1 00:00:06,047 --> 00:00:08,842 ‏- סדרה מקורית של NETFLIX - 2 00:00:14,723 --> 00:00:17,142 ‏כולנו יודעים איך זה ייגמר, נכון? 3 00:00:20,020 --> 00:00:21,354 ‏כולם ימותו. 4 00:00:22,897 --> 00:00:24,441 ‏זה לא אמור להפתיע אף אחד. 5 00:00:25,358 --> 00:00:29,529 ‏אז מה יעשה גבר לבן זקן ‏עם חיים שלמים של ידע 6 00:00:30,155 --> 00:00:31,823 ‏שנידונו להימחק, 7 00:00:33,199 --> 00:00:35,201 ‏חוץ מאשר להניף אותם כמו חרב? 8 00:00:36,828 --> 00:00:39,039 ‏גברים דגולים אומרים, "זין על המוות". 9 00:00:40,457 --> 00:00:42,125 ‏הצוות שלי מכבד את זה. 10 00:00:51,009 --> 00:00:53,970 ‏בוקר טוב, משפחה יקרה. קומו עורו. 11 00:00:55,388 --> 00:00:59,184 ‏חלפו 2,468 ימים מאז שיצאנו לדרך, 12 00:00:59,684 --> 00:01:01,436 ‏ושלושה ימים מאז החיבור מחדש. 13 00:01:02,103 --> 00:01:03,813 ‏בשביל קומרד מיוחד, 14 00:01:03,897 --> 00:01:09,444 ‏בחרתי את "מארש האריה המלכותי" ‏של קאמי סן-סנס. 15 00:01:10,153 --> 00:01:11,571 ‏אנחנו אריות, 16 00:01:11,654 --> 00:01:15,366 ‏ובאנו להחזיר אלינו את קטר הנצח שלנו 17 00:01:15,450 --> 00:01:17,911 ‏מידי להקת צבועים מגמגמת. 18 00:01:19,287 --> 00:01:22,832 ‏להקת האריות שלנו אורבת, מחכה, 19 00:01:22,916 --> 00:01:26,628 ‏כל אחד מכם מגלם את תפקידו באודיסאה גדולה. 20 00:01:27,378 --> 00:01:29,964 ‏יש מי שמשלמים מחיר גבוה יותר מאחרים. 21 00:01:30,048 --> 00:01:33,927 ‏ואיש מאיתנו לא שילם יותר מבוב קרח. 22 00:01:34,928 --> 00:01:38,223 ‏על כולנו להקריב כמו בוב שלנו. 23 00:01:39,057 --> 00:01:41,309 ‏להיות מוכנים לפעולה מיידית. 24 00:01:42,268 --> 00:01:46,231 ‏תנו לאיש הקור שלנו לאחד אותנו, חוד חניתנו... 25 00:01:51,486 --> 00:01:53,988 ‏ליום שבו נשתלט מחדש... 26 00:01:55,573 --> 00:01:56,699 ‏על מה ששייך לי. 27 00:02:21,141 --> 00:02:23,393 ‏אפוקליפסה היא לא דבר נורא כל כך בעצם... 28 00:02:25,478 --> 00:02:28,439 ‏אם אפשר להתמודד איכשהו, ‏להפגין טיפת יצירתיות. 29 00:02:29,023 --> 00:02:32,026 ‏אשים נעמדים בתור לכרטיסים ‏להצגה היחידה בעיר. 30 00:02:32,986 --> 00:02:35,905 ‏ברכבת הקרח, הרכבת שלי, 31 00:02:35,989 --> 00:02:39,159 ‏על כל 1,034 קרונותיה. 32 00:03:14,277 --> 00:03:17,697 ‏לעמוד איתן מול ספק, בייחוד הספק שלך, 33 00:03:17,780 --> 00:03:19,282 ‏זה מה שנדרש ממנהיג לעשות. 34 00:03:19,365 --> 00:03:23,536 ‏בטח, אבל זה לא מה שנדרש מאימא לעשות. 35 00:03:26,581 --> 00:03:27,415 ‏היי... 36 00:03:29,626 --> 00:03:33,212 ‏אם אימא אדמה מתעוררת לחיים, אז כן, 37 00:03:34,213 --> 00:03:35,715 ‏זה מה שנדרש מאימא לעשות. 38 00:03:39,218 --> 00:03:40,053 ‏חודש אחד. 39 00:03:45,725 --> 00:03:48,436 ‏נותרה כשעה עד שנעבור מסילה ונצא מערבה. 40 00:03:55,193 --> 00:03:57,028 ‏ארוחת הבוקר מוכנה. 41 00:04:00,698 --> 00:04:03,368 ‏יהיה קשה בטירוף ‏לעבור עם רכבת הקרח מעבר להר. 42 00:04:04,702 --> 00:04:06,037 ‏הם מריחים את הביצים. 43 00:04:06,871 --> 00:04:09,290 ‏הם משתוקקים כעת למזון טרי יותר מתמיד. 44 00:04:09,874 --> 00:04:10,917 ‏אלוהים. 45 00:04:12,710 --> 00:04:13,544 ‏יופי. 46 00:04:14,379 --> 00:04:16,214 ‏כולם צריכים להישאר רעבים. 47 00:04:19,592 --> 00:04:22,178 ‏צלקת שתזכיר לך כמה רחוק את מוכנה ללכת. 48 00:04:22,262 --> 00:04:25,139 ‏היא רק מזכירה לי שמלאני הערימה עלינו. 49 00:04:25,640 --> 00:04:28,685 ‏אני יודע. מדע מבוסס שכדור הארץ אולי מתחמם. 50 00:04:29,352 --> 00:04:30,353 ‏זה נפלא. 51 00:04:30,979 --> 00:04:33,439 ‏והיא יוצאת למשימת התאבדות ודאית. 52 00:04:33,523 --> 00:04:36,859 ‏ונוטשת את מר לייטון, המהפכן המבעית שלנו. 53 00:04:37,402 --> 00:04:38,361 ‏כולי התרגשות. 54 00:04:39,362 --> 00:04:41,364 ‏זה יהיה מהנה בהרבה 55 00:04:42,073 --> 00:04:44,033 ‏מאשר פשוט לשסף את גרונו. 56 00:04:47,996 --> 00:04:49,956 ‏אליס הגדולה, שומעים? כאן רכבת הקרח. 57 00:04:50,957 --> 00:04:53,167 ‏מקסים לשמוע את קולכם סוף סוף. 58 00:04:54,794 --> 00:04:57,005 ‏זה מסלול הבדיקה הישן בהרי הרוקי. 59 00:04:57,088 --> 00:04:58,172 ‏"שובר המפרקות." 60 00:04:58,256 --> 00:04:59,090 ‏- מערכת פסים ראשית - 61 00:04:59,173 --> 00:05:01,843 ‏אבל אני מבטיח, ‏הוא מסוכן יותר מכפי שהוא נשמע. 62 00:05:03,386 --> 00:05:06,347 ‏הנקודה הגבוהה הזאת הכי קרובה לתחנה. 63 00:05:06,431 --> 00:05:08,182 ‏לא, רכבת הקרח היא הבעיה. 64 00:05:08,266 --> 00:05:10,560 ‏נסענו ב"שובר המפרקות", והפסים תקינים. 65 00:05:11,144 --> 00:05:13,896 ‏אבל משום שרכבת הקרח צריכה להאט ‏לקראת עיקול ברתוד, 66 00:05:13,980 --> 00:05:16,065 ‏לא נהיה מהירים מספיק לטפס בהר. 67 00:05:16,149 --> 00:05:19,527 ‏אבל כשנעבור את העיקול, ‏אליס הגדולה תוכל להפעיל את הבוסטר. 68 00:05:19,610 --> 00:05:21,946 ‏ייווצר מספיק מומנט פיתול להעביר אותנו. 69 00:05:22,030 --> 00:05:22,989 ‏זה נכון. 70 00:05:23,072 --> 00:05:24,365 ‏ואם זה לא יעבוד? 71 00:05:24,449 --> 00:05:25,575 ‏"אם זה לא יעבוד?" 72 00:05:25,658 --> 00:05:27,327 ‏זה אתה, מר לייטון? 73 00:05:27,410 --> 00:05:30,538 ‏מה אתה עושה שם בין המהנדסים? 74 00:05:31,539 --> 00:05:33,666 ‏פיקוח אזרחי, מר וילפורד. 75 00:05:33,750 --> 00:05:35,501 ‏ככה זה כאן עכשיו. ‏-"אזרחי"? 76 00:05:36,085 --> 00:05:37,920 ‏זה מה שיקרה אם זה לא יעבוד. 77 00:05:38,004 --> 00:05:40,715 ‏נצטרך לצאת משם ברוורס, להקיף את כדור הארץ, 78 00:05:40,798 --> 00:05:42,508 ‏ולחזור מהכיוון ההפוך. 79 00:05:42,592 --> 00:05:43,885 ‏אנחנו לא מעוניינים בזה. 80 00:05:43,968 --> 00:05:47,889 ‏מלאני תפספס את חלון ההזדמנויות שלה ‏לברוח ולמות במהלך הצלת העולם. 81 00:05:47,972 --> 00:05:49,307 ‏נכון, מלאני? 82 00:05:50,433 --> 00:05:52,977 ‏כן, נפספס את ההזדמנות הזאת. 83 00:05:53,561 --> 00:05:55,855 ‏והאמת היא שאין לנו מותרות של זמן. 84 00:05:57,106 --> 00:05:59,942 ‏בסדר, אז זאת התוכנית. לעבודה. 85 00:06:00,777 --> 00:06:02,403 ‏רות שולחת לך רשימת אספקה. 86 00:06:02,487 --> 00:06:03,946 ‏זה לא נייר הכתיבה הנכון. 87 00:06:04,030 --> 00:06:07,075 ‏אבקש רשות לעלות לרכבת ‏עם בן כדי להביא ציוד. 88 00:06:07,158 --> 00:06:08,701 ‏לא. לא בן. 89 00:06:09,786 --> 00:06:11,913 ‏באמת? ולמה לא בן? 90 00:06:11,996 --> 00:06:15,208 ‏כי אליס הגדולה היא אזור נטול בן, בן. 91 00:06:15,291 --> 00:06:16,584 ‏אז אלכס תעזור לי. 92 00:06:19,754 --> 00:06:21,589 ‏בסדר. תשלחי לי את הרשימה שלך. 93 00:06:21,672 --> 00:06:24,634 ‏אפגוש אותך בגבול ואערוך בך חיפוש בעצמי. 94 00:06:24,717 --> 00:06:25,551 ‏יופי. 95 00:06:26,344 --> 00:06:29,555 ‏יש לנו אלף קילומטרים ‏של מסילה ישרה לגמרי עד הרי הרוקי. 96 00:06:30,056 --> 00:06:31,599 ‏נראה מה שני קטרים יכולים לעשות. 97 00:06:42,401 --> 00:06:44,529 ‏עזבנו את המסילה הראשית, בדרך להרי הרוקי. 98 00:06:46,114 --> 00:06:48,991 ‏היי. וילפורד יסחט אותנו בתמורה לאספקה. 99 00:06:49,075 --> 00:06:50,910 ‏ועדיין חייבים רכיבים לרכבת הקרח. 100 00:06:50,993 --> 00:06:52,870 ‏כן, יש לי רעיון לזה. 101 00:06:52,954 --> 00:06:54,914 ‏אבוא איתך אל הגבול. 102 00:06:54,997 --> 00:06:56,916 ‏יש לי רשימת אספקה למסור. 103 00:06:56,999 --> 00:06:59,252 ‏תודה, רות. ‏-בעד מה? 104 00:06:59,335 --> 00:07:02,171 ‏שאני עוזרת לגרור אותנו להרי הרוקי ‏במשימת התאבדות? 105 00:07:02,255 --> 00:07:03,506 ‏אני משאירה את זה לך. 106 00:07:04,715 --> 00:07:06,509 ‏היא לא מקלה עלייך, נכון? 107 00:07:07,635 --> 00:07:09,929 ‏עצתי אליך, אל תשקר לה. 108 00:07:10,471 --> 00:07:13,141 ‏אני מתחרטת ששיקרתי, ‏ובטח לעולם לא אתקן את זה. 109 00:07:13,224 --> 00:07:15,101 ‏אבל מבחינתך, 110 00:07:15,685 --> 00:07:17,812 ‏היא ישרה כמו סרגל, אם תזכה בתמיכתה. 111 00:07:20,606 --> 00:07:22,066 ‏פנה דרך, מר רוש. 112 00:07:22,150 --> 00:07:24,277 ‏וכדאי שתגיע אל הגבול. 113 00:07:24,360 --> 00:07:25,445 ‏למה? מה קורה? 114 00:07:25,528 --> 00:07:28,364 ‏מהנדסים והרים גדולים כמעט כמו האגו שלהם. 115 00:07:28,448 --> 00:07:30,366 ‏היכן ננחת כשהשלג ישקע? 116 00:07:30,450 --> 00:07:32,785 ‏נקווה שעל ספה נפתחת עם אשתי ובירה קרה. 117 00:07:37,331 --> 00:07:38,166 ‏היי, בוס. 118 00:07:38,749 --> 00:07:40,042 ‏אני כבר לא הבוס שלך. 119 00:07:47,550 --> 00:07:48,634 ‏את ישנה פה? 120 00:07:48,718 --> 00:07:50,261 ‏חיי רווקות, זוכר? 121 00:07:51,721 --> 00:07:54,056 ‏נפרדתי מהתא שלי במחלקה שנייה. 122 00:07:56,100 --> 00:07:57,268 ‏את בלשית הרכבת. 123 00:07:57,351 --> 00:07:59,812 ‏לייטון אמור להיות מסוגל למצוא לך מיטה. 124 00:07:59,896 --> 00:08:01,939 ‏כן, יש לי בעיות חשובות יותר. 125 00:08:02,023 --> 00:08:02,982 ‏תקיפת המזדנבת? 126 00:08:04,066 --> 00:08:04,901 ‏זה לא טוב. 127 00:08:06,444 --> 00:08:09,071 ‏יש מהומה רבה בגבול. בואי נלך למצוא אותו. 128 00:08:12,742 --> 00:08:14,702 ‏חותמות גומי. כלומר, תביטו בה. 129 00:08:14,785 --> 00:08:17,538 ‏איך מזדנב אמור "להזיז" קצת גראס עכשיו? 130 00:08:21,542 --> 00:08:22,418 ‏זה יצליח. 131 00:08:22,919 --> 00:08:24,045 ‏זה עשוי להצליח. 132 00:08:24,962 --> 00:08:27,089 ‏אני פשוט רוצה למשוך את אנשיו. 133 00:08:28,716 --> 00:08:32,094 ‏גבירותיי ורבותיי, צלצול הקדמה. 134 00:08:32,178 --> 00:08:36,015 ‏קו חם בגבול ותקשורת בין הקטרים. 135 00:08:36,682 --> 00:08:38,184 ‏בואו כולנו נתנהג יפה. 136 00:08:42,605 --> 00:08:43,731 ‏בוקר טוב, אליס הגדולה. 137 00:08:43,814 --> 00:08:46,359 ‏כאן ראש מחלקת האירוח ברכבת הקרח. 138 00:08:46,442 --> 00:08:47,610 ‏יש אישור לעבור. 139 00:08:56,827 --> 00:08:57,870 ‏בוקר טוב. 140 00:08:59,664 --> 00:09:01,499 ‏לא קווין אמור לעשות את זה? 141 00:09:02,041 --> 00:09:03,000 ‏אני עושה את זה. 142 00:09:03,084 --> 00:09:04,418 ‏קווין המסכן חולה. 143 00:09:05,461 --> 00:09:07,004 ‏הוא ודאי נדבק ממשהו 144 00:09:07,088 --> 00:09:09,257 ‏לא היגייני כשהיה שם איתך, מר לייטון. 145 00:09:11,217 --> 00:09:13,302 ‏ראית את הרשימה של האויבת-אוהבת שלך? 146 00:09:13,386 --> 00:09:14,887 ‏כן, אדוני, ראיתי. 147 00:09:17,557 --> 00:09:20,226 ‏את רוצה שש סוללות חמצון-חיזור, מלאני? 148 00:09:20,309 --> 00:09:21,143 ‏נכון. 149 00:09:21,978 --> 00:09:23,020 ‏איפה אלכס? 150 00:09:23,104 --> 00:09:24,313 ‏אורזת את המצנח שלך. 151 00:09:25,439 --> 00:09:26,566 ‏את לחוצה? 152 00:09:29,610 --> 00:09:30,444 ‏תקבלי ארבע. 153 00:09:30,528 --> 00:09:32,071 ‏לא, אני צריכה את כל השש 154 00:09:32,154 --> 00:09:34,115 ‏כדי שאשרוד ב-24 השעות הראשונות 155 00:09:34,198 --> 00:09:35,700 ‏ואפעיל את התחנה. 156 00:09:36,200 --> 00:09:37,827 ‏לא אתן לך מזחלת ממונעת. 157 00:09:38,452 --> 00:09:41,163 ‏אני די בטוחה שיש לך שלוש מזחלות ממונעות. 158 00:09:41,664 --> 00:09:43,124 ‏יש לי שלוש מזחלות ממונעות. 159 00:09:44,208 --> 00:09:45,585 ‏אבל אם אתן לך אחת, 160 00:09:46,335 --> 00:09:48,087 ‏יהיו לי רק שתיים, נכון? 161 00:09:48,588 --> 00:09:51,215 ‏למעשה, אדוני, זאת רק הרשימה של מלאני. 162 00:09:51,299 --> 00:09:54,218 ‏רכבת הקרח זקוקה לרכיבים, למיטב הבנתי, 163 00:09:54,302 --> 00:09:56,304 ‏בייחוד ל... ל... 164 00:09:56,387 --> 00:09:57,847 ‏חוגון הנע. ‏-חוגון הנע. 165 00:09:58,806 --> 00:10:00,391 ‏שלושה, כך נאמר לי. 166 00:10:00,474 --> 00:10:03,269 ‏הם די חשובים, ‏בהתחשב בכך שכעת כולנו רכבת אחת. 167 00:10:03,978 --> 00:10:07,023 ‏אז חשבתי שאולי נוכל לבצע החלפה. 168 00:10:07,732 --> 00:10:10,818 ‏פירות וירקות טריים, 169 00:10:10,901 --> 00:10:13,613 ‏לחם, ביצים, קנקן סיידר תפוחים. 170 00:10:14,405 --> 00:10:17,158 ‏אנחנו נוסיף לכם מוצרי מזון אחת לשבוע... 171 00:10:18,075 --> 00:10:19,410 ‏בתמורה לחלפים. 172 00:10:28,794 --> 00:10:30,713 ‏אתה נראה כמו מנהיג בעל יכולת. 173 00:10:32,173 --> 00:10:36,385 ‏מדהים מה למדת... בתקופה קצרה כל כך. 174 00:10:39,513 --> 00:10:40,723 ‏אשקול את זה. 175 00:10:40,806 --> 00:10:43,559 ‏ואני אצא לדרך על מזחלת ממונעת ‏בעוד 14 שעות, ג'וזף. 176 00:10:45,061 --> 00:10:46,062 ‏רשות לעלות. 177 00:10:46,562 --> 00:10:48,648 ‏מחלקת אירוח תשמח ללוות, אדוני. 178 00:10:48,731 --> 00:10:51,359 ‏לצערי לא היום, רות. את תזכי לתורך. 179 00:10:52,068 --> 00:10:53,277 ‏תכניסו אותה. 180 00:10:53,361 --> 00:10:55,112 ‏היה שלום, מר לייטון! 181 00:10:57,114 --> 00:10:58,741 ‏בקרוב תהיו רק אתה והוא. 182 00:11:05,790 --> 00:11:06,624 ‏- זהירות - לא להשתמש - 183 00:11:10,586 --> 00:11:12,880 ‏עשרים ושבעה קרונות אספקה, מלאני. 184 00:11:12,963 --> 00:11:13,798 ‏- קירור - 185 00:11:13,881 --> 00:11:15,299 ‏עשרים ושבעה. 186 00:11:15,383 --> 00:11:16,217 ‏- שסתום חירום - 187 00:11:16,300 --> 00:11:17,593 ‏כל החלקים השונים. 188 00:11:17,676 --> 00:11:18,552 ‏- רתמת אי - 189 00:11:18,636 --> 00:11:19,845 ‏כל זה מעניק חיים. 190 00:11:21,222 --> 00:11:23,474 ‏סיכויי ההישרדות שלנו השתפרו פלאים. 191 00:11:25,851 --> 00:11:27,144 ‏מגמת התחממות. 192 00:11:28,312 --> 00:11:29,146 ‏גאוני. 193 00:11:30,773 --> 00:11:33,275 ‏כל הלילה חשבתי על ההיפותזה שלך. 194 00:11:33,359 --> 00:11:35,111 ‏היא אפשרית. הזוג הדווד מסכים. 195 00:11:35,194 --> 00:11:36,320 ‏אז תחשוב על זה. 196 00:11:36,404 --> 00:11:39,198 ‏כי אם נוכל ליצור מודל, ‏אולי נוכל להקים מושבה ראשונה. 197 00:11:39,281 --> 00:11:40,741 ‏בבקשה, אני איתך. 198 00:11:41,367 --> 00:11:43,452 ‏בראבו, הפחת תקווה ברכבת. 199 00:11:43,536 --> 00:11:46,914 ‏רק חבל שתקפאי למוות למען המידע. 200 00:11:48,249 --> 00:11:50,126 ‏גם את חושבת שזה טרגי-קומי, אלכס? 201 00:11:50,209 --> 00:11:51,085 ‏לא. 202 00:11:51,168 --> 00:11:53,671 ‏לא, עם שש סוללות חמצון-חיזור ‏היא תהיה בסדר. 203 00:11:53,754 --> 00:11:54,964 ‏כמה חבל. 204 00:11:55,965 --> 00:11:57,466 ‏אם תצליחי להגיע לתחנה. 205 00:11:58,676 --> 00:11:59,510 ‏כן. 206 00:12:00,386 --> 00:12:02,930 ‏כן, זאת ה... משוכה הראשונה. 207 00:12:04,515 --> 00:12:05,850 ‏אתה יכול ללכת, דאבס. 208 00:12:07,476 --> 00:12:08,310 ‏אני מטפלת בה. 209 00:12:16,610 --> 00:12:18,195 ‏תהיי בתוך שלג עמוק, נודד. 210 00:12:19,113 --> 00:12:22,700 ‏אם תצטרכי להימנע מסדקים ‏או משאריות של מפולות שלג, 211 00:12:22,783 --> 00:12:25,411 ‏למזחלת שלך אולי יאזל הדלק עד שתגיעי לתחנה. 212 00:12:25,494 --> 00:12:27,997 ‏המזחלת יכולה להישאר מתה ‏עד שאצטרך לחזור למסילה. 213 00:12:28,080 --> 00:12:30,666 ‏לא, כי לא ברור עד כמה ‏הפנלים הסולאריים הרוסים. 214 00:12:30,749 --> 00:12:34,295 ‏ומערכות המידע שלך צריכות ‏מקור חשמל אמין כדי ליצור מודל אקלים. 215 00:12:36,255 --> 00:12:37,131 ‏אני אסתדר. 216 00:12:45,181 --> 00:12:46,432 ‏תני לי את מד המתח. 217 00:12:50,895 --> 00:12:52,855 ‏לא ראיתי עוד ילדים באליס. 218 00:12:53,814 --> 00:12:56,108 ‏זה כי אני חברת הצוות הצעירה ביותר. 219 00:12:57,067 --> 00:12:58,068 ‏יש לך חברים? 220 00:13:10,873 --> 00:13:14,710 ‏מה נראה לך שיקרה פה בשעות הבאות? 221 00:13:17,630 --> 00:13:18,923 ‏כמה שיותר. 222 00:13:19,006 --> 00:13:20,132 ‏זה די אירוני, נכון? 223 00:13:20,216 --> 00:13:24,011 ‏כי אנחנו אורזות פה את החפצים שלך ‏כדי שתוכלי לעזוב אותי, שוב. 224 00:13:24,094 --> 00:13:25,221 ‏זה גרוע מאירוני. 225 00:13:26,013 --> 00:13:27,056 ‏זה נורא. 226 00:13:29,266 --> 00:13:30,142 ‏אני מצטערת. 227 00:13:32,895 --> 00:13:34,480 ‏לעזוב פעם אחת, זו החלטה. 228 00:13:34,563 --> 00:13:37,525 ‏ואז את עוזבת אותי פעמיים, וזה נהפך לבחירה. 229 00:13:39,610 --> 00:13:40,819 ‏כן, אני בוחרת ללכת. 230 00:13:42,071 --> 00:13:45,491 ‏אבל רק כי אין הרבה סיכוי לעולם בשבילך ‏אם לא אלך. 231 00:13:53,707 --> 00:13:56,919 ‏בסדר, אז... מה את רוצה לדעת? 232 00:13:59,547 --> 00:14:00,381 ‏הכול. 233 00:14:02,883 --> 00:14:04,426 ‏מה את אוהבת לעשות? 234 00:14:05,844 --> 00:14:07,263 ‏מי ניקב את האוזניים שלך? 235 00:14:07,930 --> 00:14:08,931 ‏איפה את ישנה. 236 00:14:11,350 --> 00:14:12,560 ‏האם אי פעם תצחקי? 237 00:14:21,777 --> 00:14:22,611 ‏בסדר. 238 00:14:23,862 --> 00:14:25,197 ‏אראה לך איפה אני ישנה. 239 00:14:26,699 --> 00:14:27,533 ‏בואי. 240 00:14:47,428 --> 00:14:49,471 ‏היא לא רוצה שמיילס יראה אותה. 241 00:14:49,555 --> 00:14:51,223 ‏היא יודעת הכול, מיחו. 242 00:15:01,108 --> 00:15:02,693 ‏אני מצטער כל כך, ג'וזי. 243 00:15:05,154 --> 00:15:06,322 ‏על מה? 244 00:15:06,405 --> 00:15:08,282 ‏שחזרת לזרה? 245 00:15:09,783 --> 00:15:10,784 ‏הייתי מתה. 246 00:15:13,913 --> 00:15:15,331 ‏כן. אבל את לא מתה. 247 00:15:18,000 --> 00:15:19,043 ‏את פה. 248 00:15:20,085 --> 00:15:21,211 ‏תביט בי, לייטון. 249 00:15:22,922 --> 00:15:25,215 ‏לא אכפת לי מי היא אמו של הילד שלך. 250 00:15:26,300 --> 00:15:28,135 ‏אתה יודע מי עשתה לי את זה. 251 00:15:28,218 --> 00:15:29,053 ‏מלאני. 252 00:15:31,722 --> 00:15:33,432 ‏הייתי חייב לכרות איתה ברית. 253 00:15:34,183 --> 00:15:35,100 ‏לא הייתה לי בררה. 254 00:15:35,184 --> 00:15:38,562 ‏הקרבת 35 מזדנבים לטובת התוכנית שלה. 255 00:15:39,271 --> 00:15:41,565 ‏האנשים שאני שכנעתי להילחם. 256 00:15:43,400 --> 00:15:44,985 ‏רציתי למות איתם. 257 00:15:45,069 --> 00:15:47,988 ‏אבל לא נתת להם דבר ממה שהבטחנו. 258 00:15:48,822 --> 00:15:51,200 ‏והמנהיגות שלך מוטלת בספק. 259 00:15:52,743 --> 00:15:53,827 ‏המשימה הזאת... 260 00:15:53,911 --> 00:15:55,079 ‏היא משימה של מלאני. 261 00:15:55,162 --> 00:15:56,789 ‏כן, אני מאמין למהנדסים. 262 00:15:57,831 --> 00:15:59,667 ‏זאת ההזדמנות הכי טובה שלנו. 263 00:16:00,584 --> 00:16:03,462 ‏ועכשיו תפקידי הוא ‏להגן עליה מפני מר וילפורד. 264 00:16:03,963 --> 00:16:06,840 ‏מהפכנים הם פוליטיקאים איומים. 265 00:16:07,633 --> 00:16:09,343 ‏ככה הם רואים אותך עכשיו. 266 00:16:11,470 --> 00:16:13,472 ‏אני עדיין מזדנב, ג'וזי. 267 00:16:15,599 --> 00:16:17,643 ‏ואתה זקוק לתמיכה שלי, 268 00:16:17,726 --> 00:16:19,019 ‏או שתאבד אותם. 269 00:16:22,856 --> 00:16:24,483 ‏עדיין אין גראס? 270 00:16:26,610 --> 00:16:28,404 ‏טענת שאתה מבריח. 271 00:16:29,405 --> 00:16:32,574 ‏אני מבריח ובורח, ידידי. 272 00:16:33,158 --> 00:16:36,996 ‏בדיוק הגעתי מהגבול, ‏שם הייתי עד לשיחות סחר בדרג גבוה. 273 00:16:37,788 --> 00:16:41,709 ‏עצתי אליך היא לאכול זית נוסף, להיות סבלני. 274 00:16:42,251 --> 00:16:43,293 ‏לא צד חזק אצלי. 275 00:16:44,503 --> 00:16:47,172 ‏אז אם אין לך גראס... 276 00:16:50,509 --> 00:16:51,343 ‏כן? 277 00:16:51,427 --> 00:16:53,053 ‏אני ממש לא רוצה שתשב פה. 278 00:16:53,679 --> 00:16:55,931 ‏בלי להעליב, זה פשוט נראה רע. 279 00:16:57,057 --> 00:16:58,559 ‏עסקים עם הזנב. 280 00:17:04,940 --> 00:17:06,692 ‏מצטער, לייטס. תראי לי. 281 00:17:11,697 --> 00:17:12,698 ‏רואה? 282 00:17:12,781 --> 00:17:14,074 ‏איך זה נראה לך? 283 00:17:14,158 --> 00:17:15,743 ‏בטח ראית משהו. 284 00:17:15,826 --> 00:17:18,037 ‏שמו לי שק על הראש. זה נגמר תוך שניות. 285 00:17:18,120 --> 00:17:20,497 ‏ראיתי אותם בורחים. היו להם מסכות. 286 00:17:20,581 --> 00:17:22,499 ‏כן. הם לקחו את האצבעות איתם. 287 00:17:22,583 --> 00:17:24,501 ‏אומרים שאלה היו מתקני הפרצות. 288 00:17:24,585 --> 00:17:25,794 ‏אני לא אומרת כלום. 289 00:17:25,878 --> 00:17:27,254 ‏פשוט יפגעו בי עוד יותר. 290 00:17:27,337 --> 00:17:30,132 ‏היא ניסתה לפתוח דוכן תיקונים בשוק. 291 00:17:30,674 --> 00:17:33,135 ‏עד כמה הזנב חופשי אם יש דעות קדומות נגדנו? 292 00:17:33,218 --> 00:17:35,345 ‏היי, זנב אחד. אנחנו נגן על עצמנו. 293 00:17:35,429 --> 00:17:38,223 ‏כולכם יודעים איך להגן זה על זה ‏ולשמור על הגבול. 294 00:17:38,307 --> 00:17:39,683 ‏רק אל תחצו אותו. 295 00:17:40,309 --> 00:17:41,393 ‏נדאג לזה. 296 00:17:42,352 --> 00:17:43,520 ‏כן, ואני אדאג לך. 297 00:17:44,271 --> 00:17:47,149 ‏אני אגלה מי עשה את זה, והוא לא יחזור. 298 00:17:48,067 --> 00:17:48,901 ‏בסדר? 299 00:17:50,778 --> 00:17:53,280 ‏אמרתי את זה קודם. ‏לווילפורד כבר יש פה אנשים. 300 00:17:53,363 --> 00:17:54,198 ‏כן? 301 00:17:54,281 --> 00:17:57,534 ‏מתקנים אוהבים את וילפורד ושונאים מזדנבים. ‏-זה לא מוכיח כלום. 302 00:17:57,618 --> 00:18:00,621 ‏מישהו מנסה להפחיד אותנו עד מוות, ‏והם בראש הרשימה. 303 00:18:00,704 --> 00:18:02,664 ‏רוש, רוצה לבקר את מתקני הפרצות? 304 00:18:03,957 --> 00:18:04,917 ‏לא ממש, לא. 305 00:18:05,459 --> 00:18:06,293 ‏תודה. 306 00:18:09,463 --> 00:18:11,298 ‏מתקני פרצות, אני שונא אותם. 307 00:18:11,381 --> 00:18:13,759 ‏בעבר הייתי שוטרת, אז פשוט תעשה כמוני. 308 00:18:13,842 --> 00:18:14,676 ‏כלומר? 309 00:18:14,760 --> 00:18:16,053 ‏תראה בהם כבאים. 310 00:18:16,136 --> 00:18:19,014 ‏- מתקני השרירים - 311 00:18:25,771 --> 00:18:27,731 ‏אתם לא יכולים פשוט להיכנס. 312 00:18:27,815 --> 00:18:30,192 ‏גם אותך נחמד לראות, בוקי. ‏-לא צריך להיסחף. 313 00:18:30,275 --> 00:18:32,653 ‏לא, אבל אנחנו מכבדים אותו בביקור בית. 314 00:18:32,736 --> 00:18:34,780 ‏אז מי חובש מסכה בזמן האחרון 315 00:18:35,364 --> 00:18:37,241 ‏ותוקף מזדנבים ליד חדר התה? 316 00:18:37,324 --> 00:18:38,283 ‏מישהו? 317 00:18:41,411 --> 00:18:42,246 ‏להניח משקולות. 318 00:18:45,582 --> 00:18:48,919 ‏הגילדה הזאת ‏מתחברת עם הפסיכיות של וילפורד, נכון? 319 00:18:49,419 --> 00:18:52,005 ‏רבים מאיתנו שמחים שהוא חזר. 320 00:18:52,589 --> 00:18:55,467 ‏אז מה יש לכם לומר בנוגע ‏לכריתת אצבעות של אנשים? 321 00:18:56,718 --> 00:18:59,346 ‏אתם יכולים להתמרח בשמן ‏ולדבר בו זמנית, נכון? 322 00:18:59,429 --> 00:19:01,431 ‏למה את לחוצה כל כך, הבלשית טיל? 323 00:19:03,433 --> 00:19:06,812 ‏אני לא יודעת, אתם שריריים יותר ממני. 324 00:19:06,895 --> 00:19:09,189 ‏אנחנו נוטלים את הסטרואידים האחרונים שיש. 325 00:19:10,440 --> 00:19:12,609 ‏את כמעט מפורסמת. 326 00:19:12,693 --> 00:19:16,280 ‏בלמנית שעזרה להוביל את המהפכה. 327 00:19:16,363 --> 00:19:17,197 ‏זאת אני. 328 00:19:17,281 --> 00:19:18,657 ‏איפה הייתה הגילדה שלכם? 329 00:19:18,740 --> 00:19:21,326 ‏כאן. היינו באבל. 330 00:19:21,410 --> 00:19:23,954 ‏כן, כשגילינו שווילפורד בכלל לא נמצא בקטר, 331 00:19:24,037 --> 00:19:26,373 ‏זה היה... טראומטי ביותר. 332 00:19:27,291 --> 00:19:29,626 ‏אז נמנענו. 333 00:19:29,710 --> 00:19:33,797 ‏בדיוק כפי שנימנע מהניסוי הדמוקרטי שלכם. 334 00:19:34,381 --> 00:19:36,842 ‏אנחנו לא צריכים לתקוף אף אחד. 335 00:19:37,426 --> 00:19:40,345 ‏אנחנו נהיה פה, נחכה... 336 00:19:42,347 --> 00:19:43,182 ‏לו. 337 00:19:45,058 --> 00:19:47,978 ‏- W - עבודה - כבוד - סדר - 338 00:19:59,406 --> 00:20:00,240 ‏לא ייאמן. 339 00:20:01,783 --> 00:20:03,952 ‏במשמרת שלי? ‏-שלא תעזי לומר לו. 340 00:20:04,745 --> 00:20:08,332 ‏הי, אני... אמה של אלכס. 341 00:20:08,415 --> 00:20:09,249 ‏מלאני. 342 00:20:10,209 --> 00:20:11,043 ‏אלוהים. 343 00:20:11,585 --> 00:20:12,628 ‏את לבד, אלכס. 344 00:20:15,339 --> 00:20:16,506 ‏אל תדאגי. 345 00:20:18,300 --> 00:20:19,134 ‏תזדרזי. 346 00:20:23,430 --> 00:20:24,306 ‏דרגש נחמד. 347 00:20:25,182 --> 00:20:27,726 ‏מותר לנו לקשט אותם, אבל כולם זהים. 348 00:20:28,644 --> 00:20:29,728 ‏חוץ מזה של וילפורד. 349 00:20:31,021 --> 00:20:33,440 ‏עיצבת אותו יפה. 350 00:20:37,110 --> 00:20:39,196 ‏אני מדמיינת עם זה את הנתיב שלנו. 351 00:20:39,279 --> 00:20:41,698 ‏כן. גם אני. אותו תעלול. 352 00:20:42,324 --> 00:20:44,076 ‏טוב, היה לנו אותו מורה. 353 00:20:52,834 --> 00:20:54,211 ‏נהגתי לצייר אותך... 354 00:20:55,754 --> 00:20:57,381 ‏כדי לדמיין איך את נראית. 355 00:20:59,466 --> 00:21:01,677 ‏גם אני דמיינתי את פנייך, כל הזמן. 356 00:21:05,806 --> 00:21:06,682 ‏וואו. 357 00:21:07,307 --> 00:21:08,725 ‏את מוכשרת כל כך. 358 00:21:11,937 --> 00:21:14,523 ‏וילפורד אומר שאת הנהגת הכי טובה שהוא ראה. 359 00:21:22,864 --> 00:21:26,243 ‏היי, מסלול הבדיקה של הרי הרוקי. 360 00:21:26,326 --> 00:21:27,744 ‏"שובר המפרקות." 361 00:21:27,828 --> 00:21:29,037 ‏אבל לא הפעם. 362 00:21:31,373 --> 00:21:33,417 ‏כשרכבת הקרח תגיע לעיקול ברתוד, 363 00:21:33,500 --> 00:21:35,627 ‏אליס הגדולה תהיה כל הדרך כאן מאחור. 364 00:21:35,711 --> 00:21:38,880 ‏בזכות כוח אש ועוצמה, ‏תעברו את המסלול האנכי המטורף. 365 00:21:38,964 --> 00:21:39,798 ‏- תחנת המחקר ברסלאוור - 366 00:21:39,881 --> 00:21:41,675 ‏ואז, בפסגה הכי גבוהה תצאי 367 00:21:41,758 --> 00:21:43,844 ‏ותיסעי במזחלת עד לתחנה. 368 00:21:43,927 --> 00:21:46,722 ‏כן. ואז אתם תעשו את החלק הכי חשוב. 369 00:21:46,805 --> 00:21:50,058 ‏תשחררו בלונים לחיזוי מזג אוויר ‏לאורך הגשר היבשתי של ברינג, 370 00:21:50,142 --> 00:21:53,395 ‏אל סיביר, סין, עד להרי ההימלאיה. 371 00:21:55,314 --> 00:21:58,483 ‏ואז נחזור לתחנה ונאסוף אותך בעוד חודש. 372 00:21:59,568 --> 00:22:00,402 ‏כן. 373 00:22:04,614 --> 00:22:06,533 ‏זה טירוף מוחלט, אימא. 374 00:22:20,297 --> 00:22:21,256 ‏מה את עושה? 375 00:22:21,798 --> 00:22:22,841 ‏חשה את הרכבת. 376 00:22:23,675 --> 00:22:25,385 ‏היא מיידעת אותך בנוגע למצבה. 377 00:22:27,429 --> 00:22:29,848 ‏רכבת הקרח כבר בהרים לפנינו. 378 00:22:30,557 --> 00:22:31,850 ‏את מרגישה את זה? 379 00:22:34,102 --> 00:22:37,314 ‏נראה לי שיש לכם גלגל לא מאוזן. ‏כדאי שתבדקי. 380 00:22:49,242 --> 00:22:50,118 ‏צריך לזוז. 381 00:22:52,996 --> 00:22:54,081 ‏רכיבים בתמורה למזון. 382 00:22:55,040 --> 00:22:57,042 ‏סגרת את העסקה פנים מול פנים עם וילפורד? 383 00:22:57,125 --> 00:22:58,168 ‏נבסס מסחר. 384 00:22:58,668 --> 00:23:01,630 ‏זה עדיין לא סגור, אבל הוא ילך על זה. 385 00:23:01,713 --> 00:23:03,381 ‏זה בטח מה שמדאיג אותי. 386 00:23:04,132 --> 00:23:05,175 ‏הוא אדם קנאי. 387 00:23:06,802 --> 00:23:09,638 ‏אתה יודע, כשהוא בוחר בך, 388 00:23:10,180 --> 00:23:11,723 ‏אתה נכנס לחצר שלו. 389 00:23:12,349 --> 00:23:15,769 ‏בהתחלה זה מדהים, הוא מדהים. 390 00:23:16,353 --> 00:23:18,188 ‏אבל אז הסכינים נשלפות. 391 00:23:18,271 --> 00:23:20,398 ‏הוא מפלג אנשים בשביל הספורט. 392 00:23:20,482 --> 00:23:22,275 ‏מלאני ואני סירבנו לאפשר זאת. 393 00:23:22,776 --> 00:23:24,569 ‏לכן אליס הגדולה היא אזור נטול בן? 394 00:23:24,653 --> 00:23:25,737 ‏סביר להניח. 395 00:23:26,363 --> 00:23:31,701 ‏קנאה מהסוג שלו לא מונעת ‏ממשהו נורמלי כמו אהבה, בגידה או סקס. 396 00:23:32,410 --> 00:23:34,496 ‏היא מונעת רק מצורך בשליטה. 397 00:23:36,623 --> 00:23:38,708 ‏אולי נצטרך למצוא דרך להשתמש בזה. 398 00:23:38,792 --> 00:23:40,627 ‏כן, אולי. 399 00:23:40,710 --> 00:23:43,171 ‏אבל עדיין צריך לחצות איתו חצי עולם, 400 00:23:44,089 --> 00:23:45,423 ‏אז כל מה שאתה מתכנן... 401 00:23:45,507 --> 00:23:46,842 ‏בלי סודות. 402 00:23:48,051 --> 00:23:49,803 ‏נחזור אל מלאני יחד. 403 00:23:56,685 --> 00:23:58,145 ‏מה שלום הבחור שלי? 404 00:24:00,772 --> 00:24:01,815 ‏מינוס 71. 405 00:24:01,898 --> 00:24:04,359 ‏חמישים וארבע דקות. התוצאה הכי טובה שלו. 406 00:24:08,780 --> 00:24:12,325 ‏הוא צריך להיות בטמפרטורה נמוכה יותר. ‏זמן רב יותר. 407 00:24:12,409 --> 00:24:15,120 ‏טוב, יש עוד כמה טיפולים. 408 00:24:15,704 --> 00:24:17,164 ‏יש לנו חודש מלא? 409 00:24:17,247 --> 00:24:18,790 ‏תבנו על חצי מזה. 410 00:24:56,453 --> 00:24:58,580 ‏היא עדיין עושה את זה? 411 00:25:00,040 --> 00:25:02,792 ‏היא אמרה שיש גלגל לא מאוזן. 412 00:25:04,211 --> 00:25:05,420 ‏ו...? 413 00:25:05,503 --> 00:25:07,631 ‏שאלתי את החבר'ה מקו ההינע והיא צודקת. 414 00:25:07,714 --> 00:25:10,550 ‏קרון תשע, חוגון הנע קדמי, שמאלה מאחור. 415 00:25:10,634 --> 00:25:13,178 ‏ממש מתחת למגורים, ‏ואיש מאיתנו לא ראה את זה. 416 00:25:14,679 --> 00:25:16,848 ‏את לא נעשית סנטימנטלית, נכון? 417 00:25:18,016 --> 00:25:19,059 ‏נכון. 418 00:25:19,935 --> 00:25:21,811 ‏אנחנו רוצים להוריד אותה מהרכבת. 419 00:25:23,647 --> 00:25:24,689 ‏תביטי בי. 420 00:25:27,192 --> 00:25:28,485 ‏נשמע אותך. 421 00:25:28,568 --> 00:25:30,528 ‏אנחנו רוצים להוריד אותה מהרכבת. 422 00:25:33,531 --> 00:25:36,368 ‏אליס, אנחנו בירידה. 423 00:25:38,495 --> 00:25:39,746 ‏שלום, מלאני. 424 00:25:40,872 --> 00:25:43,041 ‏לבשת בגדי צמר לקראת עזיבתך המרשימה? 425 00:25:43,625 --> 00:25:44,834 ‏עדיין לא. 426 00:25:44,918 --> 00:25:46,753 ‏אבל תכף תיפטר ממני, ג'וזף. 427 00:25:46,836 --> 00:25:48,922 ‏ברוח שיתוף הפעולה הזה, 428 00:25:49,631 --> 00:25:51,633 ‏אלכס תהיה במושב הנהג. 429 00:25:52,217 --> 00:25:55,220 ‏לדעתי זה רק ראוי ‏שהיא תסיע את אמה אל העולם הבא, 430 00:25:55,303 --> 00:25:56,471 ‏אתם לא חושבים כך? 431 00:26:00,225 --> 00:26:01,226 ‏רות, עבור. 432 00:26:02,519 --> 00:26:04,145 ‏אני שמחה שאת איתנו, נהגת הקטר. 433 00:26:05,230 --> 00:26:08,650 ‏רות עבור, רכבת הקרח. ‏אנחנו רואים שאתם מתקרבים לעיקול. 434 00:26:08,733 --> 00:26:09,734 ‏במרחק פחות מדקה. 435 00:26:09,818 --> 00:26:11,736 ‏אבל עלינו על פס האטה ראשון. 436 00:26:11,820 --> 00:26:13,154 ‏תני לי לנחש. 437 00:26:13,238 --> 00:26:16,616 ‏לרכבת הקרח אין בדיוק ‏מאגרי הכוח שבניתם עליהם. 438 00:26:16,700 --> 00:26:17,784 ‏יש לנו פתרון. 439 00:26:19,202 --> 00:26:20,287 ‏בסדר, תקשיבו. 440 00:26:20,370 --> 00:26:23,832 ‏כדי לעבור את הפסגה, ‏נצטרך למשוך כוח ממחלקה ראשונה ושנייה. 441 00:26:23,915 --> 00:26:27,460 ‏הציוד להצלת חיים ‏יהיה בקרונות המרפאה ובעמדות החירום. 442 00:26:27,544 --> 00:26:29,462 ‏ונזדקק לחשמל הנוסף בעוד... 443 00:26:30,046 --> 00:26:31,089 ‏עשרים וחמש דקות. 444 00:26:31,172 --> 00:26:34,384 ‏עשרים וחמש דקות? ‏לשלוח את כולם לעמדות החירום? 445 00:26:34,467 --> 00:26:36,303 ‏את מסוגלת, רות. אני יודע שכן. 446 00:26:36,386 --> 00:26:37,220 ‏- התרעת ירידה מהפסים - 447 00:26:37,304 --> 00:26:39,472 ‏תחזיקו חזק. אנחנו מגיעים במהירות! 448 00:26:51,234 --> 00:26:52,902 ‏כולם בסדר? 449 00:26:59,034 --> 00:27:01,494 ‏אז בסדר, מר לייטון. אתה איתי. 450 00:27:01,578 --> 00:27:03,330 ‏אם מלאני לא תוריד אותנו מהפסים. 451 00:27:10,670 --> 00:27:12,714 ‏מקרה חירום. 452 00:27:12,797 --> 00:27:14,841 ‏מחלקה ראשונה ושנייה אל קרון הלילה. 453 00:27:15,467 --> 00:27:17,552 ‏שלישית לסקטור החקלאות או לחדר האוכל. 454 00:27:18,178 --> 00:27:19,971 ‏מקרה חירום, עמדות חירום... 455 00:27:20,055 --> 00:27:22,182 ‏תמשיכו ללכת. ‏-בבקשה... 456 00:27:22,265 --> 00:27:23,391 ‏עד הסוף. 457 00:27:25,226 --> 00:27:27,729 ‏אנדרה, לאן אתה הולך? מתכנסים בקרון הלילה. 458 00:27:27,812 --> 00:27:29,731 ‏לא יעבירו את המטופלים מהמרפאה. 459 00:27:29,814 --> 00:27:31,566 ‏אתה הולך לג'וזי? ‏-היא לבד. 460 00:27:31,649 --> 00:27:33,693 ‏כן, תהיה איתה. מכאן, חבר'ה. קדימה. 461 00:27:33,777 --> 00:27:35,695 ‏עד הסוף. 462 00:27:35,779 --> 00:27:40,033 ‏מחלקה שנייה נכנסת לעיקול. ‏היכונו להחזיק חזק. 463 00:27:42,494 --> 00:27:43,536 ‏תודה. 464 00:27:43,620 --> 00:27:45,747 ‏אלוהים. נו, באמת, טריסטן. 465 00:27:46,623 --> 00:27:49,459 ‏בסדר. כולם ברוגע. 466 00:27:49,542 --> 00:27:51,211 ‏עמדות חירום, בבקשה. 467 00:28:08,478 --> 00:28:09,938 ‏אני צריכה לראות את זה. 468 00:28:12,232 --> 00:28:14,984 ‏ברוגע. תמשיכו ללכת. 469 00:28:17,487 --> 00:28:18,446 ‏מכאן. 470 00:28:19,614 --> 00:28:22,200 ‏בסדר, הקרון פנוי. אוטמים! 471 00:28:52,564 --> 00:28:55,692 ‏אליס, אנחנו בעלייה. ‏מזג האוויר טוב יותר למעלה, חווי? 472 00:28:55,775 --> 00:28:58,361 ‏לצערי לא. ‏-קודם שבכלל נגיע לשם. 473 00:28:58,987 --> 00:29:00,864 ‏המהירות שלנו יורדת מהר מדי. 474 00:29:02,407 --> 00:29:04,743 ‏מתי נוכל למשוך את החשמל הנוסף? 475 00:29:04,826 --> 00:29:06,077 ‏עוד כמה דקות. 476 00:29:06,703 --> 00:29:09,205 ‏אנחנו עדיין מפנים את כולם לעמדות החירום. 477 00:29:09,956 --> 00:29:11,791 ‏זה עלול להיות כמה דקות מאוחר מדי. 478 00:29:12,375 --> 00:29:14,669 ‏אני פשוט לא רואה איך נצליח, מלאני. 479 00:29:18,923 --> 00:29:20,175 ‏הפתרון פשוט. 480 00:29:20,842 --> 00:29:24,137 ‏נצטרך להקדים ממש את הפעלת הבוסטר, נכון? 481 00:29:24,220 --> 00:29:26,055 ‏להפעיל את הבוסטרים לפני העיקול? 482 00:29:26,139 --> 00:29:27,849 ‏זה מהיר מדי. נרד מהפסים. 483 00:29:28,725 --> 00:29:31,227 ‏אני מאמין שמצאנו רגע לימודי בשביל אלכס. 484 00:29:32,854 --> 00:29:36,232 ‏היא תצטרך לנסוע מהר, ‏אבל לא מהר כל כך שנרד מהפסים 485 00:29:36,316 --> 00:29:37,817 ‏וכולנו נמות. 486 00:29:43,531 --> 00:29:45,575 ‏היא מסוגלת. היא יכולה לעמוד בזה. 487 00:29:45,658 --> 00:29:48,995 ‏רכבת הקרח? ענו, רכבת הקרח. 488 00:29:51,581 --> 00:29:52,999 ‏קיבלתי, אליס הגדולה. 489 00:29:53,583 --> 00:29:54,709 ‏את מסוגלת, אלי. 490 00:29:55,502 --> 00:29:58,755 ‏אל תפעילי את הבלמים ואל תילחצי. 491 00:30:01,424 --> 00:30:04,093 ‏נכון שנחמד לעבוד שוב כצוות, מלאני? 492 00:30:05,845 --> 00:30:08,515 ‏עמדות חירום. ענו. 493 00:30:08,598 --> 00:30:11,601 ‏מופע חדש עומד להתחיל. 494 00:30:12,602 --> 00:30:16,064 ‏מלאני יוצאת למשימה, ומר וילפורד... 495 00:30:16,147 --> 00:30:18,066 ‏מה לעזאזל קורה איתה? 496 00:30:18,149 --> 00:30:19,442 ‏היא מתחרפנת, רוש. 497 00:30:20,235 --> 00:30:22,612 ‏כמו כולנו, למקרה שלא שמת לב. 498 00:30:22,695 --> 00:30:25,281 ‏הכול פנוי. אטומים ומוכנים. ‏-רות! 499 00:30:29,118 --> 00:30:30,411 ‏קטר, מה מצבנו? 500 00:30:30,495 --> 00:30:33,665 ‏כל הנוסעים בעמדות החירום, מוכנים לכיבוי. 501 00:30:34,207 --> 00:30:35,542 ‏וכולם להתפלל. 502 00:30:35,625 --> 00:30:37,669 ‏אנחנו נטפל בכול, רות. אמן. 503 00:30:40,088 --> 00:30:41,673 ‏כבה קרונות עכשיו! 504 00:30:41,756 --> 00:30:42,841 ‏שומע! 505 00:30:50,598 --> 00:30:51,516 ‏חשמל כבוי. 506 00:30:53,017 --> 00:30:54,644 ‏המהירות עדיין יורדת. 507 00:30:58,606 --> 00:31:00,733 ‏מהירות נוספת. קחי מהאחסון. 508 00:31:00,817 --> 00:31:03,278 ‏כבר לקחתי. חייבים ללחוץ על הבוסטר. 509 00:31:03,361 --> 00:31:04,654 ‏אנחנו כמעט בעיקול. 510 00:31:06,406 --> 00:31:07,407 ‏בוסטרים הופעלו! 511 00:31:08,491 --> 00:31:09,951 ‏אני גאה שאת פה, אלכס. 512 00:31:11,870 --> 00:31:13,329 ‏קיבלתי. 513 00:31:13,413 --> 00:31:15,999 ‏היא קיבלה, למקרה שלא שמעת. 514 00:31:21,045 --> 00:31:22,338 ‏תדחפי אותה מעבר לגבעה. 515 00:31:22,922 --> 00:31:24,215 ‏היא שוב תיעלם. 516 00:31:38,021 --> 00:31:40,189 ‏את רוצה שהטיפוס ייכשל. 517 00:31:40,857 --> 00:31:45,403 ‏אם את רוצה לבלות עוד עם אימא, ‏פשוט אל תלחצי על הבוסטר. 518 00:31:50,742 --> 00:31:51,910 ‏היא מצליחה. 519 00:31:51,993 --> 00:31:53,703 ‏המהירות עולה, אלי. 520 00:31:54,495 --> 00:31:55,622 ‏תמשיכי ככה! 521 00:32:06,382 --> 00:32:09,427 ‏אם נאיץ יותר מזה, ניפול מעבר לגדה. 522 00:32:10,136 --> 00:32:13,389 ‏או שפשוט תלחצי על הבלמים. החלטה שלך. 523 00:32:17,268 --> 00:32:18,436 ‏את מסוגלת, אלכס. 524 00:32:19,938 --> 00:32:21,564 ‏פשוט תחושי את הרכבת. 525 00:32:23,316 --> 00:32:24,734 ‏אני אביא אותך לשם, מלאני. 526 00:32:41,501 --> 00:32:43,169 ‏וזו פרידה מאימא! 527 00:32:43,252 --> 00:32:45,838 ‏איזו דרמה! בראבו! 528 00:32:46,381 --> 00:32:47,465 ‏הצלחת. 529 00:32:49,175 --> 00:32:50,551 ‏הצלחת, אלי. 530 00:32:53,513 --> 00:32:54,847 ‏נתראה במנעל הקור. 531 00:32:54,931 --> 00:32:56,349 ‏הגיע הזמן ללכת, מלאני. 532 00:33:03,898 --> 00:33:05,316 ‏תביטי בי שוב. 533 00:33:10,238 --> 00:33:12,573 ‏זאת הדמעה האחרונה שארשה לך. 534 00:33:12,657 --> 00:33:14,492 ‏זאת הדמעה האחרונה שתקבל. 535 00:33:36,597 --> 00:33:38,599 ‏בחייך, אלכס, תחתכי את חבל הטבור! 536 00:33:39,350 --> 00:33:42,437 ‏אנחנו בראשיתה של הרפתקה אדירה! 537 00:33:45,606 --> 00:33:48,192 ‏לאן את הולכת? ‏-בדיקת חליפה ונעילת ציוד. 538 00:33:48,276 --> 00:33:50,153 ‏חייבים לנסוע לאט בשביל היציאה שלה. 539 00:33:50,236 --> 00:33:51,154 ‏ג'ופיטר! 540 00:33:52,780 --> 00:33:53,948 ‏ג'ופיטר, ארצה! 541 00:33:55,491 --> 00:33:57,243 ‏אני מאפשר לך לפנק אותה. 542 00:33:58,661 --> 00:33:59,871 ‏גם את הכלבה. 543 00:34:01,706 --> 00:34:05,418 ‏אז קדימה. פרידה אחרונה. 544 00:34:11,883 --> 00:34:14,052 ‏וילפורד. ‏-כולם מקבלים. 545 00:34:14,135 --> 00:34:15,053 ‏אני אקח את זה. 546 00:34:15,136 --> 00:34:18,389 ‏אני יודעת שווילפורד חזר, ‏אבל קחי את עצמך בידיים. 547 00:34:20,725 --> 00:34:22,101 ‏אנחנו לא מוכנים לזה. 548 00:34:22,185 --> 00:34:24,312 ‏כן. ‏-שוב שלום, הבלשית טיל. 549 00:34:24,395 --> 00:34:26,731 ‏הכומר לוגן. אתם מכירים? 550 00:34:26,814 --> 00:34:28,357 ‏בלמן ראשי רוש. כמובן. 551 00:34:28,941 --> 00:34:31,694 ‏איזה דבר לא צפוי מדאיג אותך? 552 00:34:31,778 --> 00:34:33,780 ‏פשוט לא הגענו ליציבות. 553 00:34:33,863 --> 00:34:36,866 ‏לא הוכחנו לאנשים האלה ‏שהם יכולים לבטוח במערכת החדשה. 554 00:34:36,949 --> 00:34:38,659 ‏עכשיו וילפורד נכנס להם שוב לראש. 555 00:34:38,743 --> 00:34:41,746 ‏את רואה מה השתנה בך? ‏ובמהלך כל המהומה הזאת? 556 00:34:42,580 --> 00:34:44,332 ‏הנשמות שלהם מדאיגות אותך. 557 00:34:48,044 --> 00:34:50,046 ‏אני מודה. יש לי מצבור שלם. 558 00:34:51,130 --> 00:34:53,216 ‏כן, כריסטופר הקדוש לא יציל את המצב. 559 00:34:53,299 --> 00:34:55,134 ‏טוב, שווה לחזור על זה. 560 00:34:58,137 --> 00:34:59,722 ‏המסע הוא אינסופי. 561 00:35:02,517 --> 00:35:04,519 ‏התקווה היא אמיתית, ג'וזי. 562 00:35:05,019 --> 00:35:07,188 ‏מלאני יורדת מהרכבת כדי להוכיח את זה. 563 00:35:07,271 --> 00:35:08,564 ‏מלאני... 564 00:35:11,067 --> 00:35:13,361 ‏כשהעור שלי קפא, 565 00:35:13,444 --> 00:35:17,949 ‏התכרבלתי, הגנתי על היד הזאת... 566 00:35:20,409 --> 00:35:22,537 ‏כי אגרוף אחד זה כל מה שאני צריכה. 567 00:35:36,259 --> 00:35:38,136 ‏אתה עומד להיות אב. 568 00:35:39,971 --> 00:35:40,972 ‏הילד שלך. 569 00:35:43,057 --> 00:35:45,309 ‏הוא אור מנחה לכולנו. 570 00:35:48,396 --> 00:35:52,108 ‏ואם המשימה של מלאני ‏היא תקוותנו היחידה לרדת מהרכבת הזאת, 571 00:35:53,234 --> 00:35:56,154 ‏אז לאנשינו יש מטרה חדשה עכשיו. 572 00:36:58,466 --> 00:36:59,467 ‏רות. 573 00:37:00,551 --> 00:37:02,553 ‏אלך להכין את החצייה. 574 00:37:02,637 --> 00:37:04,013 ‏תודה. 575 00:37:06,849 --> 00:37:10,228 ‏תראה, אני חושבת שאתה מודע ‏לסדר העדיפויות הנדרש. 576 00:37:10,311 --> 00:37:14,523 ‏כן. את רוצה שאומר לך ‏כדי לוודא שהבנתי? להגן על המדע. 577 00:37:14,607 --> 00:37:15,608 ‏מספר אחת. 578 00:37:15,691 --> 00:37:19,445 ‏כן. כדי לעשות את זה, אצטרך להרחיק ‏את המגלומן שיצר את העולם הזה 579 00:37:19,528 --> 00:37:21,072 ‏ורוצה להחזיר את השליטה לידיו, 580 00:37:21,155 --> 00:37:23,950 ‏וכבר יש לו כאן כמה תומכים. 581 00:37:24,033 --> 00:37:26,577 ‏כן, זה די ממצה את זה. 582 00:37:26,661 --> 00:37:28,120 ‏מה שמוביל אותי להאמין 583 00:37:28,204 --> 00:37:30,414 ‏שמלכתחילה הוא לא רצה שאנשים ירדו מהרכבת 584 00:37:30,498 --> 00:37:33,125 ‏ויישבו שוב את כדור הארץ. 585 00:37:34,460 --> 00:37:35,711 ‏רק כדי שנהיה ברורים, 586 00:37:37,004 --> 00:37:39,507 ‏הצלחת המשימה הזאת תימדד בנתונים, 587 00:37:40,675 --> 00:37:42,176 ‏לא בהישרדות שלי. 588 00:37:46,514 --> 00:37:47,932 ‏בהצלחה, אנדרה. 589 00:37:48,599 --> 00:37:50,017 ‏בהצלחה, מלאני. 590 00:37:58,943 --> 00:38:00,820 ‏פייק, צא, אני רואה אותך. 591 00:38:03,614 --> 00:38:05,908 ‏תפסת אותי בשירותים, אחי. 592 00:38:06,534 --> 00:38:10,246 ‏תקשיב. אני רוצה שתתחבר מחדש ‏עם איש הקשר שלך ברכבת השנייה. 593 00:38:10,329 --> 00:38:11,372 ‏אני נותן לך צינור. 594 00:38:12,581 --> 00:38:13,666 ‏ברצינות? 595 00:38:13,749 --> 00:38:17,670 ‏אבל רק גראס. ואני אומר לך מה יגיע לשם. 596 00:38:19,380 --> 00:38:20,965 ‏לא אאכזב אותך, בנאדם. 597 00:38:27,471 --> 00:38:28,806 ‏את יכולה לבטוח בלייטון. 598 00:38:30,099 --> 00:38:31,183 ‏הוא איש טוב. 599 00:38:32,184 --> 00:38:35,563 ‏הוא ישר. כמוך. 600 00:38:37,815 --> 00:38:41,235 ‏אנשים טובים לא נשארים טובים ‏לאורך זמן בתפקיד הזה, נכון? 601 00:38:45,823 --> 00:38:47,950 ‏בבקשה תבטיחי לי שתשמרי על אלכס. 602 00:38:50,202 --> 00:38:51,329 ‏אני פשוט... 603 00:38:52,580 --> 00:38:55,916 ‏אני רוצה לדעת שמישהו... תומך בה. 604 00:38:57,710 --> 00:38:59,879 ‏אשמח מאוד אם את תהיי האדם הזה. 605 00:39:02,340 --> 00:39:03,674 ‏כמובן. 606 00:39:05,593 --> 00:39:06,719 ‏אני מבטיחה לך. 607 00:39:09,513 --> 00:39:10,681 ‏תודה. 608 00:39:18,898 --> 00:39:20,691 ‏כאן רכבת הקרח. 609 00:39:20,775 --> 00:39:22,568 ‏אנחנו מוכנים לחצות. 610 00:39:30,701 --> 00:39:31,911 ‏אני שמחה שיכולת לבוא. 611 00:39:44,673 --> 00:39:45,925 ‏מהנדסת. 612 00:39:49,553 --> 00:39:53,182 ‏כולנו נחכה לך כאן כשתחזרי. 613 00:40:23,754 --> 00:40:26,882 ‏תטעיני את החליפה מחדש ברגע שתגיעי. 614 00:40:26,966 --> 00:40:29,677 ‏להעריך את הנזק, להכין את המקלט. 615 00:40:30,553 --> 00:40:33,180 ‏הנזק זה מה שמדאיג אותי. 616 00:40:34,056 --> 00:40:37,435 ‏אמצא דברים לאלתר איתם שם. אל תדאגי. 617 00:40:42,314 --> 00:40:44,650 ‏את יודעת שהוא הלחיץ אותך בכוונה. 618 00:40:45,359 --> 00:40:47,069 ‏כשהוא הכריח אותך לנהוג ברכבת, 619 00:40:47,695 --> 00:40:50,448 ‏וכשהוא פקד עלייך לנתק את רכבת הקרח, 620 00:40:50,531 --> 00:40:53,242 ‏זה כי הוא רצה ‏שכל המוות הזה יהיה על מצפונך. 621 00:40:55,077 --> 00:40:57,037 ‏אני פשוט רוצה שתדעי 622 00:40:57,913 --> 00:41:02,626 ‏שזאת האכזריות שלו, לא שלך. 623 00:41:04,086 --> 00:41:05,921 ‏אל תשכחי את זה לעולם. 624 00:41:08,132 --> 00:41:09,675 ‏זאת לא אשמתך. 625 00:41:18,100 --> 00:41:19,977 ‏רציתי להשאיר אותך שם יותר זמן. 626 00:41:20,644 --> 00:41:22,730 ‏רציתי כל כך ללחוץ על הבלמים. 627 00:41:23,439 --> 00:41:24,982 ‏אבל עשינו את המוטל עלינו. 628 00:41:34,867 --> 00:41:36,494 ‏אנחנו לא מי שאת חושבת. 629 00:41:36,577 --> 00:41:41,373 ‏אז אם אי פעם תזדקקי למשהו, ‏את יכולה לבטוח באנשים האלה. 630 00:41:43,042 --> 00:41:44,084 ‏תודה לך. 631 00:41:46,587 --> 00:41:48,547 ‏אני אוהבת אותך, אלי. 632 00:41:54,386 --> 00:41:56,055 ‏נתראה בעוד חודש, אימא. 633 00:41:59,517 --> 00:42:00,768 ‏- סכנה - 634 00:42:36,929 --> 00:42:39,390 ‏הנור מסמן את נקודת ההורדה. ‏-בסדר, לדרך. 635 00:42:40,224 --> 00:42:43,936 ‏אש בעוד שלוש, שתיים, אחת. 636 00:43:41,160 --> 00:43:46,165 ‏תרגום כתוביות: רינת זוהר-מנחם