1
00:00:06,047 --> 00:00:08,883
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
2
00:00:20,520 --> 00:00:22,897
Vor unserer 19. Umrundung
3
00:00:23,898 --> 00:00:26,609
kam der große Mr. Wilford aus der Kälte.
4
00:00:32,449 --> 00:00:34,200
Es waren jetzt zwei Maschinen
5
00:00:34,909 --> 00:00:38,288
und der Tail nicht mehr das Ende,
sondern Grenzgebiet.
6
00:00:43,376 --> 00:00:47,380
Es vereinten sich meisterliche
Manipulation und Eisenbahntechnik.
7
00:00:48,965 --> 00:00:53,303
Die Umrundungen waren unterbrochen,
und man begab sich auf neues Terrain.
8
00:00:55,930 --> 00:00:57,348
Javi, hörst du mich?
9
00:01:00,310 --> 00:01:02,312
Javi? Scheiße.
10
00:01:04,230 --> 00:01:06,649
Wenn du mich hörst,
schalte auf Back-up-Funk.
11
00:01:06,733 --> 00:01:08,151
Ich gehe zur Kupplung.
12
00:01:09,903 --> 00:01:11,738
Hoffnung war unser einziger Keimling
13
00:01:11,821 --> 00:01:14,991
im Krieg von Big Alice, 40 Waggons lang,
14
00:01:15,742 --> 00:01:19,954
gegen Snowpiercer, 994 Waggons stark.
15
00:01:47,607 --> 00:01:49,943
Der Snowpiercer kann nicht weiterfahren.
16
00:01:50,026 --> 00:01:52,195
Sie fügen sich Mr. Wilford,
17
00:01:52,278 --> 00:01:54,280
oder wir überlassen Sie dem Schicksal.
18
00:01:54,364 --> 00:01:57,867
Sagen Sie Mr. Wilford,
der Snowpiercer ergibt sich niemals.
19
00:01:57,951 --> 00:01:58,910
Wer sind Sie?
20
00:01:58,993 --> 00:02:00,954
Der, dessen Tür Sie eingetreten haben.
21
00:02:01,037 --> 00:02:03,373
Wir kommen sicher zu einer Übereinkunft.
22
00:02:03,456 --> 00:02:04,791
Er meint das respektvoll.
23
00:02:04,874 --> 00:02:06,876
Wir reden, wenn wir fahren.
24
00:02:06,960 --> 00:02:09,754
Klingt vernünftig.
Ihre Mutter würde sicher zustimmen.
25
00:02:10,421 --> 00:02:13,716
-Wie kriegen wir das hin?
-Ich will alles auf dieser Liste.
26
00:02:17,971 --> 00:02:19,180
Bier?
27
00:02:19,264 --> 00:02:22,142
-"Karotten, Gurken."
-Wir müssen all das besorgen?
28
00:02:24,269 --> 00:02:27,313
Sie haben etwa 12 Minuten,
bis es zu kalt wird.
29
00:02:27,397 --> 00:02:28,982
Hey!
30
00:02:29,065 --> 00:02:31,901
-Nur Kleinigkeiten.
-Wir haben keine Wahl.
31
00:02:31,985 --> 00:02:36,156
-Funk und unterer Sektor sind down.
-Wir müssen selbst laufen.
32
00:02:36,239 --> 00:02:38,324
Sechs Flaschen Railman's Ale.
33
00:02:38,408 --> 00:02:39,367
Ok! Platz da!
34
00:02:39,450 --> 00:02:42,871
Aus der Bibliothek
das Buch Rebecca von Daphne du Maurier.
35
00:02:42,954 --> 00:02:45,165
Ruth, mit mir. Roche, Stellung halten.
36
00:02:45,248 --> 00:02:46,457
-Agrarsektor!
-Hier!
37
00:02:46,541 --> 00:02:50,753
Till, mitgehen. Wir brauchen Karotten,
eine Gurke, sechs Eier und ein Huhn.
38
00:02:50,837 --> 00:02:52,255
-Ein Huhn?
-Ja.
39
00:02:52,881 --> 00:02:54,799
Javi, erreichst du Mel?
40
00:02:54,883 --> 00:02:56,509
-Sie haben uns.
-Schon klar.
41
00:02:57,135 --> 00:02:58,803
-Erreichst du sie?
-Nein.
42
00:02:58,887 --> 00:03:00,805
Wilford kontrolliert uns total.
43
00:03:00,889 --> 00:03:03,099
Sie weiß, sie muss auf Back-up gehen.
44
00:03:11,274 --> 00:03:14,152
Melanie, melde dich,
hier ist die Maschine.
45
00:03:15,612 --> 00:03:17,030
Schöner Tag draußen.
46
00:03:21,075 --> 00:03:24,621
Ja, milde 118 Grad unter null.
47
00:03:25,455 --> 00:03:26,915
Komm wieder rein.
48
00:03:26,998 --> 00:03:30,627
Ich bin an der Kupplung.
Die Flügel sind eingerastet.
49
00:03:30,710 --> 00:03:34,380
-Mel, du kannst uns nicht abkoppeln.
-Ich weiß.
50
00:03:35,048 --> 00:03:36,925
Wir haben keinen Saft mehr.
51
00:03:37,634 --> 00:03:39,636
Alleine kommen wir nicht weg.
52
00:03:40,553 --> 00:03:44,057
Du hattest recht, Ben.
Ich habe mich geirrt.
53
00:03:46,809 --> 00:03:48,436
Zerstöre ich den Uplink,
54
00:03:48,519 --> 00:03:51,189
kriegst du Steuerung
und Notsysteme in Gang.
55
00:03:52,440 --> 00:03:53,816
Hast du eine Haftbombe?
56
00:03:54,776 --> 00:03:57,403
Ja. Aber nur eine.
57
00:03:59,072 --> 00:04:01,491
Mel, wie ist die Anzug-Temperatur?
58
00:04:04,244 --> 00:04:07,121
-Du kühlst gerade aus, Mel.
-Ja.
59
00:04:08,873 --> 00:04:09,999
Mel?
60
00:04:26,140 --> 00:04:28,268
-Minus zehn.
-Bereithalten.
61
00:04:28,351 --> 00:04:29,519
Hände warm halten.
62
00:04:29,602 --> 00:04:31,062
Irgendwas passiert.
63
00:04:31,145 --> 00:04:33,606
Nein, wir haben nur angehalten.
64
00:04:33,690 --> 00:04:36,567
Nein. Hör doch. Ich höre da was.
65
00:04:37,485 --> 00:04:39,028
Seid mal alle kurz ruhig.
66
00:04:41,531 --> 00:04:44,993
-Scheiße! Da draußen ist jemand.
-Einer von uns?
67
00:04:45,076 --> 00:04:48,288
Ich vermute, ja.
Ich hoffe, was sie tun, funktioniert.
68
00:04:49,122 --> 00:04:51,708
-Minus 12.
-Die Läufer sollen sich beeilen!
69
00:04:56,671 --> 00:04:58,214
Los!
70
00:04:58,840 --> 00:05:00,883
Komm schon. Los!
71
00:05:00,967 --> 00:05:02,927
Platz da! Los!
72
00:05:09,267 --> 00:05:11,477
Los, laufen wir. Los.
73
00:05:12,103 --> 00:05:13,104
Ich erfriere!
74
00:05:27,952 --> 00:05:29,412
Platz da.
75
00:05:31,289 --> 00:05:34,792
-Platz da. Oh mein Gott.
-Pech gehabt.
76
00:05:34,876 --> 00:05:37,337
Wir behandelten schon 170 Verwundete.
77
00:05:39,213 --> 00:05:41,716
Sorry, Morphium ist seit gestern alle.
78
00:05:41,799 --> 00:05:45,511
Was? Und was, wenn Mr. Wilford in Not ist?
79
00:05:48,097 --> 00:05:50,224
Porzellan aus der Ersten übergeben.
80
00:05:50,308 --> 00:05:51,309
An den draußen.
81
00:05:51,392 --> 00:05:52,393
Er lebt noch?
82
00:05:52,477 --> 00:05:55,396
Auf der Liste steht sein Lieblings-Scotch.
83
00:06:04,322 --> 00:06:05,865
Das ist nur der Anfang.
84
00:06:05,948 --> 00:06:08,201
Er nimmt uns alles, wofür wir kämpften.
85
00:06:08,284 --> 00:06:11,287
Erzähl mir das später. Aus dem Weg!
86
00:06:19,921 --> 00:06:22,924
Mel, das ist grenzwertig.
Du kennst die Zeichen.
87
00:06:23,007 --> 00:06:25,051
Du wirst verwirrt, verlierst die Motorik.
88
00:06:25,134 --> 00:06:26,135
Mir geht's gut.
89
00:06:27,136 --> 00:06:28,179
SYSTEME WIEDERHERGESTELLT
90
00:06:28,262 --> 00:06:30,890
Geschafft. Wir sind handlungsfähig.
91
00:06:31,641 --> 00:06:32,600
Mel, geschafft.
92
00:06:33,392 --> 00:06:34,602
Komm wieder rein.
93
00:06:37,271 --> 00:06:38,481
Noch nicht.
94
00:06:45,196 --> 00:06:46,364
Mel?
95
00:07:12,807 --> 00:07:15,268
-Oh mein Gott.
-Was ist mit ihm passiert?
96
00:07:16,644 --> 00:07:20,314
Melanie! Melde dich.
Du musst wieder reinkommen.
97
00:07:28,406 --> 00:07:30,283
Was da war, haben wir. Los jetzt.
98
00:07:30,366 --> 00:07:32,743
-Was fehlt?
-Morphium. Aber wir haben Aspirin.
99
00:07:32,827 --> 00:07:34,495
Machen wir ja selber.
100
00:07:34,579 --> 00:07:36,497
Wir haben minus 20 Grad.
101
00:07:36,581 --> 00:07:38,332
-Können wir fahren?
-22.
102
00:07:38,416 --> 00:07:40,793
Wir können weiterreden, wenn wir fahren.
103
00:07:44,589 --> 00:07:47,300
Mr. Wilford dankt Ihnen
für die Kooperation.
104
00:07:47,383 --> 00:07:49,427
Alex, warte! Alex!
105
00:08:31,761 --> 00:08:32,887
Ja!
106
00:08:35,056 --> 00:08:36,933
Ist wohl ein gutes Zeichen.
107
00:08:37,642 --> 00:08:39,268
Ruth, er kontrolliert uns.
108
00:08:39,936 --> 00:08:41,062
Klar?
109
00:08:41,145 --> 00:08:43,773
Die Mehrheit hat für Demokratie gekämpft.
110
00:08:43,856 --> 00:08:46,192
Entscheiden Sie sich für eine Seite.
111
00:08:55,159 --> 00:08:56,160
Melanie?
112
00:08:57,328 --> 00:08:59,413
Melanie, bist du im Zug?
113
00:09:01,290 --> 00:09:03,251
Melanie, steig wieder ein.
114
00:09:07,672 --> 00:09:09,674
Mel, bist du im Zug? Komm rein.
115
00:09:17,723 --> 00:09:19,600
Melanie, steig wieder ein!
116
00:09:20,851 --> 00:09:22,061
Hier ist was.
117
00:09:25,731 --> 00:09:27,108
Ich glaube, es schneit.
118
00:09:27,858 --> 00:09:29,277
Sie dreht durch, Mann.
119
00:09:29,360 --> 00:09:32,029
Hör mir zu. Es ist zu kalt für Schneefall.
120
00:09:32,113 --> 00:09:33,781
Steig wieder ein.
121
00:09:35,241 --> 00:09:36,701
Melanie, bleib bei mir.
122
00:09:39,704 --> 00:09:40,746
Melanie.
123
00:09:41,872 --> 00:09:42,873
Melanie!
124
00:10:11,277 --> 00:10:13,988
-Ben, falls du mich hörst...
-Ja.
125
00:10:14,822 --> 00:10:16,157
...ich bin in der Big Alice.
126
00:10:56,030 --> 00:10:58,366
Anzug ausziehen zum Desinfizieren.
127
00:11:51,669 --> 00:11:52,753
Sehr witzig.
128
00:11:58,259 --> 00:11:59,385
GEFAHR
129
00:12:04,265 --> 00:12:05,266
Kevin.
130
00:12:06,267 --> 00:12:07,852
Welch Überraschung.
131
00:12:09,645 --> 00:12:10,688
Aber du bist neu.
132
00:12:13,774 --> 00:12:15,818
Weil du uns sterben lassen wolltest.
133
00:12:25,744 --> 00:12:26,912
Ich kenne den Weg.
134
00:12:32,501 --> 00:12:34,462
Wie viele Tailies sind noch hier?
135
00:12:34,545 --> 00:12:36,130
Wohl nur noch die Hälfte.
136
00:12:36,839 --> 00:12:39,383
Manche bekamen Betten,
aber die meisten campen.
137
00:12:39,467 --> 00:12:41,177
Manche wollen hierbleiben.
138
00:12:41,260 --> 00:12:44,180
Ich will sagen,
der Tail ist nicht mehr das Ende.
139
00:12:44,263 --> 00:12:46,891
Er ist eine Grenze.
Die müsst ihr kontrollieren.
140
00:12:46,974 --> 00:12:49,435
Wir müssen unser Gebiet verteidigen.
141
00:12:49,518 --> 00:12:51,562
Sieben Jahre lang wollten wir raus,
142
00:12:51,645 --> 00:12:53,939
und jetzt ist der Ort was wert.
143
00:12:54,023 --> 00:12:55,399
Organisieren wir uns.
144
00:13:09,455 --> 00:13:11,248
Bauen wir noch eine Barrikade.
145
00:13:11,332 --> 00:13:13,792
Gute Idee. Zum Schutz des Territoriums.
146
00:13:13,876 --> 00:13:17,463
Wenn er uns stoppen kann,
kann er uns sicher auch angreifen.
147
00:13:17,546 --> 00:13:19,965
Das ist nur Ihre Vermutung, Mr. Layton.
148
00:13:20,049 --> 00:13:24,261
Reden wir nicht bald mit den Passagieren,
kriegen wir Probleme mit Tratsch.
149
00:13:24,345 --> 00:13:25,346
Funk funktioniert.
150
00:13:25,429 --> 00:13:26,680
Danke, Ruth.
151
00:13:26,764 --> 00:13:28,766
Nach der Ratssitzung im Nachtwagen
152
00:13:28,849 --> 00:13:30,559
rede ich zu den Passagieren.
153
00:13:39,902 --> 00:13:42,321
Hier verabschieden wir uns von dir.
154
00:13:57,419 --> 00:13:58,420
Hey, Jupiter.
155
00:14:00,881 --> 00:14:02,591
Hey.
156
00:14:03,175 --> 00:14:04,426
Ganz ruhig, Mädchen.
157
00:14:07,429 --> 00:14:08,430
Sie erkennt dich.
158
00:14:11,892 --> 00:14:14,019
Ich hoffte etwas, sie würde dich fressen.
159
00:14:16,939 --> 00:14:20,025
Wow. Dein Zug hat Dimmer.
160
00:14:20,109 --> 00:14:21,151
Sie gefällt dir?
161
00:14:21,235 --> 00:14:24,613
Die alte Alice tat alles,
was wir wollten, und mehr.
162
00:14:26,115 --> 00:14:27,992
Das war nicht so geplant, oder?
163
00:14:31,829 --> 00:14:34,164
Komm näher. Na los.
164
00:14:35,583 --> 00:14:37,501
Mal sehen, wie du dich gehalten hast.
165
00:14:56,312 --> 00:14:58,647
Wer hat meine Maschine gesteuert,
166
00:14:59,398 --> 00:15:01,358
als du draußen Holz hacken warst?
167
00:15:02,735 --> 00:15:03,944
Etwa Ben?
168
00:15:06,030 --> 00:15:07,656
Name, Rang und Dienstgrad.
169
00:15:08,574 --> 00:15:12,036
-Mehr kriegst du nicht.
-Tut mir leid. Zu gierig.
170
00:15:12,703 --> 00:15:15,998
Du dachtest nicht,
dass wir uns so schnell sehen, oder?
171
00:15:16,832 --> 00:15:18,417
Aber es ist Ben, oder?
172
00:15:18,500 --> 00:15:20,419
Du hattest immer ein Auge für Talente.
173
00:15:22,880 --> 00:15:24,298
Reden wir über dich.
174
00:15:24,381 --> 00:15:27,468
Wie hast du das gemacht? Komm schon.
175
00:15:28,886 --> 00:15:31,180
Wie konntest du uns schnappen?
176
00:15:31,263 --> 00:15:33,974
-Du weißt, dass ich das wissen will.
-Ja!
177
00:15:34,725 --> 00:15:35,559
Endlich!
178
00:15:35,643 --> 00:15:37,728
Ich liebe Draufgänger, du nicht?
179
00:15:38,479 --> 00:15:40,230
Einiges weißt du sicher.
180
00:15:40,314 --> 00:15:42,107
Ich betrieb Alice im Leerlauf
181
00:15:42,191 --> 00:15:45,277
und konnte mich
in ihrem Schuppen verstecken.
182
00:15:45,361 --> 00:15:47,738
Als du am anderen Ende der Welt warst,
183
00:15:48,530 --> 00:15:51,325
außer Reichweite der Satelliten,
waren wir bereit.
184
00:15:54,119 --> 00:15:55,788
Ich habe immer gelauert,
185
00:15:56,830 --> 00:15:58,582
bis ich zuschlagen konnte.
186
00:16:02,711 --> 00:16:03,712
Du nahmst
187
00:16:04,713 --> 00:16:05,714
eine Abkürzung?
188
00:16:07,257 --> 00:16:11,512
Du kamst über die Versuchsstrecke
durch die Rocky Mountains, oder?
189
00:16:13,347 --> 00:16:14,723
Ich sage dir alles,
190
00:16:15,808 --> 00:16:17,142
wenn ich die Schlüssel habe.
191
00:16:18,477 --> 00:16:20,479
-Das kann ich nicht.
-Wirst du aber.
192
00:16:20,562 --> 00:16:22,564
Du hast meinen Uplink gestutzt,
193
00:16:22,648 --> 00:16:25,484
aber ich kann dich noch
mit einem Anker stoppen.
194
00:16:31,240 --> 00:16:34,326
Der Snowpiercer überlebt ohne Verbindung
höchstens 20 Minuten.
195
00:16:34,410 --> 00:16:36,870
Ironisch, oder, mein Protegé?
196
00:16:38,122 --> 00:16:40,624
All die Jahre flohst du vor mir,
197
00:16:41,333 --> 00:16:45,003
und plötzlich
hältst du es ohne mich nicht mehr aus.
198
00:16:48,340 --> 00:16:50,008
Ich will meinen Zug zurück.
199
00:16:51,218 --> 00:16:54,096
Du hast ihn noch bis vor Kurzem gesteuert.
200
00:16:56,056 --> 00:16:57,266
Was soll das heißen?
201
00:16:57,349 --> 00:16:59,476
Es war leichter, dich leben zu lassen.
202
00:17:00,853 --> 00:17:03,021
Ich ließ alle glauben, du wärst da.
203
00:17:03,897 --> 00:17:05,190
Aber das entglitt mir.
204
00:17:07,109 --> 00:17:08,736
Ich kann ihn nicht übergeben.
205
00:17:12,156 --> 00:17:13,365
Wer dann?
206
00:17:15,576 --> 00:17:16,744
Ein Tailie.
207
00:17:16,827 --> 00:17:18,078
Was ist ein Tailie?
208
00:17:18,162 --> 00:17:21,290
Ich sage dir gar nichts,
egal, was du mir antust.
209
00:17:22,374 --> 00:17:24,168
Du willst mich leiden sehen.
210
00:17:26,587 --> 00:17:28,088
Du tust mir nicht mehr weh.
211
00:17:29,923 --> 00:17:31,133
Nicht wirklich.
212
00:17:37,097 --> 00:17:38,640
Hallo, Melanie.
213
00:17:46,857 --> 00:17:48,108
Alex...
214
00:17:51,070 --> 00:17:51,987
Du...
215
00:17:52,738 --> 00:17:54,072
Du lebst.
216
00:17:59,244 --> 00:18:03,207
-Ich bin herzlich unbeeindruckt.
-Ist oft so in großen Momenten.
217
00:18:03,290 --> 00:18:05,709
Was immer er dir sagte, es ist unwahr.
218
00:18:05,793 --> 00:18:09,171
Du hast einen Zug geklaut
und mich verlassen. Was ist daran unwahr?
219
00:18:09,254 --> 00:18:11,006
Ich habe dich holen lassen.
220
00:18:12,508 --> 00:18:13,550
Dich...
221
00:18:14,676 --> 00:18:16,678
Dich und deine Großeltern.
222
00:18:16,762 --> 00:18:18,514
Aber es kam niemand.
223
00:18:18,597 --> 00:18:20,599
Ich habe gewartet.
224
00:18:20,682 --> 00:18:23,769
Mir die Zukunft zu stehlen,
war wichtiger, oder?
225
00:18:23,852 --> 00:18:26,897
Alex, bitte, ich...
226
00:18:28,857 --> 00:18:30,067
Ich habe viel zu sagen.
227
00:18:30,150 --> 00:18:32,319
Gott, ja, wechsle das Thema.
228
00:18:32,402 --> 00:18:35,823
Ihre Gesellschaft ist ein Chaos,
aber Ag-Sek funktioniert.
229
00:18:39,118 --> 00:18:41,703
Gut. Geflügel, Eier.
230
00:18:41,787 --> 00:18:44,164
Erstklassiges Essen gibt's also noch.
231
00:18:44,248 --> 00:18:47,042
Sie hatten kein Morphium
und keine Sicherheitsleute.
232
00:18:47,126 --> 00:18:48,752
War sicher schmerzhaft.
233
00:18:49,628 --> 00:18:52,005
-Weißt du, was ein Tailie ist?
-Nein.
234
00:18:52,089 --> 00:18:54,675
Aber ein Layton
scheint das Sagen zu haben,
235
00:18:54,758 --> 00:18:57,052
gemeinsam mit, ich glaube,
Hauptbremser Roche
236
00:18:57,136 --> 00:18:59,263
und der Blonden von der Hospitalität.
237
00:19:00,347 --> 00:19:02,516
Mr. Layton ist mir unbekannt.
238
00:19:02,599 --> 00:19:05,435
Offenbar hat sich deine Mutter
für mich ausgegeben.
239
00:19:06,395 --> 00:19:07,521
Vermissen sie mich?
240
00:19:07,604 --> 00:19:09,815
Die Hospitalität trägt noch Uniform.
241
00:19:12,526 --> 00:19:13,569
Miss Audrey.
242
00:19:16,071 --> 00:19:17,197
Immer noch bei uns.
243
00:19:18,031 --> 00:19:19,032
Hallo.
244
00:19:19,867 --> 00:19:23,162
-Vertragen sich alle?
-Nein. Bring Melanie in den Knast.
245
00:19:23,745 --> 00:19:24,746
Jawohl, Ma'am.
246
00:19:27,124 --> 00:19:28,417
Sieh mich an.
247
00:19:29,168 --> 00:19:31,086
Ganz ruhig. Nicht verschlimmern.
248
00:19:36,884 --> 00:19:38,427
Bitte.
249
00:19:39,636 --> 00:19:42,973
Ja, wir haben
die Kontrolle über die Maschine,
250
00:19:43,765 --> 00:19:46,476
aber die Big Alice
kontrolliert die Geschwindigkeit.
251
00:19:46,560 --> 00:19:49,771
Der Versorgungszug
für eine Besatzung von 60 Leuten?
252
00:19:49,855 --> 00:19:53,734
Ungefähr. Aber wir können nicht wissen,
wie sie umgerüstet wurde.
253
00:19:53,817 --> 00:19:57,446
-Wie viele arbeiten da maximal? Rate.
-Vielleicht 200.
254
00:19:58,155 --> 00:19:59,531
Aber eher weniger.
255
00:19:59,615 --> 00:20:01,867
Unsere Lokführerin ist ihre Gefangene.
256
00:20:01,950 --> 00:20:05,537
Die Passagiere haben genug vom Krieg.
Habe ich unrecht?
257
00:20:07,039 --> 00:20:10,250
Sie hat recht. Alle sind erschöpft.
Wir müssen uns erholen.
258
00:20:10,334 --> 00:20:13,629
Sie sind hier nicht eingedrungen.
Halten wir still.
259
00:20:13,712 --> 00:20:15,380
Bitte, ja, reden wir mit ihm.
260
00:20:15,464 --> 00:20:17,424
Melanie verhandelt sicher gerade
261
00:20:17,507 --> 00:20:19,676
mit Mr. Wilford und ihrer Tochter.
262
00:20:22,471 --> 00:20:26,433
Mr. Wilford
will nicht nur seinen Zug kontrollieren.
263
00:20:27,267 --> 00:20:30,812
Er will euch alle kontrollieren,
Körper und Seele.
264
00:20:30,896 --> 00:20:32,940
Genau! Wir trauen ihm nicht.
265
00:20:33,023 --> 00:20:34,191
Reden wir mit ihm.
266
00:20:34,274 --> 00:20:36,026
Hey, beruhigt euch.
267
00:20:36,902 --> 00:20:37,903
Ruhe!
268
00:20:37,986 --> 00:20:41,240
Ein Parasit mit 40 Waggons
hat hier nicht das Sagen,
269
00:20:41,323 --> 00:20:42,491
sondern der Snowpiercer.
270
00:20:48,080 --> 00:20:51,041
Ok, wir halten Kurs.
Nennen Sie es Stillhalten,
271
00:20:51,124 --> 00:20:54,169
aber wir reden erst,
wenn Wilford Melanie freilässt.
272
00:20:54,253 --> 00:20:55,337
Ihr habt ihn gehört.
273
00:20:55,420 --> 00:20:57,881
Unsere Priorität und Verantwortung ist,
274
00:20:57,965 --> 00:21:02,052
den Snowpiercer ruhig,
satt und vereinigt zu halten.
275
00:21:02,135 --> 00:21:03,553
So wie immer.
276
00:21:08,267 --> 00:21:11,436
Stellen wir leise eine Truppe zusammen.
Ohne Ruth.
277
00:21:11,520 --> 00:21:13,063
Wir können nicht angreifen.
278
00:21:13,146 --> 00:21:15,232
Wir wissen nicht, was uns da erwartet.
279
00:21:15,315 --> 00:21:18,777
-Und Melanie?
-Wegen Melanie müssen wir das tun.
280
00:21:18,860 --> 00:21:22,114
Ich weiß, alle sind müde,
aber Wilford hat einen Plan.
281
00:21:22,197 --> 00:21:24,283
Wir müssen vor ihm zuschlagen.
282
00:21:25,534 --> 00:21:27,119
Wen haben wir denn da?
283
00:21:30,789 --> 00:21:31,832
Wohin gehst du?
284
00:21:31,915 --> 00:21:33,542
-Lass mich los.
-Sonst was?
285
00:21:36,253 --> 00:21:39,381
Mr. Layton, es wird ziemlich unruhig hier.
286
00:21:39,464 --> 00:21:41,633
-Du weißt nicht, wovon du redest.
-Mist.
287
00:21:41,717 --> 00:21:43,427
-Es reicht.
-Du gehst nirgendwohin.
288
00:21:43,510 --> 00:21:45,637
Halt! Z-Wreck, Strong Boy, was ist los?
289
00:21:45,721 --> 00:21:48,640
Sie hat Josie verraten.
Muss sie nicht dafür bezahlen?
290
00:21:48,724 --> 00:21:50,434
-Melanie drohte ihr.
-Mit Erfolg.
291
00:21:50,517 --> 00:21:53,228
-Und Josie ist tot.
-Ich bin schwanger.
292
00:21:54,688 --> 00:21:55,689
Stimmt das?
293
00:21:57,524 --> 00:21:58,608
Zarah?
294
00:21:59,776 --> 00:22:01,570
Ja, es stimmt.
295
00:22:03,196 --> 00:22:04,823
Eine Schwangere im Snowpiercer.
296
00:22:05,866 --> 00:22:06,908
Eine Hoffnung.
297
00:22:08,243 --> 00:22:09,619
Melanie bedrohte unser Kind.
298
00:22:10,704 --> 00:22:11,705
Euer Kind?
299
00:22:13,206 --> 00:22:15,625
Meine Güte. Das ändert alles.
300
00:22:15,709 --> 00:22:17,461
Ok, ihr beide, geht. Haut ab!
301
00:22:17,544 --> 00:22:18,962
-Lasst sie in Ruhe.
-Was?
302
00:22:19,046 --> 00:22:21,256
Kriecht zurück in eure Löcher.
303
00:22:21,340 --> 00:22:22,341
Das ist falsch.
304
00:22:23,633 --> 00:22:25,135
Ich sage dir was, Layton.
305
00:22:25,218 --> 00:22:26,345
Dieser private Scheiß
306
00:22:26,428 --> 00:22:29,181
lässt einen nicht
an deine Demokratie glauben.
307
00:22:31,058 --> 00:22:32,476
Die Ketten sind tabu.
308
00:22:32,559 --> 00:22:34,728
Mit Ihrem Kind ist sie eine Zielscheibe.
309
00:22:35,437 --> 00:22:39,274
Ich finde etwas weiter vorne im Zug,
wo es ruhiger ist.
310
00:22:40,108 --> 00:22:43,111
Ok? Jetzt müssen wir aber
zu den Passagieren reden.
311
00:22:49,785 --> 00:22:53,538
Ich stehe auf der Seite des Snowpiercer,
Mr. Layton.
312
00:22:54,206 --> 00:22:56,291
Ich arbeite auch für die Passagiere.
313
00:22:57,626 --> 00:22:58,627
Gut.
314
00:22:58,710 --> 00:23:01,004
Also, sagen Sie die Wahrheit.
315
00:23:01,630 --> 00:23:03,340
Deshalb vertraut man Ihnen.
316
00:23:10,806 --> 00:23:12,224
Bewohner des Snowpiercer.
317
00:23:14,017 --> 00:23:18,063
Wir brauchten sieben Jahre,
um Wilfords Klassensystem loszuwerden.
318
00:23:18,897 --> 00:23:21,983
Jetzt ist er zurück und dockte am Tail an.
319
00:23:22,067 --> 00:23:24,277
Wir wissen, er will uns stoppen,
320
00:23:24,361 --> 00:23:27,531
aber Bremser und Rebellenarmee
kontrollieren die Grenze.
321
00:23:28,740 --> 00:23:33,411
Ruth Wardell und die Hospitalität
führen diplomatische Verhandlungen.
322
00:23:33,495 --> 00:23:37,791
Der Snowpiercer wird mit allen Mitteln
unsere Freiheiten verteidigen.
323
00:23:42,796 --> 00:23:43,797
Jedoch
324
00:23:45,590 --> 00:23:47,759
muss ich nach all unseren Opfern
325
00:23:49,136 --> 00:23:51,388
bedauerlicherweise
326
00:23:52,639 --> 00:23:54,224
und äußerst widerwillig
327
00:23:55,433 --> 00:23:57,936
unser demokratisches Experiment
auf Eis legen
328
00:23:59,479 --> 00:24:02,440
und bis auf Weiteres
den Ausnahmezustand verlängern.
329
00:24:05,068 --> 00:24:09,531
Das, meine Möchtegern-Krieger,
bedeutet Ärger.
330
00:24:09,614 --> 00:24:11,158
Das kommt nicht gut an.
331
00:24:13,243 --> 00:24:14,786
Welche Wahl hat er denn?
332
00:24:14,870 --> 00:24:18,039
Die Tunnelmänner kämpften für Wahlen.
Wir brauchen eine Verfassung.
333
00:24:18,123 --> 00:24:19,207
Jakes.
334
00:24:19,291 --> 00:24:21,543
Ich hätte auch lieber Wahlen.
335
00:24:21,626 --> 00:24:26,006
Aber das ist noch ein weiter Weg,
und wir wenden uns wieder an deine Gilde.
336
00:24:26,631 --> 00:24:27,883
Ok?
337
00:24:55,327 --> 00:24:56,870
Wie ist es draußen?
338
00:24:57,370 --> 00:25:00,874
Komm nicht auf dumme Gedanken.
Ich habe nur ein paar Fragen.
339
00:25:00,957 --> 00:25:02,167
Ja, ok.
340
00:25:06,630 --> 00:25:07,881
Wie ist es draußen?
341
00:25:09,591 --> 00:25:10,634
Ziemlich kalt.
342
00:25:12,928 --> 00:25:13,970
Schrecklich.
343
00:25:15,972 --> 00:25:17,182
Und es ist...
344
00:25:18,683 --> 00:25:20,936
Es ist traurig, daran zu denken,
345
00:25:21,019 --> 00:25:23,897
was da
noch vor ein paar Jahren alles lebte.
346
00:25:23,980 --> 00:25:25,023
Nematoden überleben.
347
00:25:26,691 --> 00:25:27,609
Ja.
348
00:25:28,401 --> 00:25:30,278
Ja, Nematoden überleben.
349
00:25:31,905 --> 00:25:32,906
Hast du Frostbeulen?
350
00:25:33,949 --> 00:25:37,118
Ein bisschen. Ist aber ok.
Das Siegel im Anzug brach.
351
00:25:38,203 --> 00:25:39,871
Ich erinnere mich kaum noch.
352
00:25:39,955 --> 00:25:41,164
An die alte Welt.
353
00:25:42,666 --> 00:25:43,792
Das ist schade.
354
00:25:45,460 --> 00:25:47,379
Leider warst du noch zu jung.
355
00:25:47,462 --> 00:25:50,006
Der Zug ist jetzt unsere Welt.
Den kontrollieren wir.
356
00:25:52,175 --> 00:25:53,176
Was?
357
00:25:55,303 --> 00:25:57,264
Was wurde aus deinen Großeltern?
358
00:25:58,348 --> 00:26:00,892
Sie wollten nicht mit deinen Leuten gehen.
359
00:26:02,602 --> 00:26:04,020
Sie wollten zu Hause sterben.
360
00:26:04,104 --> 00:26:07,190
Sie sagten, ich soll gehen,
aber ich wollte nicht.
361
00:26:14,739 --> 00:26:15,740
Weißt du...
362
00:26:17,909 --> 00:26:20,078
...ich schickte dich bewusst zu ihnen.
363
00:26:20,161 --> 00:26:23,790
Warum? Weil du für den Zugklau
keine Tochter brauchtest?
364
00:26:24,541 --> 00:26:25,834
Zum Schutz vor ihm.
365
00:26:25,917 --> 00:26:28,295
Er rettete mich,
nachdem du mich verlassen hast.
366
00:26:28,378 --> 00:26:29,671
Das war nicht sein Grund.
367
00:26:31,506 --> 00:26:35,051
-Was ist das? Das war in deinem Anzug.
-Eine Schneeprobe.
368
00:26:35,135 --> 00:26:37,053
Weshalb hast du die genommen?
369
00:26:38,179 --> 00:26:41,016
Weil ich sieben Jahre lang
nicht draußen war.
370
00:26:42,976 --> 00:26:44,644
Du lügst mich wieder an.
371
00:27:02,329 --> 00:27:05,206
-Ruth, sie darf nicht in die Erste.
-Warum nicht?
372
00:27:05,290 --> 00:27:07,125
Wie wird das aussehen, Zarah?
373
00:27:08,209 --> 00:27:10,754
Ist mir egal.
Mir ist nur das Baby wichtig.
374
00:27:14,799 --> 00:27:17,469
Sie brauchen Ihr eigenes Reich,
Mr. Layton.
375
00:27:17,552 --> 00:27:20,597
Von wo aus Sie
Ihre tägliche Arbeit erledigen können.
376
00:27:21,348 --> 00:27:23,516
Sie haben die ganze Etage.
377
00:27:23,600 --> 00:27:25,769
Oben gibt es Schlafzimmer.
378
00:27:25,852 --> 00:27:28,521
Schwangerschaft bringt Privilegien.
379
00:27:28,605 --> 00:27:30,523
Vielen Dank, Ruth.
380
00:27:30,607 --> 00:27:32,108
Wie haben Sie das hingekriegt?
381
00:27:32,776 --> 00:27:36,112
Heutzutage umgeht jeder Regeln,
oder, Mr. Layton?
382
00:27:36,196 --> 00:27:39,949
Was geschah mit den... vornehmen Besitzern?
383
00:27:40,617 --> 00:27:43,453
Das gehörte dem Ehepaar Schwartz.
Über 80 Jahre alt.
384
00:27:43,536 --> 00:27:46,414
Sie nahmen Zyanid,
als die Tailies übernahmen.
385
00:27:46,498 --> 00:27:49,000
Bringen wir wieder etwas Freude hier rein.
386
00:27:50,210 --> 00:27:51,878
Mit einem kleinen Kind.
387
00:27:53,630 --> 00:27:56,925
Zwei Sicherheitschips, die Türschlüssel.
388
00:27:57,550 --> 00:27:58,760
Gern geschehen.
389
00:28:04,224 --> 00:28:06,601
OHNE MATHE GEHST DU BADEN
390
00:28:08,269 --> 00:28:09,687
ARBEIT - EHRE - HORROR
391
00:28:12,065 --> 00:28:14,359
-121 GRAD
UNTER ALLEM
392
00:28:20,949 --> 00:28:23,493
Umdrehen. Hände auf den Rücken.
393
00:28:51,271 --> 00:28:54,524
-Sie ist es.
-Ja, genau. Sie und keine andere.
394
00:28:56,484 --> 00:28:58,987
Nicht jemand anderes mit Sack überm Kopf.
395
00:28:59,737 --> 00:29:02,866
-Gut gemacht!
-Allerdings!
396
00:29:02,949 --> 00:29:05,034
Ms. Cavill höchstpersönlich.
397
00:29:06,202 --> 00:29:09,622
Ich kenne Sie. Sie sind die Doktoren...
398
00:29:09,706 --> 00:29:10,749
-Headwood.
-Headwood.
399
00:29:10,832 --> 00:29:11,875
Die Headwoods.
400
00:29:11,958 --> 00:29:13,710
Sie haben alles umgerüstet?
401
00:29:14,711 --> 00:29:15,795
Kommen Sie.
402
00:29:16,629 --> 00:29:19,215
-Siehst du? Sie angelt.
-Sie wühlt schon.
403
00:29:19,299 --> 00:29:20,842
-Wir sind auf Zack.
-Zack, zack.
404
00:29:20,925 --> 00:29:21,801
Setzen Sie sich.
405
00:29:23,094 --> 00:29:25,555
Schweinekalt draußen.
406
00:29:26,890 --> 00:29:30,894
-Hat Sie Jack Frost erwischt?
-Meine Schulter.
407
00:29:30,977 --> 00:29:34,731
Ja. Wir haben auch etwas
über Ihre Lungen gehört.
408
00:29:34,814 --> 00:29:36,900
-Alex?
-Schauen wir mal nach.
409
00:29:38,860 --> 00:29:39,903
Aufmachen.
410
00:29:45,033 --> 00:29:47,327
-Ok.
-Da haben wir den Übeltäter.
411
00:29:50,914 --> 00:29:53,041
-Sehr hübsch.
-Kryopathie?
412
00:29:53,124 --> 00:29:55,001
-Sehr hübsch.
-Husten Sie.
413
00:30:01,549 --> 00:30:04,219
Einatmen.
414
00:30:06,262 --> 00:30:09,682
Zum Glück haben wir
schon einige aus der Besatzung geheilt.
415
00:30:20,026 --> 00:30:21,152
Was ist das?
416
00:30:22,612 --> 00:30:24,572
-Wir nennen es Klebzeug.
-Klebzeug.
417
00:30:26,950 --> 00:30:28,159
Synthetisches Gewebe.
418
00:30:29,118 --> 00:30:30,745
Ein angenehmes Gefühl.
419
00:30:31,329 --> 00:30:35,792
Ja. Wenn wir fertig sind,
bleibt keine Narbe übrig.
420
00:30:53,726 --> 00:30:55,228
Hey! Ruhe.
421
00:31:02,860 --> 00:31:04,612
Hey, habt ihr Frischkost?
422
00:31:06,155 --> 00:31:07,323
Was bietest du?
423
00:31:15,623 --> 00:31:18,376
Ok, wer hat Obst?
424
00:31:20,712 --> 00:31:21,754
Danke.
425
00:31:22,964 --> 00:31:24,799
Wir Handel machen.
426
00:31:26,426 --> 00:31:29,095
Wir sprechen Englisch, du Depp.
427
00:31:29,846 --> 00:31:35,685
Dann habe ich einen saftigen Apfel,
428
00:31:35,768 --> 00:31:40,064
eine Bio-Orange aus Florida
und eine Gourmetknolle.
429
00:31:42,275 --> 00:31:45,194
Ein... Viertelpfund.
430
00:31:46,154 --> 00:31:47,196
Amazing Alice.
431
00:31:57,624 --> 00:31:59,208
Auf eure Plätze!
432
00:31:59,292 --> 00:32:03,463
Haltet die Klappe,
dann kriegt ihr euren Anteil.
433
00:32:06,049 --> 00:32:07,842
Ich bin tatsächlich im Tail.
434
00:32:08,760 --> 00:32:11,429
Und es stimmt, hier stinkt es.
435
00:32:11,512 --> 00:32:13,139
Ja, aber nicht wie früher.
436
00:32:14,599 --> 00:32:18,186
Zug-Psycho und Bremser Blowie.
Keinen Schritt weiter.
437
00:32:18,269 --> 00:32:20,146
Wir gucken uns nur um. Freier Zug.
438
00:32:20,229 --> 00:32:21,481
Ausnahmezustand.
439
00:32:23,900 --> 00:32:25,610
Mr. Wilford!
440
00:32:25,693 --> 00:32:28,655
Hinter der Tür wartet Chancengleichheit.
441
00:32:28,738 --> 00:32:32,283
Mr. Wilford kommt.
442
00:32:33,034 --> 00:32:35,078
-Mr. Wilford kommt!
-Hey, LJ!
443
00:32:52,387 --> 00:32:53,596
Hier entlang.
444
00:32:54,472 --> 00:32:55,682
Sie ist da.
445
00:32:57,266 --> 00:32:58,434
Melanie.
446
00:33:00,395 --> 00:33:02,397
Mach es dir gemütlich.
447
00:33:02,480 --> 00:33:03,856
Ich suhle mich gerade.
448
00:33:04,649 --> 00:33:06,567
Warum isst Alexandra nicht mit uns?
449
00:33:09,487 --> 00:33:10,697
Wir haben viel Zeit.
450
00:33:11,656 --> 00:33:12,740
Sehr viel Zeit.
451
00:33:25,628 --> 00:33:27,255
Wir haben uns entschieden.
452
00:33:27,338 --> 00:33:29,924
Layton, das ist zu riskant für Mel.
453
00:33:30,007 --> 00:33:33,386
Du willst Melanie zurück?
So verändern sich die Bedingungen.
454
00:33:33,469 --> 00:33:34,721
Ich melde mich.
455
00:33:37,765 --> 00:33:41,185
Wir sind bereit.
Aber sie müssen erst die Tür öffnen.
456
00:33:41,269 --> 00:33:42,770
Wir wissen nicht, wann.
457
00:33:42,854 --> 00:33:44,689
Ich will nicht auf sie warten.
458
00:33:45,565 --> 00:33:47,358
Hey, riechen Sie das?
459
00:33:49,360 --> 00:33:50,862
Wer raucht Gras?
460
00:33:53,990 --> 00:33:54,949
Pike.
461
00:33:59,537 --> 00:34:01,497
Sieben Jahre ohne Blunt.
462
00:34:01,581 --> 00:34:03,291
Und das Zeug ist gut.
463
00:34:03,374 --> 00:34:05,460
Kostete uns nur eine Kartoffel.
464
00:34:05,543 --> 00:34:06,669
Du kriegst Knast.
465
00:34:06,753 --> 00:34:10,173
-Halt. Hier. Das ist alles, echt.
-Nein. Hey.
466
00:34:11,966 --> 00:34:14,010
Das ist unsere Chance. Los.
467
00:34:15,219 --> 00:34:16,220
Los.
468
00:34:25,813 --> 00:34:27,065
Bereit?
469
00:34:27,148 --> 00:34:31,402
Ja. Vierzig Waggons.
ich laufe täglich das Zehnfache.
470
00:34:32,487 --> 00:34:35,698
Du bist nicht bereit.
Du bist noch halbe Bremserin.
471
00:34:35,782 --> 00:34:38,076
Hast Schiss vor dem, was uns erwartet.
472
00:34:39,076 --> 00:34:40,703
Wenn du Angst vorm Tod hast,
473
00:34:41,287 --> 00:34:42,538
bist du schon tot.
474
00:34:43,331 --> 00:34:44,165
Hey.
475
00:34:45,291 --> 00:34:47,001
-Bist du bereit?
-Ja, klar.
476
00:34:49,253 --> 00:34:51,839
Ich habe meine Waffe. Ok?
477
00:35:12,443 --> 00:35:13,402
Hey!
478
00:35:15,613 --> 00:35:20,451
Habt ihr noch mehr klassische Drogen?
Koks? Ether?
479
00:35:21,828 --> 00:35:23,412
Ich habe eine Mango.
480
00:35:24,455 --> 00:35:25,540
Die ist perfekt.
481
00:35:26,290 --> 00:35:27,458
So weich.
482
00:35:28,584 --> 00:35:31,170
Totale Saftexplosion, könnte man sagen.
483
00:35:32,630 --> 00:35:36,509
-Schäle sie und steck sie in den Mund.
-Und, Kevin? Mango?
484
00:35:36,592 --> 00:35:39,178
-Wie ein Regenbogen...
-Erfährt er davon...
485
00:35:49,272 --> 00:35:51,524
Hey, wie heißt du, Kumpel?
486
00:35:51,607 --> 00:35:52,900
Ich heiße Pike.
487
00:35:52,984 --> 00:35:55,027
-Was du brauchst.
-Halt...
488
00:36:00,449 --> 00:36:01,492
Den Anzugtypen!
489
00:36:19,510 --> 00:36:20,720
Zweite Welle!
490
00:36:31,480 --> 00:36:32,481
Armbrüste!
491
00:37:16,776 --> 00:37:17,777
Danke, Sykes.
492
00:37:19,862 --> 00:37:23,616
Für dieses Ale entführte ich einen Brauer.
Weißt du noch?
493
00:37:23,699 --> 00:37:24,825
Ja.
494
00:37:27,662 --> 00:37:28,996
In Des Moines.
495
00:37:30,831 --> 00:37:31,958
Schmeckt wie seins.
496
00:37:32,041 --> 00:37:34,877
-Ich sage nicht, wer unser Brauer ist.
-Mist!
497
00:37:37,964 --> 00:37:39,006
Maschine.
498
00:37:39,966 --> 00:37:40,967
Sir!
499
00:37:41,467 --> 00:37:43,219
-Snowpiercer ist eingedrungen.
-Was?
500
00:37:43,803 --> 00:37:46,514
-Wie haben die das geschafft?
-Ist unklar.
501
00:37:47,390 --> 00:37:49,350
-Schick Bob.
-Icy Bob oder Oiler Bob?
502
00:37:49,433 --> 00:37:50,643
Was glaubst du wohl?
503
00:38:34,312 --> 00:38:35,938
Weg!
504
00:38:36,689 --> 00:38:37,940
Zurückziehen!
505
00:38:41,068 --> 00:38:42,528
Komm.
506
00:38:53,122 --> 00:38:55,791
Komm!
507
00:38:56,834 --> 00:38:58,794
Los! Kommt!
508
00:38:59,337 --> 00:39:00,546
Kommt durch!
509
00:39:14,769 --> 00:39:16,395
Er war ganz alleine.
510
00:39:16,479 --> 00:39:19,857
Selbst die 70 Grad unter null
machten ihm nichts aus.
511
00:39:19,940 --> 00:39:22,610
-Genau.
-Ich regle das.
512
00:39:22,693 --> 00:39:24,779
Nein. Zurückziehen. Zurück. Holt ihn.
513
00:39:28,783 --> 00:39:30,034
Wie viele Verletzte? 20?
514
00:39:31,160 --> 00:39:32,828
Ich wurde nicht informiert.
515
00:39:32,912 --> 00:39:35,289
Es herrscht Ausnahmezustand.
516
00:39:35,373 --> 00:39:37,792
-Ist nichts Persönliches.
-Ach nein?
517
00:39:37,875 --> 00:39:40,419
Die Maschine wusste Bescheid.
518
00:39:40,503 --> 00:39:42,004
Sie bekamen eine Abreibung.
519
00:39:42,088 --> 00:39:44,882
Wir hielten die Stellung und haben,
was wir wollten.
520
00:39:45,716 --> 00:39:46,717
Ein Freund?
521
00:39:48,803 --> 00:39:51,097
-Kevin?
-Mein Gott, Ruth. Ihr seid irre.
522
00:39:53,099 --> 00:39:55,101
Das mag so wirken, aber...
523
00:39:55,184 --> 00:39:56,894
Das ist ein großer Fehler.
524
00:39:57,603 --> 00:40:01,774
Wilford ist egal, ob ihr sterbt,
ob der Agrarsektor stirbt.
525
00:40:01,857 --> 00:40:03,275
Er kann alles neu starten.
526
00:40:03,359 --> 00:40:04,360
Gehen wir.
527
00:40:05,986 --> 00:40:07,071
Hinsetzen.
528
00:40:10,574 --> 00:40:13,077
Die Geisel ist Kevin, Sir.
529
00:40:13,160 --> 00:40:14,495
Diese totale Ignoranz.
530
00:40:14,578 --> 00:40:19,834
Wie anmaßend, zu glauben, sie hätten
ein Druckmittel und bekämen im Austausch...
531
00:40:21,919 --> 00:40:22,920
...dich.
532
00:40:24,088 --> 00:40:26,799
Was soll ich sagen?
Sie sind noch unerfahren.
533
00:40:26,882 --> 00:40:30,219
Du hast meinen Zug geklaut!
Meinen Namen benutzt.
534
00:40:31,470 --> 00:40:32,847
Der stand eben überall.
535
00:40:32,930 --> 00:40:36,058
Ich baute die Welt!
Nur die ist übrig, und es ist meine.
536
00:40:36,142 --> 00:40:37,852
Ich regiere sie! Und du?
537
00:40:38,853 --> 00:40:41,021
Du hast Daddys Traktoren repariert.
538
00:40:41,605 --> 00:40:44,316
Ich holte dich mit 17
aus der Schweinescheiße.
539
00:40:44,900 --> 00:40:46,152
Ich teilte alles mit dir.
540
00:40:47,903 --> 00:40:49,280
Ich gab dir alles.
541
00:40:50,990 --> 00:40:51,949
Die Lösung.
542
00:40:52,032 --> 00:40:54,118
-Es gibt keine...
-Um Himmels willen.
543
00:40:54,201 --> 00:40:56,078
...solange wir nicht rauskönnen!
544
00:40:56,162 --> 00:41:00,458
Das ist die Welt. Eine rollende
Stahlarterie auf einer toten Murmel.
545
00:41:03,502 --> 00:41:05,880
Komm. Du kommst mit mir mit.
546
00:41:14,763 --> 00:41:15,848
Du bist Lokführerin.
547
00:41:16,640 --> 00:41:17,725
Lokführerin,
548
00:41:18,601 --> 00:41:20,936
bring den Snowpiercer zum Stillstand.
549
00:41:21,020 --> 00:41:22,730
-Stillstand, gerne.
-Alex.
550
00:41:32,239 --> 00:41:33,532
Rückwärts.
551
00:41:41,165 --> 00:41:42,208
Er warf den Anker.
552
00:41:42,291 --> 00:41:43,167
VOLLBREMSUNG
553
00:41:43,250 --> 00:41:45,002
Halten wir, koppelt er ab.
554
00:42:06,482 --> 00:42:08,150
Ich nehme ihn mir zurück.
555
00:42:08,234 --> 00:42:11,862
Wenn dieser Layton
mir nicht den Zug übergibt,
556
00:42:12,613 --> 00:42:14,573
koppelt Alex ab,
557
00:42:14,657 --> 00:42:16,784
und wir machen eine Umrundung rückwärts.
558
00:42:17,451 --> 00:42:19,745
Wenn wir zurück sind, sind alle tot.
559
00:42:21,330 --> 00:42:23,874
Und dein Job ist in den nächsten Jahren,
560
00:42:23,958 --> 00:42:26,502
jeden Einzelnen von ihnen zu kompostieren.
561
00:42:46,647 --> 00:42:48,649
-Was macht er?
-Kommt schon!
562
00:42:49,275 --> 00:42:50,442
Schwamm drüber!
563
00:42:52,236 --> 00:42:53,779
Fahren wir weiter!
564
00:42:54,738 --> 00:42:56,282
Kopple den Snowpiercer ab,
565
00:42:56,365 --> 00:42:58,576
fahr in Viertelgeschwindigkeit rückwärts.
566
00:42:58,659 --> 00:42:59,868
-Nicht.
-Warum nicht?
567
00:42:59,952 --> 00:43:01,912
-Ich befehle es.
-Es ist falsch.
568
00:43:01,996 --> 00:43:03,497
Der Zug ist unsere Zukunft.
569
00:43:05,291 --> 00:43:07,918
Oh mein Gott. Gib mir den Whisky.
570
00:43:08,002 --> 00:43:09,503
Tu es einfach!
571
00:43:11,714 --> 00:43:14,842
Wenn du abkoppelst, sterben all die Leute.
572
00:43:15,676 --> 00:43:18,971
Eine ganze Welt... stirbt dann.
573
00:43:20,973 --> 00:43:22,099
Glaub mir.
574
00:43:22,808 --> 00:43:25,102
Du willst nicht dafür verantwortlich sein.
575
00:43:25,185 --> 00:43:28,480
Kopple ab. Sofort, Alex.
576
00:43:39,074 --> 00:43:40,075
Komm schon.
577
00:43:42,077 --> 00:43:43,078
Alex...
578
00:43:43,662 --> 00:43:44,747
Ist in Ordnung.
579
00:43:52,796 --> 00:43:54,256
Falsche Entscheidung.
580
00:44:13,484 --> 00:44:14,610
Ich kann nicht.
581
00:44:16,612 --> 00:44:19,865
-Was hast du gemacht?
-Der Mechanismus ist überbaut.
582
00:44:21,200 --> 00:44:22,826
Habe ich doch gesagt.
583
00:44:22,910 --> 00:44:25,412
Ich sagte, wenn die Verriegelung versagt,
584
00:44:25,496 --> 00:44:28,540
können wir die Flügel
nicht manuell entfernen.
585
00:44:28,624 --> 00:44:30,793
Heilige Scheiße. Wir hängen aneinander.
586
00:44:30,876 --> 00:44:33,170
Stimmt. Für immer.
587
00:44:35,172 --> 00:44:38,008
Sag Alex,
sie soll den Snowpiercer bewegen,
588
00:44:38,092 --> 00:44:39,510
sonst sterben wir bald.
589
00:44:39,593 --> 00:44:42,930
-Niemals.
-Es gibt keine andere Lösung.
590
00:44:43,013 --> 00:44:44,848
Wir müssen zusammenarbeiten.
591
00:44:45,557 --> 00:44:47,017
-Sie gewinnt.
-Klappe!
592
00:44:47,101 --> 00:44:48,936
Wir haben wirklich keine Wahl.
593
00:44:51,397 --> 00:44:52,481
Warte
594
00:44:54,316 --> 00:44:55,317
auf den Befehl.
595
00:45:24,304 --> 00:45:27,057
Gott sei Dank. Wir bleiben verschont.
596
00:45:27,141 --> 00:45:30,644
Er hat uns verschont.
597
00:45:35,149 --> 00:45:36,984
Das wird ein langer, kalter Krieg.
598
00:46:17,483 --> 00:46:22,488
Untertitel von: Raik Westenberger