1 00:00:02,080 --> 00:00:04,610 ،شاید فکر کنید با تمام چیزایی که از دست دادیم 2 00:00:04,620 --> 00:00:06,350 این شکست خُردمون می‌کنه 3 00:00:06,350 --> 00:00:07,880 اما تنها به یه دلیل اینجاییم 4 00:00:07,890 --> 00:00:11,490 که در وهله‌ اوّل به مرگ تن ندادیم 5 00:00:11,490 --> 00:00:13,890 ،ما مثل سرما مصر و سرسختیم 6 00:00:13,890 --> 00:00:17,230 تا ابد در زیر یخ گیر افتادیم 7 00:00:17,230 --> 00:00:21,430 ،سرمون پایین رو به زمینه ،ناخن‌هامون رو بهش فرو می‌کنیم 8 00:00:21,430 --> 00:00:23,770 ...و آماده‌ی محکم نشستن هستیم 9 00:00:26,370 --> 00:00:28,900 خیال می‌کنید خودم میخوام اینجا باشم؟ 10 00:00:30,510 --> 00:00:34,240 که آقای ویلفورد ازم میخواد این کار رو بکنم؟ 11 00:00:36,910 --> 00:00:41,380 در این دنیا تنها برف‌شکن برامون باقی مونده 12 00:00:41,390 --> 00:00:42,720 ـ مامان ـ خواهش می‌کنم، نه، نه 13 00:00:42,720 --> 00:00:45,720 "هر یک از ما در قبال "موتور جاودان 14 00:00:45,720 --> 00:00:47,790 شخصاً مسئول هستیم 15 00:00:47,790 --> 00:00:50,860 شما تِیلی‌ها هیچ کاری نمی‌کنید 16 00:00:50,860 --> 00:00:56,270 آره؟ فقط بشینید سر جاتون و قیام نکنید 17 00:00:56,270 --> 00:00:57,470 این تقصیر شماست 18 00:01:00,140 --> 00:01:01,470 قال قضیه رو بکَن بره 19 00:01:01,470 --> 00:01:03,540 لطفاً نکنید. تو رو خدا 20 00:01:05,540 --> 00:01:07,310 بجاش منو بگیرید 21 00:01:09,410 --> 00:01:11,350 آخه منطق این کار کجاست؟ 22 00:01:11,350 --> 00:01:12,750 اون فقط یه دختربچه‌س 23 00:01:12,750 --> 00:01:18,020 آره، دختربچه‌ای که به کُشتن شش نفر کمک کرد 24 00:01:18,020 --> 00:01:20,360 من مادرشم 25 00:01:20,360 --> 00:01:22,490 تقصیر منه 26 00:01:22,490 --> 00:01:24,090 من اجازه دادم به شورش کمک کنه 27 00:01:31,170 --> 00:01:32,640 بالاخره 28 00:01:32,640 --> 00:01:36,310 یکی با شهامت اخلاقی پیدا شد تا مسئولیت 29 00:01:36,310 --> 00:01:37,840 اعمالش رو بپذیره 30 00:01:39,110 --> 00:01:41,110 بسیار خب 31 00:01:41,110 --> 00:01:42,310 عزیزم 32 00:01:42,310 --> 00:01:43,450 بیا اینجا، دخترم 33 00:01:43,450 --> 00:01:45,980 چیزی نیست. عیب نداره 34 00:01:45,980 --> 00:01:48,250 چیزی نیست 35 00:01:48,250 --> 00:01:50,250 چیزی نیست، عزیزم 36 00:01:50,250 --> 00:01:51,920 تو خیلی شجاعی 37 00:01:51,920 --> 00:01:53,590 همه چی درست میشه 38 00:01:53,590 --> 00:01:55,190 منو ببین 39 00:01:55,190 --> 00:01:56,390 منو ببین 40 00:01:58,260 --> 00:02:01,260 برو پیش برادرت 41 00:02:15,080 --> 00:02:18,010 قوی باش، وینیپگ 42 00:02:18,020 --> 00:02:19,610 دوستت دارم 43 00:02:34,970 --> 00:02:37,300 ،مسافران بدون بلیط 44 00:02:37,300 --> 00:02:40,100 آقای ویلفورد شما رو به اتهام گردن‌کشی، قتل 45 00:02:40,100 --> 00:02:42,570 و اخلال در نظم قطار گناهکار میدونن 46 00:02:42,570 --> 00:02:44,510 به عنوان مسافران قاچاق، از حق محاکمه 47 00:02:44,510 --> 00:02:46,710 یا طی پروسه‌ی دادگاه استیناف محروم می‌باشید 48 00:02:46,710 --> 00:02:48,710 لیتون، سر قولت بمون. شنیدی؟ 49 00:02:48,710 --> 00:02:51,780 صرفاً بواسطه‌ی بخشش و بزرگواری موتور جاودان هست 50 00:02:51,780 --> 00:02:54,380 که اجازه داشتید تا الان زندگی کنید 51 00:03:01,130 --> 00:03:03,660 همه چی درست میشه 52 00:03:03,660 --> 00:03:04,930 مشکلی پیش نمیاد 53 00:03:04,930 --> 00:03:07,800 همه چی روبراه میشه 54 00:03:07,800 --> 00:03:09,670 چیزی نمیشه 55 00:03:23,750 --> 00:03:25,810 ،از این رو با قدرت و اختیار صنایع ویلفورد 56 00:03:25,820 --> 00:03:28,350 بدینوسیله به مدت نامعلومی به حالت کما 57 00:03:28,350 --> 00:03:31,750 در بخش کِشوها محکوم می‌‌شوید 58 00:03:31,760 --> 00:03:33,960 باشد که خداوند به شما رحم کند 59 00:03:43,570 --> 00:03:46,500 ...اونا می‌تونن اندام‌های بدنمون 60 00:03:46,500 --> 00:03:49,300 ...فرزندانمون 61 00:03:49,310 --> 00:03:51,770 رهبرانمون رو ازمون بگیرن 62 00:03:51,780 --> 00:03:54,510 ،همیشه در تلاشن شأن و منزلت ما رو بگیرن 63 00:03:54,510 --> 00:03:55,780 اما هر بازمانده‌ای بهتون میگه 64 00:03:55,780 --> 00:03:59,250 شان و منزلتش لب گور به تایید میرسه 65 00:03:59,250 --> 00:04:03,320 ،هر چی بیشتر ازمون دزدی کنن انسانیتمون بیشتر میشه 66 00:04:03,320 --> 00:04:06,520 ...روزی میرسه که انسانیت شکم‌هایمون رو پر می‌کنه 67 00:04:08,990 --> 00:04:12,400 ...وقتی ثروتمندان برف‌شکن رو می‌خوریم 68 00:04:12,400 --> 00:04:15,400 به درازای 1001 واگن 69 00:04:17,401 --> 00:04:21,401 « فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما » .: FilmoGen.Org :. 70 00:04:25,402 --> 00:04:28,402 :ترجمه و تنظیم مریم 71 00:04:39,690 --> 00:04:41,560 آروم باش، دختر 72 00:05:08,450 --> 00:05:10,190 ...بهمن دسته‌بندی چهار 73 00:05:10,190 --> 00:05:11,650 برای همین برف‌روب رو دوباره پیکر‌بندی کردم 74 00:05:11,660 --> 00:05:12,860 اما نمی‌تونم از اینجا وضعیت رو بسنجم 75 00:05:12,860 --> 00:05:14,260 صبح بخیر، مهندسین 76 00:05:14,260 --> 00:05:15,660 صبح بخیر 77 00:05:15,660 --> 00:05:17,790 سرعتمون باعث بروز بهمن میشه 78 00:05:17,800 --> 00:05:19,930 دومین دفعه در طیِ یک ساعته 79 00:05:19,930 --> 00:05:22,470 این مسیر بعد از هر انقلاب سخت‌تر میشه 80 00:05:22,470 --> 00:05:24,070 با چنین طوفانی، مِل 81 00:05:24,070 --> 00:05:26,200 مهم نیست چند تا ماهواره‌ی قدیمی روسیه رو هک کنم 82 00:05:26,200 --> 00:05:29,470 عملاً داریم چشم‌بسته پیش میریم 83 00:05:29,470 --> 00:05:30,470 به همین سرعت ادامه بدید 84 00:05:30,480 --> 00:05:32,480 امروز در قسمت پایین قطار گرفتارم 85 00:05:32,480 --> 00:05:34,940 .اوضاع خطرناک میشه پرونده قتل تو بخش درجه سه در چه حاله؟ 86 00:05:34,950 --> 00:05:36,750 ،دو فقره قتل تو درجه سه اتفاق افتاده 87 00:05:36,750 --> 00:05:39,150 ،قیام در تِیل 88 00:05:39,150 --> 00:05:40,550 و شلوغ‌کاری در قسمت درجه یک 89 00:05:40,550 --> 00:05:42,350 جوری رفتار می‌کنن که انگار ارازل و اوباش دم درشون اومدن 90 00:05:42,350 --> 00:05:44,690 بچه‌ها، لطفاً برگردیم سر موضوع موتورخانه 91 00:05:44,690 --> 00:05:46,690 تو این ناحیه شتاب نگیریم 92 00:05:46,690 --> 00:05:49,220 توصیه می‌کنم 12 درصد از مصرف بکاهیم 93 00:05:49,230 --> 00:05:52,700 خاوی، نمی‌تونم خاموشی اعلام کنم 94 00:05:52,700 --> 00:05:54,430 امروز نه 95 00:05:54,430 --> 00:05:57,830 خب، می‌تونی برای امنیت سرعت رو کم کنی یا می‌تونی برق داشته باشی 96 00:05:59,640 --> 00:06:00,900 به همین سرعت ادامه بده 97 00:06:00,910 --> 00:06:04,040 رو ریل باقی میمونه 98 00:06:08,380 --> 00:06:11,250 به نظرت چقدر می‌تونه اینطور ادامه بده؟ 99 00:06:11,250 --> 00:06:14,720 خب، خاوی، هفت ساله دووم آوردیم و همچنان اضافه میشه 100 00:06:14,720 --> 00:06:18,520 مسافران توجه فرمایید 101 00:06:18,520 --> 00:06:22,190 صنایع ویلفورد صبح دلپذیری رو برای شما آرزومنده 102 00:06:22,190 --> 00:06:23,730 دمای بیرون منفی صد درجه می‌باشد 103 00:06:23,730 --> 00:06:25,130 بلند شو 104 00:06:25,130 --> 00:06:27,660 امروز چطوری، ترمزبان؟ 105 00:06:29,200 --> 00:06:30,870 برو بشین 106 00:06:34,010 --> 00:06:36,340 ـ بهش عادت نکنی ـ آره 107 00:06:36,340 --> 00:06:38,940 ممکنه اختلال استرس بعد از ضایعه روانی رو تجربه کنه 108 00:06:38,940 --> 00:06:40,140 چون من جونش رو نجات دادم 109 00:06:40,140 --> 00:06:41,740 تو میخواستی رفقات رو نجات بدی 110 00:06:41,750 --> 00:06:44,210 کوفتم بهت مدیون نیستم 111 00:06:44,220 --> 00:06:48,150 شما دو نفر قراره روز خوبی داشته باشید 112 00:06:48,150 --> 00:06:50,490 !ـ واحد بهداشت !ـ باشه، برید عقب 113 00:06:50,490 --> 00:06:51,690 روال کار رو میدونید 114 00:06:51,690 --> 00:06:54,160 پروسه بهداشت 115 00:06:54,160 --> 00:06:56,430 سرت پایین باشه 116 00:06:56,430 --> 00:06:59,600 با مسافران دارای بلیط صحبت نمی‌کنی 117 00:07:03,830 --> 00:07:06,370 ـ جلوتو بپا، تِیلی ـ می‌تونی مودبانه بپرسی 118 00:07:06,370 --> 00:07:08,100 مردمت دوستاشون رو کُشتن 119 00:07:08,110 --> 00:07:09,910 فکر نکنم بدونی چقدر منفوری 120 00:07:09,910 --> 00:07:12,640 آره، خب، اونام 14 نفر از ما رو کُشتن 121 00:07:21,720 --> 00:07:24,920 لیتون، زود باش بریم 122 00:07:24,920 --> 00:07:26,790 بازوی تر و تمیزی بود 123 00:07:26,790 --> 00:07:28,860 خیلی خوب متلاشی شد 124 00:07:28,860 --> 00:07:31,660 ولی، نه، این مجازات برای خانواده فولجر کافی نیست 125 00:07:31,660 --> 00:07:33,200 اونا با شارما هستن 126 00:07:33,200 --> 00:07:35,600 واقعاً پیشرفت خیلی خوبی داشت 127 00:07:35,600 --> 00:07:36,730 خودم باهاش سر و کله میزنم 128 00:07:36,730 --> 00:07:39,600 یه لحظه صبر کن 129 00:07:39,600 --> 00:07:42,410 ـ ای وای ـ بفرما 130 00:07:42,410 --> 00:07:44,340 تو رئیس کمیته بخش درجه یک هستی 131 00:07:44,340 --> 00:07:46,340 مطرحش کن یا خودم می‌کنم 132 00:07:46,340 --> 00:07:48,940 حال و احوالتون چطوره؟ 133 00:07:48,950 --> 00:07:50,410 امروز صبح "گراول" رو از دست دادیم؟ 134 00:07:50,420 --> 00:07:53,480 در واقع، ملانی، فکر نمی‌کنیم گراول 135 00:07:53,480 --> 00:07:56,490 بهترین حکم برای شورش در تِیل باشه 136 00:07:56,490 --> 00:07:58,420 به نظرم "شورش" زیادنمایی باشه 137 00:07:58,420 --> 00:08:00,360 فرمانده گری در عرض چند دقیقه مهارش کرد 138 00:08:00,360 --> 00:08:01,560 شش کُشته 139 00:08:01,560 --> 00:08:03,160 نیروهای امنیتی از درخت به عمل نمیان، ملانی 140 00:08:03,160 --> 00:08:04,430 و یه نگرانی دیگه هم داریم 141 00:08:04,430 --> 00:08:06,500 ...قتل در بخش درجه سه همونی که سعی کردی صداشو در نیاری 142 00:08:06,500 --> 00:08:08,760 چون از یه تِیلی برای انجام تحقیقات کمک گرفتی 143 00:08:08,770 --> 00:08:12,030 آقای ویلفورد بهترین شخص رو برای این کار برگزیدن 144 00:08:12,040 --> 00:08:13,370 کاراگاه سابق دایره جنایی بوده 145 00:08:13,370 --> 00:08:15,040 یه پلیس تو تِیل داریم؟ 146 00:08:15,040 --> 00:08:17,170 از همه چی یه کم اونجا هست 147 00:08:17,170 --> 00:08:18,440 نگران نباشید، خانم فولجر 148 00:08:18,440 --> 00:08:20,310 موضوع اینه که ترفیع مقام این مرد 149 00:08:20,310 --> 00:08:21,980 ،وسط این شورش ممکنه گویای پیغام نادرستی باشه 150 00:08:21,980 --> 00:08:23,980 ،اگر آقای ویلفورد کمک نیاز دارن 151 00:08:23,980 --> 00:08:25,850 من 25 سال وکیل بودم 152 00:08:25,850 --> 00:08:28,050 خوشحالم میشم نظرمو ابراز کنم 153 00:08:28,050 --> 00:08:29,920 اگه شما جزئیات تحقیقات رو با ما در میون بذارید 154 00:08:29,920 --> 00:08:31,390 ،خب، به عنوان یه وکیل 155 00:08:31,390 --> 00:08:33,590 متوجه هستید که این اطلاعات محرمانه هستن 156 00:08:33,590 --> 00:08:35,120 ،و من نمیدونستم فینکلستاین، برنکسزوم 157 00:08:35,130 --> 00:08:36,990 و فولدر مرتکب قتل شدن، مامان 158 00:08:38,800 --> 00:08:41,330 راحت باشید مسخره کنید 159 00:08:41,330 --> 00:08:44,600 ممکنه خانواده‌ام فکر کنن تواناییش رو ندارم، ملانی 160 00:08:44,600 --> 00:08:48,070 اما این یخبندان به همه‌مون آموخت که همه ظرفیت ارتکاب قتل رو داریم 161 00:08:50,070 --> 00:08:52,680 برای همین همه مظنون به شمار میرن 162 00:08:52,680 --> 00:08:53,910 حتی شما 163 00:08:55,080 --> 00:08:57,280 بازم قهوه میل داری، لایلا؟ 164 00:08:57,280 --> 00:08:59,210 خب، صبحانه نوش جانتون 165 00:08:59,220 --> 00:09:03,890 و روز خوبیه بشینید و آماده‌‌ باشید جایی رو محکم بگیرید 166 00:09:03,890 --> 00:09:06,360 .ممنون چیز دیگه‌ای میل ندارید؟ 167 00:09:06,360 --> 00:09:07,890 صبحانه‌تون چطور بود؟ 168 00:09:07,890 --> 00:09:09,490 فوق‌العاده‌. ممنون 169 00:09:20,240 --> 00:09:23,710 یه تِیلی داره میاد 170 00:09:23,710 --> 00:09:25,440 رفیق، برو 171 00:09:31,250 --> 00:09:34,050 حاضری تجسس کنی، جناب کاراگاه؟ 172 00:09:39,590 --> 00:09:40,660 تعمیرکار تونل جیکس کارتر 173 00:09:40,660 --> 00:09:42,190 ـ ای بابا ـ همونیه که جسد رو پیدا کرده 174 00:09:42,190 --> 00:09:44,530 .دو شیفت پشت سر هم دارم الان وقت ناهارمه 175 00:09:44,530 --> 00:09:45,660 عالیه، منم بهت ملحق میشم 176 00:09:45,660 --> 00:09:47,060 هی، یه ظرف کوچیک 177 00:09:47,060 --> 00:09:48,860 اونم نمیخواد 178 00:09:48,870 --> 00:09:50,200 میشناسمت 179 00:09:50,200 --> 00:09:52,070 همون کاراگاه تِیلی هستی 180 00:09:52,070 --> 00:09:53,340 ببین، قبلاً تعریف کردم چی شد 181 00:09:53,340 --> 00:09:55,340 ،من کاراگاه قطار هستم 182 00:09:55,340 --> 00:09:58,540 و جناب ویلفورد ازم خواسته داستان رو مستقیم از زبون خودت بشنوم 183 00:09:58,540 --> 00:10:00,910 با این مسئله مشکلی داری؟ 184 00:10:02,950 --> 00:10:06,020 نه. مشکلی نیست 185 00:10:08,220 --> 00:10:10,690 داشتم زیر بخش کشاورزی تعمیرات روزانه انجام میدادم 186 00:10:10,690 --> 00:10:14,560 ،فقط یه روز عادی دیگه بود همینطور چرخ و چرخ میزنیم، درسته؟ 187 00:10:14,560 --> 00:10:17,760 ...دریچه کف رو زدم بالا و اونجا بود 188 00:10:17,760 --> 00:10:20,160 بدون دست، پا و آلت 189 00:10:20,160 --> 00:10:22,030 کی به بخش زیرین قطار دسترسی داره؟ 190 00:10:22,030 --> 00:10:24,500 ...روزانه صد نفر اونجا رفت و آمد دارن 191 00:10:24,500 --> 00:10:27,240 کارگرها، مسافران، از همه طبقات 192 00:10:27,240 --> 00:10:28,970 ایستگاه‌های بازرسی بین طبقات قطار کجان؟ 193 00:10:28,970 --> 00:10:30,710 ...ـ یه ـ نمیخواد جواب بدی 194 00:10:30,710 --> 00:10:35,240 میخوام برآورد کنم تا چه مسافتی می‌تونی جسد رو جابه‌جا کنی 195 00:10:39,850 --> 00:10:43,050 بسیار خب 196 00:10:43,050 --> 00:10:45,120 تموم شد؟ 197 00:10:45,120 --> 00:10:46,120 نه، یه چیز دیگه 198 00:10:46,120 --> 00:10:47,520 چی میخوری؟ 199 00:10:48,730 --> 00:10:51,730 بهترین نودل گوشت گاو که تو قطار پیدا میشه 200 00:10:51,730 --> 00:10:55,060 ،هی، اگه بازم کارت داشتیم عوضی‌بازی در نیار 201 00:11:01,010 --> 00:11:04,010 باشه، دل به کار بده 202 00:11:04,010 --> 00:11:05,540 تا کالبدشکافی دو ساعت وقت داریم 203 00:11:05,540 --> 00:11:10,010 و نیکی جنت هنوز بیهوشه، در دسترس نیست 204 00:11:10,010 --> 00:11:12,550 ،خب، وقتی گوشتت رو خوردی 205 00:11:12,550 --> 00:11:15,350 یه سر میریم به واگن شبانه جایی که قبلاً کار می‌کرده 206 00:11:15,350 --> 00:11:17,350 صحنه جرم جنایت اوّلی 207 00:11:17,350 --> 00:11:18,960 خوبه 208 00:11:24,700 --> 00:11:27,430 مشکل از فرمول کُماس یا مدت زمانش؟ 209 00:11:27,430 --> 00:11:29,560 یه برهم‌کُنش پیچیده‌س 210 00:11:29,570 --> 00:11:31,100 خیلی خوب ازش نگهداری کردم 211 00:11:31,100 --> 00:11:32,240 ...ـ تراکم ماهیچه‌ایش ـ فقط سعی دارم بفهمم 212 00:11:32,240 --> 00:11:33,440 به هوش میاد یا نه 213 00:11:33,440 --> 00:11:34,770 به آرومی 214 00:11:34,770 --> 00:11:35,970 خدا کنه 215 00:11:35,970 --> 00:11:37,370 شاید بهتره به آقای ویلفورد 216 00:11:37,370 --> 00:11:39,240 توصیه کنید کل برنامه رو به تاخیر بندازن 217 00:11:39,240 --> 00:11:40,510 نه 218 00:11:42,050 --> 00:11:45,510 به آقای ویلفورد بگید من ته و توشو در میارم 219 00:11:45,520 --> 00:11:47,180 خواهش می‌کنم 220 00:11:51,120 --> 00:11:53,320 پس بهتره بریم به داده‌هات یه نگاهی بندازیم 221 00:11:53,320 --> 00:11:55,720 واگن شبانه 222 00:11:55,730 --> 00:11:57,060 واگن شبانه 223 00:11:58,130 --> 00:12:00,930 واگن شبانه 224 00:12:23,290 --> 00:12:25,020 به واگن شبانه خوش اومدی 225 00:12:31,030 --> 00:12:35,430 ♪ بگو که حقیقت نداره، جو، خواهش می‌کنم ♪ 226 00:12:35,430 --> 00:12:38,800 ♪ بگو که حقیقت نداره ♪ 227 00:12:39,770 --> 00:12:42,770 ♪ این چیزی نیست که میخوام بشنوم، جو ♪ 228 00:12:42,770 --> 00:12:47,580 ♪ و حق دارم بدونم ♪ 229 00:12:47,580 --> 00:12:51,980 ♪ بگو که حقیقت نداره، جو، خواهش می‌کنم ♪ 230 00:12:51,980 --> 00:12:55,180 ♪ بگو که حقیقت نداره ♪ 231 00:12:55,990 --> 00:13:00,060 ♪ مطمئنم دارن بهمون دروغ میگن، جو، خواهش می‌کنم ♪ 232 00:13:00,060 --> 00:13:03,130 ♪ بهمون بگو که حقیقت نداره ♪ 233 00:13:03,130 --> 00:13:07,460 ♪ بهمون گفتن که قهرمانمون برگ برنده‌ش رو بازی کرده ♪ 234 00:13:07,460 --> 00:13:09,600 ♪ نمیدونه چطور ادامه بده ♪ 235 00:13:09,600 --> 00:13:12,070 دوشیزه آدری. واگن اونه 236 00:13:12,070 --> 00:13:15,400 ♪ ما به دلربایی و لبخند مصممش متوسل هستیم ♪ 237 00:13:15,410 --> 00:13:20,080 ♪ اما روزهای خوش قدیم دیگه گذشتن ♪ 238 00:13:35,890 --> 00:13:39,900 ♪ وجه و امپراتوری در حال فروپاشیه ♪ 239 00:13:39,900 --> 00:13:44,030 ♪ پول نایاب شده ♪ 240 00:13:44,040 --> 00:13:47,900 ♪ قول یک مرد کشور رو سرپا نگه میداشت ♪ 241 00:13:47,910 --> 00:13:52,710 ♪ اما حقیقت داره خشن‌تر میشه ♪ 242 00:13:52,710 --> 00:13:57,110 ♪ بگو که حقیقت نداره، جو، خواهش می‌کنم ♪ 243 00:13:57,110 --> 00:14:01,380 ♪ بگو که حقیقت نداره ♪ 244 00:14:01,390 --> 00:14:04,320 ♪ تمام امیدمون به توئه، جو ♪ 245 00:14:04,320 --> 00:14:09,960 ♪ و اونا دارن نمایش ما رو خراب می‌کنن ♪ 246 00:14:15,600 --> 00:14:19,130 ،نیکی رو با ادوارد تو اتاق دیدم مشتری همیشگیش 247 00:14:19,140 --> 00:14:21,670 نمیدونست جریان چیه 248 00:14:21,670 --> 00:14:25,010 مطمئنم قاتل واقعی چیز خورش کرده بود 249 00:14:25,010 --> 00:14:28,080 اما آقای ویلفورد میخواستن سریع سر و تهشو هم بیارن 250 00:14:28,080 --> 00:14:29,340 یکی رو تو کِشو بکنن 251 00:14:29,350 --> 00:14:31,950 ایندفعه فرق می‌کنه 252 00:14:31,950 --> 00:14:35,680 ،فقط برای درک بهتر شرایط نقش ملانی کاول اون موقع چی بود؟ 253 00:14:35,690 --> 00:14:37,620 سوال خوبیه 254 00:14:37,620 --> 00:14:41,290 همش در گوشِ خدا زمزمه می‌کنه، نه؟ 255 00:14:41,290 --> 00:14:44,090 مجانی 256 00:14:44,100 --> 00:14:47,160 ارواح دنیای قدیم 257 00:14:47,160 --> 00:14:51,970 یه چیز مخصوص برای خدمتی که می‌کنی 258 00:14:51,970 --> 00:14:53,770 حالا چه جور خدمتی هست؟ 259 00:14:53,770 --> 00:14:57,570 می‌تونی بی‌عدالتی ویلفورد رو خنثی کنی 260 00:14:57,570 --> 00:14:59,440 امیدی تو بخش درجه سه نمی‌بینی 261 00:15:26,800 --> 00:15:28,800 مدت زیادیه که میخوام بدونم 262 00:15:28,810 --> 00:15:32,680 دقیقاً اینجا تو واگن شبانه چی کار می‌کنید 263 00:15:32,680 --> 00:15:35,310 ما بینش و ادراک ناگهانی رو پیشکش می‌کنیم، جونم 264 00:15:37,410 --> 00:15:38,880 بذار خودش بره ببینه 265 00:15:38,880 --> 00:15:41,620 باید جلو چشمم باشه 266 00:15:41,620 --> 00:15:43,690 اگه ایندفعه میخوای بلایی که سر نیکی اومد ،تکرار نشه 267 00:15:43,690 --> 00:15:45,960 باید درک کنه کار دختره چی بوده 268 00:15:52,430 --> 00:15:54,230 بیست دقیقه وقت داری 269 00:15:54,230 --> 00:15:55,900 من همینجا منتظر میمونم 270 00:16:00,840 --> 00:16:02,100 باشه، چیه این پرونده رو 271 00:16:02,110 --> 00:16:03,910 نمی‌تونستی جلوی ترمزبان بهم بگی؟ 272 00:16:03,910 --> 00:16:05,980 صبور باش، آقای لیتون 273 00:16:05,980 --> 00:16:08,640 میخواستی بدونی اینجا چی کار می‌کنیم 274 00:16:08,650 --> 00:16:10,450 قراره بهم حال بدی؟ 275 00:16:10,450 --> 00:16:13,720 واگن شبانه هیچ وقت فاحشه‌خانه نبوده، آندره 276 00:16:13,720 --> 00:16:17,250 ،وقتی دنیا به پایان رسید ...بیشتر مردم چیز دیگه‌ای نیاز داشتن 277 00:16:17,250 --> 00:16:20,520 ،برای سوگواری و ارتباط با هر چیزی که از دست دادیم 278 00:16:20,530 --> 00:16:22,330 من تجربه‌ی واگن شبانه رو توسعه دادم 279 00:16:22,330 --> 00:16:26,400 تا بتونیم، بطور فردی و دسته جمعی التیام پیدا کنیم 280 00:16:26,400 --> 00:16:29,530 روانشناسی؟ 281 00:16:29,530 --> 00:16:31,200 آروم باش، آندره 282 00:16:31,200 --> 00:16:32,400 ذهنت رو پاک کن 283 00:16:32,400 --> 00:16:35,070 یادته چطور تو تِیل مدیتیشن می‌کردیم؟ 284 00:16:35,070 --> 00:16:37,410 آره، وقتی رفتی بیخیالش شدم 285 00:16:37,410 --> 00:16:39,470 جای خوبی اومدی 286 00:16:39,480 --> 00:16:41,340 مطمئنم به زودی دوباره همدیگه رو می‌بینیم 287 00:16:49,350 --> 00:16:51,090 چشمات رو ببند 288 00:17:09,440 --> 00:17:11,870 آب رو به خاطر میاری، آندره؟ 289 00:17:16,380 --> 00:17:18,010 به خاطر میارم 290 00:17:20,050 --> 00:17:23,120 ریزش 291 00:17:23,120 --> 00:17:24,690 جریان آزاد 292 00:17:27,320 --> 00:17:29,160 یه عنصر هنوز بیداره 293 00:17:31,730 --> 00:17:33,500 صدای باد رو بشنو 294 00:17:35,930 --> 00:17:37,930 زمین هنوز زنده‌س 295 00:17:40,210 --> 00:17:43,010 پرندگان 296 00:17:43,010 --> 00:17:44,570 برگ‌ها 297 00:17:48,210 --> 00:17:51,010 ...درختان 298 00:17:51,020 --> 00:17:53,550 ...علف 299 00:17:53,550 --> 00:17:55,080 خورشید رو به یاد بیار 300 00:17:58,090 --> 00:17:59,690 می‌تونم حسش کنم 301 00:18:02,090 --> 00:18:03,630 کجایی؟ 302 00:18:11,500 --> 00:18:13,170 خونه 303 00:18:17,040 --> 00:18:18,670 تو رو می‌بینم 304 00:18:20,780 --> 00:18:23,310 ببخشید، خانم؟ 305 00:18:23,310 --> 00:18:24,380 بله؟ 306 00:18:24,380 --> 00:18:27,380 آره، باید کارت شناسایی ـ‌تون رو ببینم 307 00:18:27,380 --> 00:18:29,050 ...وای، من 308 00:18:30,790 --> 00:18:32,990 دلیلی نداره مضطرب بشید 309 00:18:32,990 --> 00:18:35,060 نذار این نشون بترسونتت 310 00:18:35,060 --> 00:18:36,730 جوش نزن 311 00:18:36,730 --> 00:18:38,130 منو نمی‌ترسونه 312 00:18:43,800 --> 00:18:45,530 دلم برات تنگ شده بود 313 00:18:45,540 --> 00:18:47,070 کجایی؟ 314 00:18:47,070 --> 00:18:49,810 گرسنمه 315 00:18:49,810 --> 00:18:51,070 دارم از گرسنگی میمیرم 316 00:18:51,080 --> 00:18:51,870 بابا آوردم 317 00:18:51,880 --> 00:18:53,410 !دونات 318 00:18:53,410 --> 00:18:55,740 !سنتی. محصول وبرز 319 00:18:55,750 --> 00:18:58,150 دونات مورد علاقه‌ات 320 00:18:58,150 --> 00:18:59,410 دوستت دارم، آندره 321 00:19:02,550 --> 00:19:04,020 چی؟ 322 00:19:06,220 --> 00:19:07,760 زارا فرامی 323 00:19:11,500 --> 00:19:12,960 میخوای این کار رو بکنی؟ 324 00:19:12,960 --> 00:19:15,160 ازدواج کنیم؟ میدونی، واقعیش کنیم؟ 325 00:19:15,170 --> 00:19:16,170 ما واقعی هستیم 326 00:19:16,170 --> 00:19:18,430 میدونم، آره، ولی واقعی‌تر 327 00:19:18,440 --> 00:19:20,300 ...کلمات رو بگو 328 00:19:20,310 --> 00:19:24,970 ،در آغوش بگیرم، احترام بذارم در بیماری، سلامتی، همه‌ی این اراجیف 329 00:19:24,980 --> 00:19:27,140 من نگران خودمون نیستم، آندره 330 00:19:28,250 --> 00:19:31,580 نگران دنیام 331 00:19:31,580 --> 00:19:34,380 من پشتتم، زارا 332 00:19:34,390 --> 00:19:35,850 تو خوشی و ناخوشی 333 00:19:35,850 --> 00:19:39,320 میدونم، آندره 334 00:19:39,320 --> 00:19:40,860 بله 335 00:19:50,940 --> 00:19:53,400 فقط میخواستم تا ابد در آغوش بگیرمت 336 00:20:43,520 --> 00:20:45,960 ،برای اینکه جای ابهام نمونه معمولاً جلسات اینطور پیش نمیره 337 00:20:55,330 --> 00:20:57,170 چی میخواستی بهم بگی؟ 338 00:21:01,070 --> 00:21:04,210 آدمای ویلفورد همه چیو در مورد شان بهت نمیگن 339 00:21:04,210 --> 00:21:07,080 ،فکر می‌کنم جاسوس بود چون خوش‌شانس بود 340 00:21:07,080 --> 00:21:08,010 یه امتیازاتی داشت 341 00:21:08,010 --> 00:21:09,410 چه جور امتیازاتی؟ 342 00:21:09,410 --> 00:21:11,010 برنده‌ی بخت‌آزمایی بچه‌دار شدن شدیم 343 00:21:11,020 --> 00:21:14,620 چنین شانس و اقبالی بدین معنیه که قسمت بالای قطار "دوست و آشنا" داری 344 00:21:14,620 --> 00:21:15,750 میخواستم اون کار رو بکنم 345 00:21:15,750 --> 00:21:19,620 میخواستم از شان بچه‌دار بشم 346 00:21:19,620 --> 00:21:21,560 عاشقش بودی؟ 347 00:21:21,560 --> 00:21:24,630 برف‌شکنه، آندره 348 00:21:24,630 --> 00:21:28,760 ببین، من نمیذارم این قتل رو بندازن گردن تو، زارا 349 00:21:28,770 --> 00:21:30,500 ،اما وقتی این بالام 350 00:21:30,500 --> 00:21:32,840 در قبال تِیل مسئولم 351 00:21:35,240 --> 00:21:39,440 یعنی اینقدر بد میشه اگه همین بالا می‌موندی؟ 352 00:21:39,440 --> 00:21:41,040 پیش من؟ 353 00:21:44,650 --> 00:21:45,850 وقت تمومه 354 00:21:49,590 --> 00:21:53,120 گشت و گذارم تو واگن شبانه اینطور پیش نرفت 355 00:21:53,120 --> 00:21:56,130 بدبختانه 356 00:21:56,130 --> 00:22:00,130 قرار بود درباره‌ی نیکی اطلاعات جمع کنی 357 00:22:00,130 --> 00:22:02,330 اگه رو بِدی سوارت میشن 358 00:22:02,330 --> 00:22:05,330 یوقتایی کار کاراگاهی ریزه‌کاری شخصی می‌طلبه 359 00:22:07,000 --> 00:22:11,140 صراحتاً بگم من تا حالا کالبدشکافی انجام ندادم 360 00:22:11,140 --> 00:22:12,610 ،اما پزشک نیروی دریایی سابق بودم 361 00:22:12,610 --> 00:22:15,080 ...پس میدونم چطور ضربه روحی و 362 00:22:15,080 --> 00:22:18,080 اختلال استرس بعد حادثه رو تشخیص بدم 363 00:22:18,080 --> 00:22:20,620 به گمونم همه ازش رنج می‌بریم، نه؟ 364 00:22:20,620 --> 00:22:23,220 از پزشکی تو ماموریت یک ساله‌ام در افغانستان 365 00:22:23,220 --> 00:22:26,290 شدم پزشک برای دریملاینر ویلفورد 366 00:22:26,290 --> 00:22:27,690 کی میدونست دنیا یخبندون میشه 367 00:22:27,690 --> 00:22:29,160 و کار ما تمامی نداره؟ 368 00:22:29,160 --> 00:22:31,890 ،این کبودی در اینجا بخاطر خون روی زمین بوده 369 00:22:31,900 --> 00:22:34,230 یعنی بعد از مرگ، صورتش رو به زمین بوده 370 00:22:34,230 --> 00:22:35,500 بعداً جابه‌جاش کردن 371 00:22:35,500 --> 00:22:39,430 دیروز دیگه چی دیدی و نگفتی؟ 372 00:22:39,440 --> 00:22:40,700 تو باید بگی 373 00:22:40,710 --> 00:22:42,770 باشه 374 00:22:42,770 --> 00:22:44,310 اثر چند تا بند 375 00:22:44,310 --> 00:22:45,240 آره 376 00:22:45,240 --> 00:22:46,980 خفه‌ش می‌کرده و ول می‌کرده 377 00:22:46,980 --> 00:22:50,250 میخواسته قطع کردن آلتش رو کِش بده 378 00:22:50,250 --> 00:22:51,850 پاهاش ظاهراً از بیخ بریده شدن 379 00:22:51,850 --> 00:22:54,050 اینطوری... به سمت پایین 380 00:22:54,050 --> 00:22:55,450 شاید با اَره آهن‌بُر؟ 381 00:22:55,450 --> 00:22:58,320 پس وقتی به پشت خوابیده اندامش رو قطع کرده 382 00:22:58,320 --> 00:23:02,530 به نظر میاد... با یه ابزار متفاوت 383 00:23:02,530 --> 00:23:04,790 قداره؟ 384 00:23:04,800 --> 00:23:06,360 ساطور؟ 385 00:23:08,930 --> 00:23:10,800 شماها واقعاً نفهمیدید؟ 386 00:23:12,600 --> 00:23:13,800 چی؟ 387 00:23:13,800 --> 00:23:17,170 باشه، کی این ابزار رو در اختیار داره؟ 388 00:23:20,480 --> 00:23:22,680 ،اون نودلی که قبلاً خوردی 389 00:23:22,680 --> 00:23:24,950 تیکه‌های گوشت توش بود... از کجا؟ 390 00:23:24,950 --> 00:23:26,850 قصاب‌خانه 391 00:23:29,950 --> 00:23:31,890 نمیخوای بگی که آدم‌خواریه 392 00:23:31,890 --> 00:23:34,560 نه. ما این بالا از این کارا نمی‌کنیم 393 00:23:34,560 --> 00:23:36,560 ...از شایعات تو تِیل با خبریم، ولی ما 394 00:23:36,560 --> 00:23:39,490 شایعه نیستن 395 00:23:39,500 --> 00:23:42,030 ،دو سه سال اوّل فرقه‌های کشتار داشتیم 396 00:23:43,770 --> 00:23:47,500 ،یه گروه بخصوص، هر کسی رو می‌کشتن 397 00:23:47,500 --> 00:23:50,110 هر کسی رو میخوردن 398 00:23:50,110 --> 00:23:52,110 چاره‌ای نداشتن 399 00:23:52,110 --> 00:23:54,840 ،بقیه‌مون رهبرشون رو خفت کردیم 400 00:23:54,850 --> 00:23:58,110 هر کدوممون یه تیکه از قلبش رو خوردیم 401 00:23:58,120 --> 00:24:00,450 تا هیچ کس نتونه بگو بیگناه بوده 402 00:24:04,920 --> 00:24:07,160 بگذریم، حالا ناهارت خوشمزه بود؟ 403 00:24:28,550 --> 00:24:30,050 صبر کن 404 00:24:38,360 --> 00:24:40,160 چی میخوایید؟ - ـ لطفاً در رو باز کن 405 00:24:40,160 --> 00:24:41,820 باید تو فریزر رو ببینیم 406 00:24:41,830 --> 00:24:43,230 منطقه ممنوعه‌س 407 00:24:43,230 --> 00:24:44,690 ـ کار ترمزبانیه ـ واسم مهم نیست 408 00:24:44,700 --> 00:24:46,630 منطقه ممنوعه‌س 409 00:24:46,630 --> 00:24:49,770 اگه میخوایید بیایید داخل، حکم بگیرید 410 00:24:49,770 --> 00:24:51,430 چاقوی قشنگیه 411 00:24:51,440 --> 00:24:55,170 شرط می‌بندم می‌تونی پاهامو باهاش قطع کنی 412 00:24:55,170 --> 00:24:57,110 امروز ذبح می‌کنیم 413 00:24:57,110 --> 00:24:58,440 با حکم برگردید 414 00:24:58,440 --> 00:24:59,240 بیا بریم 415 00:25:01,780 --> 00:25:03,450 به گمونم بستگی داره چه مدت در این وضع بوده 416 00:25:03,450 --> 00:25:05,980 موافقم، اما مشخص کردن ماتریس مختلط 417 00:25:05,980 --> 00:25:08,320 تیتراسیون، فاصله زمانی، انزوا 418 00:25:08,320 --> 00:25:10,320 ...ـ یه کم ـ تحقیقات بیشتری می‌طلبه، میدونم 419 00:25:10,320 --> 00:25:14,520 یا سوژه‌های بیشتر وضع بغرنجی ـه 420 00:25:14,530 --> 00:25:15,990 وضعیتش بده 421 00:25:15,990 --> 00:25:19,060 ممکنه دچار آسیب دائمی مغزی شده باشه 422 00:25:20,730 --> 00:25:22,300 ...نمی‌تونیم موجه 423 00:26:29,400 --> 00:26:32,070 ـ یه هشدار لرزه‌‌نگاری دریافت کردم ـ چقدر بده؟ 424 00:26:34,270 --> 00:26:35,740 لعنتی، لعنتی 425 00:26:35,740 --> 00:26:37,640 برف کل سراشیبی داره میاد پایین 426 00:26:41,010 --> 00:26:42,280 گندش بزنن 427 00:26:42,280 --> 00:26:43,550 جز دسته‌بندی سه هست 428 00:26:43,550 --> 00:26:45,680 نمی‌تونیم از آوار رد بشیم 429 00:26:45,680 --> 00:26:47,480 سفت بچسبید 430 00:26:47,480 --> 00:26:48,820 !محکم بشینید 431 00:26:48,820 --> 00:26:50,620 برای برخورد محکم بشینید 432 00:27:13,180 --> 00:27:14,310 یه رخنه داریم 433 00:27:14,310 --> 00:27:15,510 بخش کشاورزی، واگن دامداری 434 00:27:15,510 --> 00:27:18,710 .رخنه داریم بخش کشاورزی، واگن دامداری 435 00:27:18,720 --> 00:27:20,520 خاوی، جام وایسا 436 00:27:22,720 --> 00:27:24,250 باشه 437 00:27:33,060 --> 00:27:35,600 تو خوبی؟ 438 00:27:43,870 --> 00:27:45,270 برگردید عقب 439 00:28:09,470 --> 00:28:11,130 بذارید بیاییم داخل. باید فریزر رو بگردیم 440 00:28:11,140 --> 00:28:12,740 نه، یه موقعیت اضطراری مهندسیه 441 00:28:12,740 --> 00:28:14,270 ـ از سر راه برید کنار ـ باید فریزر رو بگردیم 442 00:28:14,270 --> 00:28:15,540 ـ برای آقای ویلفورد کار می‌کنیم ـ برید کنار 443 00:28:15,540 --> 00:28:16,940 !ـ سرباز ـ رخنه‌‌بند 444 00:28:16,940 --> 00:28:19,210 باشه، دو دقیقه 445 00:28:22,880 --> 00:28:24,610 در رو ببند 446 00:28:44,840 --> 00:28:46,640 اینجا رو ببین 447 00:28:49,710 --> 00:28:51,240 الان بازش می‌کنم 448 00:29:09,130 --> 00:29:10,130 هی، هی! آروم باش 449 00:29:10,130 --> 00:29:12,560 باشه، حتماً 450 00:29:14,130 --> 00:29:15,630 آره 451 00:29:20,000 --> 00:29:21,470 وای خدا 452 00:29:21,470 --> 00:29:23,070 اینم از گوشت گاوت 453 00:30:04,450 --> 00:30:06,320 اون اینجا چی کار می‌کنه، هان؟ 454 00:30:06,320 --> 00:30:09,520 ،هفت ساله تو بخش مهمانداری برای آقای ویلفورد کار می‌کنه 455 00:30:09,520 --> 00:30:12,860 و الان میاد پایین قطار مهندسی کنه 456 00:30:12,860 --> 00:30:15,790 ویلفورد ازش خواسته شخصاً رسیدگی کنه 457 00:30:15,790 --> 00:30:17,530 باشه 458 00:30:17,530 --> 00:30:21,200 رخنه‌بند بوین بوسکویچ، در خدمته 459 00:30:24,000 --> 00:30:25,840 انقراض رخ داده (گاوها منقرض شدن) 460 00:30:28,010 --> 00:30:29,940 متاسفم 461 00:30:29,940 --> 00:30:31,740 اول پنجره‌ها چک بشه 462 00:30:31,740 --> 00:30:34,210 باید ببینیم از نظر ساختاری بی‌عیب هستن 463 00:30:34,210 --> 00:30:36,680 موافقت کردم سرعت رو ده درصد کاهش بدن 464 00:30:36,680 --> 00:30:39,280 نه، نه. برای گذر از کوهستان زیادی سریعه 465 00:30:39,280 --> 00:30:41,620 ـ 25 درصد بکنید ـ باتری‌ها 466 00:30:41,620 --> 00:30:43,620 زمینی نیست تا جبران کمبود انرژی بشه 467 00:30:43,620 --> 00:30:46,690 احتمالاً تا 12 درصد می‌تونم کاهش بدم 468 00:30:48,230 --> 00:30:50,290 پس جکوزی بخش درجه یک تعطیل 469 00:30:52,760 --> 00:30:54,100 باشه 470 00:30:54,100 --> 00:30:57,570 ،پس خاموشی متناوب داریم از تِیل شروع میشه 471 00:30:57,570 --> 00:31:01,500 20بعلاوه‌ی 472 00:31:01,510 --> 00:31:03,710 پنج چی میشه، کوچولوهای گروه بگن؟ 473 00:31:03,710 --> 00:31:05,110 25 474 00:31:05,110 --> 00:31:06,980 باید به همه فرصت بدی 475 00:31:07,110 --> 00:31:09,450 نمره‌ات 26 شد 476 00:31:17,320 --> 00:31:18,720 عجله کن 477 00:31:18,720 --> 00:31:21,590 واسه خاموشی سرباز بیشتری می‌فرستن 478 00:31:21,590 --> 00:31:22,660 یکی داره میاد 479 00:31:24,530 --> 00:31:26,260 صبر کن، صبر کن 480 00:31:27,800 --> 00:31:29,330 دارو 481 00:31:29,330 --> 00:31:31,400 مسکن نیست، فقط کرونول 482 00:31:31,400 --> 00:31:34,600 این آشغال رو به مامانم نمیدم 483 00:31:34,610 --> 00:31:37,610 باشه، اما درد رو تسکین میده 484 00:31:39,140 --> 00:31:40,940 درد همه چی 485 00:31:51,420 --> 00:31:54,590 هیس، هیس، هیس 486 00:32:01,630 --> 00:32:02,900 پترسون، از کجا آوردیش؟ 487 00:32:19,780 --> 00:32:20,850 بیا بخور 488 00:32:20,850 --> 00:32:21,720 باز کن 489 00:32:21,720 --> 00:32:23,120 باز کن 490 00:32:23,120 --> 00:32:25,990 دختر خوب 491 00:32:25,990 --> 00:32:27,120 باشه، سوزان 492 00:32:27,130 --> 00:32:29,330 بیا 493 00:32:29,330 --> 00:32:30,930 الان دردت تموم میشه 494 00:32:37,340 --> 00:32:39,340 دیگه نمی‌تونیم برق بخش کشاورزی رو جیره‌بندی کنیم 495 00:32:39,340 --> 00:32:40,870 مگه اینکه از محصولات بزنیم 496 00:32:40,870 --> 00:32:42,340 چرخه رو نمی‌شکونیم 497 00:32:42,340 --> 00:32:44,740 ،حداقل برای چند روز آب قطع میشه 498 00:32:44,740 --> 00:32:46,280 تا وقتی سوراخ بدنه بسته بشه 499 00:32:46,280 --> 00:32:48,540 اونوقت هر چی تو آب‌انبار مونده رو ،برای بخش درجه سه 500 00:32:48,550 --> 00:32:50,480 کشاورزی و تیل اختصاص میدیم 501 00:32:58,620 --> 00:33:02,630 ،آب مردم رو جیره‌بندی می‌کنیم محصولات رو نه 502 00:33:02,630 --> 00:33:05,630 ،بخش درجه سه و دو روزانه 15 دقیقه آب دارن 503 00:33:05,630 --> 00:33:08,560 و تیل باید با هر چی ذخیره کردن سر کنن 504 00:33:10,030 --> 00:33:12,700 شروع بحران منابع همچین حسی داره؟ 505 00:33:12,700 --> 00:33:14,170 قحطی دادن قطار از بخش تیل؟ 506 00:33:14,170 --> 00:33:16,570 .گوشت خالی نبود کود هم بود 507 00:33:16,570 --> 00:33:19,110 زمین کشت هم هست از گاز متان ـشون استفاده می‌کنیم 508 00:33:19,110 --> 00:33:21,110 میدونم. وضعیت بده 509 00:33:22,050 --> 00:33:24,780 اما این مسئله بین خودمون میمونه 510 00:33:24,780 --> 00:33:26,050 در این فاصله، با انتخاب 511 00:33:26,050 --> 00:33:27,780 ،کارآموزان جدید به کارمون ادامه میدیم 512 00:33:27,790 --> 00:33:30,590 ایمان به ویلفورد رو تقویت می‌کنیم تا از این بحران عبور کنیم 513 00:34:03,220 --> 00:34:08,420 علیرغم خشونت دیروزتون، دست سرنوشت 514 00:34:08,430 --> 00:34:12,090 ،همین لحظه بالای سرمونه 515 00:34:12,100 --> 00:34:13,900 آقای ویلفورد معتقدن که کودکان 516 00:34:13,900 --> 00:34:19,170 شایستگی تحصیل برای ،کار تخصصی یا غیرتخصصی رو دارا هستن 517 00:34:19,170 --> 00:34:23,840 بنابراین چند کارآموز انتخاب می‌کنیم 518 00:34:27,450 --> 00:34:30,110 اسامی اعلام میشن 519 00:34:30,110 --> 00:34:32,110 میکیلا موانزا 520 00:34:36,590 --> 00:34:38,620 ...میا کایشک 521 00:34:43,190 --> 00:34:45,790 و پسری که مایلز و مایلز صداش می‌کنن 522 00:34:56,140 --> 00:34:59,280 ،اگه خانواده‌هاتون دعوتنامه رو قبول کردن 523 00:34:59,280 --> 00:35:04,410 یک ساعت وقت دارید تا برای زندگی جدید در قسمت بالای قطار آماده بشید 524 00:35:15,530 --> 00:35:17,460 دو تا پا و یه دست 525 00:35:19,260 --> 00:35:20,800 دست چپ 526 00:35:20,800 --> 00:35:23,600 ـ میشه قطع کنی؟ ـ چی؟ 527 00:35:23,600 --> 00:35:25,070 نه، همه‌ی قصاب‌ها مُردن، روش 528 00:35:25,070 --> 00:35:27,800 هی، ببین، کار قصابه نبوده 529 00:35:27,810 --> 00:35:29,340 ـ یه لحظه بهش فکر کن ـ باشه 530 00:35:29,340 --> 00:35:32,940 ،اگه میخوای بخاطر گوشت خرده‌فروشی کنی چرا طرف رو شکنجه بدی؟ 531 00:35:32,940 --> 00:35:35,340 باشه 532 00:35:35,350 --> 00:35:38,750 کار هر کی بوده با اَخته کردن حال کرده 533 00:35:38,750 --> 00:35:40,820 اما قطع کردن دست‌ها و پاها مغایرت داره 534 00:35:40,820 --> 00:35:42,020 اصلاً احساسی درش نبوده 535 00:35:42,020 --> 00:35:43,690 پس قصاب‌ها مظنونین دوم هستن 536 00:35:43,690 --> 00:35:47,890 گوشت دست و پا تو نودل کوفتیم ریختن 537 00:35:47,890 --> 00:35:49,690 تِیلی 538 00:35:49,690 --> 00:35:51,490 آروم باش 539 00:35:51,500 --> 00:35:54,430 بکش عقب، اسکول 540 00:35:56,630 --> 00:35:58,400 خایه‌مال تِیلی 541 00:36:00,370 --> 00:36:02,570 فایده نداره هر جفتمون رو به گُه بکشن 542 00:36:02,570 --> 00:36:03,970 آره، چرا برات مهمه؟ 543 00:36:03,980 --> 00:36:05,510 تقصیر رو بنداز گردن قصاب‌ها و کابین درجه سه رو بگیر 544 00:36:05,510 --> 00:36:06,910 اولاً، نمیخوام بیام بخش درجه سه 545 00:36:06,910 --> 00:36:09,110 ...میخوام برگردم تِیل و ثانیاً 546 00:36:12,850 --> 00:36:14,720 به گمونم هر چی نباشه هنوز پلیسم 547 00:36:23,130 --> 00:36:27,130 من تو تحقیقات قتل اوّلی هم بودم 548 00:36:27,130 --> 00:36:29,530 همون اول نیکی رو گناهکار اعلام کردن 549 00:36:29,530 --> 00:36:33,870 یه محکمه سریع... سه ساعت طول کشید 550 00:36:33,870 --> 00:36:35,610 نتونستم کاری براش بکنم 551 00:36:39,610 --> 00:36:42,140 هنوز برات مهمه قاتل اصلی رو بگیریم؟ 552 00:36:47,750 --> 00:36:50,690 بالاخره رفتم تو فریزر و اندام‌ها رو آوردم بیرون 553 00:36:50,690 --> 00:36:51,950 روز خیلی خوبی بود 554 00:36:51,960 --> 00:36:54,160 ممنون 555 00:36:54,160 --> 00:36:56,160 ،راستی تو این کار مهارت داره 556 00:36:56,160 --> 00:36:58,490 جستجو بدنی پسرا 557 00:37:00,300 --> 00:37:01,660 شب بخیر، کاراگاه 558 00:38:29,590 --> 00:38:30,990 برید دیگه 559 00:38:30,990 --> 00:38:33,020 سرتون پایین باشه تا وقتی برگردید تِیل 560 00:38:59,820 --> 00:39:01,680 سرت پایین باشه 561 00:39:04,090 --> 00:39:05,450 برو 562 00:39:15,170 --> 00:39:17,370 !بیا منو بگیر، عوضی 563 00:39:21,910 --> 00:39:24,340 !هی، ولم کن! ولم کن! هی 564 00:39:28,250 --> 00:39:29,650 !لیتون 565 00:39:31,050 --> 00:39:32,520 !بخواب رو زمین 566 00:39:49,070 --> 00:39:50,830 مامانت رو یادت میاد، مایلز؟ 567 00:39:53,400 --> 00:39:55,870 ...من 568 00:39:55,870 --> 00:39:57,770 ...یادمه 569 00:40:00,740 --> 00:40:02,710 بوی خوبی داشت 570 00:40:04,020 --> 00:40:05,380 فقط همین؟ 571 00:40:06,750 --> 00:40:08,350 فقط قطار رو یادمه 572 00:40:08,350 --> 00:40:10,050 تو مامان تِیلی من هستی 573 00:40:13,760 --> 00:40:16,690 مایلز و مایلز 574 00:40:16,690 --> 00:40:18,360 مایلز و مایلز 575 00:40:18,360 --> 00:40:19,830 مایلز و مایلز، مایلز، مایلز 576 00:40:27,100 --> 00:40:31,170 وقتی شروع کردیم تو خیلی کوچیک بودی 577 00:40:31,180 --> 00:40:32,940 دیگه کوچیک نیستم 578 00:40:37,320 --> 00:40:39,580 خب، پس 579 00:40:39,580 --> 00:40:41,950 بهتره واسه خودت تصمیم بگیری، نه؟ 580 00:40:46,190 --> 00:40:48,360 لیتون میگه به افرادمون تو قسمت بالای قطار نیاز داریم 581 00:40:52,330 --> 00:40:53,260 راست میگه 582 00:40:53,260 --> 00:40:54,660 تو هر سازمان باید آدم داشته باشیم 583 00:40:54,670 --> 00:40:56,930 تو قسمت بالا و پایین باید آشنا داشته باشیم 584 00:40:56,930 --> 00:40:58,130 می‌بینی؟ 585 00:40:58,140 --> 00:41:00,000 شنونده خوبی هستی 586 00:41:03,810 --> 00:41:05,210 مایلز 587 00:41:07,810 --> 00:41:09,080 ،قسم میخورم 588 00:41:09,080 --> 00:41:11,510 از مبارزه دست نمی‌کشم 589 00:41:13,820 --> 00:41:15,820 اما تو میری قسمت بالای قطار 590 00:41:18,490 --> 00:41:20,420 شاید دیگه هرگز همدیگه رو نبینیم 591 00:41:20,420 --> 00:41:21,560 چرا، می‌بینیم 592 00:41:21,560 --> 00:41:24,360 بعد از انقلاب، همونطور که لیتون گفت 593 00:41:24,360 --> 00:41:26,900 باشه؟ 594 00:41:33,040 --> 00:41:34,500 دوستت دارم 595 00:42:13,950 --> 00:42:15,310 ...وقتی به این قطار نگاه می‌کنی 596 00:42:17,480 --> 00:42:19,320 چی می‌بینی؟ 597 00:42:24,160 --> 00:42:27,960 یه دژ طبقاتی می‌بینم 598 00:42:27,960 --> 00:42:29,590 فقط همین؟ 599 00:42:34,030 --> 00:42:37,430 خب، من سه هزار نفر بازمانده می‌بینم 600 00:42:37,440 --> 00:42:41,500 بر رو سیاره‌ای که مصممه زندگی رو در جا منجمد کنه 601 00:42:41,510 --> 00:42:43,770 ،هنوز در حرکتیم 602 00:42:43,780 --> 00:42:45,370 سُر و مُر و گُنده 603 00:42:45,380 --> 00:42:49,980 و این به لطف شانس یا تقدیر یا خدا نیست 604 00:42:49,980 --> 00:42:51,310 بلکه به لطف نظمیه 605 00:42:51,320 --> 00:42:54,650 که بطور دقیق توسط آقای ویلفورد حفظ میشه 606 00:42:54,650 --> 00:42:59,460 ،تعادل نیاز و طمع و سرعت 607 00:42:59,460 --> 00:43:02,320 ،و شما تِیلی‌ها به نظر میاد فراموش کردید 608 00:43:02,330 --> 00:43:07,400 ،که دمای هوای بیرونِ این لوله فلزی منفی 117 درجه‌س 609 00:43:07,400 --> 00:43:09,930 و آقای ویلفورد 21 ساعت در روز بیدارن 610 00:43:09,930 --> 00:43:12,100 تا این گرمای لعنتی رو حفظ کنن 611 00:43:24,680 --> 00:43:28,120 به گمونم برای همین به خبرچینی مثل شان وایز نیاز داره 612 00:43:31,760 --> 00:43:33,990 وایز جاسوس ویلفورد بوده 613 00:43:36,290 --> 00:43:40,360 ...امتیازاتی نصیبش شد 614 00:43:40,360 --> 00:43:43,770 مثلا بُردنِ بخت‌آزمایی بچه‌دار شدن 615 00:43:43,770 --> 00:43:47,170 چه دلیل دیگه‌ای داره که قتل یه شخص درجه سومی اینقدر برات مهم باشه؟ 616 00:43:51,180 --> 00:43:55,650 ،پس چیزی که واقعاً میخوای بدونی اینه که 617 00:43:55,650 --> 00:44:00,650 ،وقتی طرف شکنجه میشده کدوم اسرار ویلفورد رو بر ملا کرده؟ 618 00:44:06,190 --> 00:44:10,930 شما این بالا قاتل و آدمخوار 619 00:44:10,930 --> 00:44:13,360 و فقط خدا میدونه دیگه چیا دارید 620 00:44:16,130 --> 00:44:20,400 پس در مورد برقراری تعادل برام نطق نکن 621 00:44:23,880 --> 00:44:26,610 مردمم خیلی سال پیش بهش رسیدن 622 00:44:31,750 --> 00:44:33,680 باشه 623 00:44:33,690 --> 00:44:36,550 بسیار تیزبینانه بود 624 00:44:36,550 --> 00:44:39,560 تعجبی نداره آقای ویلفورد تمایل دارن تو کاراگاه قطار باشی 625 00:44:44,760 --> 00:44:47,560 اما این تنها دلیلیه که هنوز اینجایی 626 00:44:50,561 --> 00:44:53,561 :ترجمه و تنظیم مریم 627 00:44:53,562 --> 00:44:58,562 « فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما » .: FilmoGen.Org :.