1
00:00:06,047 --> 00:00:08,883
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
2
00:00:20,520 --> 00:00:22,897
Aan de vooravond van onze 19e ronde...
3
00:00:23,898 --> 00:00:26,609
...kwam de grote Mr Wilford uit de kou.
4
00:00:32,449 --> 00:00:34,200
Er waren twee machines...
5
00:00:34,909 --> 00:00:38,288
...en de Staart was geen Staart meer,
maar grensgebied.
6
00:00:43,376 --> 00:00:47,380
Het was een tijd
van tactiek en techniek...
7
00:00:48,965 --> 00:00:53,303
...van onderbroken rondes
en nieuwe sporen op nieuw terrein.
8
00:00:55,930 --> 00:00:57,348
Javi, hoor je me?
9
00:01:00,310 --> 00:01:02,312
Javi? Shit.
10
00:01:04,230 --> 00:01:06,649
Als je me hoort, gebruik de reserveradio.
11
00:01:06,733 --> 00:01:08,151
Ik ga naar het koppelstuk.
12
00:01:09,903 --> 00:01:11,738
Hoop was onze enige zaailing...
13
00:01:11,821 --> 00:01:14,991
...in de oorlog van Big Alice,
40 coupés lang...
14
00:01:15,742 --> 00:01:19,954
...tegen Snowpiercer, 994 coupés sterk.
15
00:01:47,607 --> 00:01:49,943
Snowpiercer doet niks meer.
16
00:01:50,026 --> 00:01:52,195
Jullie gehoorzamen Mr Wilford...
17
00:01:52,278 --> 00:01:54,280
...of we laten jullie hier achter.
18
00:01:54,364 --> 00:01:57,867
Zeg tegen Mr Wilford
dat Snowpiercer zich nooit overgeeft.
19
00:01:57,951 --> 00:01:58,910
Wie ben jij?
20
00:01:58,993 --> 00:02:00,954
Je hebt mijn deur ingetrapt.
21
00:02:01,037 --> 00:02:03,373
Er is vast genoeg ruimte voor iedereen.
22
00:02:03,456 --> 00:02:04,791
Mr Layton bedoelt het goed.
23
00:02:04,874 --> 00:02:06,876
We praten erover als we rijden.
24
00:02:06,960 --> 00:02:09,754
Dat vindt je moeder
vast ook redelijk, Alex.
25
00:02:10,421 --> 00:02:13,716
Hoe doen we dat?
-Breng alles op deze lijst.
26
00:02:17,971 --> 00:02:19,180
Bier?
27
00:02:19,264 --> 00:02:22,142
'Wortels, komkommers.'
-Dit allemaal?
28
00:02:24,269 --> 00:02:27,313
Over 12 minuten
is het te koud om te bewegen.
29
00:02:29,065 --> 00:02:31,901
Het zijn kleinigheden.
-We moeten wel.
30
00:02:31,985 --> 00:02:36,156
Geen communicatie en geen subtrein.
-We moeten rennen.
31
00:02:36,239 --> 00:02:38,324
Zes flessen ale uit de brouwerij.
32
00:02:38,408 --> 00:02:39,367
Ik ben al weg.
33
00:02:39,450 --> 00:02:42,871
Rebecca van Daphne du Maurier
uit de bibliotheek.
34
00:02:42,954 --> 00:02:45,165
Ruth, ga met mij mee. Roche, wacht.
35
00:02:45,248 --> 00:02:46,457
Ag-Sec.
-Hier.
36
00:02:46,541 --> 00:02:50,753
Till, ga mee. Eén bosje wortels,
één komkommer, zes eieren en een kip.
37
00:02:50,837 --> 00:02:52,255
Een kip?
-Ja.
38
00:02:52,881 --> 00:02:54,799
Javi, heb je contact met Mel?
39
00:02:54,883 --> 00:02:56,509
We zijn gestopt.
-Ja.
40
00:02:57,135 --> 00:02:58,803
Heb je contact?
-Nee.
41
00:02:58,887 --> 00:03:00,805
Wilford heeft de controle.
42
00:03:00,889 --> 00:03:03,099
Ze weet dat ze de reserve moet gebruiken.
43
00:03:11,274 --> 00:03:14,152
Melanie, dit is de Machine.
44
00:03:15,612 --> 00:03:17,030
Het is een mooie dag.
45
00:03:21,075 --> 00:03:24,621
Ja, een milde 118 graden onder nul.
46
00:03:25,455 --> 00:03:26,915
Kom terug aan boord.
47
00:03:26,998 --> 00:03:30,627
De armen van het koppelstuk zitten vast.
48
00:03:30,710 --> 00:03:34,380
Mel, je kunt ons niet loskoppelen.
-Ik weet het.
49
00:03:35,048 --> 00:03:36,925
We hebben niet genoeg stroom...
50
00:03:37,634 --> 00:03:39,636
...om alleen op te starten.
51
00:03:40,553 --> 00:03:44,057
Je had gelijk, Ben. Ik ben erin getuind.
52
00:03:46,809 --> 00:03:48,436
Als ik de uplink verbreek...
53
00:03:48,519 --> 00:03:51,189
...heb je het stuur
en de levenssystemen terug.
54
00:03:52,440 --> 00:03:53,816
Heb je een kleefbom?
55
00:03:54,776 --> 00:03:57,403
Ja. Maar één.
56
00:03:59,072 --> 00:04:01,491
Mel, wat is je paktemperatuur?
57
00:04:04,244 --> 00:04:07,121
Je raakt nu onderkoeld, Mel.
58
00:04:08,873 --> 00:04:09,999
Mel?
59
00:04:26,140 --> 00:04:28,268
Min tien.
-Blijf alert.
60
00:04:28,351 --> 00:04:29,519
Hou je handen warm.
61
00:04:29,602 --> 00:04:31,062
Er gebeurt iets.
62
00:04:31,145 --> 00:04:33,606
Treinbenen. We zijn nooit eerder gestopt.
63
00:04:33,690 --> 00:04:36,567
Nee. Luister. Ik hoor iets.
64
00:04:37,485 --> 00:04:39,028
Iedereen, even stil.
65
00:04:41,531 --> 00:04:44,993
Shit. Er is iemand buiten.
-Een van ons?
66
00:04:45,076 --> 00:04:48,288
Ik denk het wel.
Hopelijk werkt het wat ze doen.
67
00:04:49,122 --> 00:04:51,708
Min 12.
-Die renners moeten opschieten.
68
00:04:56,671 --> 00:04:58,214
Ga.
69
00:04:58,840 --> 00:05:00,883
Kom op. Vooruit.
70
00:05:00,967 --> 00:05:02,927
Aan de kant. Vooruit.
71
00:05:09,267 --> 00:05:11,477
Kom op. Ga.
72
00:05:12,103 --> 00:05:13,104
Ik heb 't steenkoud.
73
00:05:27,952 --> 00:05:29,412
Aan de kant.
74
00:05:31,289 --> 00:05:34,792
Aan de kant. O, mijn god.
-Je hebt pech.
75
00:05:34,876 --> 00:05:37,337
We hebben al 170 gewonden behandeld.
76
00:05:39,213 --> 00:05:41,716
Snowpiercer heeft geen morfine meer.
77
00:05:41,799 --> 00:05:45,511
Wat als Mr Wilford problemen heeft?
78
00:05:48,097 --> 00:05:50,224
Eersteklas porselein, geef het door.
79
00:05:50,308 --> 00:05:51,309
Hij is buiten.
80
00:05:51,392 --> 00:05:52,393
Leeft hij echt?
81
00:05:52,477 --> 00:05:55,396
Ja. Hij wil
een fles van zijn favoriete whisky.
82
00:06:04,322 --> 00:06:05,865
Dit is het begin, Andre.
83
00:06:05,948 --> 00:06:08,201
Hij pakt alles wat we hebben gewonnen.
84
00:06:08,284 --> 00:06:11,287
Vertel dat later maar. Aan de kant.
85
00:06:19,921 --> 00:06:22,924
Melanie, dat is de grens.
Je kent de tekens.
86
00:06:23,007 --> 00:06:25,051
Je raakt in de war en beweegt langzaam.
87
00:06:25,134 --> 00:06:26,135
Ik ben in orde.
88
00:06:27,136 --> 00:06:28,179
SYSTEMEN HERSTELD
89
00:06:28,262 --> 00:06:30,890
Ze doet het. We hebben een vrije hand.
90
00:06:31,641 --> 00:06:32,600
Het is gelukt.
91
00:06:33,392 --> 00:06:34,602
Kom terug aan boord.
92
00:06:37,271 --> 00:06:38,481
Nog niet.
93
00:06:45,196 --> 00:06:46,364
Mel?
94
00:07:12,807 --> 00:07:15,268
O, mijn god.
-Wat is er met hem gebeurd?
95
00:07:16,644 --> 00:07:20,314
Melanie, het is tijd om terug te komen.
96
00:07:28,406 --> 00:07:30,283
Dit is alles, dus vooruit.
97
00:07:30,366 --> 00:07:32,743
Wat ontbreekt er?
-Morfine. Er is wel aspirine.
98
00:07:32,827 --> 00:07:34,495
Die maken we zelf.
99
00:07:34,579 --> 00:07:36,497
Het is 20 graden onder nul.
100
00:07:36,581 --> 00:07:38,332
Kunnen we gaan?
-Het is 22.
101
00:07:38,416 --> 00:07:40,793
We praten erover als de trein rijdt.
102
00:07:44,589 --> 00:07:47,300
Mr Wilford wil jullie bedanken.
103
00:07:47,383 --> 00:07:49,427
Alex, wacht.
104
00:08:31,761 --> 00:08:32,887
Ja.
105
00:08:35,056 --> 00:08:36,933
Dat is vast een goed teken.
106
00:08:37,642 --> 00:08:39,268
Ruth, hij heeft ons.
107
00:08:39,936 --> 00:08:41,062
Snap je dat?
108
00:08:41,145 --> 00:08:43,773
We hebben net gevochten voor democratie.
109
00:08:43,856 --> 00:08:46,192
Aan wiens kant sta je?
110
00:08:55,159 --> 00:08:56,160
Melanie?
111
00:08:57,328 --> 00:08:59,413
Melanie, ben je aan boord?
112
00:09:01,290 --> 00:09:03,251
Melanie, ga aan boord.
113
00:09:07,672 --> 00:09:09,674
Melanie, ben je aan boord? Meld je.
114
00:09:17,723 --> 00:09:19,600
Melanie, ga aan boord.
115
00:09:20,851 --> 00:09:22,061
Er is hier iets.
116
00:09:25,731 --> 00:09:27,108
Het sneeuwt.
117
00:09:27,858 --> 00:09:29,277
Ze is in de war.
118
00:09:29,360 --> 00:09:32,029
Melanie, het is te koud om te sneeuwen.
119
00:09:32,113 --> 00:09:33,781
Ga aan boord van de trein.
120
00:09:35,241 --> 00:09:36,701
Melanie, blijf bij me.
121
00:09:39,704 --> 00:09:40,746
Melanie.
122
00:10:11,277 --> 00:10:13,988
Ben, als je me hoort...
-Ja.
123
00:10:14,822 --> 00:10:16,157
Ik ben in Big Alice.
124
00:10:56,030 --> 00:10:58,366
Trek het pak uit voor desinfectering.
125
00:11:51,669 --> 00:11:52,753
Heel grappig.
126
00:11:58,259 --> 00:11:59,385
GEVAAR
127
00:12:04,265 --> 00:12:05,266
Kevin.
128
00:12:06,267 --> 00:12:07,852
Wat een toeval.
129
00:12:09,645 --> 00:12:10,688
Jij bent nieuw.
130
00:12:13,774 --> 00:12:15,818
Omdat je ons liet sterven.
131
00:12:25,744 --> 00:12:26,912
Ik ken de weg.
132
00:12:32,501 --> 00:12:34,462
Hoeveel Staartjes hebben we hier?
133
00:12:34,545 --> 00:12:36,130
Ongeveer de helft.
134
00:12:36,839 --> 00:12:39,383
Sommigen hebben bedden.
De meesten kamperen.
135
00:12:39,467 --> 00:12:41,177
Sommigen willen niet gaan.
136
00:12:41,260 --> 00:12:44,180
Luister. De Staart is de Staart niet meer.
137
00:12:44,263 --> 00:12:46,891
Het is een grens en die moet je bewaken.
138
00:12:46,974 --> 00:12:49,435
We moeten het vastgoed verdedigen.
139
00:12:49,518 --> 00:12:51,562
We willen hier al zeven jaar weg...
140
00:12:51,645 --> 00:12:53,939
...en nu is het eindelijk wat waard.
141
00:12:54,023 --> 00:12:55,399
Aan de slag.
142
00:13:09,455 --> 00:13:11,248
Een tweede barricade hier.
143
00:13:11,332 --> 00:13:13,792
Goed idee. Blijf dit gebied versterken.
144
00:13:13,876 --> 00:13:17,463
We moeten aannemen
dat hij bereid is om aan te vallen.
145
00:13:17,546 --> 00:13:19,965
Ik zou niks aannemen, Mr Layton.
146
00:13:20,049 --> 00:13:24,261
We moeten de passagiers snel toespreken
of we gaan eraan.
147
00:13:24,345 --> 00:13:25,346
Communicatie werkt.
148
00:13:25,429 --> 00:13:26,680
Bedankt, Ruth.
149
00:13:26,764 --> 00:13:28,766
Ik spreek de trein toe na een vergadering...
150
00:13:28,849 --> 00:13:30,559
...in de Nachtcoupé.
151
00:13:39,902 --> 00:13:42,321
Hier nemen we afscheid, Melanie.
152
00:13:57,419 --> 00:13:58,420
Hé, Jupiter.
153
00:14:03,175 --> 00:14:04,426
Rustig aan.
154
00:14:07,429 --> 00:14:08,430
Ze kent je nog.
155
00:14:11,892 --> 00:14:14,019
Ik had gehoopt dat ze je zou opeten.
156
00:14:16,939 --> 00:14:20,025
Wauw. Je trein heeft dimmers.
157
00:14:20,109 --> 00:14:21,151
Mooi?
158
00:14:21,235 --> 00:14:24,613
Oude Alice heeft alles gedaan
wat we hebben gevraagd.
159
00:14:26,115 --> 00:14:27,992
Maar dat was niet het plan.
160
00:14:31,829 --> 00:14:34,164
Kom dichterbij.
161
00:14:35,583 --> 00:14:37,501
Wat heeft de tijd met je gedaan?
162
00:14:56,312 --> 00:14:58,647
Wie bestuurt mijn Machine...
163
00:14:59,398 --> 00:15:01,358
...terwijl jij brandhout hakt?
164
00:15:02,735 --> 00:15:03,944
Ben?
165
00:15:06,030 --> 00:15:07,656
Naam, rang en serienummer.
166
00:15:08,574 --> 00:15:12,036
Meer krijg je niet.
-Sorry. Te gretig.
167
00:15:12,703 --> 00:15:15,998
Had je gedacht
dat we elkaar zo snel zouden zien?
168
00:15:16,832 --> 00:15:18,417
Maar het is Ben, hè?
169
00:15:18,500 --> 00:15:20,419
Je had altijd oog voor talent.
170
00:15:22,880 --> 00:15:24,298
Maar nu over jou.
171
00:15:24,381 --> 00:15:27,468
Hoe heb je het gedaan? Zeg op.
172
00:15:28,886 --> 00:15:31,180
Hoe kon je ons in Chicago pakken?
173
00:15:31,263 --> 00:15:33,974
Je wilt het graag zeggen.
-Ja.
174
00:15:34,725 --> 00:15:35,559
Eindelijk.
175
00:15:35,643 --> 00:15:37,728
Ik hou van avonturen.
176
00:15:38,479 --> 00:15:40,230
Je weet vast al een en ander.
177
00:15:40,314 --> 00:15:42,107
Ik liet Alice stationair lopen...
178
00:15:42,191 --> 00:15:45,277
...en kon haar enkele maanden
in haar schuur verbergen.
179
00:15:45,361 --> 00:15:47,738
Toen jij aan de andere kant
van de wereld was...
180
00:15:48,530 --> 00:15:51,325
...buiten satellietzicht, waren we klaar.
181
00:15:54,119 --> 00:15:55,788
Ik wachtte gewoon...
182
00:15:56,830 --> 00:15:58,582
...op het juiste moment.
183
00:16:02,711 --> 00:16:03,712
En...
184
00:16:04,713 --> 00:16:05,714
...sneed je af?
185
00:16:07,257 --> 00:16:11,512
Je kwam over het oude testspoor
in de Rocky Mountains.
186
00:16:13,347 --> 00:16:14,723
Ik vertel je alles...
187
00:16:15,808 --> 00:16:17,142
...als je de sleutels geeft.
188
00:16:18,477 --> 00:16:20,479
Dat kan ik niet.
-Jawel.
189
00:16:20,562 --> 00:16:22,564
Je hebt mijn uplink verbroken...
190
00:16:22,648 --> 00:16:25,484
...maar ik kan je nog tot stilstand brengen.
191
00:16:31,240 --> 00:16:34,326
Dan overleeft Snowpiercer
niet meer dan 20 minuten.
192
00:16:34,410 --> 00:16:36,870
Ironisch, hè, mijn protegee?
193
00:16:38,122 --> 00:16:40,624
Jarenlang vlucht je voor me...
194
00:16:41,333 --> 00:16:45,003
...en opeens kun je niet zonder me.
195
00:16:48,340 --> 00:16:50,008
Ik wil mijn trein terug.
196
00:16:51,218 --> 00:16:54,096
Tot voor kort was het jouw trein.
197
00:16:56,056 --> 00:16:57,266
Wat betekent dat?
198
00:16:57,349 --> 00:16:59,476
Je laten leven was makkelijker.
199
00:17:00,853 --> 00:17:03,021
Men dacht dat je in de Machine zat.
200
00:17:03,897 --> 00:17:05,190
Ik verloor de controle.
201
00:17:07,109 --> 00:17:08,736
Ik kan haar niet overgeven.
202
00:17:12,156 --> 00:17:13,365
Wie dan wel?
203
00:17:15,576 --> 00:17:16,744
Een Staartje.
204
00:17:16,827 --> 00:17:18,078
Wat is een Staartje?
205
00:17:18,162 --> 00:17:21,290
Ik geef je niks, wat je ook doet.
206
00:17:22,374 --> 00:17:24,168
En je wilt dat ik lijd.
207
00:17:26,587 --> 00:17:28,088
Je kunt me geen pijn doen.
208
00:17:29,923 --> 00:17:31,133
Niet echt.
209
00:17:37,097 --> 00:17:38,640
Hallo, Melanie.
210
00:17:46,857 --> 00:17:48,108
Alex.
211
00:17:51,070 --> 00:17:51,987
Je...
212
00:17:52,738 --> 00:17:54,072
Je leeft.
213
00:17:59,244 --> 00:18:03,207
Het laat me koud.
-Zo zijn grote momenten vaak.
214
00:18:03,290 --> 00:18:05,709
Wat hij heeft gezegd, is niet waar.
215
00:18:05,793 --> 00:18:09,171
Je stal een trein en ging.
Wat is daar niet waar aan?
216
00:18:09,254 --> 00:18:11,006
Nee, ik liet je halen.
217
00:18:12,508 --> 00:18:13,550
Jou...
218
00:18:14,676 --> 00:18:16,678
Jou en opa en oma.
219
00:18:16,762 --> 00:18:18,514
Maar ze kwamen niet terug.
220
00:18:18,597 --> 00:18:20,599
Ik wachtte op je.
221
00:18:20,682 --> 00:18:23,769
Maar mijn toekomst stelen
was belangrijker.
222
00:18:23,852 --> 00:18:26,897
Alex, alsjeblieft. Er is...
223
00:18:28,857 --> 00:18:30,067
Ik wil veel zeggen.
224
00:18:30,150 --> 00:18:32,319
Ja, verander van onderwerp.
225
00:18:32,402 --> 00:18:35,823
Hun maatschappij is een chaos,
maar Ag-Sec werkt.
226
00:18:39,118 --> 00:18:41,703
Goed. Pluimvee, eieren.
227
00:18:41,787 --> 00:18:44,164
Eersteklas eten is niet ontspoord.
228
00:18:44,248 --> 00:18:47,042
Er was geen morfine
en ik zag geen Kaplaarzen.
229
00:18:47,126 --> 00:18:48,752
Het was vast pijnlijk.
230
00:18:49,628 --> 00:18:52,005
Weet je wat een Staartje is?
-Nee.
231
00:18:52,089 --> 00:18:54,675
Ene Layton heeft de leiding...
232
00:18:54,758 --> 00:18:57,052
...samen met Hoofdremmer Roche...
233
00:18:57,136 --> 00:18:59,263
...en de blondine van Dienstverlening.
234
00:19:00,347 --> 00:19:02,516
Ik ken geen Mr Layton.
235
00:19:02,599 --> 00:19:05,435
Je moeder deed blijkbaar of ze mij was.
236
00:19:06,395 --> 00:19:07,521
Missen ze me?
237
00:19:07,604 --> 00:19:09,815
Dienstverlening is nog in uniform.
238
00:19:12,526 --> 00:19:13,569
Miss Audrey.
239
00:19:16,071 --> 00:19:17,197
Nog bij ons.
240
00:19:18,031 --> 00:19:19,032
Hallo.
241
00:19:19,867 --> 00:19:23,162
Gaat alles goed?
-Nee. Sluit Melanie op.
242
00:19:23,745 --> 00:19:24,746
Ja, mevrouw.
243
00:19:27,124 --> 00:19:28,417
Kijk me aan, schat.
244
00:19:29,168 --> 00:19:31,086
Blijf kalm. Maak het niet erger.
245
00:19:36,884 --> 00:19:38,427
Alsjeblieft.
246
00:19:39,636 --> 00:19:42,973
Ja, we hebben controle over de Machine...
247
00:19:43,765 --> 00:19:46,476
...maar Big Alice bepaalt onze snelheid.
248
00:19:46,560 --> 00:19:49,771
De voorraadtrein voor 60 man?
249
00:19:49,855 --> 00:19:53,734
Ja, maar we weten niet
of ze is vernieuwd.
250
00:19:53,817 --> 00:19:57,446
Hoeveel man maximum? Doe een gok.
-Een gok? 200.
251
00:19:58,155 --> 00:19:59,531
Waarschijnlijk minder.
252
00:19:59,615 --> 00:20:01,867
Onze technicus is hun gevangene.
253
00:20:01,950 --> 00:20:05,537
De passagiers willen
geen oorlog meer. Of wel?
254
00:20:07,039 --> 00:20:10,250
Inderdaad. Iedereen is uitgeput.
We moeten bijkomen.
255
00:20:10,334 --> 00:20:13,629
Ze zijn niet binnengevallen.
Laten we eerst afkoelen.
256
00:20:13,712 --> 00:20:15,380
Ja, we gaan met hem praten.
257
00:20:15,464 --> 00:20:17,424
Melanie regelt het daar vast...
258
00:20:17,507 --> 00:20:19,676
...met Mr Wilford en haar dochter.
259
00:20:22,471 --> 00:20:26,433
Mr Wilford wil niet alleen deze trein.
260
00:20:27,267 --> 00:20:30,812
Hij wil jullie allemaal, lichaam en ziel.
261
00:20:30,896 --> 00:20:32,940
Ja. We vertrouwen hem niet.
262
00:20:33,023 --> 00:20:34,191
We willen hem spreken.
263
00:20:34,274 --> 00:20:36,026
Hé, stil.
264
00:20:36,902 --> 00:20:37,903
Stil.
265
00:20:37,986 --> 00:20:41,240
Een parasiet van 40 coupés
heeft hier niks te zeggen.
266
00:20:41,323 --> 00:20:42,491
Snowpiercer wel.
267
00:20:48,080 --> 00:20:51,041
Oké, we wachten.
Noem het een afkoelperiode.
268
00:20:51,124 --> 00:20:54,169
We praten pas
als Wilford Melanie overhandigt.
269
00:20:54,253 --> 00:20:55,337
Dat is duidelijk.
270
00:20:55,420 --> 00:20:57,881
Onze eerste prioriteit...
271
00:20:57,965 --> 00:21:02,052
...is Snowpiercer
kalm, gevoed en verenigd houden.
272
00:21:02,135 --> 00:21:03,553
Zoals altijd.
273
00:21:08,267 --> 00:21:11,436
Regel een leger.
Doe het stil. Hou Ruth erbuiten.
274
00:21:11,520 --> 00:21:13,063
We kunnen niet aanvallen.
275
00:21:13,146 --> 00:21:15,232
We weten niet wat er achter die deur is.
276
00:21:15,315 --> 00:21:18,777
En Melanie?
-We moeten dit doen voor Melanie.
277
00:21:18,860 --> 00:21:22,114
Iedereen is moe,
maar Wilford heeft een plan.
278
00:21:22,197 --> 00:21:24,283
We moeten toeslaan voor hij dat doet.
279
00:21:25,534 --> 00:21:27,119
Kijk eens wie het is.
280
00:21:30,789 --> 00:21:31,832
Waar ga je heen?
281
00:21:31,915 --> 00:21:33,542
Raak me niet aan.
-Of wat?
282
00:21:36,253 --> 00:21:39,381
Een waarschuwing, Mr Layton.
Het gaat zo mis.
283
00:21:39,464 --> 00:21:41,633
Je weet niet wat je zegt.
284
00:21:41,717 --> 00:21:43,427
Genoeg.
-Je gaat nergens heen.
285
00:21:43,510 --> 00:21:45,637
Achteruit.
Z-Wreck, Krachtpatser, wat is er?
286
00:21:45,721 --> 00:21:48,640
Ze heeft Josie verraden. Ze moet boeten.
287
00:21:48,724 --> 00:21:50,434
Melanie bedreigde haar.
-Ze gaf toe.
288
00:21:50,517 --> 00:21:53,228
Nu is Josie dood.
-Ik ben zwanger.
289
00:21:54,688 --> 00:21:55,689
Is dat waar?
290
00:21:57,524 --> 00:21:58,608
Zarah?
291
00:21:59,776 --> 00:22:01,570
Ja.
292
00:22:03,196 --> 00:22:04,823
Een zwangerschap.
293
00:22:05,866 --> 00:22:06,908
Het is hoop.
294
00:22:08,243 --> 00:22:09,619
Melanie bedreigde ons kind.
295
00:22:10,704 --> 00:22:11,705
Jullie kind?
296
00:22:13,206 --> 00:22:15,625
Lieve hemel. Dit verandert alles.
297
00:22:15,709 --> 00:22:17,461
Jullie twee, wegwezen.
298
00:22:17,544 --> 00:22:18,962
Laat haar met rust.
299
00:22:19,046 --> 00:22:21,256
Ga naar het gat waarin jullie sliepen.
300
00:22:21,340 --> 00:22:22,341
Dit klopt niet.
301
00:22:23,633 --> 00:22:25,135
Luister, Layton.
302
00:22:25,218 --> 00:22:26,345
Door al dit gedoe...
303
00:22:26,428 --> 00:22:29,181
...wordt je democratie
niet geloofwaardiger.
304
00:22:31,058 --> 00:22:32,476
Je kunt niet blijven.
305
00:22:32,559 --> 00:22:34,728
Jouw kind kan een doelwit zijn.
306
00:22:35,437 --> 00:22:39,274
Ik regel iets voor je
verderop in de trein.
307
00:22:40,108 --> 00:22:43,111
Oké? Nu moeten we
de passagiers toespreken.
308
00:22:49,785 --> 00:22:53,538
Ik sta aan de kant van Snowpiercer,
Mr Layton.
309
00:22:54,206 --> 00:22:56,291
Ik werk voor de passagiers, net als jij.
310
00:22:57,626 --> 00:22:58,627
Goed.
311
00:22:58,710 --> 00:23:01,004
Spreek je waarheid.
312
00:23:01,630 --> 00:23:03,340
Zo lijken ze je te vertrouwen.
313
00:23:10,806 --> 00:23:12,224
Burgers van Snowpiercer.
314
00:23:14,017 --> 00:23:18,063
Het duurde zeven jaar
om Wilfords klassensysteem af te werpen.
315
00:23:18,897 --> 00:23:21,983
Nu zit die man vast aan de Staart.
316
00:23:22,067 --> 00:23:24,277
Hij kan ons tot stilstand brengen...
317
00:23:24,361 --> 00:23:27,531
...maar Remmers en de rebellen
bewaken de nieuwe grens.
318
00:23:28,740 --> 00:23:33,411
Ruth Wardell en Dienstverlening
leiden diplomatieke initiatieven.
319
00:23:33,495 --> 00:23:37,791
Snowpiercer zal alles doen
om onze verworven vrijheden te verdedigen.
320
00:23:42,796 --> 00:23:43,797
Maar...
321
00:23:45,590 --> 00:23:47,759
...na alles wat we hebben opgeofferd...
322
00:23:49,136 --> 00:23:51,388
...is het helaas...
323
00:23:52,639 --> 00:23:54,224
...mijn plicht...
324
00:23:55,433 --> 00:23:57,936
...om ons democratische experiment
te stoppen...
325
00:23:59,479 --> 00:24:02,440
...en de oorlogstoestand uit te roepen.
326
00:24:05,068 --> 00:24:09,531
Dat betekent dat er problemen komen,
mijn beroerde krijgers.
327
00:24:09,614 --> 00:24:11,158
Dat zal niet populair zijn.
328
00:24:13,243 --> 00:24:14,786
Hij heeft geen keuze.
329
00:24:14,870 --> 00:24:18,039
We vochten voor een stem.
Waar is onze grondwet?
330
00:24:18,123 --> 00:24:19,207
Jakes.
331
00:24:19,291 --> 00:24:21,543
Ik wil ook verkiezingen.
332
00:24:21,626 --> 00:24:26,006
Maar over enkele kilometers
hebben we jullie weer nodig.
333
00:24:55,327 --> 00:24:56,870
Hoe is het buiten?
334
00:24:57,370 --> 00:25:00,874
Doe niet zo vreemd. Ik heb gewoon vragen.
335
00:25:06,630 --> 00:25:07,881
Hoe is het buiten?
336
00:25:09,591 --> 00:25:10,634
Het is koud.
337
00:25:12,928 --> 00:25:13,970
Afschuwelijk.
338
00:25:15,972 --> 00:25:17,182
En...
339
00:25:18,683 --> 00:25:20,936
Het is triest om te denken...
340
00:25:21,019 --> 00:25:23,897
...aan alles wat tot voor kort nog leefde.
341
00:25:23,980 --> 00:25:25,023
Rondwormen overleven.
342
00:25:28,401 --> 00:25:30,278
Ja, zij wel.
343
00:25:31,905 --> 00:25:32,906
Heb je een vrieswond?
344
00:25:33,949 --> 00:25:37,118
Een kleine. Het is oké.
Mijn pak ging stuk.
345
00:25:38,203 --> 00:25:39,871
Ik herinner me steeds minder.
346
00:25:39,955 --> 00:25:41,164
De oude wereld.
347
00:25:42,666 --> 00:25:43,792
Dat is jammer.
348
00:25:45,460 --> 00:25:47,379
Sorry dat je er niet langer kon zijn.
349
00:25:47,462 --> 00:25:50,006
De trein is onze wereld.
Die kunnen we beheersen.
350
00:25:52,175 --> 00:25:53,176
Wat?
351
00:25:55,303 --> 00:25:57,264
Wat is er met opa en oma gebeurd?
352
00:25:58,348 --> 00:26:00,892
Ze wilden niet met je mannen mee.
353
00:26:02,602 --> 00:26:04,020
Ze wilden thuis sterven.
354
00:26:04,104 --> 00:26:07,190
Ze zeiden dat ik moest gaan,
maar dat wilde ik niet.
355
00:26:14,739 --> 00:26:15,740
Weet je...
356
00:26:17,909 --> 00:26:20,078
Je moest om een reden bij ze gaan wonen.
357
00:26:20,161 --> 00:26:23,790
Omdat je een trein ging stelen
en geen dochter meer nodig had?
358
00:26:24,541 --> 00:26:25,834
Je moest bij hem weg.
359
00:26:25,917 --> 00:26:28,295
Hij redde me nadat jij was vertrokken.
360
00:26:28,378 --> 00:26:29,671
Niet daarom.
361
00:26:31,506 --> 00:26:35,051
Wat is dit? Het zat in je pak.
-Een sneeuwmonster.
362
00:26:35,135 --> 00:26:37,053
Waarom heb je dat?
363
00:26:38,179 --> 00:26:41,016
Omdat ik zeven jaar
niet buiten was geweest.
364
00:26:42,976 --> 00:26:44,644
Je liegt weer.
365
00:27:02,329 --> 00:27:05,206
Ruth, ze kan hier niet zijn.
-Waarom niet?
366
00:27:05,290 --> 00:27:07,125
Hoe zou dat eruitzien?
367
00:27:08,209 --> 00:27:10,754
Dat boeit me niet. Ik geef om de baby.
368
00:27:14,799 --> 00:27:17,469
Je hebt een plek nodig, Mr Layton.
369
00:27:17,552 --> 00:27:20,597
Voor het dagelijkse bestuur.
370
00:27:21,348 --> 00:27:23,516
Je kunt deze hele etage gebruiken.
371
00:27:23,600 --> 00:27:25,769
Boven zijn aparte kamers.
372
00:27:25,852 --> 00:27:28,521
Zwangerschap brengt
privileges met zich mee.
373
00:27:28,605 --> 00:27:30,523
Hoe moeten we je bedanken, Ruth?
374
00:27:30,607 --> 00:27:32,108
Hoe heb je dit gedaan?
375
00:27:32,776 --> 00:27:36,112
Iedereen buigt tegenwoordig
de regels, hè, Mr Layton?
376
00:27:36,196 --> 00:27:39,949
Wat is er gebeurd
met de elegante eigenaars?
377
00:27:40,617 --> 00:27:43,453
De familie Schwartz.
Ze waren in de tachtig.
378
00:27:43,536 --> 00:27:46,414
Ze namen cyanide
toen de Staart de trein overnam.
379
00:27:46,498 --> 00:27:49,000
Het is fijn als hier weer wordt gelachen.
380
00:27:50,210 --> 00:27:51,878
Met een kleintje.
381
00:27:53,630 --> 00:27:56,925
Twee beveiligingschips, jullie sleutels.
382
00:27:57,550 --> 00:27:58,760
Graag gedaan.
383
00:28:04,224 --> 00:28:06,601
VERPEST JE WISKUNDE NIET - RANDY
384
00:28:08,269 --> 00:28:09,687
WERK - EER - AFSCHUW
385
00:28:12,065 --> 00:28:14,359
-121 GRADEN ONDER ALLES
386
00:28:20,949 --> 00:28:23,493
Draai je om. Handen achter je rug.
387
00:28:51,271 --> 00:28:54,524
Zij is het.
-Ja, inderdaad.
388
00:28:56,484 --> 00:28:58,987
Geen ander met een zak over het hoofd.
389
00:28:59,737 --> 00:29:02,866
Goed gedaan.
-Inderdaad.
390
00:29:02,949 --> 00:29:05,034
Het is Miss Cavill.
391
00:29:06,202 --> 00:29:09,622
Ik herinner me jullie.
Jullie zijn de dokters...
392
00:29:09,706 --> 00:29:10,749
Headwood.
393
00:29:10,832 --> 00:29:11,875
Headwoods.
394
00:29:11,958 --> 00:29:13,710
Hebben jullie dit gedaan?
395
00:29:14,711 --> 00:29:15,795
Kom.
396
00:29:16,629 --> 00:29:19,215
Zie je? Ze vist al.
-Ze graaft al, hè?
397
00:29:19,299 --> 00:29:20,842
Maar we zijn alert.
-Ja.
398
00:29:20,925 --> 00:29:21,801
Kom zitten.
399
00:29:23,094 --> 00:29:25,555
Het is heel koud buiten.
400
00:29:26,890 --> 00:29:30,894
Had Koning Winter je te pakken?
-Mijn schouder.
401
00:29:30,977 --> 00:29:34,731
Ja. En iemand zei ook je longen.
402
00:29:34,814 --> 00:29:36,900
Alex?
-Eens kijken.
403
00:29:38,860 --> 00:29:39,903
Open.
404
00:29:45,033 --> 00:29:47,327
Daar moeten we wat aan doen.
405
00:29:50,914 --> 00:29:53,041
Mooi.
-Cryopathie?
406
00:29:53,124 --> 00:29:55,001
Mooi.
-Kun je hoesten?
407
00:30:01,549 --> 00:30:04,219
Adem in.
408
00:30:06,262 --> 00:30:09,682
Gelukkig hebben we
veel vooruitgang geboekt.
409
00:30:20,026 --> 00:30:21,152
Wat is dat?
410
00:30:22,612 --> 00:30:24,572
We noemen het Smurrie.
411
00:30:26,950 --> 00:30:28,159
Synthetische weefselgel.
412
00:30:29,118 --> 00:30:30,745
Verzachtend.
413
00:30:31,329 --> 00:30:35,792
Als we klaar zijn,
heb je niet eens een litteken.
414
00:30:53,726 --> 00:30:55,228
Hé. Op de grond.
415
00:31:02,860 --> 00:31:04,612
Hé, heb je vers eten?
416
00:31:06,155 --> 00:31:07,323
Misschien. Wat heb jij?
417
00:31:15,623 --> 00:31:18,376
Wie heeft er fruit?
418
00:31:20,712 --> 00:31:21,754
Bedankt.
419
00:31:22,964 --> 00:31:24,799
We handelen.
420
00:31:26,426 --> 00:31:29,095
We spreken Engels, idioot.
421
00:31:29,846 --> 00:31:35,685
Dan heb ik een sappige appel...
422
00:31:35,768 --> 00:31:40,064
...een biologische sinaasappel
en een lekkere knol.
423
00:31:42,275 --> 00:31:45,194
Honderd gram.
424
00:31:46,154 --> 00:31:47,196
Aparte Alice.
425
00:31:57,624 --> 00:31:59,208
In de rij.
426
00:31:59,292 --> 00:32:03,463
Hou je mond en iedereen krijgt iets.
427
00:32:06,049 --> 00:32:07,842
Ik ben eindelijk in de Staart.
428
00:32:08,760 --> 00:32:11,429
En ja, het stinkt.
429
00:32:11,512 --> 00:32:13,139
Ja, zo was het eerst niet.
430
00:32:14,599 --> 00:32:18,186
Trein Psychopaat en Remmer Pijpje.
Dat is ver genoeg.
431
00:32:18,269 --> 00:32:20,146
We kijken alleen. De trein is open.
432
00:32:20,229 --> 00:32:21,481
Nee, het is oorlog.
433
00:32:23,900 --> 00:32:25,610
Mr Wilford.
434
00:32:25,693 --> 00:32:28,655
Achter die deur wachten gelijke kansen.
435
00:32:33,034 --> 00:32:35,078
Mr Wilford komt.
-Hé, LJ.
436
00:32:52,387 --> 00:32:53,596
Deze kant op.
437
00:32:54,472 --> 00:32:55,682
Ze is gearriveerd.
438
00:32:57,266 --> 00:32:58,434
Melanie.
439
00:33:00,395 --> 00:33:02,397
Doe alsof je thuis bent.
440
00:33:02,480 --> 00:33:03,856
Ik zit in bad.
441
00:33:04,649 --> 00:33:06,567
Waarom eet Alexandra niet mee?
442
00:33:09,487 --> 00:33:10,697
Er is genoeg tijd.
443
00:33:11,656 --> 00:33:12,740
Genoeg tijd.
444
00:33:25,628 --> 00:33:27,255
We hebben besloten.
445
00:33:27,338 --> 00:33:29,924
Layton, het is te riskant voor Mel.
446
00:33:30,007 --> 00:33:33,386
Wil je Melanie terug? Zo onderhandelen we.
447
00:33:33,469 --> 00:33:34,721
Ik hou de lijn open.
448
00:33:37,765 --> 00:33:41,185
We zijn klaar om te gaan,
maar eerst moet de deur open.
449
00:33:41,269 --> 00:33:42,770
We weten niet wanneer.
450
00:33:42,854 --> 00:33:44,689
Ik wacht niet graag op hen.
451
00:33:45,565 --> 00:33:47,358
Ruik je dat?
452
00:33:49,360 --> 00:33:50,862
Wie rookt er wiet?
453
00:33:53,990 --> 00:33:54,949
Pike.
454
00:33:59,537 --> 00:34:01,497
Zeven jaar zonder een joint.
455
00:34:01,581 --> 00:34:03,291
Dit is goed spul.
456
00:34:03,374 --> 00:34:05,460
Het kostte slechts een aardappel.
457
00:34:05,543 --> 00:34:06,669
Je wordt opgesloten.
458
00:34:06,753 --> 00:34:10,173
Wacht. Hier. Dit is alles.
-Nee. Hé.
459
00:34:11,966 --> 00:34:14,010
Zo kunnen we ze overvallen. Kom.
460
00:34:15,219 --> 00:34:16,220
Vooruit.
461
00:34:25,813 --> 00:34:27,065
Klaar?
462
00:34:27,148 --> 00:34:31,402
Ja. Veertig coupés.
Dat loop ik tien keer per dag.
463
00:34:32,487 --> 00:34:35,698
Je bent niet klaar.
Je bent nog een halve Remmer.
464
00:34:35,782 --> 00:34:38,076
Bang voor wat er achter die deur zit.
465
00:34:39,076 --> 00:34:40,703
Als je de dood niet aanvaardt...
466
00:34:41,287 --> 00:34:42,538
...ben je al dood.
467
00:34:45,291 --> 00:34:47,001
Klaar?
-Ja, hoor.
468
00:34:49,253 --> 00:34:51,839
Ik heb mijn geweer. Oké?
469
00:35:15,613 --> 00:35:20,451
Heb je daar nog meer vintage drugs?
Cocaïne? Ether?
470
00:35:21,828 --> 00:35:23,412
Ik heb een mango.
471
00:35:24,455 --> 00:35:25,540
Hij is perfect.
472
00:35:26,290 --> 00:35:27,458
Zo zacht.
473
00:35:28,584 --> 00:35:31,170
Een explosie van sap.
474
00:35:32,630 --> 00:35:36,509
Schil hem en eet hem op.
-Kevin, wil je een mango?
475
00:35:36,592 --> 00:35:39,178
Net een regenboog...
-Als hij het ontdekt...
476
00:35:49,272 --> 00:35:51,524
Hoe heet je, vriend?
477
00:35:51,607 --> 00:35:52,900
Ik heet Pike.
478
00:35:52,984 --> 00:35:55,027
Wat je maar wilt.
-Wacht.
479
00:36:00,449 --> 00:36:01,492
Pak het pak.
480
00:36:19,510 --> 00:36:20,720
Tweede golf.
481
00:36:31,480 --> 00:36:32,481
Kruisbogen.
482
00:37:16,776 --> 00:37:17,777
Bedankt, Sykes.
483
00:37:19,862 --> 00:37:23,616
Ik heb een brouwer ontvoerd
voor deze ale. Weet je nog?
484
00:37:23,699 --> 00:37:24,825
Ja.
485
00:37:27,662 --> 00:37:28,996
In Des Moines.
486
00:37:30,831 --> 00:37:31,958
Het smaakt hetzelfde.
487
00:37:32,041 --> 00:37:34,877
Ik zeg niet wie onze brouwer is.
-Verdorie.
488
00:37:37,964 --> 00:37:39,006
Machine.
489
00:37:39,966 --> 00:37:40,967
Meneer.
490
00:37:41,467 --> 00:37:43,219
Snowpiercer is binnen.
-Wat?
491
00:37:43,803 --> 00:37:46,514
Hoe dan?
-Dat is niet duidelijk.
492
00:37:47,390 --> 00:37:49,350
Stuur Bob.
-IJsbob of Oliebob?
493
00:37:49,433 --> 00:37:50,643
Wie denk je?
494
00:38:34,312 --> 00:38:35,938
Vooruit.
495
00:38:36,689 --> 00:38:37,940
Achteruit.
496
00:38:53,122 --> 00:38:55,791
Kom op.
497
00:38:56,834 --> 00:38:58,794
Vooruit. Kom op.
498
00:38:59,337 --> 00:39:00,546
Kom hier.
499
00:39:14,769 --> 00:39:16,395
Hij was alleen.
500
00:39:16,479 --> 00:39:19,857
Min 70 en hij voelde het niet eens.
501
00:39:19,940 --> 00:39:22,610
Ik regel dit wel. Ga hem halen.
502
00:39:22,693 --> 00:39:24,779
Nee. Achteruit.
503
00:39:28,783 --> 00:39:30,034
Hoeveel gewonden? 20?
504
00:39:31,160 --> 00:39:32,828
En ik wist van niks.
505
00:39:32,912 --> 00:39:35,289
Het was een oorlogsbeslissing.
506
00:39:35,373 --> 00:39:37,792
Vat het niet persoonlijk op.
-Hoe dan?
507
00:39:37,875 --> 00:39:40,419
Je informeerde de Machine,
niet Dienstverlening.
508
00:39:40,503 --> 00:39:42,004
En je werd ingemaakt.
509
00:39:42,088 --> 00:39:44,882
We hebben niks verloren
en hebben wat we wilden.
510
00:39:45,716 --> 00:39:46,717
Vriend van je?
511
00:39:48,803 --> 00:39:51,097
Kevin?
-Ruth, jullie zijn gek.
512
00:39:53,099 --> 00:39:55,101
Daar lijkt het op, maar...
513
00:39:55,184 --> 00:39:56,894
Dit is een grote fout.
514
00:39:57,603 --> 00:40:01,774
Het boeit Wilford niet
of jullie sterven, of Ag-Sec sterft.
515
00:40:01,857 --> 00:40:03,275
Hij kan alles opstarten.
516
00:40:03,359 --> 00:40:04,360
Vooruit.
517
00:40:05,986 --> 00:40:07,071
Ga zitten.
518
00:40:10,574 --> 00:40:13,077
De gijzelaar is Kevin.
519
00:40:13,160 --> 00:40:14,495
De onwetendheid...
520
00:40:14,578 --> 00:40:19,834
Dachten ze echt
dat ze met een gijzelaar...
521
00:40:21,919 --> 00:40:22,920
...jou krijgen?
522
00:40:24,088 --> 00:40:26,799
Wat kan ik zeggen? Dit is nieuw voor ze.
523
00:40:26,882 --> 00:40:30,219
Je hebt mijn trein gestolen
en mijn naam gebruikt.
524
00:40:31,470 --> 00:40:32,847
Die stond overal.
525
00:40:32,930 --> 00:40:36,058
Alleen deze wereld is nog over
en die is van mij.
526
00:40:36,142 --> 00:40:37,852
Ik ben de baas. Jij?
527
00:40:38,853 --> 00:40:41,021
Jij repareerde tractors op de boerderij.
528
00:40:41,605 --> 00:40:44,316
Ik haalde je op je 17e
uit de varkensstront.
529
00:40:44,900 --> 00:40:46,152
Ik heb alles gedeeld.
530
00:40:47,903 --> 00:40:49,280
Ik heb alles gegeven.
531
00:40:50,990 --> 00:40:51,949
De oplossing.
532
00:40:52,032 --> 00:40:54,118
Die is er niet...
-In hemelsnaam.
533
00:40:54,201 --> 00:40:56,078
...tot we naar buiten kunnen.
534
00:40:56,162 --> 00:41:00,458
Dit is de wereld.
Een stalen ader op een dode knikker.
535
00:41:03,502 --> 00:41:05,880
Kom met me mee.
536
00:41:14,763 --> 00:41:15,848
Je bent technicus.
537
00:41:16,640 --> 00:41:17,725
Technicus...
538
00:41:18,601 --> 00:41:20,936
...breng Snowpiercer tot stilstand.
539
00:41:21,020 --> 00:41:22,730
Stilstand, graag.
-Alex.
540
00:41:32,239 --> 00:41:33,532
Achteruit.
541
00:41:41,165 --> 00:41:42,208
Hij zet ons stil.
542
00:41:42,291 --> 00:41:43,167
NOODSTOP
543
00:41:43,250 --> 00:41:45,002
Niet stoppen. Dan koppelt hij los.
544
00:42:06,482 --> 00:42:08,150
Ik neem haar terug, Mel.
545
00:42:08,234 --> 00:42:11,862
Als Layton me mijn trein niet geeft...
546
00:42:12,613 --> 00:42:14,573
...koppelt Alex los...
547
00:42:14,657 --> 00:42:16,784
...en gaan we even achteruit.
548
00:42:17,451 --> 00:42:19,745
Als we terugkomen, is iedereen dood.
549
00:42:21,330 --> 00:42:23,874
De komende jaren zul jij...
550
00:42:23,958 --> 00:42:26,502
...compost van die doden moeten maken.
551
00:42:46,647 --> 00:42:48,649
Wat doet hij?
-Kom op.
552
00:42:49,275 --> 00:42:50,442
Even goede vrienden.
553
00:42:52,236 --> 00:42:53,779
Vooruit.
554
00:42:54,738 --> 00:42:56,282
Koppel Snowpiercer los...
555
00:42:56,365 --> 00:42:58,576
...en rijd langzaam achteruit.
556
00:42:58,659 --> 00:42:59,868
Niet doen.
-Waarom niet?
557
00:42:59,952 --> 00:43:01,912
Het is een bevel.
-Het is juist.
558
00:43:01,996 --> 00:43:03,497
Die trein is onze toekomst.
559
00:43:05,291 --> 00:43:07,918
O, mijn god. Geef me die whisky.
560
00:43:08,002 --> 00:43:09,503
Doe het nou maar.
561
00:43:11,714 --> 00:43:14,842
Als je loskoppelt, sterven al die mensen.
562
00:43:15,676 --> 00:43:18,971
Een hele wereld zal sterven.
563
00:43:20,973 --> 00:43:22,099
Geloof me.
564
00:43:22,808 --> 00:43:25,102
Dat wil je niet op je geweten hebben.
565
00:43:25,185 --> 00:43:28,480
Loskoppelen. Nu, Alex.
566
00:43:39,074 --> 00:43:40,075
Kom op.
567
00:43:42,077 --> 00:43:43,078
Alex...
568
00:43:43,662 --> 00:43:44,747
Het is in orde.
569
00:43:52,796 --> 00:43:54,256
Foute keuze, schat.
570
00:44:13,484 --> 00:44:14,610
Loskoppelen gaat niet.
571
00:44:16,612 --> 00:44:19,865
Wat heb je gedaan?
-De koppeling is te veilig.
572
00:44:21,200 --> 00:44:22,826
Dat zei ik toen.
573
00:44:22,910 --> 00:44:25,412
Als het centrale slot niet werkt...
574
00:44:25,496 --> 00:44:28,540
...kunnen we niet handmatig loskoppelen.
575
00:44:28,624 --> 00:44:30,793
Jeetje. We zitten aan elkaar vast.
576
00:44:30,876 --> 00:44:33,170
Ja, permanent.
577
00:44:35,172 --> 00:44:38,008
Dus geef Alex het bevel
om weer te gaan rijden...
578
00:44:38,092 --> 00:44:39,510
...of we gaan allemaal dood.
579
00:44:39,593 --> 00:44:42,930
Nooit.
-Het is de enige oplossing.
580
00:44:43,013 --> 00:44:44,848
We moeten samenwerken.
581
00:44:45,557 --> 00:44:47,017
Ze heeft gelijk.
-Zwijg.
582
00:44:47,101 --> 00:44:48,936
Er is geen andere keuze.
583
00:44:51,397 --> 00:44:52,481
Wacht...
584
00:44:54,316 --> 00:44:55,317
...op het bevel.
585
00:45:24,304 --> 00:45:27,057
Gelukkig. We zijn gespaard.
586
00:45:27,141 --> 00:45:30,644
Hij heeft ons gespaard.
587
00:45:35,149 --> 00:45:36,984
Het wordt een lange, koude oorlog.
588
00:46:17,483 --> 00:46:22,488
Ondertiteld door: Maaike van der Heijden