1
00:00:06,089 --> 00:00:08,842
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:14,055 --> 00:00:15,098
Tilpasser sig.
3
00:00:16,099 --> 00:00:17,934
Det er det, mennesker gør.
4
00:00:19,769 --> 00:00:21,062
Vi udnytter fordele.
5
00:00:21,604 --> 00:00:24,357
Vi ruller. Vi hakker.
6
00:00:25,108 --> 00:00:26,693
Vi ændrer os.
7
00:00:38,371 --> 00:00:40,915
Selv Snowpiercer er en tilpasning.
8
00:00:41,875 --> 00:00:43,460
Det var typisk Wilford.
9
00:00:48,339 --> 00:00:52,510
Verden frøs til,
og de rigeste barrikaderede sig
10
00:00:52,594 --> 00:00:54,387
eller uploadede deres bevidsthed,
11
00:00:56,556 --> 00:00:59,267
mens hr. Wilford gjorde sit tog klar.
12
00:01:13,615 --> 00:01:15,867
Snowpiercer er hans system.
13
00:01:16,493 --> 00:01:19,704
Systemer modsætter sig ændringer,
selv uden skaberen.
14
00:01:22,415 --> 00:01:26,586
Jeg er blot en videnskabsmand.
Jeg vil redde verden, ikke ændre den.
15
00:01:28,671 --> 00:01:31,883
Der er ikke stor sandsynlighed for,
at vi overlever.
16
00:01:32,383 --> 00:01:36,054
Og jeg kan kun tilbyde korte,
lykkelige øjeblikke
17
00:01:37,222 --> 00:01:41,059
på Snowpiercer, der er 1.001 vogne langt.
18
00:02:07,043 --> 00:02:07,877
Ja?
19
00:02:12,298 --> 00:02:13,716
{\an8}Selvfølgelig er du oppe.
20
00:02:14,425 --> 00:02:16,886
{\an8}Der er ikke tid til afslapning.
21
00:02:18,054 --> 00:02:20,140
{\an8}Du må tage vare på dig selv.
22
00:02:21,015 --> 00:02:22,892
{\an8}Du må ikke blive syg.
23
00:02:23,726 --> 00:02:25,228
{\an8}Vi har et forsyningsproblem,
24
00:02:25,311 --> 00:02:27,981
{\an8}og du overvåger selv mordefterforskningen.
25
00:02:28,064 --> 00:02:29,649
{\an8}Tak for din bekymring.
26
00:02:30,525 --> 00:02:31,526
{\an8}Jeg mener det.
27
00:02:33,444 --> 00:02:34,737
{\an8}Var der andet?
28
00:02:35,530 --> 00:02:36,656
{\an8}Ja.
29
00:02:37,782 --> 00:02:39,492
{\an8}Du skal bede om hjælp.
30
00:02:44,164 --> 00:02:45,165
Hjælp.
31
00:02:53,339 --> 00:02:56,509
{\an8}Layton, stå op. Vi har brug for dig.
32
00:02:56,593 --> 00:02:59,053
{\an8}- Hvad er der sket?
- Det får du at se.
33
00:03:04,601 --> 00:03:06,019
{\an8}- Tak.
- Selv tak.
34
00:03:10,064 --> 00:03:12,609
{\an8}Har du fundet en løsning på metanmanglen?
35
00:03:14,068 --> 00:03:16,905
{\an8}Jeps. Gedeprutter.
36
00:03:19,032 --> 00:03:20,033
{\an8}Fantastisk.
37
00:03:20,783 --> 00:03:21,868
{\an8}MIT.
38
00:03:22,994 --> 00:03:24,370
{\an8}Det var det værd.
39
00:03:30,126 --> 00:03:31,252
Melanie Cavill.
40
00:03:34,631 --> 00:03:37,342
{\an8}Jeg er ikke bange for
at blive set sammen med dig.
41
00:03:37,425 --> 00:03:40,094
{\an8}Men du vil ikke følges ad på arbejde.
42
00:03:40,178 --> 00:03:44,015
{\an8}Jinju, der er allerede nok sladder om mig.
43
00:03:45,725 --> 00:03:48,061
{\an8}Du er nødt til at oppe dig.
44
00:03:49,729 --> 00:03:53,024
{\an8}- Har jeg ikke lige gjort det?
- Jaså?
45
00:03:54,484 --> 00:03:58,279
{\an8}Ja, jeg skal nok, men giv mig lidt tid.
46
00:03:59,197 --> 00:04:02,075
{\an8}Dem fra Tredje er ikke glade
for forhold opad i toget.
47
00:04:02,158 --> 00:04:05,286
{\an8}Er der forskel på,
om det er en togklasse op eller ned?
48
00:04:06,120 --> 00:04:07,163
Du er fra Anden.
49
00:04:07,247 --> 00:04:09,624
Det er et privilegium at se det sådan.
50
00:04:11,376 --> 00:04:17,173
Jeg ved, du ikke er helt tilpas,
fordi du er fra Detroit.
51
00:04:20,093 --> 00:04:21,844
Jeg er fra San Francisco.
52
00:04:22,428 --> 00:04:23,846
De steder findes ikke mere.
53
00:04:24,472 --> 00:04:27,100
Det er op til os at begynde forfra.
54
00:04:37,443 --> 00:04:38,861
Agronomiofficer.
55
00:04:39,612 --> 00:04:41,072
Nikki Genêt er død.
56
00:04:57,922 --> 00:04:59,007
Jeg er ked af det.
57
00:05:00,216 --> 00:05:02,093
Jeg ved, du var glad for hende.
58
00:05:02,760 --> 00:05:04,846
Hold nu op.
59
00:05:06,055 --> 00:05:06,973
Hold op, Henry.
60
00:05:09,017 --> 00:05:12,603
Jeg giver dig mulighed for
at genvinde hr. Wilfords tillid.
61
00:05:13,146 --> 00:05:14,147
Tak.
62
00:05:16,065 --> 00:05:17,275
Det er jeg ked af.
63
00:05:17,358 --> 00:05:19,485
Find en båre og et lagen.
64
00:05:19,569 --> 00:05:23,990
Ingen må se hende.
Vi har brug for en obduktion.
65
00:05:24,532 --> 00:05:27,160
- Forstår du?
- Ja.
66
00:05:28,328 --> 00:05:29,829
Vil du gøre det for mig?
67
00:05:32,498 --> 00:05:33,416
Tak.
68
00:05:41,716 --> 00:05:42,800
Hvor var du?
69
00:05:44,302 --> 00:05:46,721
Jeg gav jer beskrivelsen
af morderen fra Første.
70
00:05:46,804 --> 00:05:48,222
Hvad gjorde I?
71
00:05:53,311 --> 00:05:54,729
Jeg ville vente til i morgen.
72
00:05:56,022 --> 00:05:57,565
Så Første venter?
73
00:06:00,359 --> 00:06:02,695
Hun er død,
og morderen spiser bacon og æg.
74
00:06:02,779 --> 00:06:05,448
Klap i, Layton. Vi har alle svigtet hende.
75
00:06:10,328 --> 00:06:11,704
Grænsen er lukket.
76
00:06:12,330 --> 00:06:15,625
Jeg kommer fra Anden.
Den har været lukket siden kampen.
77
00:06:16,250 --> 00:06:17,794
Morderen er fra Første.
78
00:06:17,877 --> 00:06:19,545
Han må være gået tidligt fra kampen.
79
00:06:19,629 --> 00:06:21,255
Uden tid til at nå tilbage.
80
00:06:22,006 --> 00:06:23,424
Han er stadig på Tredje.
81
00:06:36,896 --> 00:06:37,897
Hvordan går det?
82
00:06:38,439 --> 00:06:41,526
Vi går over til morgenmaden.
Vi kører i rundkreds.
83
00:06:42,235 --> 00:06:44,153
- En sidste Railman's?
- Nej tak.
84
00:06:46,989 --> 00:06:49,992
Hvor længe holder de grænsen lukket?
85
00:06:50,576 --> 00:06:53,913
Måske hele natten. Den kamp var barsk.
86
00:06:55,206 --> 00:06:57,917
Hvor kommer du fra? Anden?
87
00:06:58,668 --> 00:06:59,669
Ja.
88
00:07:16,477 --> 00:07:19,313
Hov, det er poletter fra Første.
89
00:07:21,441 --> 00:07:23,401
Tak.
90
00:07:27,029 --> 00:07:29,490
Hvor mange mænd er oppe i toget?
91
00:07:30,241 --> 00:07:31,367
Vi har nok.
92
00:07:31,451 --> 00:07:33,995
Få et hold til at gennemsøge fra Halen.
93
00:07:34,078 --> 00:07:36,914
Kig efter. Vi tager den herfra.
94
00:07:37,582 --> 00:07:40,168
Behøver Layton at se det her?
95
00:07:40,251 --> 00:07:42,879
De ved ikke, hvem de leder efter.
Jeg må på Første.
96
00:07:42,962 --> 00:07:44,297
Han holder sig fra Første.
97
00:07:44,380 --> 00:07:47,800
Han gør, hvad hr. Wilford ønsker.
98
00:07:48,593 --> 00:07:51,137
Få alle fra Første,
som var til kampen, op.
99
00:07:51,220 --> 00:07:53,347
- Det bliver ikke populært.
- "Populært"?
100
00:07:54,015 --> 00:07:56,100
I har en seriemorder på fri fod.
101
00:07:57,852 --> 00:07:59,729
Tag det lige roligt.
102
00:07:59,812 --> 00:08:02,231
Eftersøgningen skal i gang,
103
00:08:02,315 --> 00:08:04,984
og så kan vi tage til Første.
104
00:08:06,152 --> 00:08:09,614
Skal du først spørge hr. Wilford,
eller bestemmer du?
105
00:08:16,454 --> 00:08:18,748
Når du er klar. Jeg taler med hende.
106
00:08:18,831 --> 00:08:21,083
Mine bremsemænd begynder her.
107
00:08:21,167 --> 00:08:23,628
Vi åbner alle døre og skabe.
108
00:08:23,711 --> 00:08:25,922
Og møder mine mænd i midten. Ag-Sek.
109
00:08:26,005 --> 00:08:28,591
Før et hold frem fra Halen.
110
00:08:28,674 --> 00:08:31,511
Derfra gennemgår vi alle...
111
00:08:31,594 --> 00:08:34,931
...for at identificere det næste offer
vha. oplysningerne.
112
00:08:36,057 --> 00:08:37,391
Hvad med undertoget?
113
00:08:37,475 --> 00:08:39,185
Det er stadig lukket.
114
00:08:39,268 --> 00:08:40,978
En patrulje skal derned alligevel.
115
00:08:43,606 --> 00:08:45,358
- Er han ikke suspenderet?
- Vi mangler folk.
116
00:08:45,441 --> 00:08:47,318
- Vi har brug for alle.
- Han solgte Kronole.
117
00:08:47,401 --> 00:08:48,486
Han er din partner.
118
00:08:48,569 --> 00:08:52,281
Løs det nu eller senere.
I skal bare gøre jeres arbejde.
119
00:09:05,169 --> 00:09:06,879
Det gør mig ondt.
120
00:09:10,466 --> 00:09:15,388
Hvis morderen er fra Første,
så stopper de dig.
121
00:09:15,471 --> 00:09:17,557
Og Nikki får ingen retfærdighed.
122
00:09:20,059 --> 00:09:21,769
Hvad vil Tredje sige til det?
123
00:09:23,980 --> 00:09:25,356
Begge ofre er deres.
124
00:09:27,066 --> 00:09:29,110
Det får vi at se.
125
00:09:33,823 --> 00:09:35,825
Nu jeg ved lidt om, hvad du laver,
126
00:09:35,908 --> 00:09:37,577
troede jeg, du havde en mening.
127
00:09:39,370 --> 00:09:43,499
Du kender folk, rige og fattige.
Du kender deres hemmeligheder.
128
00:09:44,166 --> 00:09:47,628
Fortrolighed er sikret i natvognen.
129
00:09:49,547 --> 00:09:50,798
Det sætter jeg pris på.
130
00:09:53,509 --> 00:09:55,261
Har Melanie Cavill fået en tur?
131
00:09:56,053 --> 00:09:58,931
Det ville være fortroligt,
hvis det ikke var et nej.
132
00:09:59,015 --> 00:10:00,850
Hun har aldrig vist sig sådan.
133
00:10:04,061 --> 00:10:05,605
Det er hun måske nødt til nu.
134
00:10:09,400 --> 00:10:11,611
Er Nikkis død en katalysator?
135
00:10:13,029 --> 00:10:14,363
For hvad?
136
00:10:15,281 --> 00:10:18,492
Mange på Tredje er trætte af det hele.
137
00:10:20,786 --> 00:10:22,913
Pas nu på, kriminalbetjent.
138
00:10:23,789 --> 00:10:27,168
Men vi er mange, der ønsker en ændring.
139
00:10:32,173 --> 00:10:33,591
Vi vækker Første.
140
00:10:36,969 --> 00:10:38,971
Audrey, jeg gør alt, hvad jeg kan.
141
00:10:39,055 --> 00:10:40,222
Spar mig, Melanie.
142
00:10:41,474 --> 00:10:43,142
Jeg støtter dig, kriminalbetjent.
143
00:10:50,274 --> 00:10:51,525
Jeg holder undertoget.
144
00:10:52,109 --> 00:10:54,570
Dem nede i toget tror ikke på,
145
00:10:54,654 --> 00:10:58,783
at I vil opklare det,
når den mistænkte er fra Første.
146
00:10:58,866 --> 00:11:00,076
Det vil jeg.
147
00:11:00,743 --> 00:11:03,537
Og klassen spiller ingen rolle.
148
00:11:05,081 --> 00:11:05,998
Kom så.
149
00:11:11,962 --> 00:11:13,631
Jeg har aldrig før set en blå chip.
150
00:11:14,173 --> 00:11:16,676
Måske er den fra Første
og åbner mange døre.
151
00:11:17,426 --> 00:11:19,428
Layton sagde: "Der er kun døre mellem os."
152
00:11:19,512 --> 00:11:21,013
Chippen får os ikke ud fra Halen.
153
00:11:21,097 --> 00:11:24,058
Nej, men den kan få nogen ud fra Hygiejne.
154
00:11:24,141 --> 00:11:28,104
Pauserummet har lås med tastatur.
De ved ikke, vi kan bruge det.
155
00:11:28,187 --> 00:11:29,939
Du har gemt forsyninger der.
156
00:11:30,022 --> 00:11:32,191
- Ting, vi har samlet sammen.
- Tøj?
157
00:11:32,733 --> 00:11:35,778
Og hvis vi får nogen ud i gangene?
158
00:11:35,861 --> 00:11:37,154
Så kontakter vi Astrid.
159
00:11:37,238 --> 00:11:39,115
Siden hun fik opgaver det første år,
160
00:11:40,366 --> 00:11:43,244
har vi kun hørt fra hende to gange.
161
00:11:43,327 --> 00:11:46,122
Astrid er stadig en af os.
Hun har folk her.
162
00:11:46,205 --> 00:11:48,999
Vi kan tale med Layton,
hvis hun finder ham.
163
00:11:50,000 --> 00:11:52,503
Giv mig chippen. Jeg prøver i aften.
164
00:12:02,304 --> 00:12:07,685
John, du er god, men de ser aldrig
kvindelige halemænd oppe i toget.
165
00:12:07,768 --> 00:12:09,854
Jeg kan bedre gemme mig i mængden.
166
00:12:11,105 --> 00:12:12,106
Sandt nok.
167
00:12:15,484 --> 00:12:16,318
Kom.
168
00:12:18,279 --> 00:12:20,281
Det er vores første nøgle.
169
00:12:30,875 --> 00:12:32,001
Hygiejne.
170
00:12:43,220 --> 00:12:46,223
- Hvad med din ven?
- Han er for syg til at arbejde.
171
00:12:47,892 --> 00:12:48,851
Okay.
172
00:13:10,456 --> 00:13:11,457
Klæd dig af.
173
00:13:13,584 --> 00:13:14,960
Umenneskeligt.
174
00:13:53,415 --> 00:13:56,585
Det må være løgn.
Tilhører kunst Første nu?
175
00:13:58,462 --> 00:14:02,258
Først grillede de Jorden,
og så frøs de den.
176
00:14:02,341 --> 00:14:04,134
Nu hænger de krigsbyttet op.
177
00:14:04,218 --> 00:14:08,722
Jeg blev født på en fattig gård
i det østlige Pennsylvania.
178
00:14:09,557 --> 00:14:13,602
Jeg blev ikke født med en sølvske
i munden. Jeg kender til klasseskel.
179
00:14:13,686 --> 00:14:17,273
Den vrede, du føler, når du ser det her,
180
00:14:18,190 --> 00:14:19,400
den er berettiget.
181
00:14:19,984 --> 00:14:20,985
Lad os bruge den.
182
00:14:21,735 --> 00:14:25,072
Hvem morderen end er,
vil Første beskytte sine egne.
183
00:14:25,155 --> 00:14:27,700
Vær deres værste mareridt fra Halen.
184
00:14:29,076 --> 00:14:30,244
Jeg gør resten.
185
00:14:50,222 --> 00:14:51,223
Halemanden.
186
00:14:59,523 --> 00:15:00,983
Godt. To ting:
187
00:15:01,692 --> 00:15:03,527
Jeg er ligeglad med, hvem I er.
188
00:15:04,445 --> 00:15:07,698
Og en heroppe tænder på
at hugge pikke af fra Tredje.
189
00:15:10,284 --> 00:15:12,620
- Hør her...
- Ja. Det gør jeg.
190
00:15:14,872 --> 00:15:16,373
Hør her.
191
00:15:17,249 --> 00:15:18,250
Ruth,
192
00:15:18,876 --> 00:15:21,420
jeg ser ikke alle dem, der var til kampen.
193
00:15:22,171 --> 00:15:23,547
Det her er alle sammen.
194
00:15:23,631 --> 00:15:25,549
Melanie, det her er tåbeligt.
195
00:15:25,633 --> 00:15:28,636
Ingen fra Første
har været tiltalt for noget.
196
00:15:31,764 --> 00:15:33,140
Det bør I takke hende for.
197
00:15:34,099 --> 00:15:37,770
Hun holder grænserne lukket
og pøblen på afstand.
198
00:15:38,395 --> 00:15:40,856
Hun holder Første over loven. Men...
199
00:15:41,565 --> 00:15:43,692
...hr. Wilford har en ny metode.
200
00:15:45,277 --> 00:15:47,780
- Ikke sandt?
- Jo.
201
00:15:48,989 --> 00:15:50,115
Godt...
202
00:15:52,368 --> 00:15:53,994
Hvor er livvagterne?
203
00:15:57,414 --> 00:15:59,375
Lad mig prøve noget andet.
204
00:16:02,670 --> 00:16:04,797
Hvor mange arme har du taget i Halen?
205
00:16:07,508 --> 00:16:08,509
Fjorten.
206
00:16:09,718 --> 00:16:11,178
Men hvem tæller?
207
00:16:11,762 --> 00:16:14,807
Hvor er livvagterne?
208
00:16:17,142 --> 00:16:18,936
Jeg inviterede ikke tjenestefolkene.
209
00:16:20,813 --> 00:16:22,272
Erik kom ikke hjem i går.
210
00:16:23,524 --> 00:16:24,775
Gjorde han ikke?
211
00:16:26,068 --> 00:16:26,902
Nej.
212
00:16:27,945 --> 00:16:31,699
Han bad om lov til at gå tidligt,
men han var ikke herhjemme.
213
00:16:32,408 --> 00:16:34,994
Hvorfor fortalte I ikke, han var savnet?
214
00:16:36,578 --> 00:16:38,288
Fortæl Roche, at Erik er mistænkt.
215
00:16:38,956 --> 00:16:40,916
- Og han har sin pistol.
- LJ.
216
00:16:41,000 --> 00:16:43,460
Jeg så, han havde den i går.
217
00:16:43,544 --> 00:16:47,923
En pistol? De er forbudt på Snowpiercer.
218
00:16:48,549 --> 00:16:51,051
Vores vagter fik lov til at bære dem.
219
00:16:51,760 --> 00:16:54,263
Vi blev afvæbnet for at beskytte jer.
220
00:16:55,597 --> 00:16:59,268
- Jeg vil se Eriks bolig.
- Han skal ikke ind i vores vogn.
221
00:16:59,977 --> 00:17:03,022
Og I lader ham herind på Første?
Det er uhørt.
222
00:17:04,481 --> 00:17:06,900
På vegne af os alle
vil jeg tale med hr. Wilford.
223
00:17:09,445 --> 00:17:10,863
Det er tid, Melanie.
224
00:17:36,013 --> 00:17:36,889
Det er Bennett.
225
00:17:36,972 --> 00:17:38,724
Du må stille mig igennem til ham.
226
00:17:38,807 --> 00:17:39,767
Det haster.
227
00:17:39,850 --> 00:17:42,269
Skal vi nu gøre det igen?
228
00:17:42,352 --> 00:17:43,896
Tak, jeg venter.
229
00:17:44,897 --> 00:17:46,899
Hvis det gør dig glad.
230
00:17:48,150 --> 00:17:53,238
Hr. Wilford, først de gode nyheder.
Vi har måske fundet morderen.
231
00:17:53,322 --> 00:17:55,866
Passer det? Eller er det skuespil?
232
00:17:55,949 --> 00:17:59,536
Ja, en livvagt fra Første.
233
00:18:00,162 --> 00:18:03,415
Men familien vil ikke
lukke kriminalbetjenten ind,
234
00:18:03,499 --> 00:18:04,917
og de vil tale med Dem.
235
00:18:05,000 --> 00:18:07,753
Det bringer mit pis i kog.
236
00:18:09,922 --> 00:18:12,925
Familien Folger. Det er deres livvagt.
237
00:18:13,759 --> 00:18:15,719
Ja, Lilah Folger.
238
00:18:16,970 --> 00:18:19,014
Ja, men hun kræver det.
239
00:18:22,935 --> 00:18:23,936
Meget vel.
240
00:18:38,742 --> 00:18:41,829
Vi lader ham undersøge vognen,
241
00:18:41,912 --> 00:18:43,747
men kun hvis du ledsager ham.
242
00:18:49,670 --> 00:18:54,174
Hr. Wilford, det må De undskylde.
Vi har løst problemet.
243
00:18:54,258 --> 00:18:57,010
- Jeg savner dig.
- Tak for det.
244
00:18:57,970 --> 00:18:58,971
Farvel.
245
00:20:20,969 --> 00:20:21,970
Tredive minutter.
246
00:20:28,268 --> 00:20:29,478
Sådan.
247
00:20:29,561 --> 00:20:31,146
Alt pis og lort i hele verden.
248
00:20:31,230 --> 00:20:32,856
- Man vænner sig til lugten.
- Kom så.
249
00:20:32,940 --> 00:20:34,024
Ikke koleraen.
250
00:20:34,107 --> 00:20:35,442
Kolera er ikke så slemt.
251
00:20:36,944 --> 00:20:39,780
Hurtigt. Vi skal af sted, inden de kommer.
252
00:20:39,863 --> 00:20:41,114
Her.
253
00:20:41,198 --> 00:20:42,157
En pyjamas?
254
00:20:42,241 --> 00:20:44,326
Det er midt om natten. Fint, ikke?
255
00:20:44,409 --> 00:20:47,537
Ja. Vi må hellere skynde os.
Kom så. Hurtigt.
256
00:20:47,621 --> 00:20:48,580
Giv mig den.
257
00:20:50,332 --> 00:20:51,583
Her.
258
00:20:54,253 --> 00:20:55,379
Held og lykke.
259
00:21:03,512 --> 00:21:05,389
KOBLING MELLEM AG-HYGIEJNE
260
00:21:14,856 --> 00:21:16,650
Skal han rode i vores ting?
261
00:21:16,733 --> 00:21:19,528
- Bør vi give ham noget at drikke?
- Nej tak.
262
00:21:23,282 --> 00:21:26,118
Han var marinesoldat
og arbejdede som livvagt.
263
00:21:26,201 --> 00:21:27,327
Hvad ved I ellers?
264
00:21:27,411 --> 00:21:30,247
Vi hyrede ham til at beskytte os,
da Frosten begyndte.
265
00:21:30,330 --> 00:21:31,331
Og det gjorde han.
266
00:21:33,458 --> 00:21:34,918
Han reddede mit liv.
267
00:21:35,711 --> 00:21:36,628
Hvordan det?
268
00:21:38,130 --> 00:21:40,048
Det er ikke relevant, LJ.
269
00:21:44,219 --> 00:21:45,679
Har I set den her før?
270
00:21:46,763 --> 00:21:48,015
Hvad er det?
271
00:21:48,098 --> 00:21:50,642
En J-krog. Den bruges i bistader.
272
00:21:56,690 --> 00:21:58,859
Han fandt den og viste den til mig.
273
00:21:59,443 --> 00:22:02,738
- Hvor?
- Det ved jeg ikke. På rov.
274
00:22:03,405 --> 00:22:04,656
Den gamle bigård.
275
00:22:05,324 --> 00:22:08,952
Vi holdt bier,
indtil kolonien døde for tre år siden.
276
00:22:09,536 --> 00:22:12,622
De pakkede bistaderne
og det hele væk i kasser.
277
00:22:12,706 --> 00:22:14,708
Vi må finde kassen.
278
00:22:14,791 --> 00:22:16,209
Kan du få Till til det?
279
00:22:18,962 --> 00:22:20,005
Med forlov?
280
00:22:22,632 --> 00:22:25,135
Lilah, lad os tre gå ind i det andet rum.
281
00:22:25,218 --> 00:22:27,804
Vi gør det, der er bedst for familien.
282
00:22:48,241 --> 00:22:49,159
Bremsemand Till.
283
00:23:00,295 --> 00:23:01,296
Josie.
284
00:23:02,464 --> 00:23:05,592
Hvordan... Er du sluppet ud af Halen?
285
00:23:05,675 --> 00:23:07,385
Der er ikke tid til spørgsmål.
286
00:23:07,469 --> 00:23:09,096
Er du stadig i Madbehandling?
287
00:23:09,179 --> 00:23:10,972
Jeg læsser bare madbarerne.
288
00:23:11,056 --> 00:23:13,016
Jeg har ikke adgang til ingredienser.
289
00:23:13,100 --> 00:23:14,559
Det har vi ikke brug for.
290
00:23:30,951 --> 00:23:32,536
Ved du, at Layton er ude?
291
00:23:32,619 --> 00:23:34,579
De bruger ham som kriminalbetjent.
292
00:23:34,663 --> 00:23:38,375
- Der er en morder på fri fod.
- Er det årsagen?
293
00:23:40,252 --> 00:23:43,672
Vi har brug for, at du kontakter ham.
294
00:23:45,423 --> 00:23:46,675
Hvis de opdager mig...
295
00:23:46,758 --> 00:23:48,844
Så bliver du sendt til Halen.
296
00:23:50,470 --> 00:23:51,513
Skat...
297
00:23:52,264 --> 00:23:53,098
Jeg forstår.
298
00:23:54,182 --> 00:23:57,936
Du er sund og lever
som et rigtigt menneske.
299
00:23:59,646 --> 00:24:01,523
Men Halen har brug for dig.
300
00:24:05,652 --> 00:24:06,987
Vi har brug for dig.
301
00:24:12,534 --> 00:24:14,452
- Én Hale.
- Én Hale.
302
00:24:33,346 --> 00:24:34,431
Tak.
303
00:24:39,603 --> 00:24:42,772
Erik blev ikke født
ind i sit gode liv heroppe.
304
00:24:43,356 --> 00:24:45,066
Han havde vist en dårlig barndom.
305
00:24:46,568 --> 00:24:48,737
Kunne han have gjort det her?
306
00:24:50,739 --> 00:24:51,740
Måske.
307
00:24:52,991 --> 00:24:56,494
Han nakkede dem,
der var efter mig på vej til Snowpiercer.
308
00:24:57,662 --> 00:24:59,164
Reddede han da dit liv?
309
00:25:00,749 --> 00:25:02,250
Han spøgede med at være koldblodig.
310
00:25:05,837 --> 00:25:07,214
At han var født til Frosten.
311
00:25:08,882 --> 00:25:10,926
Det er ikke vores skyld.
312
00:25:11,009 --> 00:25:13,762
- Ingen bebrejder jer.
- Jeg kan høre sladderen.
313
00:25:13,845 --> 00:25:17,307
Vi har hørt,
at Erik gjorde ting som soldat.
314
00:25:17,390 --> 00:25:20,352
Det er hans formål. Ikke psykotisk mord.
315
00:25:21,019 --> 00:25:23,897
Det må ikke fremstå,
som om vi har skjult et monster.
316
00:25:26,524 --> 00:25:30,153
Har Erik været aggressiv
eller underlig mod dig?
317
00:25:36,785 --> 00:25:39,287
Får I ikke solen at se i Halen?
318
00:25:39,871 --> 00:25:42,374
De fleste af os har ikke set den i syv år.
319
00:25:43,875 --> 00:25:47,045
Hvad mener du om det?
I har jo alt heroppe.
320
00:25:47,128 --> 00:25:49,381
I havde ikke billetter.
321
00:25:54,094 --> 00:25:55,095
Se her.
322
00:26:09,859 --> 00:26:12,362
Han spurgte om dit forhold til Erik.
323
00:26:16,449 --> 00:26:17,492
Hvad vil I høre?
324
00:26:18,952 --> 00:26:20,245
Fortalte han noget?
325
00:26:21,830 --> 00:26:23,331
Holder du på hemmeligheder?
326
00:26:38,346 --> 00:26:39,431
LJ?
327
00:26:42,976 --> 00:26:45,395
Jeg bør ikke tale om det.
328
00:27:00,869 --> 00:27:02,078
Kan vi sidde ned?
329
00:27:02,829 --> 00:27:04,706
Jeg må spørge om Erik og LJ.
330
00:27:09,044 --> 00:27:10,712
Vi forventer at høre fra dig.
331
00:27:12,714 --> 00:27:14,758
- Hej.
- Ja.
332
00:27:18,928 --> 00:27:20,180
Miles.
333
00:27:21,556 --> 00:27:22,724
Christopher...
334
00:27:24,893 --> 00:27:27,979
Tal med mor, hun vil forstå.
335
00:27:30,315 --> 00:27:31,441
Fint.
336
00:27:36,488 --> 00:27:38,490
- Hun er forsinket.
- Du stresser mig.
337
00:27:42,744 --> 00:27:43,787
To minutter!
338
00:28:02,931 --> 00:28:04,641
- Det var på tide.
- Ja.
339
00:28:04,724 --> 00:28:06,393
Santiago er ved at få et hjerteanfald.
340
00:28:07,018 --> 00:28:11,022
- Vi må skynde os. Hurtigere. Tag det på.
- Okay.
341
00:28:12,982 --> 00:28:15,610
- Tre, to, en...
- Her.
342
00:28:19,406 --> 00:28:20,365
Tilbage til arbejdet.
343
00:28:24,411 --> 00:28:27,163
Ja, tilbage til arbejdet.
344
00:28:42,095 --> 00:28:45,348
Skal vi finde en lejesoldat,
der har en pistol?
345
00:28:45,432 --> 00:28:47,100
En revolver, kaliber 38.
346
00:28:47,726 --> 00:28:49,102
Meget beroligende. Tak.
347
00:28:51,104 --> 00:28:52,564
Er det ikke ovenover?
348
00:28:52,647 --> 00:28:56,151
Nej, på dette niveau. Her.
349
00:29:04,075 --> 00:29:05,618
Er der nogen?
350
00:29:09,956 --> 00:29:10,832
Åbn døren.
351
00:29:20,675 --> 00:29:21,926
Han stikker af!
352
00:29:22,761 --> 00:29:24,012
Her er deroppe!
353
00:29:25,472 --> 00:29:27,390
- Stands!
- Slip!
354
00:29:28,475 --> 00:29:29,893
- Kom så!
- Osweiler!
355
00:29:29,976 --> 00:29:31,311
Pas på!
356
00:29:31,394 --> 00:29:33,563
- Osweiler, fang ham?
- Jeg går op.
357
00:29:35,106 --> 00:29:36,816
- Han tager trapperne!
- Forstået.
358
00:29:37,650 --> 00:29:39,027
Af sted!
359
00:29:40,361 --> 00:29:41,696
Nej!
360
00:29:42,280 --> 00:29:45,575
Oz! Han slipper væk! Af sted!
361
00:29:45,658 --> 00:29:46,868
Dit svin!
362
00:29:48,620 --> 00:29:49,621
Pis.
363
00:29:50,789 --> 00:29:55,168
Erik måtte kun tage to tasker med.
Han valgte at tage vinylplader med.
364
00:29:57,629 --> 00:29:59,130
De tilhørte hans far.
365
00:30:00,256 --> 00:30:03,092
Han hadede sin far, der var hvid.
366
00:30:04,844 --> 00:30:05,929
Det siger du ikke.
367
00:30:16,147 --> 00:30:17,357
Det er en kat.
368
00:30:17,440 --> 00:30:19,442
Det ved jeg godt...
369
00:30:20,610 --> 00:30:23,780
- Det er længe siden.
- Erik reddede også ham.
370
00:30:25,114 --> 00:30:26,366
Hvor kom han fra?
371
00:30:27,617 --> 00:30:30,161
Snowpeter er en mester i forklædning.
372
00:30:30,954 --> 00:30:31,955
"Snowpeter"?
373
00:30:33,665 --> 00:30:34,707
Morsomt.
374
00:31:05,655 --> 00:31:07,198
Jeg har hørt, I spiser folk.
375
00:31:08,950 --> 00:31:10,451
Det stoppede vi med.
376
00:31:12,161 --> 00:31:12,996
Hvorfor?
377
00:31:14,664 --> 00:31:16,499
Det gør alle heroppe bange for jer.
378
00:31:17,917 --> 00:31:20,628
Jeg ville gøre det
bare for at skræmme dem,
379
00:31:20,712 --> 00:31:22,213
ligesom Halen gør.
380
00:31:27,385 --> 00:31:28,678
Jeg kender den her sang.
381
00:31:30,889 --> 00:31:32,390
Det gjorde Nikki Genêt også.
382
00:31:33,308 --> 00:31:36,978
Du er sejere, når du går imod systemet,
383
00:31:37,061 --> 00:31:38,688
end når du er Wilfords mand.
384
00:31:43,484 --> 00:31:47,196
Måske kan vi gøre begge ting.
385
00:31:49,490 --> 00:31:51,576
Fortalte Erik om den her?
386
00:31:55,747 --> 00:31:58,958
Nej, Erik har praktisk talt opdraget LJ.
387
00:31:59,042 --> 00:32:00,251
Folk finder ud af det.
388
00:32:00,335 --> 00:32:01,878
- Klap i, Robert.
- Nej.
389
00:32:06,716 --> 00:32:08,509
Erik og LJ er tætte.
390
00:32:10,970 --> 00:32:12,138
"Tætte"?
391
00:32:14,849 --> 00:32:16,267
Jeg kan ikke sige nej.
392
00:32:17,727 --> 00:32:21,606
Det er disse tider. Moral er flygtigt.
393
00:32:29,322 --> 00:32:32,575
- Har du åbent, Anton?
- Kom ind, Jinju.
394
00:32:32,659 --> 00:32:34,452
Jeg har Bess' gave her.
395
00:32:51,552 --> 00:32:52,595
Nej!
396
00:33:02,855 --> 00:33:04,565
- Lad være.
- Ti stille.
397
00:33:04,649 --> 00:33:05,692
En pistol.
398
00:33:06,818 --> 00:33:08,236
En rigtig pistol.
399
00:33:08,319 --> 00:33:12,240
Klap i, eller få knoppen skudt af.
400
00:33:14,784 --> 00:33:16,619
Vi ønsker ikke problemer.
401
00:33:19,664 --> 00:33:23,793
De trak mig ud af Halen imod min vilje
for at opklare sagen.
402
00:33:26,212 --> 00:33:28,047
Jeg har intet på spil her.
403
00:33:28,631 --> 00:33:32,677
Erik var måske morderen,
men da han tog lemmerne...
404
00:33:33,386 --> 00:33:34,637
Der begik han fejlen.
405
00:33:35,388 --> 00:33:37,015
Hvad mener du med det?
406
00:33:37,932 --> 00:33:42,061
Kastration er en forbrydelse
begået i affekt.
407
00:33:42,812 --> 00:33:45,440
En straf fra kvinder mod mænd.
408
00:33:46,357 --> 00:33:47,942
Det var ikke hans idé, vel?
409
00:33:48,985 --> 00:33:52,113
En anden fik ham til at gå imod offeret.
410
00:33:55,742 --> 00:33:58,911
Spiller vi din sang?
411
00:34:12,175 --> 00:34:16,262
Hvis jeg var en blåøjet pige fra Første,
ville jeg også trække tiden ud.
412
00:34:17,680 --> 00:34:19,766
Erik overgiver sig ikke i live, vel?
413
00:34:21,059 --> 00:34:22,643
Ingen Skuffer til ham.
414
00:34:24,020 --> 00:34:26,731
Ingen siger noget...
415
00:34:29,025 --> 00:34:31,402
...og du kunne endelig mærke noget.
416
00:34:35,073 --> 00:34:36,991
Da han holdt de mænd for dig.
417
00:34:56,844 --> 00:34:58,012
Hug, hug.
418
00:35:00,139 --> 00:35:02,183
Selv hvis du havde to procent ret...
419
00:35:04,602 --> 00:35:05,812
Halemænd har brug for ting.
420
00:35:07,563 --> 00:35:08,773
De tager altid ting.
421
00:35:10,274 --> 00:35:12,026
Du vil nok gerne have plantegninger.
422
00:35:13,528 --> 00:35:17,824
Hvad med pistoler?
Kun vagter fra Første har dem.
423
00:35:21,119 --> 00:35:22,537
Du mener det.
424
00:35:24,163 --> 00:35:27,416
En blåøjet pige fra Første
425
00:35:28,376 --> 00:35:32,004
kan nok godt få fingre i en.
426
00:35:34,507 --> 00:35:36,717
Og jeg skal bare holde min mund?
427
00:35:50,606 --> 00:35:52,859
Han er her. Støvleknægte dækker døren.
428
00:35:53,401 --> 00:35:55,945
Godt, vi rydder markedet!
429
00:35:56,028 --> 00:35:57,071
Hun sagde, det ville ske.
430
00:35:57,155 --> 00:35:58,197
Hvem?
431
00:35:59,949 --> 00:36:00,992
Din pige?
432
00:36:05,997 --> 00:36:07,331
Hør nu efter!
433
00:36:07,415 --> 00:36:09,834
- Kom så!
- Ned. Nu!
434
00:36:10,459 --> 00:36:11,919
Brug chippen.
435
00:36:16,966 --> 00:36:18,009
Till!
436
00:36:21,095 --> 00:36:22,138
Af sted!
437
00:36:33,774 --> 00:36:35,359
Ned!
438
00:36:40,990 --> 00:36:42,241
De er i undertoget!
439
00:36:45,286 --> 00:36:48,289
Han er under os! Med gidsel!
Pres ham mod os!
440
00:36:49,707 --> 00:36:52,335
- Kom så.
- Hvad hedder du?
441
00:36:52,919 --> 00:36:53,920
Det gør ingen forskel.
442
00:37:00,259 --> 00:37:01,469
Jeg beder dig.
443
00:37:03,930 --> 00:37:04,931
De kommer.
444
00:37:06,933 --> 00:37:08,142
Tag siderne.
445
00:37:13,272 --> 00:37:14,565
Vend dig om.
446
00:37:16,609 --> 00:37:18,694
- Vend dig om! Ned på knæ.
- Nej.
447
00:37:19,654 --> 00:37:20,529
Gå frem!
448
00:37:22,281 --> 00:37:25,201
- Vi må vente!
- Tilbage. Ellers skyder han hende.
449
00:37:25,284 --> 00:37:28,621
Ned med stavene! Våbnene på jorden!
450
00:37:44,762 --> 00:37:46,013
Fremad!
451
00:38:10,955 --> 00:38:12,873
Få fat på Melanie Cavill. Det haster.
452
00:38:33,436 --> 00:38:34,437
Han er død.
453
00:38:39,734 --> 00:38:41,068
Er Erik død?
454
00:38:45,031 --> 00:38:46,699
Så, min skat.
455
00:38:47,616 --> 00:38:48,617
Kom her.
456
00:38:49,618 --> 00:38:50,619
Skat...
457
00:38:51,495 --> 00:38:55,541
Jeg har dig. Det er okay.
458
00:39:05,468 --> 00:39:08,262
Jeg har dig, skat.
459
00:39:11,015 --> 00:39:12,224
Skat...
460
00:39:33,746 --> 00:39:34,789
Hvad foregår der?
461
00:39:37,333 --> 00:39:39,752
Erik gjorde bare, som han fik besked på.
462
00:39:40,711 --> 00:39:44,924
Lilah Junior fik ham til
at torturere og dræbe to fra Tredje.
463
00:39:47,093 --> 00:39:48,010
Hvad?
464
00:39:48,094 --> 00:39:50,346
- Jeres datter er en morder.
- Hvor vover du?
465
00:39:50,429 --> 00:39:51,430
Hvad?
466
00:39:54,642 --> 00:39:57,103
- Nej.
- Nej, LJ! Lad være!
467
00:39:57,186 --> 00:40:01,148
Nej! Gør hende ikke ondt!
468
00:40:06,487 --> 00:40:09,407
Lad hende være. Slip hende med det samme.
469
00:40:29,593 --> 00:40:31,470
Kære passagerer.
470
00:40:32,972 --> 00:40:36,976
Jeg har nyt på vegne af hr. Wilford.
471
00:40:37,935 --> 00:40:40,855
Morderen, som var i skjul, er død,
472
00:40:41,522 --> 00:40:44,942
og en ny mistænkt er i forvaring.
473
00:40:46,318 --> 00:40:50,990
Takket være en succesfuld efterforskning
er ordenen genoprettet.
474
00:40:51,824 --> 00:40:56,495
Hr. Wilford forsikrer,
at retfærdigheden vil ske fyldest.
475
00:40:57,913 --> 00:41:02,042
Alle os fra Wilford Industries
takker for jeres hjælp.
476
00:41:12,386 --> 00:41:14,680
Nu skal hr. Wilford yde retfærdighed.
477
00:41:16,557 --> 00:41:18,642
Står du også for det?
478
00:41:22,855 --> 00:41:24,690
Må jeg give dig en drink?
479
00:41:31,113 --> 00:41:33,365
- Er her ikke smukt?
- Jo.
480
00:41:34,533 --> 00:41:37,745
Et monument for menneskets herredømme
og ressourcekontrol.
481
00:41:38,537 --> 00:41:41,999
Lad os glemme politik og nyde sejren.
482
00:41:57,014 --> 00:41:58,766
For satan. Sake.
483
00:42:05,231 --> 00:42:09,818
Hvad tror du,
hr. Wilfords store hemmelighed var?
484
00:42:12,029 --> 00:42:14,323
Jeg vil bare tilbage til Halen.
485
00:42:16,492 --> 00:42:18,285
Det kan jeg ikke tillade.
486
00:42:19,662 --> 00:42:21,247
Du har set for meget.
487
00:42:26,710 --> 00:42:28,254
Du har regnet det ud.
488
00:42:30,548 --> 00:42:31,799
Det ved jeg, du har.
489
00:42:35,469 --> 00:42:36,929
Myter har stor magt.
490
00:42:41,600 --> 00:42:43,561
Må du aldrig mærke hvor stor.
491
00:43:00,828 --> 00:43:02,329
Jeg beklager, Layton.
492
00:43:20,389 --> 00:43:22,266
Sådan. Hold dig varm.
493
00:43:26,020 --> 00:43:27,146
Værsgo, min ven.
494
00:43:27,771 --> 00:43:29,732
Okay. Den er fin.
495
00:43:31,150 --> 00:43:32,276
Værsgo.
496
00:43:33,861 --> 00:43:36,989
Yoshimi, du ser godt ud som altid.
497
00:43:40,451 --> 00:43:41,619
Hvad i...
498
00:43:54,465 --> 00:43:55,507
Ja.
499
00:43:57,593 --> 00:43:58,677
Overtag det.
500
00:43:59,637 --> 00:44:01,055
- Josie!
- Hvor skal du hen?
501
00:44:01,639 --> 00:44:02,973
Pas på.
502
00:44:03,057 --> 00:44:04,933
Pas på hovedet. Undskyld.
503
00:44:05,017 --> 00:44:08,020
- Hvad er det?
- Astrid gjorde sit arbejde.
504
00:44:10,189 --> 00:44:11,273
-Ja
-Ja.
505
00:44:16,362 --> 00:44:19,156
LAYTON ER FORSVUNDET
506
00:44:33,128 --> 00:44:34,630
Hold ham uden for registeret.
507
00:44:35,839 --> 00:44:36,924
Og doktor...
508
00:44:39,134 --> 00:44:41,679
Hr. Wilford ønsker ham uskadt.
509
00:45:13,669 --> 00:45:15,671
Tekster af: Joachim Toftdahl Olesen