1 00:00:44,578 --> 00:00:46,979 c] 2 00:00:47,048 --> 00:00:49,648 - Things fall apart, right? 3 00:00:49,717 --> 00:00:51,850 Or do they? 4 00:00:51,919 --> 00:00:55,054 Who can tell anymore what's true, 5 00:00:55,122 --> 00:00:56,655 what's a Wilford ruse? 6 00:00:56,724 --> 00:00:58,191 - Hey. 7 00:00:58,259 --> 00:01:01,927 - So we hang on too tight to what we do know, 8 00:01:01,929 --> 00:01:05,197 crack ourselves into harder factions. 9 00:01:05,266 --> 00:01:06,999 We're not afraid of our Ag-Sec failing 10 00:01:07,068 --> 00:01:08,801 or Bio-Security anymore. 11 00:01:08,870 --> 00:01:11,070 We're lighting red lanterns for Wilford 12 00:01:11,138 --> 00:01:13,072 because we're afraid of each other. 13 00:01:13,140 --> 00:01:20,012 14 00:01:27,288 --> 00:01:29,154 And me? 15 00:01:29,156 --> 00:01:31,824 I'm out here selling the only common ground left. 16 00:01:31,892 --> 00:01:35,294 That we're all human beings. 17 00:01:35,362 --> 00:01:40,966 You know, who need love and connection and space for hope. 18 00:01:41,035 --> 00:01:43,669 Or we'd kill each other. 19 00:01:46,707 --> 00:01:48,107 What is it about recent history 20 00:01:48,175 --> 00:01:50,776 that's so freaking hard to remember? 21 00:01:50,845 --> 00:01:52,812 22 00:01:57,652 --> 00:02:00,586 [alarm blaring] 23 00:02:00,655 --> 00:02:02,388 24 00:02:18,873 --> 00:02:21,540 Well, Eternal Engineer. 25 00:02:21,609 --> 00:02:24,076 He's always been a social engineer, hasn't he? 26 00:02:24,145 --> 00:02:25,878 He'd have to be. 27 00:02:25,946 --> 00:02:28,814 He rendered us all into his system. 28 00:02:28,883 --> 00:02:31,550 And even though his Engine may be eternal, 29 00:02:31,619 --> 00:02:37,156 the rest of Snowpiercer, she still runs on meat. 30 00:02:37,224 --> 00:02:40,993 All 1,034 cars long. 31 00:02:43,831 --> 00:02:46,832 [dramatic music] 32 00:02:46,834 --> 00:02:48,401 33 00:03:01,716 --> 00:03:04,984 - He confessed, Boki, like I'm sitting here with you. 34 00:03:05,052 --> 00:03:08,587 And then he cinched his little homemade murder bag 35 00:03:08,655 --> 00:03:13,058 around his throat, and tried to freeze his own head off. 36 00:03:13,127 --> 00:03:15,060 - You love this story, don't you? 37 00:03:15,062 --> 00:03:18,864 More cover, from a Tailie for the Tailies. 38 00:03:18,933 --> 00:03:20,799 - I hate this story, Breachman. 39 00:03:20,868 --> 00:03:22,601 But I gotta keep telling it. 40 00:03:22,670 --> 00:03:24,670 I gotta get on the loudspeaker 41 00:03:24,672 --> 00:03:27,340 and defend the Tail to the whole train because it's true. 42 00:03:27,408 --> 00:03:29,274 They didn't do it. 43 00:03:29,344 --> 00:03:33,078 You want revenge. I get it. 44 00:03:33,080 --> 00:03:36,015 But you gotta open your eyes. 45 00:03:37,018 --> 00:03:42,221 - 30 years I risked my life for Wilford. 46 00:03:42,289 --> 00:03:45,958 30 years. 47 00:03:46,027 --> 00:03:49,828 No, he would not have his Breachmen killed. 48 00:03:49,897 --> 00:03:52,097 - Boki, take some time. 49 00:03:52,166 --> 00:03:56,635 Help us hold the middle. 50 00:03:56,704 --> 00:03:58,037 Well, I'm glad we had this meeting, 51 00:03:58,105 --> 00:03:59,838 but we can cross him off the list. 52 00:03:59,907 --> 00:04:01,774 - [sighs] 53 00:04:01,842 --> 00:04:04,143 [door creaks] 54 00:04:05,312 --> 00:04:07,646 - Engineer. [laughs] 55 00:04:07,715 --> 00:04:09,982 It's been eons. 56 00:04:10,051 --> 00:04:12,185 - ♪ And when you said I scared you ♪ 57 00:04:12,253 --> 00:04:14,453 ♪ Well, I guess you scared me too ♪ 58 00:04:14,922 --> 00:04:16,855 - She can sing, 59 00:04:16,924 --> 00:04:18,257 but can she clean her room? 60 00:04:18,325 --> 00:04:19,925 - Show some respect. 61 00:04:19,927 --> 00:04:21,660 The woman's just got back on her horse. 62 00:04:21,729 --> 00:04:23,996 You'll see. 63 00:04:24,065 --> 00:04:28,067 Lovely stretch of track, the Mongols. 64 00:04:28,135 --> 00:04:31,870 Undulating. Efficient terrain. 65 00:04:31,939 --> 00:04:33,538 - You're bathing too much. 66 00:04:33,608 --> 00:04:35,674 - I beg your pardon? 67 00:04:35,743 --> 00:04:37,276 - Well, you think when you bathe, 68 00:04:37,344 --> 00:04:40,079 so you must be up to something. 69 00:04:40,147 --> 00:04:42,815 - Well, Engineer Cavill, if I was up to something, 70 00:04:42,883 --> 00:04:45,951 you don't necessarily need to know about it, do you? 71 00:04:46,020 --> 00:04:47,420 - I noticed that there was 72 00:04:47,488 --> 00:04:49,088 an intentional breach this morning. 73 00:04:49,156 --> 00:04:51,891 - That was Snowpiercer, jettisoning the dead. 74 00:04:51,959 --> 00:04:53,558 - Nope, not that breach. 75 00:04:53,628 --> 00:04:57,630 On this train, actually, in our cold lock. 76 00:04:57,698 --> 00:05:01,366 - Well, they're probably just testing the seal. 77 00:05:01,368 --> 00:05:03,836 [dramatic music] 78 00:05:03,905 --> 00:05:06,505 - It hasn't been like this before. 79 00:05:06,574 --> 00:05:09,575 Walking around, I can feel it. I got no-go zones. 80 00:05:09,644 --> 00:05:12,111 There were a lot of red lanterns last night. 81 00:05:12,179 --> 00:05:14,246 - The Tail can't move freely at all. 82 00:05:14,315 --> 00:05:16,048 Most of us are right back there again. 83 00:05:16,117 --> 00:05:17,917 - Half the train is brainwashed. 84 00:05:17,985 --> 00:05:19,652 We've lost the Tunnelmen. 85 00:05:19,720 --> 00:05:21,654 They're openly calling for Wilford's return. 86 00:05:21,722 --> 00:05:24,923 Doesn't matter that I got two suspects behind bars. 87 00:05:24,992 --> 00:05:26,659 People just believe what they wanna believe. 88 00:05:26,727 --> 00:05:28,594 - What about Second Class? 89 00:05:28,663 --> 00:05:30,996 - Most of us still back you. 90 00:05:30,998 --> 00:05:33,599 The Bourgeoisie will hold the middle long as they can. 91 00:05:33,668 --> 00:05:35,134 That's probably why we always get screwed. 92 00:05:35,202 --> 00:05:37,603 - Did you all just get on at the last whistle stop? 93 00:05:37,672 --> 00:05:39,404 You've got the Brakemen, you can relax. 94 00:05:39,406 --> 00:05:40,873 - You sure about that? 95 00:05:40,942 --> 00:05:42,675 I saw some of your boys 96 00:05:42,743 --> 00:05:44,143 throwing up the Wilford horns at the funeral. 97 00:05:44,211 --> 00:05:47,212 - Yeah, that's for the Breachmen, it's tradition. 98 00:05:47,214 --> 00:05:50,949 They're holding their posts. They'll follow me. 99 00:05:51,018 --> 00:05:52,751 - Well, like, I still don't get it. 100 00:05:52,820 --> 00:05:54,619 Like, why don't you just let me stay here? 101 00:05:54,621 --> 00:05:55,954 - It's only for a little time. 102 00:05:56,023 --> 00:05:57,156 - It's much safer here. I'm telling you. 103 00:05:57,224 --> 00:05:58,691 - Hey, Fireball, what's the fuss? 104 00:05:58,759 --> 00:06:00,159 - Dad, why do I have to stay uptrain? 105 00:06:00,227 --> 00:06:01,827 - Hi. 106 00:06:01,829 --> 00:06:03,829 - Carly, it's just until things settle down, okay? 107 00:06:03,831 --> 00:06:05,698 You'll be back in no time. 108 00:06:05,766 --> 00:06:07,099 This way, you'll be closer to school, 109 00:06:07,168 --> 00:06:08,901 and you don't have to keep going back and forth 110 00:06:08,970 --> 00:06:11,036 through all this. 111 00:06:11,038 --> 00:06:13,105 Hey. Hey. 112 00:06:13,174 --> 00:06:15,174 It's all right, okay? 113 00:06:15,242 --> 00:06:17,576 Come here. 114 00:06:17,645 --> 00:06:19,244 - I'm gonna miss you. - Miss you. 115 00:06:19,314 --> 00:06:21,180 All right. Now, look at it this way. 116 00:06:21,248 --> 00:06:24,984 You can misbehave at the Paolis'. 117 00:06:25,052 --> 00:06:27,186 Just don't make my Brakeman use his nightstick on you 118 00:06:27,254 --> 00:06:28,854 on the way up. 119 00:06:28,856 --> 00:06:30,756 - [laughs] 120 00:06:31,926 --> 00:06:35,795 - I love you. [sighs] 121 00:06:36,931 --> 00:06:40,032 - See you soon. - Okay. 122 00:06:41,202 --> 00:06:43,869 - I love you. 123 00:06:43,871 --> 00:06:46,939 [water running] 124 00:06:47,008 --> 00:06:49,608 - [sighs] 125 00:06:49,677 --> 00:06:51,076 So? 126 00:06:51,145 --> 00:06:53,212 - We're divided as hell. 127 00:06:53,280 --> 00:06:55,748 Layton's trying to keep the peace, but we're-- 128 00:06:55,816 --> 00:06:59,084 you know, we're one dirty look away from a civil war. 129 00:06:59,153 --> 00:07:00,753 - People have a hard time believing 130 00:07:00,821 --> 00:07:02,555 Pastor Logan had the Breachmen killed. 131 00:07:02,623 --> 00:07:05,624 - Do you? 132 00:07:05,693 --> 00:07:08,093 - I know you lost your faith on this train, 133 00:07:08,095 --> 00:07:10,829 but for those of us holding on to it, 134 00:07:10,898 --> 00:07:13,699 this one's hard to reconcile. 135 00:07:13,768 --> 00:07:16,501 - You keep the faith, remember? I keep the peace. 136 00:07:16,571 --> 00:07:19,104 [tense music] 137 00:07:19,106 --> 00:07:20,973 138 00:07:21,842 --> 00:07:24,710 [shouts, laughs] 139 00:07:24,712 --> 00:07:27,646 The world is ending, baby! Call a plumber! 140 00:07:27,715 --> 00:07:28,781 God, I'm sorry! 141 00:07:28,849 --> 00:07:31,784 [display beeping] 142 00:07:31,852 --> 00:07:34,186 - We have to have water problems now? 143 00:07:34,255 --> 00:07:36,121 - You hoping for all-day autopilot 144 00:07:36,190 --> 00:07:37,923 and a nice long siesta, are you? 145 00:07:37,992 --> 00:07:39,592 - Don't take your eyes off the water pressure. 146 00:07:39,660 --> 00:07:40,993 - I'm on it. 147 00:07:41,062 --> 00:07:42,327 You should probably take your wellies. 148 00:07:42,329 --> 00:07:44,830 - Ha, ha, ha. 149 00:07:49,003 --> 00:07:50,736 [water dripping] 150 00:07:50,738 --> 00:07:54,139 - Oh, dear. Oh. 151 00:07:54,208 --> 00:07:57,877 Excuse me. Anne, Anne, what's happened? 152 00:07:57,945 --> 00:08:00,345 - Started off with a tiny leak in our faucet earlier, 153 00:08:00,347 --> 00:08:02,547 now all the cabins are flooding. 154 00:08:02,617 --> 00:08:04,483 - Oh, no, here comes Hospitality. 155 00:08:04,551 --> 00:08:06,885 - Okay, so this where we shine, LJ, yeah? 156 00:08:06,954 --> 00:08:09,288 We do a bang-up job, they can't take Janitorial away from us. 157 00:08:09,356 --> 00:08:10,889 - Mm-hmm. - Yeah, you ready? 158 00:08:10,958 --> 00:08:12,157 - Let's Janitor this bitch. 159 00:08:12,226 --> 00:08:14,627 - Well, you're in a pickle. 160 00:08:14,695 --> 00:08:16,695 - Well, I think this car's in hand, Ms. Wardell. 161 00:08:16,764 --> 00:08:18,097 - We're mopping up as fast as we can, 162 00:08:18,165 --> 00:08:19,432 but there are three cars affected. 163 00:08:19,500 --> 00:08:21,100 - Three? - Yup, LJ's on top of this, 164 00:08:21,168 --> 00:08:22,768 but there's water in the subtrain now, 165 00:08:22,770 --> 00:08:24,169 so I think you better come with me. 166 00:08:24,238 --> 00:08:25,904 - I think I better. All right, go on. 167 00:08:25,973 --> 00:08:27,840 Good luck, LJ. - Yeah, don't worry about me. 168 00:08:27,909 --> 00:08:29,709 - Head down this way. 169 00:08:31,245 --> 00:08:32,845 - [sighs] 170 00:08:32,914 --> 00:08:34,179 Hey, so I'm redistributing pressure, 171 00:08:34,181 --> 00:08:35,848 but it's still building. 172 00:08:35,917 --> 00:08:37,249 - Javi, I'm getting a pressure surge. 173 00:08:37,318 --> 00:08:39,184 - Hold on. 174 00:08:39,253 --> 00:08:41,954 [loud creaking] 175 00:08:42,790 --> 00:08:45,190 - Oh, shit! - Holy mackerel! 176 00:08:45,192 --> 00:08:46,659 [yells] Damn it! 177 00:08:46,727 --> 00:08:49,662 [soft dramatic music] 178 00:08:49,730 --> 00:08:51,730 179 00:08:52,199 --> 00:08:53,999 - Oh, goody, you're awake. 180 00:08:54,001 --> 00:08:57,670 Feels awful after a tube's been down there, doesn't it? 181 00:08:57,738 --> 00:08:59,038 There you go. 182 00:09:00,741 --> 00:09:03,542 You've been out for some time since your last goo bath. 183 00:09:03,611 --> 00:09:05,278 I do wish the Headwoods would find 184 00:09:05,346 --> 00:09:08,548 a more scientific sounding name for the stuff, don't you? 185 00:09:10,151 --> 00:09:11,150 Oh. 186 00:09:12,954 --> 00:09:14,554 Look. 187 00:09:21,162 --> 00:09:23,896 [chuckles] 188 00:09:23,965 --> 00:09:25,932 189 00:09:29,636 --> 00:09:31,804 - It barely hurts anymore. 190 00:09:34,909 --> 00:09:38,978 - Tears might hurt a bit. 191 00:09:39,046 --> 00:09:42,715 Salt on fresh skin. Hmm? 192 00:09:42,783 --> 00:09:44,784 There. 193 00:09:46,721 --> 00:09:48,053 - Why have you done this? 194 00:09:48,122 --> 00:09:50,189 - I hear you've been having 195 00:09:50,257 --> 00:09:52,191 phantom pain in your missing hand. 196 00:09:52,259 --> 00:09:56,829 I have a little trick I'd like to play on your mind. 197 00:09:58,599 --> 00:10:00,132 These are your hands. 198 00:10:02,603 --> 00:10:04,704 There you go. [grunts] 199 00:10:09,276 --> 00:10:12,745 No, please, trust me. 200 00:10:12,813 --> 00:10:17,016 Focus on your hands. 201 00:10:17,084 --> 00:10:20,819 Watch me touching them. 202 00:10:20,888 --> 00:10:22,555 Good. 203 00:10:22,623 --> 00:10:26,759 You see, your brain believes there's still a hand. 204 00:10:26,827 --> 00:10:30,896 A cluster of confused neurons couldn't make sense of it, 205 00:10:30,898 --> 00:10:35,300 so it became fixated on your pain. 206 00:10:35,302 --> 00:10:38,303 [soft tense music] 207 00:10:38,305 --> 00:10:40,173 208 00:10:42,243 --> 00:10:43,842 - What--it's working. 209 00:10:43,911 --> 00:10:47,180 - Illusion has value, if it takes the pain away. 210 00:10:47,248 --> 00:10:50,916 Not such a far-fetched idea, is it? 211 00:10:50,985 --> 00:10:54,253 Practice. Retool your brain. 212 00:10:54,321 --> 00:10:55,955 It'll be fun. 213 00:11:02,197 --> 00:11:05,798 We won't be locking your door anymore. 214 00:11:05,866 --> 00:11:08,734 Welcome to Big Alice. 215 00:11:15,877 --> 00:11:18,944 - Pressure surges are popping up all over the train. 216 00:11:18,946 --> 00:11:22,014 Our port intake won't close, so we're taking on too much snow. 217 00:11:22,083 --> 00:11:23,148 Excuse me. 218 00:11:23,150 --> 00:11:25,017 Convert water to hydrogen, 219 00:11:25,086 --> 00:11:27,152 its offshoot supplies water for the train, 220 00:11:27,221 --> 00:11:29,288 so when the gills are jammed open... 221 00:11:29,356 --> 00:11:31,824 - Too much hydrogen, and a tsunami of water. 222 00:11:31,892 --> 00:11:33,692 - Exactly. It has to be external. 223 00:11:33,761 --> 00:11:36,962 Something's jammed the gills open. 224 00:11:36,964 --> 00:11:38,964 Well, we can manually vent the excess, 225 00:11:39,033 --> 00:11:41,767 but that's gonna slow us down, so that's serious. 226 00:11:41,836 --> 00:11:44,103 - How serious, scale of one to ten? 227 00:11:44,171 --> 00:11:45,971 - Normally, I'd call it a three. 228 00:11:45,973 --> 00:11:47,973 We'd send out a team of Breach workers to free it by hand. 229 00:11:47,975 --> 00:11:50,576 - But since all of our Breachmen are dead except Boki, 230 00:11:50,645 --> 00:11:51,844 who might refuse to do it... 231 00:11:51,913 --> 00:11:53,579 - Six out of ten. 232 00:11:53,648 --> 00:11:55,114 - We can round that up to a ten, 233 00:11:55,182 --> 00:11:56,915 assuming Wilford's involved. 234 00:11:56,984 --> 00:11:59,518 - Not everything's Wilford. 235 00:11:59,587 --> 00:12:03,388 - Our intakes do get jammed, it happens. 236 00:12:03,390 --> 00:12:05,858 - Boscovic's still grieving. 237 00:12:05,927 --> 00:12:09,194 Gotta ask him to risk his life. 238 00:12:09,196 --> 00:12:12,731 - Well, make it fast. We're gonna start losing time. 239 00:12:12,800 --> 00:12:14,800 [unsettling music] 240 00:12:14,869 --> 00:12:17,069 - Now it's slowing. 241 00:12:17,138 --> 00:12:19,071 [door beeps] 242 00:12:21,208 --> 00:12:22,941 - Oh, it's you. 243 00:12:23,010 --> 00:12:24,743 - You clean up well. 244 00:12:24,812 --> 00:12:26,145 - Where is he? 245 00:12:26,213 --> 00:12:27,546 He told me I should be here to see this. 246 00:12:27,615 --> 00:12:28,881 - To see what? 247 00:12:28,949 --> 00:12:30,883 - Oh, he didn't tell you. 248 00:12:30,951 --> 00:12:32,685 - Tell me what? 249 00:12:32,753 --> 00:12:35,688 - Turn around, darling. 250 00:12:35,756 --> 00:12:37,423 251 00:12:41,296 --> 00:12:43,863 - Bob? 252 00:12:49,837 --> 00:12:51,704 [alarm blaring] 253 00:12:51,772 --> 00:12:54,573 - [sighs] 254 00:12:54,642 --> 00:12:56,041 [banging on door] 255 00:12:56,043 --> 00:12:57,576 - Wait, wait. Wait, wait. 256 00:12:57,644 --> 00:12:59,644 Wait. 257 00:12:59,646 --> 00:13:01,646 Now. - Open it. 258 00:13:01,648 --> 00:13:02,982 - [grunts] - [gasps] 259 00:13:03,050 --> 00:13:04,717 - [grunts] - What was he doing? 260 00:13:04,785 --> 00:13:06,852 - This is very severe. 261 00:13:06,854 --> 00:13:08,921 - [panting] 262 00:13:08,990 --> 00:13:11,123 - [groaning, panting] 263 00:13:11,192 --> 00:13:13,125 - Come on, Bob. 264 00:13:13,194 --> 00:13:15,061 265 00:13:16,397 --> 00:13:17,863 What is that? 266 00:13:17,932 --> 00:13:21,734 - An old Breachman's tradition. 267 00:13:21,802 --> 00:13:24,803 - Why did you send him out there? 268 00:13:24,872 --> 00:13:26,806 269 00:13:33,580 --> 00:13:35,580 - Thank you. 270 00:13:35,582 --> 00:13:38,717 [low tense music] 271 00:13:38,786 --> 00:13:40,719 272 00:13:40,788 --> 00:13:42,121 - My God, it's her. 273 00:13:42,189 --> 00:13:44,389 - Have you heard what she did to Kevin? 274 00:13:44,459 --> 00:13:47,126 [faint indistinct chatter] 275 00:13:47,194 --> 00:13:49,795 - We've never actually met. 276 00:13:49,864 --> 00:13:53,666 - Uh--no, I know who you are. 277 00:13:53,734 --> 00:13:55,134 Why are you here? 278 00:13:55,202 --> 00:13:57,402 - It's amazing what they can do, isn't it? 279 00:13:57,472 --> 00:14:01,073 A little more effort, you could be beautiful again. 280 00:14:01,142 --> 00:14:03,408 - I-I don't give a shit about being beautiful. 281 00:14:03,478 --> 00:14:05,811 - That's probably good. 282 00:14:07,682 --> 00:14:09,148 - What's happened on Snowpiercer? 283 00:14:09,216 --> 00:14:11,617 Is Layton still standing? 284 00:14:11,686 --> 00:14:13,920 - More like crawling, but yes. 285 00:14:16,157 --> 00:14:18,223 - You've defected. 286 00:14:18,225 --> 00:14:20,559 - I've returned. 287 00:14:20,627 --> 00:14:22,161 We had very different journeys, 288 00:14:22,229 --> 00:14:25,564 but we were both leaders on Snowpiercer. 289 00:14:25,632 --> 00:14:30,102 We spent years being responsible for others. 290 00:14:30,171 --> 00:14:32,104 And now that we're here, 291 00:14:32,173 --> 00:14:35,641 without all that weight, 292 00:14:35,710 --> 00:14:39,578 I don't know about you, but I've never slept so well. 293 00:14:39,647 --> 00:14:42,515 The future is yours, if you want it. 294 00:14:42,583 --> 00:14:44,583 Just look in the mirror. 295 00:14:44,652 --> 00:14:46,586 296 00:14:51,058 --> 00:14:54,727 - [grunting] 297 00:14:54,795 --> 00:14:59,064 I knew you'd be coming. All these bursting pipes. 298 00:14:59,133 --> 00:15:01,867 - Boki, I'm sorry. 299 00:15:01,869 --> 00:15:04,604 We know it's not fair to ask you to go out there alone. 300 00:15:06,273 --> 00:15:08,073 - I know you don't wanna hear this from me, 301 00:15:08,075 --> 00:15:10,209 but the train needs you. 302 00:15:10,277 --> 00:15:13,145 - The train always needs me! 303 00:15:13,214 --> 00:15:16,315 [panting] 304 00:15:18,753 --> 00:15:20,019 What if I say no? 305 00:15:20,087 --> 00:15:21,687 - That would not be good. 306 00:15:21,756 --> 00:15:24,823 - An intake's pretty serious. 307 00:15:24,892 --> 00:15:28,861 - The last Breachworker between you and the abyss. 308 00:15:30,565 --> 00:15:34,633 - Look, I'm not down here giving you an order, man. 309 00:15:34,702 --> 00:15:37,636 It's your call. 310 00:15:37,705 --> 00:15:40,639 [soft tense music] 311 00:15:40,708 --> 00:15:42,241 - Okeydokey. 312 00:15:42,309 --> 00:15:44,910 Time to go outside. 313 00:15:44,912 --> 00:15:46,779 314 00:15:50,117 --> 00:15:52,985 [machine beeping] 315 00:15:58,125 --> 00:15:59,925 - [labored breathing] 316 00:15:59,927 --> 00:16:03,462 Hi, Josie. 317 00:16:03,530 --> 00:16:06,531 - Hi. 318 00:16:06,533 --> 00:16:10,469 What have they given you for the pain? 319 00:16:10,537 --> 00:16:13,672 - I'm ready. 320 00:16:13,741 --> 00:16:18,744 I've served my purpose. 321 00:16:18,746 --> 00:16:20,813 - No, no, you have a far greater purpose 322 00:16:20,881 --> 00:16:22,481 than being Wilford's weapon. 323 00:16:22,549 --> 00:16:24,683 - I agree, he did. 324 00:16:24,752 --> 00:16:26,586 325 00:16:30,892 --> 00:16:34,827 Years of grafting synthetic tissue. 326 00:16:34,895 --> 00:16:37,830 Horrible frostbite, like yours. 327 00:16:37,898 --> 00:16:39,632 We rebuilt him. 328 00:16:39,700 --> 00:16:44,403 And now, we'll never discover his full potential. 329 00:16:46,841 --> 00:16:50,109 We need you resting. 330 00:16:50,177 --> 00:16:52,979 Now more than ever. 331 00:16:58,786 --> 00:17:00,620 332 00:17:05,793 --> 00:17:07,527 - [sighs] 333 00:17:14,001 --> 00:17:16,869 [alarm blaring] 334 00:17:21,476 --> 00:17:23,876 [wind whistling] 335 00:17:37,558 --> 00:17:40,493 [breathing shakily] 336 00:17:40,561 --> 00:17:42,528 337 00:17:53,640 --> 00:17:56,976 [grunts, panting] 338 00:17:59,580 --> 00:18:02,281 [gasping] 339 00:18:07,588 --> 00:18:10,590 [panting heavily] 340 00:18:15,730 --> 00:18:18,130 - Water pressure's building at all end points. 341 00:18:18,199 --> 00:18:19,598 Pressure's in the red. 342 00:18:19,667 --> 00:18:20,900 - Ready to vent. 343 00:18:24,271 --> 00:18:25,871 - They're venting. 344 00:18:25,873 --> 00:18:27,606 - That's not unusual. 345 00:18:27,675 --> 00:18:30,142 - Was Icy Bob trying to disconnect us? 346 00:18:30,211 --> 00:18:31,944 They've slowed down. Why? 347 00:18:32,013 --> 00:18:34,514 - For pity's sake. Why don't you just ask them? 348 00:18:36,483 --> 00:18:38,017 - Boki is getting suited up. 349 00:18:38,085 --> 00:18:39,484 Once we free the intake, 350 00:18:39,554 --> 00:18:41,020 we'll gradually bring her back up to speed, 351 00:18:41,088 --> 00:18:42,221 but it's gonna cost us. 352 00:18:42,289 --> 00:18:43,756 - I'm estimating two hours. 353 00:18:43,824 --> 00:18:45,891 - That's two hours later for our rendezvous with Mel, 354 00:18:45,960 --> 00:18:47,560 who we have lost contact with. 355 00:18:47,628 --> 00:18:50,563 - Hey, keep the faith. 356 00:18:50,631 --> 00:18:52,965 - Snowpiercer, it's Big Alice, come in. 357 00:18:53,034 --> 00:18:55,568 [display beeps] 358 00:18:55,636 --> 00:18:58,170 - [sighs] Good afternoon, Big Alice. 359 00:18:58,239 --> 00:18:59,972 You're probably wondering why we've slowed. 360 00:19:00,041 --> 00:19:02,041 - Yes, we're going to be late picking up Melanie. 361 00:19:02,109 --> 00:19:03,842 What's going on? 362 00:19:03,911 --> 00:19:06,379 [uneasy music] 363 00:19:06,447 --> 00:19:08,180 - Routine maintenance, actually. 364 00:19:08,249 --> 00:19:10,049 We're just taking advantage of the straight track. 365 00:19:10,117 --> 00:19:12,785 - Well, hello, Ben. Can we be of any assistance? 366 00:19:12,853 --> 00:19:14,053 - No, thank you. 367 00:19:14,121 --> 00:19:15,588 We'll be slowing further shortly, 368 00:19:15,656 --> 00:19:16,989 but we'll make it up after that. 369 00:19:17,058 --> 00:19:19,792 - All right, then. Every second counts. 370 00:19:19,860 --> 00:19:22,928 Do give my regards to Mr. Layton, won't you? 371 00:19:22,997 --> 00:19:25,464 [chuckles] 372 00:19:25,532 --> 00:19:27,066 - He's in an awful good mood. 373 00:19:27,134 --> 00:19:29,335 - Boki's in cold lock. 374 00:19:30,471 --> 00:19:32,738 All right, ready to roll. 375 00:19:34,541 --> 00:19:36,876 [door squeaks] 376 00:19:37,878 --> 00:19:39,945 - [grunts] 377 00:19:40,014 --> 00:19:42,948 [panting] 378 00:19:43,017 --> 00:19:45,951 - Boki, do you copy? - Copy. 379 00:19:45,953 --> 00:19:47,753 - He's breached the hatch. He's on the roof. 380 00:19:47,822 --> 00:19:50,923 When you get to the ladder, we'll reduce speed. 381 00:19:52,760 --> 00:19:55,961 - Okay. I'm ready to go over the side. 382 00:19:55,963 --> 00:19:57,362 - He's at the intake. 383 00:19:57,432 --> 00:20:00,666 - Bringing her down to 55 kilometers. 384 00:20:04,972 --> 00:20:07,773 - I found the block. 385 00:20:07,842 --> 00:20:09,642 How the hell did this get here? 386 00:20:09,710 --> 00:20:11,310 - Be careful, Boki. 387 00:20:20,187 --> 00:20:23,456 - [grunting, straining] 388 00:20:25,126 --> 00:20:28,927 I cannot reach it. 389 00:20:28,996 --> 00:20:31,596 [suspenseful music] 390 00:20:31,598 --> 00:20:33,633 Okay, okay. 391 00:20:35,202 --> 00:20:37,136 Okay, okay, then. 392 00:20:37,204 --> 00:20:39,805 [grunting, panting heavily] 393 00:20:50,551 --> 00:20:53,085 - Boki, what's happening? 394 00:20:53,154 --> 00:20:55,954 Boki? 395 00:20:56,023 --> 00:20:57,490 - I got it. 396 00:20:57,558 --> 00:20:58,691 - He's got it. - Yes! 397 00:20:58,759 --> 00:21:00,559 - I'm coming home! 398 00:21:00,628 --> 00:21:04,563 I'm coming home! I'm coming home! 399 00:21:04,631 --> 00:21:06,165 - Good work. - I'm coming home! 400 00:21:06,233 --> 00:21:07,733 - Let's get him back inside. 401 00:21:12,706 --> 00:21:14,974 - [sighs] 402 00:21:16,110 --> 00:21:19,979 Number Ten Wilford. This was no accident. 403 00:21:20,047 --> 00:21:22,514 - How do you know? - The access ladder. 404 00:21:22,583 --> 00:21:25,851 Ice was broken off the rungs. 405 00:21:25,920 --> 00:21:28,387 Somebody went down before me. 406 00:21:28,456 --> 00:21:30,790 [tense music] 407 00:21:30,858 --> 00:21:33,859 - Let's go check the levels. - Okay. 408 00:21:33,927 --> 00:21:36,395 [sighs] 409 00:21:36,464 --> 00:21:38,598 [sniffs] 410 00:21:38,666 --> 00:21:41,467 Wilford gave me this himself. 411 00:21:41,535 --> 00:21:43,135 He said, 412 00:21:43,137 --> 00:21:46,806 "Breachmen risk their lives for me. 413 00:21:46,874 --> 00:21:49,741 With this, 414 00:21:49,811 --> 00:21:51,877 I pledge the same to you." 415 00:21:51,946 --> 00:21:53,880 416 00:21:55,949 --> 00:21:59,551 Take it. 417 00:21:59,621 --> 00:22:03,489 Maybe you can shove it up his ass one day, huh? 418 00:22:03,557 --> 00:22:05,491 - [grunts] - Sir. 419 00:22:05,559 --> 00:22:08,093 [display beeping] 420 00:22:08,162 --> 00:22:10,229 - We'll run some tests in the engine server room. 421 00:22:10,298 --> 00:22:11,631 - What--what's going on? - Give us a minute. 422 00:22:11,699 --> 00:22:13,432 - Who-- - I put the train on autopilot. 423 00:22:13,501 --> 00:22:16,502 - Hey, what's that? Your boy's scaring me. 424 00:22:16,570 --> 00:22:18,904 - Follow me. 425 00:22:18,972 --> 00:22:20,306 - We've pulled up the carpet 426 00:22:20,374 --> 00:22:21,841 and mopped out all the residences. 427 00:22:21,909 --> 00:22:23,643 Now we'll just turn the HVAC on high 428 00:22:23,711 --> 00:22:24,776 and let them all dry out. 429 00:22:24,846 --> 00:22:26,979 - You're trying very hard, LJ. 430 00:22:27,048 --> 00:22:30,516 - Yeah, we are. For Wilford's train. 431 00:22:30,584 --> 00:22:33,719 So however things fall, you can count on us. 432 00:22:33,787 --> 00:22:37,189 Nothing's going to fall, LJ. 433 00:22:37,191 --> 00:22:39,391 You just keep up the good work. 434 00:22:39,460 --> 00:22:41,593 Your parents would be very proud. 435 00:22:41,595 --> 00:22:42,728 - Yeah, I'm not so sure they would. 436 00:22:42,796 --> 00:22:45,865 I have calluses now. 437 00:22:45,933 --> 00:22:48,000 - [sighs] Ruth. 438 00:22:48,069 --> 00:22:50,936 Uh... Do you have a second? 439 00:22:51,005 --> 00:22:54,674 - Of course. 440 00:22:54,742 --> 00:22:57,677 - [sighs] 441 00:22:57,745 --> 00:23:00,546 I just got asked where Sam stands, 442 00:23:00,614 --> 00:23:03,683 with or against Wilford. 443 00:23:03,751 --> 00:23:06,418 Have they knocked on your door yet? 444 00:23:06,487 --> 00:23:08,554 - Well, Anne, I-- 445 00:23:08,622 --> 00:23:11,357 Hospitality has to remain neutral. 446 00:23:11,425 --> 00:23:13,825 - So do the Brakemen. 447 00:23:13,827 --> 00:23:16,628 Is he? 448 00:23:16,698 --> 00:23:19,631 [tense music] 449 00:23:19,701 --> 00:23:22,968 - These are very difficult times, Anne. 450 00:23:23,037 --> 00:23:26,372 But I am sure that you and Sam 451 00:23:26,440 --> 00:23:28,774 are strong enough to pull through all of it. 452 00:23:28,842 --> 00:23:31,511 We will muddle through, 453 00:23:31,579 --> 00:23:33,513 just like we always do. 454 00:23:33,581 --> 00:23:35,548 455 00:23:46,728 --> 00:23:50,662 - Okay, Chuck, Tony, get to First Class now--carefully. 456 00:23:50,732 --> 00:23:53,733 - I heard the Wilfordites might try and blockade Ag-Sec. 457 00:23:53,801 --> 00:23:56,068 - Stanley, get your squad down there right now. 458 00:23:56,070 --> 00:23:57,869 You're gonna have to run escort on food shuttles. 459 00:23:57,939 --> 00:24:00,072 - All due respect, Boss, 460 00:24:00,074 --> 00:24:01,741 but we can't even move through whole sections of Third. 461 00:24:01,809 --> 00:24:03,475 - Well, you're gonna have to work your way around. 462 00:24:03,477 --> 00:24:04,610 Use the subtrain. 463 00:24:04,678 --> 00:24:06,812 - There's a rumor. 464 00:24:06,880 --> 00:24:08,547 That the Jackboots who survived the revolution 465 00:24:08,616 --> 00:24:10,349 have rebuilt a command. 466 00:24:10,418 --> 00:24:12,852 - What? 467 00:24:14,088 --> 00:24:15,621 Well, hello. 468 00:24:15,689 --> 00:24:16,822 If it isn't the prettiest lady on Snowpiercer. 469 00:24:16,890 --> 00:24:17,957 What are you doing here? 470 00:24:18,025 --> 00:24:19,425 - Sandwiches from the mess. 471 00:24:19,493 --> 00:24:20,692 - Thanks, Anne. - Thank you. 472 00:24:20,762 --> 00:24:23,695 - Thanks. - Guys, stay safe out there. 473 00:24:23,697 --> 00:24:26,031 - Thanks, Anne. - Mm-hmm. 474 00:24:26,100 --> 00:24:27,466 - What's up? 475 00:24:29,503 --> 00:24:32,571 - That one's for you. - Oh, thank you. 476 00:24:32,640 --> 00:24:34,640 - Things are heating up out there. 477 00:24:34,708 --> 00:24:38,444 You're on top of it, I have no doubt. 478 00:24:39,380 --> 00:24:41,913 But I have my own network, Sam. - Mm-hmm. 479 00:24:41,915 --> 00:24:44,183 - And what I'm getting, 480 00:24:44,252 --> 00:24:46,818 is there's more against Layton than there is for him now. 481 00:24:47,855 --> 00:24:52,924 - Well, I don't agree with your split, but it's close. 482 00:24:52,926 --> 00:24:55,727 - You know how bad it can get. 483 00:24:55,797 --> 00:24:57,263 We lost two children. 484 00:24:57,331 --> 00:24:58,864 - Okay, that is not happening again. 485 00:24:58,932 --> 00:25:02,668 - Then why did you send our daughter uptrain? 486 00:25:02,736 --> 00:25:05,671 We lived Wilford's way for seven years. 487 00:25:05,739 --> 00:25:07,807 Sam, it was better. 488 00:25:07,875 --> 00:25:11,477 If he's in charge, he'll set everyone straight. 489 00:25:11,545 --> 00:25:14,013 Put an end to all this-- - At what cost? 490 00:25:14,081 --> 00:25:17,349 Anne, you realize Wilford-- okay? 491 00:25:17,418 --> 00:25:19,619 He designed this train with portals 492 00:25:19,687 --> 00:25:23,155 to freeze people's limbs off. 493 00:25:23,157 --> 00:25:24,624 Look at what you're asking me. 494 00:25:24,692 --> 00:25:27,359 - To put your family first. - I am. 495 00:25:27,428 --> 00:25:29,629 Do you know who Layton is, okay? 496 00:25:29,697 --> 00:25:31,430 He's a good guy, 497 00:25:31,499 --> 00:25:34,834 and I forgot what a good guy was. 498 00:25:34,902 --> 00:25:37,837 He is trying to give this train, 499 00:25:37,905 --> 00:25:40,105 our daughter, our family, 500 00:25:40,174 --> 00:25:42,974 a world that we can be proud to live in. 501 00:25:42,976 --> 00:25:45,511 [dramatic music] 502 00:25:45,579 --> 00:25:48,914 If that world falls, I... 503 00:25:48,983 --> 00:25:50,917 504 00:25:55,723 --> 00:25:57,857 - LJ? 505 00:25:57,925 --> 00:25:59,791 [indistinct chatter] 506 00:25:59,861 --> 00:26:01,393 What are you doing? 507 00:26:01,395 --> 00:26:02,728 - Well, I'm covered in shit 508 00:26:02,796 --> 00:26:04,263 and making you dinner. 509 00:26:04,332 --> 00:26:07,667 What else does it look like I'm doing? 510 00:26:07,735 --> 00:26:08,868 Ta-da! - Ah. 511 00:26:08,936 --> 00:26:10,870 - Hard-boiled eggs. 512 00:26:10,938 --> 00:26:13,673 - [laughs] Oof. 513 00:26:13,741 --> 00:26:15,875 - [laughs] 514 00:26:15,943 --> 00:26:18,810 [faint music playing] 515 00:26:18,812 --> 00:26:21,347 - You were great today. - Yeah? 516 00:26:21,415 --> 00:26:22,814 - Mm. - Yeah. 517 00:26:22,884 --> 00:26:26,285 Yeah, I was like some working class action hero. 518 00:26:26,354 --> 00:26:27,753 Where did that come from? 519 00:26:27,821 --> 00:26:29,689 - I don't know, 520 00:26:29,757 --> 00:26:31,823 but they're treating us with respect now. 521 00:26:31,893 --> 00:26:33,292 And who cares if they like you, 522 00:26:33,361 --> 00:26:34,894 if you're good in a pinch, you know? 523 00:26:34,962 --> 00:26:38,498 I think you're the only person who likes me. 524 00:26:38,566 --> 00:26:40,500 - Well, no, there's Till, right? 525 00:26:40,568 --> 00:26:41,901 She's your friend. 526 00:26:41,969 --> 00:26:43,703 - No, we just went through a lot. 527 00:26:43,771 --> 00:26:47,239 Doesn't make us friends. 528 00:26:47,308 --> 00:26:50,243 You're my favorite. 529 00:26:52,780 --> 00:26:54,646 - I'm your favorite? 530 00:26:54,716 --> 00:26:56,248 - Yeah. S-so? 531 00:26:56,317 --> 00:26:58,450 Don't make fun of me, it just came out. 532 00:26:58,519 --> 00:27:00,820 - No, Oz, um-- 533 00:27:02,990 --> 00:27:04,924 You're my favorite too. 534 00:27:04,992 --> 00:27:07,927 [gentle music] 535 00:27:07,995 --> 00:27:10,596 Dumbass. [laughs] 536 00:27:10,664 --> 00:27:12,598 537 00:27:29,951 --> 00:27:32,484 [display beeping] 538 00:27:32,486 --> 00:27:34,754 - This is the Engine server room. 539 00:27:37,959 --> 00:27:40,359 - The Engine still isn't running at full capacity, 540 00:27:40,428 --> 00:27:43,563 but it's self-regulating as we speak by that, 541 00:27:43,631 --> 00:27:45,564 the Engine's brain. 542 00:27:45,633 --> 00:27:48,300 Wilford Industries digital automation system, 543 00:27:48,369 --> 00:27:50,970 sending and receiving thousands of messages per second. 544 00:27:51,038 --> 00:27:53,839 [beeping, whirring] 545 00:27:54,842 --> 00:27:57,243 Our hydrogen input signal keeps fluctuating. 546 00:27:57,311 --> 00:28:01,513 - You ran diagnostics on the PEMs, it's not that. 547 00:28:01,582 --> 00:28:03,048 Jesus, those numbers are low. 548 00:28:03,117 --> 00:28:05,785 - A second ago they were too high. 549 00:28:05,853 --> 00:28:07,920 [tense music] 550 00:28:09,323 --> 00:28:11,257 - ♪ But what I got 551 00:28:12,059 --> 00:28:13,659 ♪ I got 552 00:28:13,727 --> 00:28:15,561 ♪ Ain't gonna lose it all 553 00:28:19,267 --> 00:28:22,334 - I can hear your hamsters, running on their wheel. 554 00:28:22,403 --> 00:28:24,604 - Icy Bob made it all the way to the Engine. 555 00:28:24,672 --> 00:28:26,405 He did something to their intake. 556 00:28:26,474 --> 00:28:29,675 That's why they were venting. 557 00:28:29,743 --> 00:28:32,478 - Well done. I knew she'd get it. 558 00:28:32,546 --> 00:28:34,480 - And only two steps behind. 559 00:28:34,548 --> 00:28:36,816 - [sighs] 560 00:28:36,884 --> 00:28:40,620 - Come on. 561 00:28:40,688 --> 00:28:43,755 It's an amplification error. 562 00:28:43,757 --> 00:28:46,492 The H1 sensor. It's in the intake. 563 00:28:46,560 --> 00:28:48,360 - The rail spike must've made contact with it, 564 00:28:48,429 --> 00:28:50,229 could've caused on overload. - Shit. 565 00:28:50,298 --> 00:28:53,232 [tense music] 566 00:28:53,301 --> 00:28:55,268 567 00:28:56,437 --> 00:28:57,969 - [sighs] It's fried. 568 00:28:57,971 --> 00:28:59,639 Of course. 569 00:28:59,707 --> 00:29:01,440 The sensor misfiring must've damaged the relay. 570 00:29:01,509 --> 00:29:03,575 It caused control systems to overload. 571 00:29:03,645 --> 00:29:05,444 Ben, we can't repair. We need to replace it. 572 00:29:05,513 --> 00:29:06,646 - I'm guessing that's not easy. 573 00:29:06,714 --> 00:29:07,980 - This is the Harmonic Module. 574 00:29:08,049 --> 00:29:09,649 Wilfred's God Module. 575 00:29:09,717 --> 00:29:11,651 It's responsible for hydrogen production, 576 00:29:11,719 --> 00:29:13,385 which powers the Engine. 577 00:29:13,454 --> 00:29:15,454 If this thing is malfunctioning, 578 00:29:15,523 --> 00:29:17,857 the entire Engine will collapse. 579 00:29:17,925 --> 00:29:19,725 - It's relatively easy to replace. 580 00:29:19,793 --> 00:29:21,661 We just don't have another one. 581 00:29:21,729 --> 00:29:23,929 - I bet I know who does. 582 00:29:23,998 --> 00:29:25,731 - They fixed their intake. 583 00:29:25,799 --> 00:29:27,399 You must have known that they could. 584 00:29:27,401 --> 00:29:29,601 They're back at normal speed, so what now? 585 00:29:29,603 --> 00:29:31,937 - I imagine it would start with a phone call, hmm? 586 00:29:32,006 --> 00:29:33,072 [comm dings] 587 00:29:33,140 --> 00:29:34,340 - Oh, here it is. 588 00:29:34,408 --> 00:29:35,541 - Big Alice, Big Alice. 589 00:29:35,609 --> 00:29:38,477 We have an emergency. 590 00:29:38,546 --> 00:29:41,314 - Splendid, Darling. Bravo. 591 00:29:43,617 --> 00:29:46,819 You're starting to see it now, aren't you? 592 00:29:52,026 --> 00:29:53,025 - You mean to say that exploding waterlines 593 00:29:53,094 --> 00:29:54,227 are Wilford's doing? 594 00:29:54,295 --> 00:29:56,161 He caused this crisis on purpose? 595 00:29:56,230 --> 00:29:58,231 - That is exactly what I mean to say, yes. 596 00:29:58,299 --> 00:30:00,365 - He's sabotaging his own Engine? 597 00:30:00,367 --> 00:30:02,034 - Doesn't matter that he caused it. 598 00:30:02,103 --> 00:30:04,703 He is our only way out. We know it, so does he. 599 00:30:04,772 --> 00:30:06,371 - Wilford has a replacement God Module, 600 00:30:06,441 --> 00:30:08,040 but he comes with it. 601 00:30:08,109 --> 00:30:09,642 We have about two hours 602 00:30:09,710 --> 00:30:11,176 to get our Engine systems back online. 603 00:30:11,178 --> 00:30:12,778 Without Wilford's help, 604 00:30:12,780 --> 00:30:15,314 it's the end of all of us by morning. 605 00:30:15,382 --> 00:30:17,650 - Okay, so what happens when his supporters find out 606 00:30:17,718 --> 00:30:19,918 that he's in the Engine saving the day? 607 00:30:19,987 --> 00:30:22,187 - Sparks will fly, Guarantee it. 608 00:30:22,189 --> 00:30:24,923 - Nobody finds out. We can contain him. 609 00:30:24,992 --> 00:30:26,391 - He agreed to come alone, 610 00:30:26,461 --> 00:30:28,060 so we clear the route and bring him up secretly. 611 00:30:28,129 --> 00:30:30,729 - We'll make sure no one will ever know he was here. 612 00:30:30,798 --> 00:30:33,065 - And then what will he do? 613 00:30:33,134 --> 00:30:36,936 Andre, you're letting him in the Engine. 614 00:30:37,004 --> 00:30:40,873 - Look, we all know that Wilford is crazy enough 615 00:30:40,941 --> 00:30:42,074 to gamble everything: 616 00:30:42,143 --> 00:30:43,876 our return to Melanie, 617 00:30:43,945 --> 00:30:47,946 both trains, the future of life as we know it. 618 00:30:48,015 --> 00:30:49,948 [dramatic music] 619 00:30:50,017 --> 00:30:51,150 But we don't have another choice, 620 00:30:51,218 --> 00:30:53,418 and I need you all to get onboard. 621 00:30:53,488 --> 00:30:57,156 I'll have eyes on Wilford the entire time. 622 00:30:57,224 --> 00:31:00,359 - And what if it all goes to shit? 623 00:31:00,427 --> 00:31:03,095 - If it all goes to shit, you'll know. 624 00:31:03,164 --> 00:31:06,832 I'll send up a flare. 625 00:31:06,901 --> 00:31:09,434 - We have to go. 626 00:31:09,436 --> 00:31:10,903 - Roche, Ruth. 627 00:31:10,972 --> 00:31:12,839 628 00:31:19,714 --> 00:31:22,748 [door creaks] 629 00:31:25,987 --> 00:31:27,786 - Huh. 630 00:31:27,855 --> 00:31:29,989 Awfully quiet in here. 631 00:31:30,057 --> 00:31:31,724 I must be quite popular 632 00:31:31,792 --> 00:31:33,859 if you don't want anyone to see me. 633 00:31:33,861 --> 00:31:34,927 - We're taking you uptrain. 634 00:31:34,996 --> 00:31:36,395 You'll be watched carefully 635 00:31:36,463 --> 00:31:38,397 while you replace the part. 636 00:31:38,465 --> 00:31:40,733 [tense music] 637 00:31:40,801 --> 00:31:43,336 - Right this way, Mr. Wilford. 638 00:31:43,404 --> 00:31:45,070 - Pity there's no one here to 639 00:31:45,072 --> 00:31:49,408 witness this historic occasion, eh, Roche? 640 00:31:49,476 --> 00:31:52,211 [laughs] 641 00:31:52,279 --> 00:31:54,213 642 00:31:57,752 --> 00:32:00,253 - You in? - We're in. 643 00:32:03,157 --> 00:32:05,791 - [laughs] 644 00:32:31,252 --> 00:32:33,318 [laughs softly] 645 00:32:33,320 --> 00:32:37,190 Forgive me, I'm sentimental. 646 00:32:39,526 --> 00:32:41,326 Ben. 647 00:32:41,396 --> 00:32:44,397 Here to ruin the moment as per usual. 648 00:32:44,465 --> 00:32:46,532 649 00:32:48,335 --> 00:32:50,803 - After you, Mr. Wilford. 650 00:32:50,871 --> 00:32:53,873 - Why, thank you, Mr. Layton. 651 00:32:57,412 --> 00:32:59,412 [exhales contentedly] 652 00:32:59,480 --> 00:33:01,080 - Ah, this is where we leave you. 653 00:33:01,148 --> 00:33:02,215 - Ah. 654 00:33:02,283 --> 00:33:04,817 Until we meet again, then, Ruth. 655 00:33:04,885 --> 00:33:06,485 And Roche, 656 00:33:06,553 --> 00:33:10,756 you hold the balance of power with wisdom and aplomb. 657 00:33:10,825 --> 00:33:14,060 I hope that lasts. 658 00:33:19,500 --> 00:33:22,167 [suspenseful music] 659 00:33:22,169 --> 00:33:24,036 660 00:33:24,371 --> 00:33:27,973 Hello, old girl. [laughs] 661 00:33:28,042 --> 00:33:30,042 Yeah. 662 00:33:30,111 --> 00:33:31,844 Javier. - Mr. Wilford. 663 00:33:31,913 --> 00:33:33,846 - I heard a funny story about you. 664 00:33:33,914 --> 00:33:35,114 Is it true you were in the bathroom 665 00:33:35,182 --> 00:33:36,515 when Melanie stole the train? 666 00:33:36,583 --> 00:33:38,250 - Caught with my pants down, yes, sir. 667 00:33:38,319 --> 00:33:40,453 - [laughs] 668 00:33:40,521 --> 00:33:43,256 - Briefcase, please. 669 00:33:43,324 --> 00:33:46,993 - I-I'll give it to Javi. I like him. 670 00:33:53,334 --> 00:33:55,301 671 00:33:58,273 --> 00:33:59,872 You'll want to replace the ribbon 672 00:33:59,941 --> 00:34:01,740 connecting it to the H1 sensor. 673 00:34:01,809 --> 00:34:04,209 - Hey, you can watch from here. 674 00:34:04,211 --> 00:34:06,345 - Uh-huh. 675 00:34:06,413 --> 00:34:09,148 - Wilford's on Snowpiercer. I saw him myself. 676 00:34:09,216 --> 00:34:11,416 - We think he's in the Engine. - So let's keep him there. 677 00:34:11,486 --> 00:34:13,352 We nearly match the Tail army's numbers. 678 00:34:13,420 --> 00:34:15,821 People want us to step up. Now's our chance. 679 00:34:15,823 --> 00:34:17,690 - Without me, your Engine would die on you 680 00:34:17,758 --> 00:34:19,358 in less than an hour. - You risked taking it 681 00:34:19,426 --> 00:34:21,026 this far for a publicity stunt. 682 00:34:21,028 --> 00:34:23,428 - No, to see old friends. 683 00:34:23,498 --> 00:34:27,700 To see you again. It's been too long. 684 00:34:27,768 --> 00:34:29,768 I'm too big to keep secret. 685 00:34:29,837 --> 00:34:33,105 Sooner or later, they'll know I was here, saving the day. 686 00:34:33,174 --> 00:34:36,041 Make sure you reset the Intake Sensor. 687 00:34:36,110 --> 00:34:38,377 - Already have. - I think they got it. 688 00:34:38,445 --> 00:34:41,714 - How would you know? - Guys, can we focus, please? 689 00:34:41,782 --> 00:34:42,715 Module's connected. 690 00:34:42,783 --> 00:34:45,250 Ready to recalibrate CPU. 691 00:34:45,320 --> 00:34:47,052 - Ready to power. 692 00:34:47,054 --> 00:34:50,255 - All right, systems look good. It's online. 693 00:34:50,325 --> 00:34:52,057 Processing input-- [display beeping] 694 00:34:52,126 --> 00:34:54,961 Shit, shit, shit, shit, it's overloading! 695 00:34:56,063 --> 00:34:58,331 - Disconnect it! Disconnect it! 696 00:34:58,399 --> 00:35:00,566 697 00:35:01,869 --> 00:35:03,135 [wires buzzing] 698 00:35:03,204 --> 00:35:05,137 What the hell have you done to my Engine? 699 00:35:05,206 --> 00:35:07,206 - [sighs] Melanie retrofitted 700 00:35:07,274 --> 00:35:09,675 the bogie motor circuitry during our fifth revolution. 701 00:35:09,744 --> 00:35:11,610 - To override automation. 702 00:35:11,679 --> 00:35:13,278 - Because of Melanie's hack, 703 00:35:13,280 --> 00:35:16,215 my God Module can't override the system. 704 00:35:16,283 --> 00:35:18,817 All hydrogen production is suspended. 705 00:35:18,886 --> 00:35:22,621 We have minutes before the entire Engine will fail! 706 00:35:22,690 --> 00:35:25,024 - We let you in the Engine. 707 00:35:25,092 --> 00:35:26,158 Fix it. 708 00:35:26,227 --> 00:35:28,361 - Guys, guys, we're down to 14%. 709 00:35:28,429 --> 00:35:30,495 - What, we can't just disconnect Melanie's hack? 710 00:35:30,497 --> 00:35:32,231 - No, no, no, it's connected to the bogie motors. 711 00:35:32,299 --> 00:35:36,301 - We don't have the energy reserves to restart them. 712 00:35:36,303 --> 00:35:38,371 - Big Alice. 713 00:35:38,439 --> 00:35:40,773 Big Alice can push. 714 00:35:40,841 --> 00:35:43,642 We'll manually disengage the bogie motors 715 00:35:43,711 --> 00:35:46,045 so she can push with less resistance, 716 00:35:46,113 --> 00:35:47,380 do an emergency shutdown. 717 00:35:47,448 --> 00:35:49,248 - Shut down the Engine? - Yes. 718 00:35:49,316 --> 00:35:52,918 Rewire the circuitry and jump-start her 719 00:35:52,920 --> 00:35:54,186 while we still have enough speed. 720 00:35:54,255 --> 00:35:56,589 - That's over 200 manual shutdowns. 721 00:35:56,657 --> 00:36:00,059 And we don't even know if it'll start back up again. 722 00:36:00,127 --> 00:36:01,761 - I'm on it. 723 00:36:05,867 --> 00:36:07,600 - Snowpiercer, Snowpiercer. 724 00:36:07,668 --> 00:36:09,001 This is a level 5 emergency. - Damn, let's go! 725 00:36:09,070 --> 00:36:10,936 It's level 5! - Move, level 5! 726 00:36:11,005 --> 00:36:12,337 - Let's move, move, move! 727 00:36:12,339 --> 00:36:14,607 Come on! - Let's go, let's go! 728 00:36:14,675 --> 00:36:16,809 - This is a Manual Restart protocol. 729 00:36:16,878 --> 00:36:19,678 Restart. I repeat, restart, restart. 730 00:36:19,747 --> 00:36:22,681 [suspenseful music] 731 00:36:22,750 --> 00:36:24,684 732 00:36:29,757 --> 00:36:30,956 - Move, get out of the way. 733 00:36:30,958 --> 00:36:32,291 What the hell's happened? 734 00:36:32,359 --> 00:36:35,628 A manual restart? That's never been done before. 735 00:36:35,696 --> 00:36:37,096 - Have you heard anything from Andre? 736 00:36:37,164 --> 00:36:38,831 - No. 737 00:36:38,900 --> 00:36:40,633 - Word got out Wilford is uptrain. 738 00:36:40,701 --> 00:36:42,635 His supporters are mobilizing to keep him here. 739 00:36:42,703 --> 00:36:44,703 - Big Alice, did you hear what I said? 740 00:36:44,772 --> 00:36:46,906 - Yes, you're powering down Snowpiercer. 741 00:36:46,974 --> 00:36:48,241 All of her? 742 00:36:48,309 --> 00:36:50,175 Is this a part of your plan? - No! 743 00:36:50,177 --> 00:36:53,512 When we disengage the bogies, we need you to push. 744 00:36:53,581 --> 00:36:56,849 We can't go below terminal, or the jump-start won't work. 745 00:36:56,917 --> 00:36:59,384 - We'll only have three minutes before we hit critical. 746 00:36:59,386 --> 00:37:02,988 - Just under. 747 00:37:02,990 --> 00:37:04,590 - Okay. 748 00:37:04,659 --> 00:37:06,325 Okay, I'll try, I'll push. 749 00:37:06,393 --> 00:37:10,129 - Engage level 3 shutdown. 750 00:37:10,197 --> 00:37:12,931 - Disengaging hydrogen compressors. 751 00:37:13,000 --> 00:37:15,868 Restricting hydrogen electrolysis. 752 00:37:15,936 --> 00:37:17,803 - Snowpiercer, Snowpiercer, 753 00:37:17,805 --> 00:37:20,939 start manual shutdown in five, four, 754 00:37:21,008 --> 00:37:23,276 three, two, one. 755 00:37:23,344 --> 00:37:26,279 - [grunting] 756 00:37:26,347 --> 00:37:28,214 757 00:37:57,044 --> 00:37:59,979 - So quiet. 758 00:38:00,047 --> 00:38:03,015 [quiet indistinct chatter] 759 00:38:05,586 --> 00:38:08,053 - You about ready, Javier? - Almost. 760 00:38:08,122 --> 00:38:09,722 - You're good, Javi. 761 00:38:09,790 --> 00:38:10,923 Just tune it all out. It's just me and you here. 762 00:38:10,992 --> 00:38:12,191 - Come on, what's the holdup? 763 00:38:12,259 --> 00:38:13,859 Seize the moment, Javi. 764 00:38:13,928 --> 00:38:16,329 - [sighs] - You're too slow. 765 00:38:16,397 --> 00:38:19,999 Can you do it, Layton? No, you're not an Engineer. 766 00:38:20,067 --> 00:38:22,335 How can you expect to lead this train? 767 00:38:22,403 --> 00:38:24,904 You don't even understand how it works. 768 00:38:26,541 --> 00:38:29,141 There. 769 00:38:29,210 --> 00:38:32,144 [dramatic music] 770 00:38:32,213 --> 00:38:34,180 771 00:38:35,883 --> 00:38:38,017 - [sighs] 772 00:38:38,085 --> 00:38:40,886 - Snowpiercer, this is Head Engineer Wilford. 773 00:38:40,888 --> 00:38:42,555 - He's here. - Is that him? 774 00:38:42,623 --> 00:38:44,023 - Enough of this nonsense. Hold fast now. 775 00:38:44,091 --> 00:38:46,759 [cheering] - It's Wilford! 776 00:38:46,827 --> 00:38:49,895 - Engineers and Tunnelmen, if you are on your marks, 777 00:38:49,964 --> 00:38:53,533 wait for my command to restart the Engine manually. 778 00:38:55,236 --> 00:38:58,637 Javier, you about ready? 779 00:38:58,706 --> 00:38:59,972 - Engine ready for manual restart. 780 00:39:00,041 --> 00:39:03,909 - Good, good, good. [laughs] 781 00:39:03,911 --> 00:39:06,645 [exhales deeply] 782 00:39:06,714 --> 00:39:09,582 [machine beeping] 783 00:39:09,650 --> 00:39:11,617 784 00:39:14,855 --> 00:39:16,255 - Games upon games. 785 00:39:16,323 --> 00:39:18,958 - There's only one conductor of the orchestra. 786 00:39:22,730 --> 00:39:27,133 Snowpiercer, restart systems now. 787 00:39:37,344 --> 00:39:39,912 - [grunts] 788 00:39:44,151 --> 00:39:46,485 - Back and ready to take control. 789 00:39:46,554 --> 00:39:48,621 790 00:39:48,689 --> 00:39:52,024 - One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. 791 00:39:58,099 --> 00:40:00,800 [chuckles] 792 00:40:09,777 --> 00:40:12,845 - To Wilford! [cheering] 793 00:40:12,914 --> 00:40:14,780 [cheers and applause] 794 00:40:14,782 --> 00:40:16,982 all: Go, Wilford, go! 795 00:40:17,051 --> 00:40:18,917 [cheering] 796 00:40:18,986 --> 00:40:21,120 - Wilford! Whoo! 797 00:40:21,188 --> 00:40:25,257 all: Wilford! Wilford! Wilford! Wilford! 798 00:40:25,326 --> 00:40:28,661 Wilford! Wilford! Wilford! Wilford! 799 00:40:28,729 --> 00:40:31,864 Wilford! Wilford! Wilford! 800 00:40:31,932 --> 00:40:34,867 [melancholy music] 801 00:40:34,935 --> 00:40:36,802 802 00:41:03,698 --> 00:41:05,698 803 00:41:40,001 --> 00:41:41,801 804 00:42:23,010 --> 00:42:25,878 [door opens] 805 00:42:31,953 --> 00:42:33,719 - [sighs] 806 00:42:36,691 --> 00:42:38,557 They're taking you to Big Alice. 807 00:42:38,626 --> 00:42:41,627 He promised you'll be well treated. 808 00:42:41,696 --> 00:42:43,428 - I survived that once. 809 00:42:43,498 --> 00:42:46,098 [dramatic music] 810 00:42:46,167 --> 00:42:47,900 811 00:42:47,969 --> 00:42:50,970 I promised the Tailies their freedom. 812 00:42:51,038 --> 00:42:53,105 Told them that I would protect them. 813 00:42:53,174 --> 00:42:56,008 - I will do what I can to help the Tail. 814 00:43:00,915 --> 00:43:04,917 - I just wanna see my kid be born, you know? 815 00:43:07,054 --> 00:43:09,789 Maybe get to know them one day. 816 00:43:12,059 --> 00:43:14,894 [sobs, sniffles] 817 00:43:17,732 --> 00:43:19,932 [clears throat] 818 00:43:20,001 --> 00:43:23,669 - You okay? 819 00:43:23,671 --> 00:43:25,538 820 00:43:31,012 --> 00:43:33,613 - [grunts] 821 00:43:36,684 --> 00:43:39,752 You got one minute. 822 00:43:40,755 --> 00:43:43,222 - I-- 823 00:43:43,290 --> 00:43:45,157 hey, I'm so sorry, Zarah. 824 00:43:45,226 --> 00:43:46,759 - Andre. 825 00:43:46,827 --> 00:43:49,762 This train just keeps trying to take us down. 826 00:43:49,830 --> 00:43:51,630 - [exhales heavily] 827 00:43:51,699 --> 00:43:54,700 - [sniffles] 828 00:43:54,702 --> 00:43:59,104 But it never has. 829 00:43:59,106 --> 00:44:01,707 You don't give up. 830 00:44:01,709 --> 00:44:05,310 You understand me? 831 00:44:05,312 --> 00:44:08,247 We don't give up. 832 00:44:08,315 --> 00:44:10,349 833 00:44:18,125 --> 00:44:21,927 - Good luck. - You too, Roche. 834 00:44:21,929 --> 00:44:24,063 - You're to report to Wilford on Big Alice. 835 00:44:24,131 --> 00:44:25,932 - Got it. 836 00:44:27,068 --> 00:44:29,569 [gate creaks] 837 00:44:33,274 --> 00:44:34,607 You're my escort? 838 00:44:34,675 --> 00:44:37,610 - Yes. You made the right decision. 839 00:44:37,678 --> 00:44:38,811 Joseph's upstairs. 840 00:44:38,880 --> 00:44:41,814 I'll show you the way. 841 00:44:41,882 --> 00:44:44,817 [foreboding music] 842 00:44:44,885 --> 00:44:46,752 843 00:44:57,765 --> 00:45:00,066 [door creaks] 844 00:45:05,907 --> 00:45:08,708 - Come. 845 00:45:12,847 --> 00:45:15,882 [machine beeping] 846 00:45:25,260 --> 00:45:28,727 - [sighs deeply] 847 00:45:28,796 --> 00:45:30,630 848 00:45:45,546 --> 00:45:49,748 - Mr. Wilford. 849 00:45:49,817 --> 00:45:51,984 You have the train. 850 00:46:02,830 --> 00:46:04,664 851 00:46:12,707 --> 00:46:15,741 - [laughs softly] 852 00:46:38,399 --> 00:46:41,334 [dramatic music] 853 00:46:41,402 --> 00:46:43,369