1 00:00:06,089 --> 00:00:08,883 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:14,639 --> 00:00:17,225 ‎結末は皆 分かってる 3 00:00:20,020 --> 00:00:21,479 ‎いずれは死ぬ 4 00:00:22,897 --> 00:00:24,441 ‎驚くことはない 5 00:00:25,275 --> 00:00:29,529 ‎では知識を蓄えた中年男は どうすべきか 6 00:00:30,155 --> 00:00:31,823 ‎消えゆく運命なら― 7 00:00:33,241 --> 00:00:35,201 ‎知識を存分に使う 8 00:00:36,828 --> 00:00:39,330 ‎死を恐れぬ胆力を― 9 00:00:40,457 --> 00:00:42,250 ‎乗員は敬う 10 00:00:50,967 --> 00:00:54,429 ‎おはよう 我が家族 目覚める時間だ 11 00:00:54,888 --> 00:00:59,601 ‎今日は発車から2468日 12 00:00:59,684 --> 00:01:02,020 ‎連結から3日になる 13 00:01:02,103 --> 00:01:05,106 ‎今日は同志に この曲を捧げる 14 00:01:05,190 --> 00:01:09,652 ‎サン=サーンスの 「堂々たるライオンの行進」 15 00:01:10,153 --> 00:01:11,571 ‎我々はライオンだ 16 00:01:11,654 --> 00:01:18,244 ‎愚かなハイエナの群れから 永久(エターナル)エンジンを取り戻す 17 00:01:19,287 --> 00:01:22,540 ‎各自が役割を果たしながら 18 00:01:23,041 --> 00:01:26,628 ‎獲物に忍び寄り 時機を待つのだ 19 00:01:27,337 --> 00:01:29,964 ‎人により貢献度は違う 20 00:01:30,048 --> 00:01:34,260 ‎自己犠牲の 最大の体現者が氷の(アイシー)ボブだ 21 00:01:34,928 --> 00:01:38,515 ‎我々はボブのように 身を削り― 22 00:01:39,057 --> 00:01:41,559 ‎研ぎ澄ましておくべきだ 23 00:01:42,268 --> 00:01:46,898 ‎氷の男が束ねるヤリの 鋭い切っ先となれ 24 00:01:51,528 --> 00:01:54,280 ‎そして いつか奪還しよう 25 00:01:55,532 --> 00:01:57,033 ‎私の所有物を 26 00:02:21,057 --> 00:02:23,726 ‎終末も さほど悪くない 27 00:02:25,478 --> 00:02:28,439 ‎少しの工夫で 何とかなるものだ 28 00:02:28,523 --> 00:02:32,402 ‎この“唯一のショー”に 皆が列をなす 29 00:02:32,944 --> 00:02:35,780 ‎見よ スノーピアサーを 30 00:02:35,864 --> 00:02:39,576 ‎全1034車両の私の列車だ 31 00:03:14,277 --> 00:03:17,697 どんな難問にも 断固として挑む 32 00:03:17,780 --> 00:03:19,198 それがリーダーだ 33 00:03:19,282 --> 00:03:23,661 そうだけど 母親としては失格だわ 34 00:03:26,539 --> 00:03:27,498 なあ 35 00:03:29,542 --> 00:03:33,630 母なる大地の再生に 懸けるのは― 36 00:03:34,213 --> 00:03:35,882 母親だからこそだ 37 00:03:39,218 --> 00:03:40,303 1ヵ月ね 38 00:03:45,225 --> 00:03:48,853 約1時間後に 進路変更して西へ 39 00:03:55,151 --> 00:03:57,237 朝食が出来たぞ 40 00:04:00,657 --> 00:04:03,660 スノーピアサーの 山越えは無謀 41 00:04:04,702 --> 00:04:06,246 卵は匂うよ 42 00:04:06,829 --> 00:04:09,791 皆 生鮮食品に飢えてる 43 00:04:12,710 --> 00:04:16,422 いいことだ 渇望はエネルギーになる 44 00:04:19,550 --> 00:04:22,136 覚悟の証しの傷だな 45 00:04:22,220 --> 00:04:25,556 メラニーに 一本 取られた傷よ 46 00:04:25,640 --> 00:04:28,685 まったくな 気温上昇の兆しとは 47 00:04:29,269 --> 00:04:30,478 あっぱれだ 48 00:04:30,979 --> 00:04:33,439 そして彼女は 決死の任務へ 49 00:04:33,523 --> 00:04:37,193 残されるのは 革命家のレイトン 50 00:04:37,277 --> 00:04:38,820 ゾクゾクする 51 00:04:39,362 --> 00:04:44,033 面白いことになるぞ ノドをかっ切るよりな 52 00:04:47,996 --> 00:04:50,373 ビッグ・アリス 聞こえるか? 53 00:04:50,456 --> 00:04:53,167 声が聞けて嬉しいよ 54 00:04:54,252 --> 00:04:56,963 ロッキー山脈の 仮設線路だ 55 00:04:57,046 --> 00:04:58,756 別名〝首折り(ネックブレイカー) 〞 56 00:04:58,840 --> 00:05:02,093 実際は名前より はるかに危険だ 57 00:05:03,303 --> 00:05:06,306 山頂が 調査基地に一番近い 58 00:05:06,389 --> 00:05:08,182 その前に問題がある 59 00:05:08,266 --> 00:05:11,144 〝首折り 〞の 急カーブで― 60 00:05:11,227 --> 00:05:15,690 スノーピアサーは減速し 登り切れない 61 00:05:15,773 --> 00:05:19,485 カーブ後にアリスが 加速装置を起動して― 62 00:05:19,569 --> 00:05:21,946 押し上げるしかない 63 00:05:22,030 --> 00:05:22,989 そうね 64 00:05:23,072 --> 00:05:24,365 失敗したら? 65 00:05:24,449 --> 00:05:27,327 その声はレイトン君か? 66 00:05:27,410 --> 00:05:30,955 機関士に混じって 何をしてる 67 00:05:31,039 --> 00:05:33,666 誰でも意見できる 68 00:05:33,750 --> 00:05:35,501 こっちは民主主義だ 69 00:05:36,085 --> 00:05:37,920 加速に失敗したら― 70 00:05:38,004 --> 00:05:42,508 後進して地球を1周し 逆側から再挑戦する 71 00:05:42,592 --> 00:05:43,885 それは困る 72 00:05:43,968 --> 00:05:47,889 メラニーが英雄として 死ぬ好機を逃す 73 00:05:47,972 --> 00:05:49,307 そうだろ? 74 00:05:50,433 --> 00:05:52,977 そうね 機会を逸する 75 00:05:53,561 --> 00:05:56,105 時間の余裕もないわ 76 00:05:57,023 --> 00:05:58,024 それじゃ― 77 00:05:58,107 --> 00:06:00,610 計画どおり進めましょ 78 00:06:00,693 --> 00:06:02,403 必要物資を知らせる 79 00:06:02,487 --> 00:06:03,946 便箋(びんせん)が違う 80 00:06:04,030 --> 00:06:07,075 ベンと受け取りに行くわ 81 00:06:07,158 --> 00:06:08,951 ベンはダメだ 82 00:06:09,786 --> 00:06:11,913 へえ なぜですか? 83 00:06:11,996 --> 00:06:15,124 アリスは 〝ベン禁止区域 〞だ 84 00:06:15,208 --> 00:06:16,584 ではアレックスを 85 00:06:19,420 --> 00:06:20,254 よかろう 86 00:06:20,338 --> 00:06:24,634 リストを送れ 私が境界で確認する 87 00:06:24,717 --> 00:06:25,718 いいわ 88 00:06:25,802 --> 00:06:29,847 ロッキー山脈まで 1000キロ 89 00:06:29,931 --> 00:06:31,933 2台の連携がカギよ 90 00:06:42,401 --> 00:06:44,862 切り替え成功 山脈に向かう 91 00:06:46,114 --> 00:06:48,991 向こうは物資を 出し渋るぞ 92 00:06:49,075 --> 00:06:50,910 だが部品は必須だ 93 00:06:50,993 --> 00:06:54,914 俺に考えがある 一緒に境界に行く 94 00:06:54,997 --> 00:06:56,916 リストを作った 95 00:06:56,999 --> 00:06:58,209 ‎ありがとう 96 00:06:58,292 --> 00:06:59,252 ‎何が? 97 00:06:59,335 --> 00:07:03,506 ‎自殺行為の手伝いのこと? お礼は不要 98 00:07:04,674 --> 00:07:06,676 ‎当たりがキツいな 99 00:07:07,593 --> 00:07:10,388 ‎彼女にウソはつかないことね 100 00:07:10,471 --> 00:07:15,101 ‎私は後悔しても遅いけど あなたは間に合う 101 00:07:15,184 --> 00:07:18,229 ‎あれほど実直な人はいない 102 00:07:20,606 --> 00:07:22,066 ‎失礼 ロッシュさん 103 00:07:22,650 --> 00:07:24,277 ‎境界にいらして 104 00:07:24,360 --> 00:07:25,445 ‎何事だ? 105 00:07:25,528 --> 00:07:28,322 ‎機関士のエゴで山に寄り道 106 00:07:28,406 --> 00:07:30,324 ‎どうなることやら 107 00:07:30,408 --> 00:07:33,202 ‎妻と乾杯できることを願うよ 108 00:07:37,331 --> 00:07:38,291 ‎ボス 109 00:07:38,791 --> 00:07:40,376 ‎もう上司じゃない 110 00:07:47,008 --> 00:07:48,634 ‎ここで寝泊まりを? 111 00:07:48,718 --> 00:07:50,720 ‎独り身なんで 112 00:07:51,804 --> 00:07:54,056 ‎2等客と別れた 113 00:07:56,058 --> 00:07:59,228 ‎刑事だろ レイトンに寝台をもらえ 114 00:07:59,854 --> 00:08:01,939 ‎もっと重要なことが 115 00:08:02,023 --> 00:08:02,982 ‎例の事件か? 116 00:08:03,900 --> 00:08:04,901 ‎ヤバそう 117 00:08:06,527 --> 00:08:09,071 ‎境界より そっちに行こう 118 00:08:12,658 --> 00:08:14,869 ‎きっちり管理してやがる 119 00:08:14,952 --> 00:08:17,830 ‎ハッパが手に入らねえ 120 00:08:21,584 --> 00:08:22,835 ‎うまくいく 121 00:08:22,919 --> 00:08:24,295 ‎きっとね 122 00:08:24,962 --> 00:08:27,465 ‎連中を餌に食いつかせる 123 00:08:28,716 --> 00:08:32,094 ‎皆さん 進歩を告げるベルよ 124 00:08:32,178 --> 00:08:36,015 ‎境界と両エンジンの ホットラインなの 125 00:08:36,724 --> 00:08:38,184 ‎お行儀よくね 126 00:08:42,688 --> 00:08:43,814 ‎ビッグ・アリス 127 00:08:43,898 --> 00:08:47,610 ‎こちら接客係長 準備完了です 128 00:08:56,827 --> 00:08:57,912 ‎ご機嫌よう 129 00:08:59,622 --> 00:09:01,958 ‎ケヴィンが担当では? 130 00:09:02,041 --> 00:09:02,959 ‎私です 131 00:09:03,042 --> 00:09:04,794 ‎ケヴィンは病気でね 132 00:09:05,378 --> 00:09:09,257 ‎そちらで感染症を もらったようだ 133 00:09:11,217 --> 00:09:13,302 ‎買い物リストは見たか? 134 00:09:13,386 --> 00:09:14,887 ‎もちろんだ 135 00:09:17,557 --> 00:09:20,393 ‎6個も レドックスフロー電池を? 136 00:09:20,476 --> 00:09:21,143 ‎ええ 137 00:09:22,061 --> 00:09:23,104 ‎アレックスは? 138 00:09:23,187 --> 00:09:24,313 ‎準備中だ 139 00:09:25,439 --> 00:09:26,566 ‎不安か? 140 00:09:29,569 --> 00:09:30,403 ‎4個やる 141 00:09:30,486 --> 00:09:32,071 ‎6個 要る 142 00:09:32,154 --> 00:09:36,075 ‎最初の24時間を耐え抜き 活動するにはね 143 00:09:36,158 --> 00:09:38,327 ‎雪上車(ボルトスレッド)は渡せん 144 00:09:38,411 --> 00:09:41,581 ‎確か3台 持ってるはず 145 00:09:41,664 --> 00:09:43,374 ‎そのとおり 146 00:09:44,166 --> 00:09:48,504 ‎だが1台 君に渡せば 2台になってしまう 147 00:09:48,588 --> 00:09:51,215 ‎それは メラニーの必要物資で 148 00:09:51,299 --> 00:09:54,260 ‎スノーピアサーにも 部品が要る 149 00:09:54,343 --> 00:09:56,095 ‎特に欲しいのが... 150 00:09:56,178 --> 00:09:56,929 ‎モーター 151 00:09:57,013 --> 00:09:58,306 ‎ボギー式の 152 00:09:58,806 --> 00:10:00,391 ‎3つ 頼まれてる 153 00:10:00,474 --> 00:10:03,477 ‎今や俺たちは1つの列車だ 154 00:10:03,936 --> 00:10:07,607 ‎そこで物々交換を申し出たい 155 00:10:07,690 --> 00:10:10,818 ‎新鮮な果物と野菜がある 156 00:10:10,901 --> 00:10:13,613 ‎パンや卵 アップルサイダーも 157 00:10:14,405 --> 00:10:17,158 ‎週に1度 食料を供給する 158 00:10:18,075 --> 00:10:19,660 ‎部品と交換だ 159 00:10:28,836 --> 00:10:30,963 ‎君は有能なリーダーだ 160 00:10:32,256 --> 00:10:36,677 ‎驚いたよ 頂点に立って間もないのに 161 00:10:39,555 --> 00:10:40,806 ‎検討する 162 00:10:40,890 --> 00:10:43,976 ‎出発は14時間後よ ジョセフ 163 00:10:45,102 --> 00:10:46,479 ‎そこを通して 164 00:10:46,562 --> 00:10:48,648 ‎接客係が同行します 165 00:10:48,731 --> 00:10:51,359 ‎残念だがルースは別の日に 166 00:10:52,068 --> 00:10:55,404 ‎メラニーを通せ さらばだ レイトン君 167 00:10:57,239 --> 00:10:59,116 ‎次から一騎打ちね 168 00:11:10,503 --> 00:11:13,506 ‎27車両にわたる物資がある 169 00:11:13,589 --> 00:11:15,299 ‎27車両だぞ 170 00:11:15,383 --> 00:11:17,176 ‎どんな物も― 171 00:11:18,094 --> 00:11:19,678 ‎すべて必需品だ 172 00:11:21,138 --> 00:11:23,766 ‎人類存続の確率が上がった 173 00:11:25,851 --> 00:11:27,103 ‎気温上昇か 174 00:11:28,396 --> 00:11:29,146 ‎天才だ 175 00:11:30,689 --> 00:11:35,152 ‎君の仮説を夜通し考えたが 妥当だと思う 176 00:11:35,236 --> 00:11:39,281 ‎なら地上の入植地作りに 協力して 177 00:11:39,365 --> 00:11:43,452 ‎するとも 君は列車を希望で満たした 178 00:11:43,536 --> 00:11:46,914 ‎代償が凍死なのは悲劇だがな 179 00:11:47,748 --> 00:11:50,292 ‎むしろ喜劇かな? 180 00:11:50,376 --> 00:11:53,671 ‎この人なら 電池6個で生き延びる 181 00:11:53,754 --> 00:11:55,381 ‎それは残念 182 00:11:55,464 --> 00:11:58,008 ‎基地に到達できればね 183 00:11:58,634 --> 00:12:02,930 ‎そうね それが 最初のハードルだわ 184 00:12:04,515 --> 00:12:05,850 ‎行っていいよ W(ダブス) 185 00:12:07,476 --> 00:12:08,727 ‎あとは私が 186 00:12:16,610 --> 00:12:18,529 ‎山頂は深い雪だまり 187 00:12:19,071 --> 00:12:22,825 ‎でもクレバスや雪塊を 迂回(うかい)したら― 188 00:12:22,908 --> 00:12:25,327 ‎雪上車は片道で燃料切れ 189 00:12:25,411 --> 00:12:27,997 ‎基地に着ければ問題ない 190 00:12:28,080 --> 00:12:30,624 ‎ソーラーパネルが 劣化してたら? 191 00:12:30,708 --> 00:12:34,628 ‎気候モデルを作るのにも 電力が要る 192 00:12:36,255 --> 00:12:37,465 ‎何とかする 193 00:12:45,222 --> 00:12:46,432 ‎電圧計を 194 00:12:50,811 --> 00:12:53,147 ‎こちらに子供は? 195 00:12:53,856 --> 00:12:56,484 ‎私が最年少の乗員 196 00:12:57,151 --> 00:12:58,068 ‎友達は? 197 00:13:10,873 --> 00:13:15,002 ‎あと数時間しかないのに まだ質問? 198 00:13:17,546 --> 00:13:18,881 ‎できる限り 199 00:13:18,964 --> 00:13:20,132 ‎皮肉だね 200 00:13:20,216 --> 00:13:23,844 ‎また捨てられるのを 私は手伝ってる 201 00:13:23,928 --> 00:13:27,389 ‎皮肉どころか ひどい話だわ 202 00:13:29,225 --> 00:13:30,559 ‎ごめんなさい 203 00:13:32,853 --> 00:13:37,525 ‎1度目は苦渋の決断でも 2度目は意志だよ 204 00:13:39,610 --> 00:13:41,278 ‎ええ 私の意志よ 205 00:13:42,071 --> 00:13:45,491 ‎あなたが生きる世界を 守るため 206 00:13:53,624 --> 00:13:56,919 ‎それじゃ何を知りたい? 207 00:13:59,547 --> 00:14:00,548 ‎すべて 208 00:14:02,967 --> 00:14:04,426 ‎何が好き? 209 00:14:05,886 --> 00:14:07,263 ‎誰がピアス穴を? 210 00:14:07,888 --> 00:14:09,223 ‎どこで寝てる? 211 00:14:11,350 --> 00:14:12,560 ‎笑う時はある? 212 00:14:21,777 --> 00:14:22,695 ‎いいよ 213 00:14:23,862 --> 00:14:25,322 ‎寝てる場所 214 00:14:26,740 --> 00:14:27,533 ‎こっち 215 00:14:47,428 --> 00:14:49,471 ‎マイルズには まだ内緒に 216 00:14:49,555 --> 00:14:51,682 ‎彼女 すべて知ってるよ 217 00:15:01,108 --> 00:15:02,902 ‎すまない ジョージー 218 00:15:05,154 --> 00:15:08,282 ‎何が? ザラとヨリを戻したこと? 219 00:15:09,783 --> 00:15:11,118 ‎私は死んでた 220 00:15:13,913 --> 00:15:15,706 ‎君は死んでない 221 00:15:18,083 --> 00:15:19,376 ‎ここにいる 222 00:15:20,085 --> 00:15:21,545 ‎こんな姿で 223 00:15:22,421 --> 00:15:25,633 ‎ザラのことは どうでもいい 224 00:15:26,300 --> 00:15:28,218 ‎これは誰の仕業だと? 225 00:15:28,302 --> 00:15:29,053 ‎メラニー 226 00:15:31,680 --> 00:15:35,100 ‎手を組む以外 道はなかった 227 00:15:35,184 --> 00:15:39,188 ‎最後尾人(テイリー)を35人も 犠牲にしてまで? 228 00:15:39,271 --> 00:15:41,982 ‎戦えと私が説得した人たちよ 229 00:15:43,442 --> 00:15:44,985 ‎俺も死にたかった 230 00:15:45,069 --> 00:15:47,988 ‎なのに約束も果たさず 231 00:15:48,822 --> 00:15:51,450 ‎統率力も揺らいでる 232 00:15:52,701 --> 00:15:53,827 ‎この任務は... 233 00:15:53,911 --> 00:15:55,079 ‎メラニーの任務よ 234 00:15:55,162 --> 00:15:57,331 ‎俺は彼女を信じた 235 00:15:57,790 --> 00:16:00,084 ‎人類最大のチャンスだ 236 00:16:00,542 --> 00:16:03,879 ‎それを氏から守るのが 俺の役目だ 237 00:16:03,963 --> 00:16:06,840 ‎革命より政治が大事なのね 238 00:16:07,591 --> 00:16:09,635 ‎皆 そう思ってる 239 00:16:11,428 --> 00:16:13,722 ‎俺は今も最後尾人だ 240 00:16:15,599 --> 00:16:19,353 ‎私の援護がないと 皆は離れてくわ 241 00:16:22,356 --> 00:16:24,942 ‎まだハッパがない? 242 00:16:26,527 --> 00:16:28,654 ‎密輸すると言ったろ? 243 00:16:29,113 --> 00:16:32,574 ‎闇取引は俺の得意分野だ 244 00:16:33,200 --> 00:16:36,996 ‎境界で機密級の情報を 入手してきた 245 00:16:37,830 --> 00:16:41,750 ‎オリーブでも食いながら 辛抱強く待て 246 00:16:42,209 --> 00:16:43,293 ‎苦手分野だ 247 00:16:44,461 --> 00:16:47,715 ‎じゃあ ハッパもないことだし... 248 00:16:50,718 --> 00:16:51,343 ‎何だ? 249 00:16:51,427 --> 00:16:53,053 ‎長居するな 250 00:16:53,679 --> 00:16:56,306 ‎すまんが 体裁が悪い 251 00:16:57,057 --> 00:16:58,892 ‎最後尾(テイル)との取引はな 252 00:17:04,940 --> 00:17:06,984 ‎悪いが見せてくれ 253 00:17:11,697 --> 00:17:14,074 ‎ほら 何に見える? 254 00:17:14,158 --> 00:17:15,743 ‎何か目撃を? 255 00:17:15,826 --> 00:17:17,953 ‎袋をかぶせられたのよ 256 00:17:18,037 --> 00:17:20,539 ‎犯人は顔を隠してた 257 00:17:20,622 --> 00:17:22,541 ‎切った指は持ってった 258 00:17:22,624 --> 00:17:24,418 ‎ウワサでは修理班と 259 00:17:24,501 --> 00:17:27,254 ‎黙秘するよ 報復が怖い 260 00:17:27,337 --> 00:17:30,799 ‎市場に修理屋を 開こうとしたからだ 261 00:17:30,883 --> 00:17:33,177 ‎まだ差別がはびこってる 262 00:17:33,260 --> 00:17:38,223 ‎最後尾は1つ(ワン・テイル)だろ 力を合わせて互いを守れ 263 00:17:38,307 --> 00:17:41,393 ‎暴走するなよ 俺たちを信じろ 264 00:17:42,352 --> 00:17:43,687 ‎任せて 265 00:17:44,271 --> 00:17:48,776 ‎犯人を見つけるよ 二度と手は出させない 266 00:17:50,694 --> 00:17:53,363 ‎言ったろ ウィルフォードの影響だ 267 00:17:53,447 --> 00:17:56,116 ‎修理班は氏の崇拝者だ 268 00:17:56,200 --> 00:17:57,534 ‎証拠がない 269 00:17:57,618 --> 00:18:00,496 ‎それでも犯人候補の筆頭だ 270 00:18:00,579 --> 00:18:02,664 ‎ティルに同行してくれ 271 00:18:03,916 --> 00:18:05,375 ‎気が進まん 272 00:18:05,459 --> 00:18:06,293 ‎よろしく 273 00:18:09,421 --> 00:18:11,298 ‎修理班は嫌いだ 274 00:18:11,381 --> 00:18:13,717 ‎警官だった時 慣れた 275 00:18:13,801 --> 00:18:14,676 ‎何に? 276 00:18:14,760 --> 00:18:16,428 ‎筋肉バカの扱い 277 00:18:15,344 --> 00:18:17,805 〝筋肉の修理場(マッスルブリーチ) 〞 278 00:18:25,771 --> 00:18:27,731 ‎勝手に入るな 279 00:18:27,815 --> 00:18:28,774 ‎歓迎どうも 280 00:18:28,857 --> 00:18:29,608 ‎礼を? 281 00:18:29,691 --> 00:18:32,528 ‎形だけは敬意を払わないと 282 00:18:32,611 --> 00:18:34,780 ‎覆面にハマってる奴は? 283 00:18:35,364 --> 00:18:38,534 ‎最後尾人を襲ったのは誰? 284 00:18:41,495 --> 00:18:42,246 ‎やめ! 285 00:18:45,582 --> 00:18:49,419 ‎ウィルフォード信者の 集まりだろ 286 00:18:49,503 --> 00:18:52,506 ‎確かに氏の帰還を喜んでる 287 00:18:52,589 --> 00:18:55,717 ‎指を切る行為の意味は? 288 00:18:56,718 --> 00:18:59,346 ‎オイル野郎 聞いてるか? 289 00:18:59,429 --> 00:19:01,890 ‎何をピリピリしてる? 290 00:19:03,350 --> 00:19:06,812 ‎そっちこそ気が立ってるだろ 291 00:19:06,895 --> 00:19:09,189 ‎ステロイドをキメたんで 292 00:19:10,399 --> 00:19:12,609 ‎お前 小者で有名だぞ 293 00:19:12,693 --> 00:19:16,530 ‎革命に手を貸した車掌ってな 294 00:19:16,613 --> 00:19:18,615 ‎革命の時 お前は? 295 00:19:18,699 --> 00:19:21,326 ‎ここで喪に服してた 296 00:19:21,410 --> 00:19:24,830 ‎氏がエンジンに いないと知って― 297 00:19:25,455 --> 00:19:26,748 ‎ショックでね 298 00:19:27,207 --> 00:19:29,626 ‎だから傍観してた 299 00:19:29,710 --> 00:19:33,797 ‎民主主義とやらにも 関わる気はない 300 00:19:34,381 --> 00:19:37,342 ‎誰かを襲う必要もない 301 00:19:37,426 --> 00:19:40,679 ‎俺たちは ここで待つ 302 00:19:42,472 --> 00:19:43,182 ‎降臨を 303 00:19:45,058 --> 00:19:47,978 ‎“労働 栄誉 秩序” 304 00:19:59,281 --> 00:20:00,574 ‎ウソでしょ 305 00:20:01,283 --> 00:20:02,409 ‎いいの? 306 00:20:02,492 --> 00:20:04,244 ‎彼には黙ってて 307 00:20:04,703 --> 00:20:06,580 ‎こんにちは 私は― 308 00:20:07,331 --> 00:20:08,332 ‎この子の母よ 309 00:20:08,415 --> 00:20:09,458 ‎メラニー 310 00:20:10,209 --> 00:20:12,628 ‎私を巻き込まないで 311 00:20:15,380 --> 00:20:16,673 ‎心配ない 312 00:20:18,300 --> 00:20:19,343 ‎早く 313 00:20:23,555 --> 00:20:24,306 ‎いい寝台 314 00:20:25,307 --> 00:20:29,728 ‎皆 同じだよ 個室はウィルフォードだけ 315 00:20:31,021 --> 00:20:33,815 ‎でも飾りつけがステキ 316 00:20:37,110 --> 00:20:39,238 ‎路線を視覚化したの 317 00:20:39,321 --> 00:20:42,157 ‎そう 私もやってる 318 00:20:42,241 --> 00:20:44,493 ‎師匠が同じだからね 319 00:20:52,793 --> 00:20:54,544 ‎前は よく描いた 320 00:20:55,837 --> 00:20:57,547 ‎あなたの顔 321 00:20:59,466 --> 00:21:01,885 ‎私も あなたを描いてた 322 00:21:05,806 --> 00:21:09,142 ‎すごい 才能があるのね 323 00:21:11,895 --> 00:21:14,773 ‎彼が あなたは操縦の名手だって 324 00:21:22,864 --> 00:21:26,243 ‎これ ロッキー山脈の 仮設線路ね 325 00:21:26,326 --> 00:21:27,160 ‎“首折り” 326 00:21:27,744 --> 00:21:29,329 ‎切り抜けるわ 327 00:21:31,331 --> 00:21:33,375 ‎先頭がカーブに来た時― 328 00:21:33,458 --> 00:21:35,627 ‎アリスは この辺り 329 00:21:35,711 --> 00:21:39,840 ‎加速した勢いと馬力で 列車を押し上げる 330 00:21:39,923 --> 00:21:44,052 ‎あなたは山頂で飛び降りて 雪上車で基地へ 331 00:21:44,511 --> 00:21:46,763 ‎その後 あなたたちは― 332 00:21:46,847 --> 00:21:50,225 ‎気球を上げ 観測網を張り巡らす 333 00:21:50,309 --> 00:21:53,645 ‎ベーリング海峡から ヒマラヤまで 334 00:21:55,397 --> 00:21:58,775 ‎そして1ヵ月後に基地に戻る 335 00:21:59,568 --> 00:22:00,444 ‎そう 336 00:22:04,573 --> 00:22:06,783 ‎イカれてるよ ママ 337 00:22:20,255 --> 00:22:21,631 ‎何を? 338 00:22:21,715 --> 00:22:25,427 ‎列車を感じてるの 手に伝わってくる 339 00:22:27,471 --> 00:22:30,057 ‎先頭は山脈に入った 340 00:22:30,557 --> 00:22:32,184 ‎そんなことまで? 341 00:22:34,144 --> 00:22:37,731 ‎車輪が1つズレてる 確認してみて 342 00:22:49,284 --> 00:22:50,118 ‎行きましょ 343 00:22:52,996 --> 00:22:57,042 ‎部品と食料を交換? 氏に直談判したのか 344 00:22:57,125 --> 00:23:01,630 ‎貿易だ 返事待ちだが 恐らく受けるだろう 345 00:23:01,713 --> 00:23:03,632 ‎氏の出方が心配だ 346 00:23:04,132 --> 00:23:05,175 ‎嫉妬深いから? 347 00:23:06,968 --> 00:23:11,681 ‎彼に選ばれて 城に招き入れられると― 348 00:23:12,349 --> 00:23:15,769 ‎最初は感動する 魅力的だからな 349 00:23:16,353 --> 00:23:18,188 ‎だが それはワナだ 350 00:23:18,271 --> 00:23:20,398 ‎お遊びで人を引き裂く 351 00:23:20,482 --> 00:23:22,192 ‎僕らは抗ったが 352 00:23:22,275 --> 00:23:24,444 ‎“ベン禁止区域”の理由? 353 00:23:24,528 --> 00:23:25,737 ‎たぶんね 354 00:23:26,404 --> 00:23:31,952 ‎彼の嫉妬心は一般的な やきもちとは全然 違う 355 00:23:32,577 --> 00:23:34,663 ‎支配欲から来る 356 00:23:36,540 --> 00:23:38,792 ‎それを利用しないと 357 00:23:38,875 --> 00:23:43,171 ‎そうだな だが当面は協同も必要だ 358 00:23:44,005 --> 00:23:45,423 ‎作戦が何であれ 359 00:23:45,507 --> 00:23:50,011 ‎隠し事はないぜ 一緒にメラニーを守ろう 360 00:23:56,768 --> 00:23:58,228 ‎我がボブは? 361 00:24:00,689 --> 00:24:01,815 ‎マイナス96度 362 00:24:01,898 --> 00:24:04,359 ‎54分 最長記録です 363 00:24:08,822 --> 00:24:12,325 ‎もっと温度を下げろ 時間も長く 364 00:24:12,409 --> 00:24:17,205 ‎まず治療が必要です 1ヵ月もらえますか? 365 00:24:17,289 --> 00:24:18,707 ‎半月にしろ 366 00:24:56,453 --> 00:24:58,455 ‎母親は今もそれを? 367 00:25:00,040 --> 00:25:02,876 ‎車輪が1つズレてると 368 00:25:04,377 --> 00:25:05,295 ‎それで? 369 00:25:05,378 --> 00:25:07,631 ‎言われたとおりだった 370 00:25:07,714 --> 00:25:10,550 ‎9号車 前方ボギーの左後輪 371 00:25:10,634 --> 00:25:13,261 ‎誰も気づかなかった 372 00:25:14,721 --> 00:25:16,848 ‎感傷的になってるのか 373 00:25:18,016 --> 00:25:18,975 ‎全然 374 00:25:19,976 --> 00:25:21,853 ‎彼女を放り出すんだろ 375 00:25:23,730 --> 00:25:24,814 ‎私を見ろ 376 00:25:27,484 --> 00:25:28,485 ‎自分で言え 377 00:25:28,568 --> 00:25:30,695 ‎彼女を放り出す 378 00:25:33,531 --> 00:25:36,785 ‎アリス 今は下り勾配よ 379 00:25:38,495 --> 00:25:39,913 ‎やあ メラニー 380 00:25:40,956 --> 00:25:43,041 ‎セーターは着たか? 381 00:25:43,124 --> 00:25:46,753 ‎まだよ でもあと少しで 私は消える 382 00:25:46,836 --> 00:25:48,922 ‎では敬意を表して― 383 00:25:49,589 --> 00:25:51,633 ‎アレックスに運転させよう 384 00:25:52,217 --> 00:25:56,638 ‎母親を送り出すのは 娘が一番ふさわしい 385 00:26:00,267 --> 00:26:01,226 ‎了解 386 00:26:02,560 --> 00:26:04,145 ‎よろしく 機関士 387 00:26:05,313 --> 00:26:08,608 ‎了解 カーブ目前なのを確認 388 00:26:08,692 --> 00:26:11,736 ‎到達まで1分弱 ただ少し問題が 389 00:26:11,820 --> 00:26:13,154 ‎当ててみよう 390 00:26:13,238 --> 00:26:16,700 ‎備蓄電力が 予想より少なかった 391 00:26:16,783 --> 00:26:17,784 ‎対処できる 392 00:26:19,160 --> 00:26:20,287 ‎聞いてくれ 393 00:26:20,370 --> 00:26:23,832 ‎1等車と2等車の 電力を止める 394 00:26:23,915 --> 00:26:27,502 ‎通電は診療所と避難場所だけ 395 00:26:27,585 --> 00:26:29,462 ‎電力停止は― 396 00:26:30,255 --> 00:26:31,089 ‎25分後だ 397 00:26:31,172 --> 00:26:34,301 ‎25分で全員避難させろと? 398 00:26:34,384 --> 00:26:36,303 ‎ルース 君ならできる 399 00:26:36,386 --> 00:26:38,388 〝脱線の危険 減速せよ 〞 400 00:26:36,970 --> 00:26:39,597 ‎つかまって 揺れるわよ 401 00:26:51,234 --> 00:26:52,736 ‎全員無事? 402 00:26:59,075 --> 00:27:01,494 ‎レイトンさん 一緒に来て 403 00:27:01,578 --> 00:27:03,705 ‎脱線させないでね 404 00:27:10,545 --> 00:27:12,714 ‎緊急放送です 405 00:27:12,797 --> 00:27:14,841 ‎1等車と2等車は ナイト車両(カー)へ 406 00:27:14,924 --> 00:27:19,971 ‎3等車は農業部か食堂が 避難場所でして... 407 00:27:20,055 --> 00:27:21,097 ‎進んで 408 00:27:22,223 --> 00:27:23,391 ‎突き当たりよ 409 00:27:25,226 --> 00:27:27,145 ‎アンドレ 避難して 410 00:27:27,228 --> 00:27:29,856 ‎診療所には患者がいる 411 00:27:29,939 --> 00:27:30,565 ‎ジョージー? 412 00:27:30,648 --> 00:27:31,566 ‎独りなんだ 413 00:27:31,649 --> 00:27:32,317 ‎行って 414 00:27:32,400 --> 00:27:35,695 ‎皆は避難して 真っすぐよ 415 00:27:35,779 --> 00:27:38,365 ‎カーブに入りますので... 416 00:27:38,448 --> 00:27:40,784 ‎あの... 備えてください 417 00:27:41,826 --> 00:27:43,536 ‎その... どうも 418 00:27:43,620 --> 00:27:46,206 ‎ひどい放送だわ トリスタン 419 00:27:46,706 --> 00:27:49,459 ‎皆さん 落ち着いて移動を 420 00:27:49,542 --> 00:27:51,211 ‎避難場所へ 421 00:28:08,603 --> 00:28:09,938 ‎見たいの 422 00:28:12,232 --> 00:28:12,982 ‎慌てずに 423 00:28:14,109 --> 00:28:14,984 ‎どうぞ 424 00:28:16,986 --> 00:28:18,446 ‎こっちよ 425 00:28:19,656 --> 00:28:21,241 ‎避難完了 426 00:28:21,324 --> 00:28:22,492 ‎車両閉鎖 427 00:28:52,564 --> 00:28:54,023 ‎上り勾配よ 428 00:28:54,107 --> 00:28:55,692 ‎山頂の天気は? 429 00:28:55,775 --> 00:28:56,609 ‎悪い 430 00:28:56,693 --> 00:28:58,361 ‎到達できるかどうか 431 00:28:58,987 --> 00:29:00,864 ‎速度が急低下してる 432 00:29:02,407 --> 00:29:04,743 ‎電力の回復はいつ? 433 00:29:04,826 --> 00:29:06,077 ‎数分後ね 434 00:29:06,745 --> 00:29:09,164 ‎まだ乗客が避難中なの 435 00:29:09,956 --> 00:29:11,791 ‎数分後じゃ遅い 436 00:29:12,417 --> 00:29:14,669 ‎今回は無理そうだよ 437 00:29:18,923 --> 00:29:20,175 ‎解決は簡単だ 438 00:29:20,967 --> 00:29:21,968 ‎加速装置を― 439 00:29:22,051 --> 00:29:24,179 ‎早めに起動すればいい 440 00:29:24,262 --> 00:29:26,055 ‎カーブの前に? 441 00:29:26,139 --> 00:29:27,849 ‎速すぎて脱線する 442 00:29:28,725 --> 00:29:31,227 ‎アレックスには学びの機会だ 443 00:29:32,854 --> 00:29:36,232 ‎速度を上げすぎて 脱線したら― 444 00:29:36,816 --> 00:29:37,901 ‎全滅だ 445 00:29:43,656 --> 00:29:45,575 ‎彼女なら大丈夫 446 00:29:45,658 --> 00:29:49,412 ‎スノーピアサー? 応答しろ 447 00:29:51,664 --> 00:29:52,373 ‎了解 448 00:29:53,500 --> 00:29:54,959 ‎任せたわ アレックス 449 00:29:55,460 --> 00:29:58,671 ‎ブレーキを緩めて 気持ちを強くね 450 00:30:01,591 --> 00:30:04,093 ‎チームは いいものだな 451 00:30:05,845 --> 00:30:08,431 ‎避難場所にようこそ 452 00:30:08,515 --> 00:30:11,601 ‎新しいショーが始まるわ 453 00:30:12,685 --> 00:30:16,064 ‎メラニーの任務と ウィルフォード氏の... 454 00:30:16,147 --> 00:30:17,607 ‎彼女 大丈夫か? 455 00:30:18,149 --> 00:30:22,237 ‎壊れかけてる 私たちも同じですよ 456 00:30:22,779 --> 00:30:24,280 ‎避難完了です 457 00:30:24,364 --> 00:30:25,281 ‎ルース! 458 00:30:29,369 --> 00:30:30,411 ‎どう? 459 00:30:30,495 --> 00:30:33,623 ‎避難完了 準備オーケーよ 460 00:30:34,249 --> 00:30:35,542 ‎神のご加護を 461 00:30:35,625 --> 00:30:37,919 ‎あとは任せて アーメン 462 00:30:40,088 --> 00:30:41,673 ‎直ちに電力停止! 463 00:30:41,756 --> 00:30:42,841 ‎了解 464 00:30:50,598 --> 00:30:51,516 ‎停止完了 465 00:30:53,017 --> 00:30:54,644 ‎減速が止まらない 466 00:30:58,773 --> 00:31:00,608 ‎もっとスピードを出せ 467 00:31:00,692 --> 00:31:01,734 ‎やってる 468 00:31:01,818 --> 00:31:04,654 ‎加速装置を起動しないと 469 00:31:06,447 --> 00:31:07,407 ‎準備完了 470 00:31:08,867 --> 00:31:09,951 ‎頼もしいわ 471 00:31:11,828 --> 00:31:13,037 ‎了解 472 00:31:13,663 --> 00:31:15,999 ‎“了解”だと 聞こえたか? 473 00:31:21,045 --> 00:31:24,340 ‎山頂に送れ 2度目のお別れだ 474 00:31:38,021 --> 00:31:40,356 ‎成功させたくないんだな 475 00:31:40,857 --> 00:31:45,570 ‎ママと過ごしたいなら 加速装置を起動するな 476 00:31:50,909 --> 00:31:51,910 ‎来た 477 00:31:51,993 --> 00:31:53,703 ‎加速してるわ 478 00:31:54,412 --> 00:31:55,955 ‎その調子よ! 479 00:32:06,382 --> 00:32:08,843 ‎これ以上は横転する 480 00:32:10,178 --> 00:32:13,640 ‎ブレーキをかけるか? お前次第だ 481 00:32:17,226 --> 00:32:18,436 ‎できるわ 482 00:32:20,021 --> 00:32:21,689 ‎列車を感じて 483 00:32:23,441 --> 00:32:24,901 ‎山頂に送るよ 484 00:32:41,542 --> 00:32:45,922 ‎これで母とお別れだ 感動的だな ブラボー 485 00:32:46,422 --> 00:32:47,465 ‎やったわね 486 00:32:49,258 --> 00:32:50,718 ‎見事だった 487 00:32:53,596 --> 00:32:54,847 ‎じゃあ境界で 488 00:32:54,931 --> 00:32:56,349 ‎早く降りろ 489 00:33:03,982 --> 00:33:04,649 ‎私を見ろ 490 00:33:10,279 --> 00:33:12,573 ‎涙を許すのは今回だけだ 491 00:33:12,657 --> 00:33:14,909 ‎次の涙はない 492 00:33:36,389 --> 00:33:38,975 ‎アレックス 乳離れしろ 493 00:33:39,517 --> 00:33:42,478 ‎偉大な冒険の始まりだぞ 494 00:33:45,606 --> 00:33:46,232 ‎どこへ? 495 00:33:46,315 --> 00:33:50,028 ‎スーツのチェックと 降車時の安全確認 496 00:33:50,111 --> 00:33:51,154 ‎ジュピター 497 00:33:52,780 --> 00:33:53,948 ‎伏せ! 498 00:33:55,450 --> 00:33:57,243 ‎甘やかしすぎた 499 00:33:58,536 --> 00:33:59,912 ‎犬のことも 500 00:34:01,748 --> 00:34:05,293 ‎行け 最後の別れをしてこい 501 00:34:15,261 --> 00:34:18,389 ‎氏のことで動揺しすぎよ 502 00:34:20,975 --> 00:34:22,101 ‎早すぎた 503 00:34:22,685 --> 00:34:24,395 ‎また会えたね 刑事 504 00:34:24,479 --> 00:34:26,939 ‎ローガン牧師 彼を? 505 00:34:27,023 --> 00:34:28,357 ‎車掌長だ 506 00:34:28,941 --> 00:34:31,611 ‎何が“早すぎた”? 507 00:34:31,694 --> 00:34:36,365 ‎革命直後で新制度も 浸透してないうちに― 508 00:34:36,449 --> 00:34:38,159 ‎ウィルフォードが戻った 509 00:34:38,242 --> 00:34:41,954 ‎気づいたかい? 君は革命後に変わった 510 00:34:42,705 --> 00:34:44,332 ‎他者を気にかけてる 511 00:34:48,169 --> 00:34:50,755 ‎実は たくさんあるんだ 512 00:34:51,214 --> 00:34:53,132 ‎なぜ聖クリストフォロスを? 513 00:34:53,216 --> 00:34:55,134 ‎旅の守護聖人だ 514 00:34:58,137 --> 00:34:59,806 ‎旅はまだ続く 515 00:35:02,600 --> 00:35:05,061 ‎外に希望があるんだ 516 00:35:05,144 --> 00:35:07,271 ‎メラニーが証明する 517 00:35:07,355 --> 00:35:08,564 ‎メラニーね 518 00:35:11,067 --> 00:35:14,987 ‎肌が凍り始めた時 私は体を丸めた 519 00:35:16,572 --> 00:35:18,366 ‎この手を守りたくて 520 00:35:20,493 --> 00:35:22,745 ‎私には拳1つで十分よ 521 00:35:36,342 --> 00:35:38,136 ‎あなたは父親になる 522 00:35:39,971 --> 00:35:41,347 ‎その子供は― 523 00:35:43,015 --> 00:35:45,685 ‎私たちの導きの光 524 00:35:48,396 --> 00:35:52,483 ‎メラニーの任務が 唯一の希望なら― 525 00:35:53,734 --> 00:35:56,195 ‎新たな目的が生まれる 526 00:36:58,466 --> 00:36:59,467 ‎ルース 527 00:37:00,551 --> 00:37:02,553 ‎先に行ってる 528 00:37:02,637 --> 00:37:04,013 ‎ありがとう 529 00:37:06,807 --> 00:37:10,102 ‎優先順位は分かってるわね? 530 00:37:10,186 --> 00:37:12,939 ‎君の前で声に出して言えと? 531 00:37:13,022 --> 00:37:14,523 ‎科学だ 532 00:37:14,607 --> 00:37:15,524 ‎最優先よ 533 00:37:15,608 --> 00:37:17,526 ‎そのために俺は― 534 00:37:17,610 --> 00:37:21,072 ‎あの権力好きの 創造主を止める 535 00:37:21,155 --> 00:37:23,449 ‎崇拝者もひっくるめてな 536 00:37:24,075 --> 00:37:26,410 ‎ええ そういうこと 537 00:37:26,494 --> 00:37:30,331 ‎氏は皆を列車に 留めておきたいんだ 538 00:37:30,414 --> 00:37:32,750 ‎地上の楽園を求めてない 539 00:37:34,502 --> 00:37:35,920 ‎忘れないで 540 00:37:37,046 --> 00:37:39,757 ‎任務の目的はデータの回収 541 00:37:40,716 --> 00:37:42,385 ‎私の生還じゃない 542 00:37:46,597 --> 00:37:48,057 ‎頑張って アンドレ 543 00:37:48,683 --> 00:37:50,059 ‎君も メラニー 544 00:37:58,901 --> 00:38:00,987 ‎出てこい バレてるぞ 545 00:38:03,698 --> 00:38:06,367 ‎用を足してただけだよ 546 00:38:06,450 --> 00:38:07,118 ‎いいか 547 00:38:07,785 --> 00:38:11,372 ‎取引を許すから アリスとコネを作れ 548 00:38:12,623 --> 00:38:13,624 ‎本気か? 549 00:38:13,708 --> 00:38:17,670 ‎ハッパだけだぞ 交換品は俺が指示する 550 00:38:19,338 --> 00:38:20,965 ‎任せてくれ 551 00:38:27,513 --> 00:38:31,350 ‎レイトンは信頼できる いい人よ 552 00:38:32,268 --> 00:38:33,436 ‎公正だわ 553 00:38:34,562 --> 00:38:35,730 ‎あなたと同じ 554 00:38:37,857 --> 00:38:41,444 ‎ずっといい人である 保証はない 555 00:38:45,781 --> 00:38:48,159 ‎娘を気にかけてやって 556 00:38:50,244 --> 00:38:51,287 ‎あの子に― 557 00:38:52,663 --> 00:38:56,000 ‎頼れる人がいてほしいの 558 00:38:57,710 --> 00:39:00,129 ‎それが あなたなら安心 559 00:39:02,423 --> 00:39:03,758 ‎もちろんよ 560 00:39:05,468 --> 00:39:06,802 ‎約束する 561 00:39:09,597 --> 00:39:10,806 ‎ありがとう 562 00:39:18,981 --> 00:39:22,610 ‎こちらスノーピアサー 通行します 563 00:39:30,785 --> 00:39:32,328 ‎来てくれたのね 564 00:39:44,840 --> 00:39:46,008 ‎機関士長 565 00:39:49,512 --> 00:39:53,516 ‎無事のご帰還を 皆でお待ちします 566 00:40:23,796 --> 00:40:26,715 ‎着いたら すぐ スーツを充電して 567 00:40:26,799 --> 00:40:30,636 ‎損傷状態を調べて シェルターを稼働 568 00:40:30,719 --> 00:40:33,180 ‎損傷具合が心配 569 00:40:33,931 --> 00:40:37,643 ‎大丈夫よ そこにある物で工夫する 570 00:40:42,314 --> 00:40:47,611 ‎彼は精神的に追い詰めようと あなたに運転させた 571 00:40:47,695 --> 00:40:53,659 ‎列車の切り離しを命じたのも 死の責任を負わせるため 572 00:40:55,119 --> 00:41:00,249 ‎覚えておいて 残酷なのはウィルフォードよ 573 00:41:00,833 --> 00:41:02,751 ‎あなたじゃない 574 00:41:04,086 --> 00:41:06,046 ‎それを忘れないで 575 00:41:08,090 --> 00:41:09,675 ‎あなたは悪くない 576 00:41:18,142 --> 00:41:22,855 ‎もっと一緒にいたい ブレーキをかけたかった 577 00:41:22,938 --> 00:41:24,815 ‎やるべきことをしたわ 578 00:41:34,909 --> 00:41:37,119 ‎私の仲間は悪人じゃない 579 00:41:37,703 --> 00:41:41,749 ‎困ったことがあれば頼るのよ 580 00:41:43,209 --> 00:41:44,084 ‎ありがと 581 00:41:46,629 --> 00:41:48,923 ‎愛してるわ アレックス 582 00:41:54,428 --> 00:41:56,180 ‎1ヵ月後にね ママ 583 00:42:36,845 --> 00:42:38,347 ‎信号弾 準備 584 00:42:38,430 --> 00:42:39,390 ‎いくよ 585 00:42:40,266 --> 00:42:43,143 ‎発射まで3秒... 2秒... 586 00:42:43,227 --> 00:42:43,936 ‎1秒 587 00:43:43,162 --> 00:43:46,165 ‎日本語字幕 新田 美紀