,460 Gjorde du dette selv? 253 00:18:48,544 --> 00:18:51,547 Det er lettere sånn. Jeg ser det som bilder. 254 00:18:52,714 --> 00:18:54,800 Jeg tror du burde undervise meg. 255 00:18:56,009 --> 00:18:57,136 Bra jobbet, Miles. 256 00:19:20,784 --> 00:19:21,827 Snakk til meg. 257 00:19:23,162 --> 00:19:26,915 Det føles som om jeg har levd så mange liv og dødd mange ganger. 258 00:19:28,250 --> 00:19:31,170 Frosten, halen, Kjettingen. 259 00:19:32,963 --> 00:19:34,214 Det tar aldri slutt. 260 00:19:35,716 --> 00:19:37,092 Jeg er ikke like modig som deg. 261 00:19:37,676 --> 00:19:39,011 Jeg ser det ikke slik. 262 00:19:41,722 --> 00:19:45,434 Hvis du gjennomfører streiken, kan du havne i halen. 263 00:19:46,685 --> 00:19:49,521 Du tror det er ille, men tro meg, det er verre. 264 00:19:49,605 --> 00:19:50,981 Og du kom deg ut. 265 00:19:52,941 --> 00:19:54,943 Du trengte mot til det, Zarah. 266 00:19:55,652 --> 00:19:59,156 Vi er fightere. Vi verner om det vi elsker. 267 00:20:11,919 --> 00:20:13,337 Gratulerer. 268 00:20:16,131 --> 00:20:17,841 Gratulerer! 269 00:20:20,093 --> 00:20:21,094 Takk. 270 00:20:22,846 --> 00:20:24,473 Følg med, passasjerer. 271 00:20:24,556 --> 00:20:27,976 Det er mekaniske problemer i vogn 780. 272 00:20:28,060 --> 00:20:30,729 Seksjonen blir midlertidig tømt for sikkerhets skyld, 273 00:20:30,812 --> 00:20:34,274 og undertoget på tredje klasse er i mellomtiden stengt. 274 00:20:34,858 --> 00:20:39,029 Vi beklager ubeleiligheten, og takker for samarbeidet. 275 00:20:39,112 --> 00:20:41,907 Jeg må tilbake til renhold. Dr. Pelton blir her. 276 00:20:41,990 --> 00:20:45,452 Det er henne. Hun er til og med togets pokkers stemme. 277 00:20:45,535 --> 00:20:47,204 Én ting av gangen, ok? 278 00:20:51,833 --> 00:20:53,252 Hvil deg. 279 00:20:55,003 --> 00:20:57,798 Du. Han klarer seg. Det tar bare tid. 280 00:20:57,881 --> 00:20:59,591 Jeg kan ikke takke deg nok. 281 00:21:02,094 --> 00:21:03,303 Han stjal brikken min. 282 00:21:04,680 --> 00:21:07,683 Layton. Layton! 283 00:21:11,353 --> 00:21:12,354 Helvete. 284 00:21:17,859 --> 00:21:19,444 Layton! 285 00:21:20,654 --> 00:21:23,699 Layton! Stopp! 286 00:21:23,782 --> 00:21:25,284 Hun sa hvor hun er. Jeg kan få tak i henne. 287 00:21:25,367 --> 00:21:27,452 - Du tenker ikke klart. - Hun vet ikke at jeg er fri. 288 00:21:27,536 --> 00:21:29,288 Jeg får kanskje aldri en ny sjanse. 289 00:21:29,371 --> 00:21:30,622 Kom inn igjen. Du må hvile deg. 290 00:21:30,706 --> 00:21:32,791 Vi kan snakke om dette i morgen. Legge en plan. 291 00:21:33,458 --> 00:21:36,003 Søren heller, Layton. Layton! 292 00:21:37,296 --> 00:21:38,297 Helvete! 293 00:21:43,010 --> 00:21:45,929 Første vil vite mer om det mekaniske problemet. 294 00:21:46,013 --> 00:21:49,099 Vi skal skifte en boggimotor. Rutinearbeid. 295 00:21:49,683 --> 00:21:51,935 Heldiggris, du får ha på deg arbeidsklær. 296 00:21:52,561 --> 00:21:55,230 Wilford vil jeg skal holde øye med det. Du kjenner ham. 297 00:21:56,189 --> 00:21:57,316 Trodde det. 298 00:21:59,192 --> 00:22:02,654 Kan jeg spørre deg om noe? Hvordan virker han for tiden? 299 00:22:03,864 --> 00:22:04,823 Hvorfor spør du? 300 00:22:05,949 --> 00:22:07,075 Altså... 301 00:22:07,784 --> 00:22:12,331 Det virker som om han er på topp igjen i dag, men alt det med tredje... 302 00:22:12,414 --> 00:22:15,375 For å være ærlig synes jeg han ba om det 303 00:22:15,459 --> 00:22:18,003 etter at han ga etter for dem med rettssaken. 304 00:22:18,086 --> 00:22:20,797 Man må tukte disse folkene. 305 00:22:20,881 --> 00:22:21,923 Man må være streng. 306 00:22:22,007 --> 00:22:27,012 Ruth, husk: "Rolig serviceavdeling..." 307 00:22:29,639 --> 00:22:31,683 - "Rolig tog." - "...rolig tog." 308 00:22:44,237 --> 00:22:48,075 Greit, Boki. Hun er ute. La oss løfte henne opp. 309 00:22:49,951 --> 00:22:52,120 Fort! Kom igjen! 310 00:23:11,389 --> 00:23:13,517 Koble til motoren. La oss få henne ut. 311 00:23:24,152 --> 00:23:26,488 - Layton. - Hei, Mr. Wilford. 312 00:23:30,325 --> 00:23:31,827 Kom igjen, DiMarco. 313 00:23:31,910 --> 00:23:35,539 Jeg vet hva du driver med. Du har hundrevis av navn. 314 00:23:35,622 --> 00:23:39,084 Listene dine. Sier noen noe galt, har de en ulovlig tanke, 315 00:23:39,167 --> 00:23:40,585 havner de i skuffene, hva? 316 00:23:41,753 --> 00:23:44,339 - Mer? - Ja! Den må opp hit! 317 00:23:44,422 --> 00:23:45,841 - Hit! - Greit! 318 00:23:46,424 --> 00:23:47,717 Du skjønner ikke. 319 00:23:47,801 --> 00:23:51,596 Se på ansiktet mitt. En haleboer tok deg til slutt. 320 00:23:53,306 --> 00:23:54,432 Faen! 321 00:23:54,516 --> 00:23:56,601 - DiMarco! - DiMarco! Nei! 322 00:24:08,613 --> 00:24:10,031 SYSTEMVARSEL 323 00:24:10,657 --> 00:24:15,704 Advarsel, ta dere for. Nødstengning er innført. 324 00:24:21,877 --> 00:24:24,629 - Hva var det? Trøbbel. - Advarsel, hold dere fast. 325 00:24:24,713 --> 00:24:26,381 Nedstengning iverksatt. 326 00:24:38,059 --> 00:24:40,395 Greit. Hold avstand! 327 00:24:40,478 --> 00:24:42,022 Går det bra? Kom igjen. 328 00:24:42,105 --> 00:24:42,939 Ok. 329 00:24:44,232 --> 00:24:45,066 Ok. 330 00:24:47,569 --> 00:24:49,738 Slipp meg. Toget trenger meg. 331 00:24:54,618 --> 00:24:55,827 Skuffene er ikke det du tror. 332 00:24:55,911 --> 00:24:58,872 Skuffene er et helvete, og folkene mine er der. 333 00:24:58,955 --> 00:25:01,917 Det er ikke et fengsel. Det er en livbåt. 334 00:25:02,959 --> 00:25:08,465 Vi klarer oss knapt. Layton, det er så vidt vi overlever. 335 00:25:08,548 --> 00:25:13,386 Hele pokkers eksperimentet kan gjøres ugjort med muggsopp. 336 00:25:14,512 --> 00:25:17,891 Hvis den sosiale ordenen kollapser, ressursene svikter, 337 00:25:17,974 --> 00:25:22,103 det mekaniske svikter, er vårt beste håp å holde livet suspendert, 338 00:25:22,187 --> 00:25:25,357 å holde folk i stase til Frosten er over. 339 00:25:25,440 --> 00:25:29,819 Fire hundre mennesker, valgt basert på mangfold, helse og evner. 340 00:25:29,903 --> 00:25:32,948 Så vi har en sjanse når alt er over. 341 00:25:33,031 --> 00:25:34,491 Du velger hvem som lever og dør. 342 00:25:34,574 --> 00:25:36,826 Nei. Alle tok det valget. 343 00:25:37,410 --> 00:25:41,498 Da vi bordet toget og dro fra folk. 344 00:25:43,708 --> 00:25:47,462 Toget dør, Layton. La meg reparere henne. 345 00:26:21,830 --> 00:26:24,291 Stor svikt i hydraulikken. Jeg trenger kontrolløren. 346 00:26:24,374 --> 00:26:25,542 Jeg kan gå. 347 00:26:27,419 --> 00:26:28,461 Ok. 348 00:26:28,545 --> 00:26:30,005 - Har du det? - Ja. 349 00:26:44,102 --> 00:26:45,312 Kom igjen. 350 00:26:46,813 --> 00:26:47,731 Ja? 351 00:26:48,523 --> 00:26:49,482 Telemetrisvikt. 352 00:26:49,566 --> 00:26:52,527 Ingen avlesninger fra stemplene på den siden. 353 00:26:52,610 --> 00:26:57,532 Det må være kontakten, noe fysisk. Jeg tar på meg drakten og går ned. 354 00:27:03,663 --> 00:27:05,832 La meg, Mel. La meg gå. 355 00:27:05,915 --> 00:27:07,959 Dette er kuldearbeid. Bare Boki burde gå. 356 00:27:08,043 --> 00:27:10,628 Ødelagt hydraulikk. Du kjenner ikke spesifikasjonene. 357 00:27:11,171 --> 00:27:12,797 Og du må ordne diagnostikken. 358 00:27:15,467 --> 00:27:16,384 Javi, hører du meg? 359 00:27:16,468 --> 00:27:18,261 Hva foregår, dere? Si noe. 360 00:27:18,345 --> 00:27:20,388 Gå ned til minimumsfarten. 361 00:27:21,097 --> 00:27:23,516 Og hvor er vi? Hvor langt til Torreta-juvet? 362 00:27:24,100 --> 00:27:26,561 Jeg senker farten. Men ved minimumsfart 363 00:27:26,644 --> 00:27:30,482 ankommer lokomotivet juvet om åtte minutter. 364 00:27:31,066 --> 00:27:33,526 - Hvor lenge til oss? - Fjorten minutter. Hvordan det? 365 00:27:33,610 --> 00:27:37,906 For hvis vognen når Torreta-juvet i denne vinkelen, 366 00:27:37,989 --> 00:27:39,491 sporer hele toget av. 367 00:27:41,117 --> 00:27:42,410 Fy faen. 368 00:27:42,494 --> 00:27:45,246 Det stemmer. 369 00:27:48,792 --> 00:27:52,629 Jeg designet henne. Jeg kan fikse henne. 370 00:27:54,172 --> 00:27:55,507 Steng meg inne. 371 00:28:01,221 --> 00:28:02,680 Fort. 372 00:28:04,391 --> 00:28:06,142 Du er en drittsekk, vet du det? 373 00:28:07,018 --> 00:28:09,437 Jeg står her ikke og ser på mens du mishandler folk. 374 00:28:11,314 --> 00:28:13,942 - Vi skal til å dø, Till. - Greit, da er dette mine siste ord. 375 00:28:14,025 --> 00:28:17,445 Jeg lar deg ikke utpresse meg. Og du er en drittsekk. 376 00:28:17,529 --> 00:28:20,323 Jeg forstår meg ikke på deg. Du er så rettskaffen med småting, 377 00:28:20,407 --> 00:28:22,492 men ganske fleksibel med store forbrytelser. 378 00:28:22,575 --> 00:28:24,119 Layton skulle ikke vært i skuffene. 379 00:28:24,202 --> 00:28:25,370 Og du skulle ikke slått meg i svime. 380 00:28:25,453 --> 00:28:28,790 Det foregår noe. Føler du aldri at noe skjules for deg? 381 00:28:36,131 --> 00:28:37,173 Osweiller... 382 00:28:39,300 --> 00:28:41,010 ...hvem tenker du på nå? 383 00:28:42,011 --> 00:28:44,681 Ingen, bare meg. Dra til helvete. 384 00:28:52,313 --> 00:28:54,733 Av med lysene! 385 00:28:54,816 --> 00:28:55,650 Av med lysene! 386 00:28:55,734 --> 00:28:59,237 Jeg vil vise dere noe dere ikke har sett på lenge. 387 00:29:02,407 --> 00:29:05,785 - Se der. - Er det slik det ser ut på utsiden? 388 00:29:05,869 --> 00:29:06,703 Fint. 389 00:29:17,213 --> 00:29:18,715 Kamera på nett. 390 00:29:35,815 --> 00:29:36,983 Herregud. 391 00:29:41,446 --> 00:29:42,614 Mine damer og herrer, 392 00:29:43,573 --> 00:29:46,534 på vegne av Mr. Wilford og Wilford Industries 393 00:29:47,160 --> 00:29:49,579 vil vi takke dere for fatningen 394 00:29:49,662 --> 00:29:51,956 og samarbeidet i denne vanskelige tiden. 395 00:29:56,586 --> 00:29:58,797 Mens vi gjør oss klar til en mulig avsporing, 396 00:29:59,422 --> 00:30:03,343 ber vi dere huske sikkerhetsinstruksene. 397 00:30:04,969 --> 00:30:10,016 Hold dere fast. Jeg gjentar: hold dere fast. 398 00:30:15,980 --> 00:30:19,108 Vi ber alle passasjerer forbli rolige... 399 00:30:20,985 --> 00:30:24,030 ...under denne makeløse nødssituasjonen. 400 00:30:33,998 --> 00:30:38,044 Dere, jeg har nådd brua. Jeg gjentar: Lokomotivet har nådd brua. 401 00:30:38,127 --> 00:30:41,339 Seks minutter, Mel. Vi har seks minutter. 402 00:30:42,131 --> 00:30:43,383 Åpner nå. 403 00:30:56,646 --> 00:31:00,817 Herregud. Dette er galskap. 404 00:31:08,116 --> 00:31:10,326 Den bør være rett foran deg, Mel. 405 00:31:10,410 --> 00:31:12,787 Ikke strekk deg for langt etter den. 406 00:31:19,878 --> 00:31:22,463 Ta den, Mel! Fort! 407 00:31:27,010 --> 00:31:28,344 Helvete. 408 00:31:39,105 --> 00:31:42,567 Jeg vet det virker som om dette kan være slutten... 409 00:31:44,360 --> 00:31:45,445 ...men det er det ikke. 410 00:31:47,196 --> 00:31:48,281 Det kan det ikke være. 411 00:31:52,327 --> 00:31:54,913 Dette er Snøbryteren, for himmelens skyld. 412 00:31:57,040 --> 00:32:01,711 Vi er jordens siste overlevende. Og jeg... 413 00:32:04,797 --> 00:32:09,969 Vi kommer til å overleve. Det vet jeg. 414 00:32:13,306 --> 00:32:14,933 Vi gjør det. 415 00:32:16,476 --> 00:32:19,187 Wilford har fått oss ut av verre situasjoner før. 416 00:32:20,521 --> 00:32:22,231 Så bevar troen... 417 00:32:23,316 --> 00:32:29,197 ...og husk at lokomotivet hans alltid passer på oss. 418 00:32:32,075 --> 00:32:33,493 Så finn noen... 419 00:32:34,911 --> 00:32:36,537 ...og hold godt fast i dem. 420 00:32:39,582 --> 00:32:40,708 Og vær så snill... 421 00:32:43,378 --> 00:32:44,837 ...hold dere varme. 422 00:33:08,236 --> 00:33:11,239 Din jævel. Din jævel! 423 00:33:12,490 --> 00:33:14,826 - Gjorde du det? - Nei. 424 00:33:16,619 --> 00:33:19,497 Skaden på toget er alvorlig. 425 00:33:21,874 --> 00:33:24,252 Jeg ville bare være hos deg. 426 00:33:38,099 --> 00:33:40,351 Åtti sekunder, Mel. Åtti sekunder. 427 00:33:43,354 --> 00:33:45,481 Greit, Mel, du klarer det. 428 00:33:45,565 --> 00:33:47,233 Du klarer det. 429 00:34:10,048 --> 00:34:13,176 Kom igjen, Mel. Kom igjen! 430 00:34:13,760 --> 00:34:16,637 Seksti sekunder. 431 00:34:37,033 --> 00:34:39,911 Kom igjen! Kom igjen! 432 00:34:41,120 --> 00:34:43,372 - Vi kan gå tilbake etter henne. - Går det bra, Mel? 433 00:34:43,456 --> 00:34:45,500 Vent litt, Boki. Går det bra, Mel? 434 00:34:45,583 --> 00:34:47,001 Det går bra. 435 00:35:09,816 --> 00:35:11,109 Ja! 436 00:35:12,360 --> 00:35:15,363 Hydraulikken virker. Ja! 437 00:35:19,742 --> 00:35:22,245 Øk farten til driftsfart, Javi. 438 00:35:22,870 --> 00:35:24,288 Greit. Jeg setter opp farten. 439 00:35:31,754 --> 00:35:36,050 Alt er trygt. Vender tilbake til stasjoner. 440 00:35:45,810 --> 00:35:47,019 Går det bra, Clay? 441 00:36:28,102 --> 00:36:31,731 Jeg tenkte på mora mi. Til slutt, om du må vite det. 442 00:36:33,816 --> 00:36:35,109 Savner du henne? 443 00:36:35,193 --> 00:36:36,819 Herregud, nei. Hun var fæl. 444 00:36:37,528 --> 00:36:39,906 Hun var en slem fyllik, verre når hun var edru, men ja... 445 00:36:41,866 --> 00:36:43,534 ...det var henne jeg tenkte på. 446 00:36:45,119 --> 00:36:46,662 De fakker Layton til slutt. 447 00:36:48,915 --> 00:36:51,709 Det du gjorde, blir kjent, enten jeg sier det eller ikke. 448 00:36:52,960 --> 00:36:56,505 Greit, partner. Gå og finn dama di. 449 00:37:03,554 --> 00:37:04,805 Der er hun. 450 00:37:24,492 --> 00:37:26,160 - Ok. - Fint. 451 00:37:27,703 --> 00:37:28,788 Ok. 452 00:37:29,705 --> 00:37:32,250 Ti fingre, én nese. 453 00:37:32,333 --> 00:37:34,418 Greit. Vi klarte det. 454 00:37:38,089 --> 00:37:40,633 Du er ganske utrolig. 455 00:37:43,552 --> 00:37:44,971 Bare barnemat. 456 00:38:21,590 --> 00:38:22,675 Det går bra med deg. 457 00:38:25,219 --> 00:38:26,470 Det går bra. 458 00:38:32,518 --> 00:38:37,898 Beklager, jeg skulle vært her. Jeg skulle kommet i går. 459 00:38:37,982 --> 00:38:40,067 Det er ikke viktig. Du er her nå. 460 00:38:43,029 --> 00:38:44,447 Er det noe mer? 461 00:38:49,076 --> 00:38:51,871 Hva om jeg ikke er den du tror jeg er? 462 00:38:53,164 --> 00:38:54,457 Hva er det som foregår? 463 00:38:56,042 --> 00:38:57,418 Du kan snakke med meg. 464 00:38:59,128 --> 00:39:00,129 Ingenting. 465 00:39:02,506 --> 00:39:05,426 Jeg er bare glad for å være her. 466 00:39:11,098 --> 00:39:12,224 Jeg trenger en drink. 467 00:39:28,949 --> 00:39:32,995 Jeg vil ha øl. Gi meg ølet ditt. 468 00:39:35,373 --> 00:39:38,626 Alle drikker nå. Dette er vakkert. 469 00:39:38,709 --> 00:39:39,794 Hei, du. 470 00:39:42,421 --> 00:39:43,422 Takk! 471 00:39:44,048 --> 00:39:45,299 Stille! 472 00:39:46,133 --> 00:39:49,428 Stille! Takk. 473 00:39:50,179 --> 00:39:52,014 Snøbryterens folk... 474 00:39:54,975 --> 00:39:56,560 ...ta på en overflate. 475 00:39:56,644 --> 00:39:59,605 Kom igjen, legg en hånd på noe. 476 00:40:00,314 --> 00:40:01,232 Kom igjen. 477 00:40:02,775 --> 00:40:03,859 Kjenn på det. 478 00:40:05,486 --> 00:40:06,570 La det synke inn. 479 00:40:08,656 --> 00:40:12,493 Dette er en hellig summing. 480 00:40:15,621 --> 00:40:17,206 Det er hjerteslagene våre. 481 00:40:19,125 --> 00:40:21,085 Og hun brøler! 482 00:40:23,963 --> 00:40:27,258 Det skal mer enn litt sporturbulens til for å stoppe oss. 483 00:40:28,759 --> 00:40:32,763 En skål for Evighetslokomotivet. 484 00:40:34,932 --> 00:40:36,767 For den store Mr. Wilford. 485 00:40:37,643 --> 00:40:43,357 Wilford! Wilford! 486 00:40:43,441 --> 00:40:44,650 Kom igjen! 487 00:40:49,488 --> 00:40:52,575 Folkene på tredje har visst ombestemt seg. 488 00:40:52,658 --> 00:40:55,744 Feiringen vil ta slutt, men ikke problemene. 489 00:40:55,828 --> 00:40:58,706 Neste gang har han ikke en katastrofe til å redde seg. 490 00:40:58,789 --> 00:40:59,957 Du, Audrey. 491 00:41:01,542 --> 00:41:02,585 Se humøret an. 492 00:41:04,295 --> 00:41:05,421 Vi lever. 493 00:41:07,381 --> 00:41:09,550 Hva med Boki, alle sammen? 494 00:41:09,633 --> 00:41:15,723 Boki! Boki! Boki! 495 00:41:17,766 --> 00:41:20,561 Det er ikke halen, men jeg håper det er bra nok. 496 00:41:25,858 --> 00:41:27,234 Er du sikker på dette? 497 00:41:27,735 --> 00:41:30,070 Jeg sover hos en fyr fra arkivene nå og da. 498 00:41:30,154 --> 00:41:33,282 Han snorker som en løvblåser, men jeg takler det. 499 00:41:33,365 --> 00:41:34,325 Takk. 500 00:41:34,408 --> 00:41:36,535 Hyggelig å se deg blant de levende igjen. 501 00:41:36,619 --> 00:41:37,870 Hold døra låst. 502 00:41:37,953 --> 00:41:41,957 Og hvis noen banker på, lat som om dere ikke er her. 503 00:41:58,182 --> 00:42:00,726 Astrid sitter fast i halen på grunn av deg. 504 00:42:02,144 --> 00:42:03,687 De passer godt på henne. 505 00:42:05,523 --> 00:42:07,024 Hva skal vi gjøre med Melanie? 506 00:42:08,025 --> 00:42:09,693 Vil ikke snakke om henne. 507 00:42:10,903 --> 00:42:11,820 Greit. 508 00:42:15,241 --> 00:42:16,617 Så velg et emne. 509 00:44:14,693 --> 00:44:15,736 Kom med ham. 510 00:44:22,368 --> 00:44:23,243 Hei. 511 00:44:32,544 --> 00:44:33,837 Vet du hva dette er? 512 00:44:37,883 --> 00:44:38,884 En krumpasser. 513 00:44:41,095 --> 00:44:42,680 Alle ingeniører må ha en. 514 00:44:44,807 --> 00:44:47,101 Mr. Wilford ga meg den. 515 00:44:47,935 --> 00:44:49,436 Jeg vil gi den til deg. 516 00:44:57,361 --> 00:45:00,864 Mr. Wilford trenger noe fra deg, Miles. 517 00:45:28,851 --> 00:45:30,853 Tekst: Birthe Lorgen