1 00:00:06,089 --> 00:00:08,842 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:14,055 --> 00:00:15,098 Sopeutuminen. 3 00:00:16,099 --> 00:00:17,934 Ihmisen toiminta on sitä. 4 00:00:19,769 --> 00:00:21,062 Se on valttimme. 5 00:00:21,604 --> 00:00:24,357 Me joustamme ja säädämme. 6 00:00:25,108 --> 00:00:26,693 Mukaudumme muutokseen. 7 00:00:38,371 --> 00:00:40,915 Snowpiercerkin on sopeutumista. 8 00:00:41,875 --> 00:00:43,460 Tyypillistä Wilfordia. 9 00:00:48,339 --> 00:00:52,510 Kun maailma jäätyi ja muut superrikkaat yrittivät piiloutua bunkkereihin - 10 00:00:52,594 --> 00:00:54,387 tai tallentaa tietoisuutensa, 11 00:00:56,556 --> 00:00:59,267 Wilford palasi leikkimään junilla. 12 00:01:13,615 --> 00:01:15,867 Snowpiercer on hänen järjestelmänsä. 13 00:01:16,493 --> 00:01:19,704 Järjestelmät vastustavat muutosta ilman luojaansakin. 14 00:01:22,415 --> 00:01:26,586 Minä olen pelkkä tieteilijä. Yritän pelastaa maailman, en muuttaa sitä. 15 00:01:28,671 --> 00:01:31,883 Tiedän, että selviytymisen mahdollisuus on mitätön. 16 00:01:32,383 --> 00:01:36,054 Voin vain tarjota pieniä ilon hetkiä. 17 00:01:37,222 --> 00:01:41,059 Snowpiercerissä, tuhannen ja yhden vaunun junassa. 18 00:02:07,043 --> 00:02:07,877 Niin? 19 00:02:10,380 --> 00:02:11,297 {\an8}Hei. 20 00:02:12,298 --> 00:02:13,716 {\an8}Arvasin, että valvot. 21 00:02:14,425 --> 00:02:16,886 {\an8}Levoton sielu ei saa lepoa. Mitä nyt? 22 00:02:18,054 --> 00:02:20,140 {\an8}Sinun pitää huolehtia itsestäsi. 23 00:02:21,015 --> 00:02:22,892 {\an8}Et saa sairastua. 24 00:02:23,726 --> 00:02:25,228 {\an8}Elintarvikeketjussa on ongelmia, 25 00:02:25,311 --> 00:02:27,981 {\an8}ja nyt hoidat murhatutkintaa yksin. 26 00:02:28,064 --> 00:02:29,649 {\an8}Arvostan huolenpitoasi. 27 00:02:30,525 --> 00:02:31,526 {\an8}Todella. 28 00:02:33,444 --> 00:02:34,737 {\an8}Onko muuta? 29 00:02:35,530 --> 00:02:36,656 {\an8}On. 30 00:02:37,782 --> 00:02:39,492 {\an8}Haluan, että pyydät apua. 31 00:02:44,164 --> 00:02:45,165 Apua. 32 00:02:53,339 --> 00:02:56,509 {\an8}Layton, herää. Sinua tarvitaan. 33 00:02:56,593 --> 00:02:59,053 {\an8}Mitä nyt? - Kohta näet. 34 00:03:04,601 --> 00:03:06,019 {\an8}Kiitos. - Kiitos itsellesi. 35 00:03:10,064 --> 00:03:12,609 {\an8}Oletko keksinyt ratkaisua metaanipulaan? 36 00:03:14,068 --> 00:03:16,905 {\an8}Olen. Vuohenpierut. 37 00:03:19,032 --> 00:03:20,033 {\an8}Loistavaa. 38 00:03:20,783 --> 00:03:21,868 {\an8}MIT. 39 00:03:22,994 --> 00:03:24,370 {\an8}Opiskelu kannatti. 40 00:03:30,126 --> 00:03:31,252 Melanie Cavill. 41 00:03:34,631 --> 00:03:37,342 {\an8}En pelkää yhdessä näyttäytymistä. 42 00:03:37,425 --> 00:03:40,094 {\an8}Et vain halua kävellä aamulla töihin kanssani. 43 00:03:40,178 --> 00:03:44,015 {\an8}Minusta on jo paljon ratajuoruja. 44 00:03:45,725 --> 00:03:48,061 {\an8}Pystyt parempaan, kulta. 45 00:03:49,729 --> 00:03:53,024 {\an8}Eikö äskeinen riittänyt? - Mitä luulet? 46 00:03:54,484 --> 00:03:58,279 {\an8}Yritän kyllä. Anna minulle aikaa. 47 00:03:59,197 --> 00:04:02,075 {\an8}Kolmosluokka pitää pahana, jos deittailee ylävaunulaista. 48 00:04:02,158 --> 00:04:05,286 {\an8}Mitä väliä, onko ihminen ylä- vai alavaunuilta? 49 00:04:06,120 --> 00:04:07,163 Olet kakkosluokassa. 50 00:04:07,247 --> 00:04:09,624 Etuoikeutesi estää sinua näkemästä sitä. 51 00:04:11,376 --> 00:04:17,173 Tiedän, ettei tämä houkuta sinua, koska olet Detroitista. 52 00:04:20,093 --> 00:04:21,844 Minä olen San Franciscosta. 53 00:04:22,428 --> 00:04:23,846 Niitä paikkoja ei enää ole. 54 00:04:24,472 --> 00:04:27,100 Meidän pitää aloittaa alusta. 55 00:04:37,443 --> 00:04:38,861 Viljelypäällikkö. 56 00:04:39,612 --> 00:04:41,072 Nikki Genêt on kuollut. 57 00:04:57,922 --> 00:04:59,007 Otan osaa. 58 00:05:00,216 --> 00:05:02,093 Tiedän, että välitit hänestä. 59 00:05:02,760 --> 00:05:04,846 Älä itke. 60 00:05:06,055 --> 00:05:06,973 Lopeta, Henry. 61 00:05:09,017 --> 00:05:12,603 Saat tilaisuuden yrittää korvata sen Wilfordille. 62 00:05:13,146 --> 00:05:14,147 Kiitos. 63 00:05:16,065 --> 00:05:17,275 Olen pahoillani. 64 00:05:17,358 --> 00:05:19,485 Hae kärry ja lakanoita. 65 00:05:19,569 --> 00:05:23,990 Älä anna kenenkään nähdä häntä. Tarvitsemme ruumiinavaustiedot. 66 00:05:24,532 --> 00:05:27,160 Ymmärrätkö, mitä pyydän? - Kyllä. 67 00:05:28,328 --> 00:05:29,829 Voisitko tehdä niin? 68 00:05:32,498 --> 00:05:33,416 Kiitos. 69 00:05:41,716 --> 00:05:42,800 Missä olit? 70 00:05:44,302 --> 00:05:46,721 Annoin kuvauksen ykkösluokkalaisesta tappajasta. 71 00:05:46,804 --> 00:05:48,222 Mitä teit sillä? 72 00:05:53,311 --> 00:05:54,729 Odotin aamua. 73 00:05:56,022 --> 00:05:57,565 Ykkösluokkalainen voi odottaa. 74 00:06:00,359 --> 00:06:02,695 Nainen kuoli, ja tappaja saa aamiaista. 75 00:06:02,779 --> 00:06:05,448 Ole vaiti. Tämä on kaikkien syytä. 76 00:06:10,328 --> 00:06:11,704 Raja on kiinni. 77 00:06:12,330 --> 00:06:15,625 Tulin kakkosluokasta. Se on ollut ottelusta asti kiinni. 78 00:06:16,250 --> 00:06:17,794 Tappaja on ykkösluokasta. 79 00:06:17,877 --> 00:06:19,545 Hän lähti kesken ottelun - 80 00:06:19,629 --> 00:06:21,255 eikä ehtinyt ylävaunuille. 81 00:06:22,006 --> 00:06:23,424 Hän on yhä kolmosessa. 82 00:06:36,896 --> 00:06:37,897 Terve. 83 00:06:38,439 --> 00:06:41,526 Aamiaisvuoro alkaa. Juna kulkee kulkuaan. 84 00:06:42,235 --> 00:06:44,153 Otatko vielä Railman'sin? - En. 85 00:06:46,989 --> 00:06:49,992 Kuinkahan kauan se hiton raja on kiinni? 86 00:06:50,576 --> 00:06:53,913 Voi olla vaikka koko yön. Ottelusta syttyi mellakka. 87 00:06:55,206 --> 00:06:57,917 Mistä olet, kakkosestako? 88 00:06:58,668 --> 00:06:59,669 Niin. 89 00:07:16,477 --> 00:07:19,313 Nämähän ovat ykkösluokan juomapoletteja. 90 00:07:21,441 --> 00:07:23,401 Siis kiitos. 91 00:07:27,029 --> 00:07:29,490 Montako miestä ylävaunuilla on? 92 00:07:30,241 --> 00:07:31,367 Heitä on riittämiin. 93 00:07:31,451 --> 00:07:33,995 Lähetetään partio aloittamaan perävaunusta. 94 00:07:34,078 --> 00:07:36,914 Älä katso, poika. Me hoidamme tämän. 95 00:07:37,582 --> 00:07:40,168 Laytonin ei tarvitse olla paikalla. 96 00:07:40,251 --> 00:07:42,879 He eivät tiedä, ketä etsivät. Minun pitää mennä ykköseen. 97 00:07:42,962 --> 00:07:44,297 Et todellakaan mene. 98 00:07:44,380 --> 00:07:47,800 Wilford päättää, mitä hän tekee, eikö niin? 99 00:07:48,593 --> 00:07:51,137 Herätetään kaikki ottelussa olleet. 100 00:07:51,220 --> 00:07:53,347 Siitä ei pidettäisi. - Pidettäisi? 101 00:07:54,015 --> 00:07:56,100 Joukossanne on sarjamurhaaja. 102 00:07:57,852 --> 00:07:59,729 Älä huuda. 103 00:07:59,812 --> 00:08:02,231 Järjestän ensin etsinnät. 104 00:08:02,315 --> 00:08:04,984 Sitten sinä ja minä lähdemme ykköseen. 105 00:08:06,152 --> 00:08:09,614 Tarvitsetko luvan Wilfordilta vai päätätkö itse? 106 00:08:16,454 --> 00:08:18,748 Jututan häntä sillä välin. 107 00:08:18,831 --> 00:08:21,083 Jarrumiehet lähtevät alavaunuille päin. 108 00:08:21,167 --> 00:08:23,628 Avataan jokainen ovi ja tutkitaan kaapit. 109 00:08:23,711 --> 00:08:25,922 Tavataan keskellä, agrisektorilla. 110 00:08:26,005 --> 00:08:28,591 Toinen partio lähtee perävaunulta... 111 00:08:28,674 --> 00:08:31,511 Käymme jokaisen... 112 00:08:31,594 --> 00:08:34,931 Käytämme tietoja seuraavan uhrin tunnistamiseksi. 113 00:08:36,057 --> 00:08:37,391 Entä alijuna? 114 00:08:37,475 --> 00:08:39,185 Sinne pääsee nyt vain huolto. 115 00:08:39,268 --> 00:08:40,978 Lähetän sinne toisen partion. 116 00:08:43,606 --> 00:08:45,358 Hänhän on työkiellossa. - Väestä on pula. 117 00:08:45,441 --> 00:08:47,318 Tarvitsemme kaikkia. - Hän myi kronia. 118 00:08:47,401 --> 00:08:48,486 Hän on työparisi. 119 00:08:48,569 --> 00:08:52,281 Selvittäkää asia nyt tai myöhemmin, kunhan hoidatte työnne. 120 00:09:05,169 --> 00:09:06,879 Otan osaa menetykseesi. 121 00:09:10,466 --> 00:09:15,388 Jos tappaja on ykkösestä, sinun ei anneta tutkia. 122 00:09:15,471 --> 00:09:17,557 Eikä Nikki saa oikeutta. 123 00:09:20,059 --> 00:09:21,769 Miten kolmosluokka ottaa sen? 124 00:09:23,980 --> 00:09:25,356 Uhrit olivat sieltä. 125 00:09:27,066 --> 00:09:29,110 Se jää nähtäväksi. 126 00:09:33,823 --> 00:09:35,825 Nyt kun tiedän, mitä täällä tehdään, 127 00:09:35,908 --> 00:09:37,577 arvelin, että voit auttaa. 128 00:09:39,370 --> 00:09:43,499 Tunnet ihmisiä kaikista luokista. Tiedät salaisuuksia. 129 00:09:44,166 --> 00:09:47,628 Yövaunu on ehdottoman luottamuksellinen. 130 00:09:49,547 --> 00:09:50,798 Ymmärrän. 131 00:09:53,509 --> 00:09:55,261 Onko Melanie Cavill käynyt sessiossa? 132 00:09:56,053 --> 00:09:58,931 Se olisi luottamuksellista, mutta ei ole käynyt. 133 00:09:59,015 --> 00:10:00,850 Hän ei paljasta itseään. 134 00:10:04,061 --> 00:10:05,605 Hänen voi olla nyt pakko. 135 00:10:09,400 --> 00:10:11,611 Voisiko Nikkin kuolema olla sytyke? 136 00:10:13,029 --> 00:10:14,363 Mille? 137 00:10:15,281 --> 00:10:18,492 Kolmosluokan työläisiä alkaa kuulemma kyllästyttää. 138 00:10:20,786 --> 00:10:22,913 Sinun pitää olla varovainen. 139 00:10:23,789 --> 00:10:27,168 Monet meistä toivovat kyllä muutosta. 140 00:10:32,173 --> 00:10:33,591 Herätämme ykkösluokan. 141 00:10:36,969 --> 00:10:38,971 Audrey, lupaan tehdä kaikkeni... 142 00:10:39,055 --> 00:10:40,222 Älä puhu paskaa. 143 00:10:41,474 --> 00:10:43,142 Tuen sinua, etsivä. 144 00:10:50,274 --> 00:10:51,525 Pidän alijunan kiinni. 145 00:10:52,109 --> 00:10:54,570 Alavaunuilla ei uskota, että vallanpitäjät - 146 00:10:54,654 --> 00:10:58,783 haluavat ratkaista jutun, kun epäilty on ykkösluokasta. 147 00:10:58,866 --> 00:11:00,076 Minä haluan. 148 00:11:00,743 --> 00:11:03,537 Enkä välitä, mistä luokasta epäilty on. 149 00:11:05,081 --> 00:11:05,998 Mennään. 150 00:11:11,962 --> 00:11:13,631 En ole nähnyt sinistä. 151 00:11:14,173 --> 00:11:16,676 Jos se on ykkösluokasta, se avaa paljon ovia. 152 00:11:17,426 --> 00:11:19,428 Layton sanoi: "Välissämme on vain ovia." 153 00:11:19,512 --> 00:11:21,013 Perävaunusta ei pääse sirulla. 154 00:11:21,097 --> 00:11:24,058 Puhtaanapitoryhmä voi käyttää sitä. 155 00:11:24,141 --> 00:11:28,104 Taukohuoneessa on se ovi. He luulevat, ettemme voi avata sitä. 156 00:11:28,187 --> 00:11:29,939 Olettehan jemmanneet tavaraa? 157 00:11:30,022 --> 00:11:32,191 Töissä hamstrattua. - Vaatteita? 158 00:11:32,733 --> 00:11:35,778 Jos saamme jonkun käytäville, mitä sitten? 159 00:11:35,861 --> 00:11:37,154 Etsimme Astridin. 160 00:11:37,238 --> 00:11:39,115 Hän lähti oppilaaksi ensimmäisenä vuotena. 161 00:11:40,366 --> 00:11:43,244 Hän on ottanut yhteyttä pari kertaa. 162 00:11:43,327 --> 00:11:46,122 Astrid on yhä meikäläisiä. Hän tuntee väkeä. 163 00:11:46,205 --> 00:11:48,999 Jos hän löytää Laytonin, voimme kommunikoida. 164 00:11:50,000 --> 00:11:52,503 Anna siru minulle. Yritän illalla. 165 00:12:02,304 --> 00:12:07,685 John, olet urhea, mutta perävaunun naisia ei huomata. 166 00:12:07,768 --> 00:12:09,854 Voin sulautua joukkoon. 167 00:12:11,105 --> 00:12:12,106 Totta. 168 00:12:15,484 --> 00:12:16,318 Tule. 169 00:12:18,279 --> 00:12:20,281 Tämä on ainoa avaimemme. 170 00:12:30,875 --> 00:12:32,001 Puhtaanapito. 171 00:12:43,220 --> 00:12:46,223 Missä kaverisi on? - Hän on sairas. 172 00:13:10,456 --> 00:13:11,457 Riisuudu. 173 00:13:13,584 --> 00:13:14,960 Epäinhimillistä. 174 00:13:53,415 --> 00:13:56,585 Ei voi olla totta. Onko ykkösluokka ominut taiteenkin? 175 00:13:58,462 --> 00:14:02,258 Tämä väki kuumensi maapallon ja sitten jäädytti sen. 176 00:14:02,341 --> 00:14:04,134 Nyt he ripustavat saaliinsa seinälle. 177 00:14:04,218 --> 00:14:08,722 Synnyin pikkutilalla Itä-Pennsylvaniassa. 178 00:14:09,557 --> 00:14:13,602 Nousin tyhjästä. Tiedän kyllä luokkajaosta. 179 00:14:13,686 --> 00:14:17,273 Raivo, jota tunnet nähdessäsi tämän, 180 00:14:18,190 --> 00:14:19,400 on oikeutettua. 181 00:14:19,984 --> 00:14:20,985 Hyödynnetään sitä. 182 00:14:21,735 --> 00:14:25,072 Kuka tappaja onkaan, ykkösluokka suojelee omiaan. 183 00:14:25,155 --> 00:14:27,700 Ole heidän pahin painajaisensa perävaunusta. 184 00:14:29,076 --> 00:14:30,244 Minä hoidan loput. 185 00:14:50,222 --> 00:14:51,223 Perävaunulainen. 186 00:14:59,523 --> 00:15:00,983 Ensin kaksi asiaa. 187 00:15:01,692 --> 00:15:03,527 En välitä paskan vertaa, keitä olette. 188 00:15:04,445 --> 00:15:07,698 Ja joku täällä tykkää leikata kolmosluokkalaisilta kaluja. 189 00:15:10,284 --> 00:15:12,620 Kuulehan... - Kyllä. Olen kuulolla. 190 00:15:14,872 --> 00:15:16,373 Asia on näin. 191 00:15:17,249 --> 00:15:18,250 Ruth, 192 00:15:18,876 --> 00:15:21,420 haluan tavata kaikki ottelussa olleet. 193 00:15:22,171 --> 00:15:23,547 Kaikki ovat täällä. 194 00:15:23,631 --> 00:15:25,549 Tämä on naurettavaa. 195 00:15:25,633 --> 00:15:28,636 Ketään ykkösluokkalaista ei ole syytetty rikoksesta. 196 00:15:31,764 --> 00:15:33,140 Voitte kiittää häntä. 197 00:15:34,099 --> 00:15:37,770 Hän pitää rajat kiinni, rupusakin ruodussa - 198 00:15:38,395 --> 00:15:40,856 ja ykkösluokan lain yläpuolella. 199 00:15:41,565 --> 00:15:43,692 Wilford toimii tällä kertaa toisin. 200 00:15:45,277 --> 00:15:47,780 Eikö niin? - Kyllä. 201 00:15:52,368 --> 00:15:53,994 Missä henkivartijat ovat? 202 00:15:57,414 --> 00:15:59,375 Hyvä on, kokeillaan näin. 203 00:16:02,670 --> 00:16:04,797 Montako kättä perävaunulaisilta on viety? 204 00:16:07,508 --> 00:16:08,509 Neljätoista. 205 00:16:09,718 --> 00:16:11,178 Jos joku pitää lukua. 206 00:16:11,762 --> 00:16:14,807 Missä henkivartijat ovat? 207 00:16:17,142 --> 00:16:18,936 En kutsunut palvelusväkeä. 208 00:16:20,813 --> 00:16:22,272 Erik ei tullut kotiin yöksi. 209 00:16:23,524 --> 00:16:24,775 Eikö? 210 00:16:26,068 --> 00:16:26,902 Ei. 211 00:16:27,945 --> 00:16:31,699 Hän pyysi lupaa lähteä aiemmin eikä ollut täällä, kun palasimme. 212 00:16:32,408 --> 00:16:34,994 Tiesitte hänen kadonneen ettekä kertoneet. 213 00:16:36,578 --> 00:16:38,288 Ilmoita Rochelle, että Erik on epäilty. 214 00:16:38,956 --> 00:16:40,916 Hänellä on asekin. - LJ! 215 00:16:41,000 --> 00:16:43,460 Mitä? Hänellä oli se mukana illalla. 216 00:16:43,544 --> 00:16:47,923 Onko hänellä ase? Snowpierceriin ei saanut tuoda aseita. 217 00:16:48,549 --> 00:16:51,051 Vartijat saivat pitää yhden. 218 00:16:51,760 --> 00:16:54,263 Muilta otettiin aseet pois turvallisuussyistä. 219 00:16:55,597 --> 00:16:59,268 Tutkin Erikin tilat. - Tämä mies ei saa tulla vaunuumme. 220 00:16:59,977 --> 00:17:03,022 Ykkösluokkaan? Ennenkuulumatonta. 221 00:17:04,481 --> 00:17:06,900 Vaadin kaikkien puolesta saada puhua Wilfordin kanssa. 222 00:17:09,445 --> 00:17:10,863 Se on nyt välttämätöntä. 223 00:17:36,013 --> 00:17:36,889 Bennett. 224 00:17:36,972 --> 00:17:38,724 Yhdistä minut hänelle. 225 00:17:38,807 --> 00:17:39,767 Asia on tärkeä. 226 00:17:39,850 --> 00:17:42,269 Hei. Taasko tämä pitää tehdä? 227 00:17:42,352 --> 00:17:43,896 Kiitos, odotan. 228 00:17:44,897 --> 00:17:46,899 Teen mitä vain mieliksesi. 229 00:17:48,150 --> 00:17:53,238 Herra Wilford, hyvät uutiset ensin. Tappaja on ehkä tunnistettu. 230 00:17:53,322 --> 00:17:55,866 Oikeasti, vai kuuluuko tuo esitykseen? 231 00:17:55,949 --> 00:17:59,536 Kyllä, henkivartija ykkösluokasta. 232 00:18:00,162 --> 00:18:03,415 Perhe ei halua päästää rikosetsivää tutkimaan - 233 00:18:03,499 --> 00:18:04,917 ja haluaa puhua kanssanne. 234 00:18:05,000 --> 00:18:07,753 Tosi ärsyttävää. 235 00:18:09,922 --> 00:18:12,925 Folgerit. Heidän henkivartijansa. 236 00:18:13,759 --> 00:18:15,719 Kyllä, Lilah Folger. 237 00:18:16,970 --> 00:18:19,014 Ymmärrän, mutta hän vaatii. 238 00:18:22,935 --> 00:18:23,936 Selvä on. 239 00:18:38,742 --> 00:18:41,829 Päästämme hänet auttaaksemme tutkinnassa, 240 00:18:41,912 --> 00:18:43,747 mutta sinun pitää olla mukana. 241 00:18:49,670 --> 00:18:54,174 Pahoittelen, asia ratkesikin jo. 242 00:18:54,258 --> 00:18:57,010 Minulla on ikävä sinua, Mel. - Kiitos. 243 00:18:57,970 --> 00:18:58,971 Kuulemiin. 244 00:20:20,969 --> 00:20:21,970 Puoli tuntia. 245 00:20:28,268 --> 00:20:29,478 No niin. 246 00:20:29,561 --> 00:20:31,146 Voi luoja. Koko maailman kuset ja paskat. 247 00:20:31,230 --> 00:20:32,856 Hajuun tottuu... - Nopeasti. 248 00:20:32,940 --> 00:20:34,024 ...koleraan ei. 249 00:20:34,107 --> 00:20:35,442 Ei kolera niin paha ole. 250 00:20:36,944 --> 00:20:39,780 No niin, nopeasti. Ennen kuin he tulevat. 251 00:20:39,863 --> 00:20:41,114 Anna se. 252 00:20:41,198 --> 00:20:42,157 Pyjama? 253 00:20:42,241 --> 00:20:44,326 Nyt on yö. Sehän sopii. 254 00:20:44,409 --> 00:20:47,537 Selvä. Vauhtia nyt. Mennään. 255 00:20:47,621 --> 00:20:48,580 Anna minulle. 256 00:20:50,332 --> 00:20:51,583 Siinä. 257 00:20:54,253 --> 00:20:55,379 Onnea matkaan. 258 00:21:14,856 --> 00:21:16,650 Tonkiiko hän meidän tavaramme? 259 00:21:16,733 --> 00:21:19,528 Tarjoammeko juotavaa? - Ei kiitos, LJ. 260 00:21:23,282 --> 00:21:26,118 Hän oli merijalkaväessä ja vartiointitehtävissä. 261 00:21:26,201 --> 00:21:27,327 Mitä muuta tiedätte? 262 00:21:27,411 --> 00:21:30,247 Palkkasimme hänet jääkauden alussa turvaksemme. 263 00:21:30,330 --> 00:21:31,331 Hän hoiti työnsä. 264 00:21:33,458 --> 00:21:34,918 Ja pelasti henkeni. 265 00:21:35,711 --> 00:21:36,628 Miten? 266 00:21:38,130 --> 00:21:40,048 Se ei liity tähän. 267 00:21:44,219 --> 00:21:45,679 Oletteko nähneet tätä? 268 00:21:46,763 --> 00:21:48,015 Mikä se on? 269 00:21:48,098 --> 00:21:50,642 J-koukku. Sitä käytetään mehiläishoidossa. 270 00:21:56,690 --> 00:21:58,859 Hän sanoi löytäneensä sen. 271 00:21:59,443 --> 00:22:02,738 Mistä? - En tiedä. 272 00:22:03,405 --> 00:22:04,656 Vanhalta mehiläistarhalta. 273 00:22:05,324 --> 00:22:08,952 Pidimme mehiläisiä. Yhdyskunta romahti kolme vuotta sitten. 274 00:22:09,536 --> 00:22:12,622 Pesät kontitettiin ja varastoitiin. 275 00:22:12,706 --> 00:22:14,708 Selvitetään, missä ne ovat. 276 00:22:14,791 --> 00:22:16,209 Lähetätkö Tillin? 277 00:22:18,962 --> 00:22:20,005 Sopiiko? 278 00:22:22,632 --> 00:22:25,135 Olen pahoillani. Poistutaan huoneesta. 279 00:22:25,218 --> 00:22:27,804 Järjestämme asian perheenne parhaaksi. 280 00:22:48,241 --> 00:22:49,159 Jarrumies Till. 281 00:23:00,295 --> 00:23:01,296 Josie. 282 00:23:02,464 --> 00:23:05,592 Miten sinä... Pääsitkö pois perävaunusta? 283 00:23:05,675 --> 00:23:07,385 En ehdi selittää. 284 00:23:07,469 --> 00:23:09,096 Oletko vielä elintarvikeosastolla? 285 00:23:09,179 --> 00:23:10,972 Minä vain leikkaan ja pakkaan. 286 00:23:11,056 --> 00:23:13,016 En pääse raaka-aineisiin käsiksi. 287 00:23:13,100 --> 00:23:14,559 Emme tarvitsekaan niitä. 288 00:23:30,951 --> 00:23:32,536 Kuulitko Laytonista? 289 00:23:32,619 --> 00:23:34,579 Hänet tuotiin tutkimaan rikosta. 290 00:23:34,663 --> 00:23:38,375 Täällä on tappaja vapaalla jalalla. - Sen takia siis. 291 00:23:40,252 --> 00:23:43,672 Sinun pitää ottaa häneen yhteyttä. 292 00:23:45,423 --> 00:23:46,675 Jos jään kiinni... 293 00:23:46,758 --> 00:23:48,844 Joudut takaisin perävaunuun. 294 00:23:50,470 --> 00:23:51,513 Kuule. 295 00:23:52,264 --> 00:23:53,098 Ymmärrän kyllä. 296 00:23:54,182 --> 00:23:57,936 Olet nyt terve. Elät kuin ihminen. 297 00:23:59,646 --> 00:24:01,523 Perävaunu tarvitsee sinua. 298 00:24:05,652 --> 00:24:06,987 Me tarvitsemme sinua. 299 00:24:12,534 --> 00:24:14,452 Pidetään yhtä. 300 00:24:33,346 --> 00:24:34,431 Kiitos. 301 00:24:39,603 --> 00:24:42,772 Erik ei syntynyt tällaisiin oloihin. 302 00:24:43,356 --> 00:24:45,066 Hänellä ei kai ollut hyvä lapsuus. 303 00:24:46,568 --> 00:24:48,737 Pystyisikö hän sellaiseen tekoon? 304 00:24:50,739 --> 00:24:51,740 Ehkä. 305 00:24:52,991 --> 00:24:56,494 Hän niittasi porukan, joka yritti siepata minut matkalla junalle. 306 00:24:57,662 --> 00:24:59,164 Silloinko hän pelasti henkesi? 307 00:25:00,749 --> 00:25:02,250 Hän vitsaili kylmäverisyydestään. 308 00:25:05,837 --> 00:25:07,214 Jääkautta varten syntynyt. 309 00:25:08,882 --> 00:25:10,926 Jos Erik on tekijä, syy ei ole meissä. 310 00:25:11,009 --> 00:25:13,762 Kukaan ei väitä muuta. - Voin kuvitella ratajuorut. 311 00:25:13,845 --> 00:25:17,307 Tiedämme, että Erik teki palkkasotilaana kaikenlaista. 312 00:25:17,390 --> 00:25:20,352 Työkseen, ei psykoottisena murhaajana. 313 00:25:21,019 --> 00:25:23,897 Ei saa näyttää siltä, että hyysäsimme hirviötä. 314 00:25:26,524 --> 00:25:30,153 Onko Erik ollut aggressiivinen tai outo? 315 00:25:36,785 --> 00:25:39,287 Eikö perävaunussa tosiaan näe aurinkoa? 316 00:25:39,871 --> 00:25:42,374 Useimmat eivät ole nähneet sitä seitsemään vuoteen. 317 00:25:43,875 --> 00:25:47,045 Miltä se tuntuu, kun saat itse täällä kaikkea? 318 00:25:47,128 --> 00:25:49,381 Teillä ei ollut lippuja. 319 00:25:54,094 --> 00:25:55,095 Katso. 320 00:26:09,859 --> 00:26:12,362 Hän kysyi suhteestasi Erikiin. 321 00:26:16,449 --> 00:26:17,492 Mitä siitä? 322 00:26:18,952 --> 00:26:20,245 Kertoiko hän sinulle asioitaan? 323 00:26:21,830 --> 00:26:23,331 Salaisuuksia? 324 00:26:38,346 --> 00:26:39,431 LJ. 325 00:26:42,976 --> 00:26:45,395 En saisi puhua siitä. 326 00:27:00,869 --> 00:27:02,078 Istutaanko? 327 00:27:02,829 --> 00:27:04,706 Kysyisin Erikistä ja LJ:stä. 328 00:27:09,044 --> 00:27:10,712 Odotamme yhteydenottoasi. 329 00:27:12,714 --> 00:27:14,758 Hei sitten. 330 00:27:18,928 --> 00:27:20,180 Miles. 331 00:27:21,556 --> 00:27:22,724 Christopher. 332 00:27:24,893 --> 00:27:27,979 Puhu äidillesi, hän ymmärtää. 333 00:27:30,315 --> 00:27:31,441 Ihan sama. 334 00:27:36,488 --> 00:27:38,490 Hän myöhästyy. - Lopeta tuo. 335 00:27:42,744 --> 00:27:43,787 Kaksi minuuttia! 336 00:28:02,931 --> 00:28:04,641 Oli jo aikakin. 337 00:28:04,724 --> 00:28:06,393 Santiago saa kohta sydärin. 338 00:28:07,018 --> 00:28:11,022 Nopeasti. Laita nämä päälle. - Selvä. 339 00:28:12,982 --> 00:28:15,610 Kolme, kaksi, yksi... - Siinä. 340 00:28:19,406 --> 00:28:20,365 Takaisin töihin. 341 00:28:24,411 --> 00:28:27,163 Selvä. - Takaisin töihin. 342 00:28:42,095 --> 00:28:45,348 Etsimmekö nyt ammattisotilasta, jolla on pistooli? 343 00:28:45,432 --> 00:28:47,100 Revolveri, .38. 344 00:28:47,726 --> 00:28:49,102 Hyvä tietää. Kiitos. 345 00:28:51,104 --> 00:28:52,564 Eikö se ole ylhäällä? 346 00:28:52,647 --> 00:28:56,151 Ei, tällä tasolla. Täällä. 347 00:29:04,075 --> 00:29:05,618 Onko siellä joku? 348 00:29:09,956 --> 00:29:10,832 Avatkaa. 349 00:29:20,675 --> 00:29:21,926 Hän on liikkeellä! 350 00:29:22,761 --> 00:29:24,012 Ylhäällä! 351 00:29:25,472 --> 00:29:27,390 Seis! - Pois! 352 00:29:28,475 --> 00:29:29,893 Mene! - Osweiller! 353 00:29:29,976 --> 00:29:31,311 Varo! 354 00:29:31,394 --> 00:29:33,563 Nappaa hänet. - Menen ylös. 355 00:29:35,106 --> 00:29:36,816 Hän menee alaspäin! - Selvä! 356 00:29:37,650 --> 00:29:39,027 Liikettä! 357 00:29:40,361 --> 00:29:41,696 Ei! 358 00:29:42,280 --> 00:29:45,575 Hän pääsee karkuun! Mene! 359 00:29:45,658 --> 00:29:46,868 Paskiainen! 360 00:29:48,620 --> 00:29:49,621 Voi paska! 361 00:29:50,789 --> 00:29:55,168 Erik sai tuoda junaan vain kaksi laukkua ja toi levyjä. 362 00:29:57,629 --> 00:29:59,130 Isänsä vanhoja. 363 00:30:00,256 --> 00:30:03,092 Hän inhosi isäänsä. Isä oli valkoihoinen. 364 00:30:04,844 --> 00:30:05,929 Älä hitossa. 365 00:30:16,147 --> 00:30:17,357 Se on kissa. 366 00:30:17,440 --> 00:30:19,442 Tiedän. En vain ole - 367 00:30:20,610 --> 00:30:23,780 nähnyt niitä aikoihin. - Erik pelasti senkin. 368 00:30:25,114 --> 00:30:26,366 Mistä se tuli? 369 00:30:27,617 --> 00:30:30,161 Snowpeter on piiloutumisen mestari. 370 00:30:30,954 --> 00:30:31,955 Snowpeter? 371 00:30:33,665 --> 00:30:34,707 Hauska. 372 00:31:05,655 --> 00:31:07,198 Te kuulemma syötte ihmisiä. 373 00:31:08,950 --> 00:31:10,451 Teimme siitä lopun. 374 00:31:12,161 --> 00:31:12,996 Miksi? 375 00:31:14,664 --> 00:31:16,499 Se saa kaikki pelkäämään teitä. 376 00:31:17,917 --> 00:31:20,628 Söisin jonkun saadakseni jengin pelkäämään - 377 00:31:20,712 --> 00:31:22,213 niin kuin perävaunua pelätään. 378 00:31:27,385 --> 00:31:28,678 Tiedän tämän kappaleen. 379 00:31:30,889 --> 00:31:32,390 Nikki Genêt tiesi sen myös. 380 00:31:33,308 --> 00:31:36,978 Olet makeampi tyyppi systeemin vastustajana - 381 00:31:37,061 --> 00:31:38,688 kuin Wilfordin kyylänä. 382 00:31:43,484 --> 00:31:47,196 Ehkä voin olla kumpaakin. 383 00:31:49,490 --> 00:31:51,576 Onko Erik kertonut, mitä hän teki tällä? 384 00:31:55,747 --> 00:31:58,958 Ei. Erik melkeinpä kasvatti LJ:n. 385 00:31:59,042 --> 00:32:00,251 Se paljastuu kuitenkin. 386 00:32:00,335 --> 00:32:01,878 Ole vaiti. - Emme voi. 387 00:32:06,716 --> 00:32:08,509 Erik ja LJ ovat läheisiä. 388 00:32:10,970 --> 00:32:12,138 Läheisiä. 389 00:32:14,849 --> 00:32:16,267 En voi kieltää tyttöä. 390 00:32:17,727 --> 00:32:21,606 Näinä aikoina moraali on liikkuva maali. 391 00:32:29,322 --> 00:32:32,575 Oletko avannut, Anton? - Tule vain, Jinju. 392 00:32:32,659 --> 00:32:34,452 Bessin lahja on valmis. 393 00:32:51,552 --> 00:32:52,595 Ei! 394 00:33:02,855 --> 00:33:04,565 Älä. - Turpa kiinni. 395 00:33:04,649 --> 00:33:05,692 Ase. 396 00:33:06,818 --> 00:33:08,236 Oikea ase. 397 00:33:08,319 --> 00:33:12,240 Ole vaiti, tai tämä artefakti räjäyttää pääsi. 398 00:33:14,784 --> 00:33:16,619 Emme halua vaikeuksia. 399 00:33:19,664 --> 00:33:23,793 Tiesitkö, että minut tuotiin selvittämään rikosta vasten tahtoani? 400 00:33:26,212 --> 00:33:28,047 En hyödy tästä mitenkään. 401 00:33:28,631 --> 00:33:32,677 Erik saattoi olla murhaaja, mutta ruumiin paloittelu... 402 00:33:33,386 --> 00:33:34,637 Hän mokasi siinä. 403 00:33:35,388 --> 00:33:37,015 Miten niin mokasi? 404 00:33:37,932 --> 00:33:42,061 Kastroiminen on intohimorikos. 405 00:33:42,812 --> 00:33:45,440 Rangaistus naiselta miehelle. 406 00:33:46,357 --> 00:33:47,942 Se ei ollut hänen ideansa. 407 00:33:48,985 --> 00:33:52,113 Hän vain piteli uhria jonkun puolesta, eikö niin? 408 00:33:55,742 --> 00:33:58,911 Onko tämä teidän kappaleenne? 409 00:34:12,175 --> 00:34:16,262 Jos olisin sinisilmäinen ykkösluokan tyttö, minäkin pelaisin aikaa. 410 00:34:17,680 --> 00:34:19,766 Erik aikoo lähteä rytinällä, eikö? 411 00:34:21,059 --> 00:34:22,643 Hän ei lähde laatikostoon. 412 00:34:24,020 --> 00:34:26,731 Kukaan ei kerro, 413 00:34:29,025 --> 00:34:31,402 ja sait lopultakin tuntea jotain. 414 00:34:35,073 --> 00:34:36,991 Kun hän piteli niitä miehiä sinulle. 415 00:34:56,844 --> 00:34:58,012 Naps, naps. 416 00:35:00,139 --> 00:35:02,183 Jos olet hitusenkaan oikeassa... 417 00:35:04,602 --> 00:35:05,812 Perävaunussa on pula. 418 00:35:07,563 --> 00:35:08,773 Olette aina dyykkaamassa. 419 00:35:10,274 --> 00:35:12,026 Haluaisit varmaan piirustuksia. 420 00:35:13,528 --> 00:35:17,824 Tai aseita. Niitä on vain ykkösluokan vartijoilla. 421 00:35:18,825 --> 00:35:19,742 Vau. 422 00:35:21,119 --> 00:35:22,537 Olet vakavissasi. 423 00:35:24,163 --> 00:35:27,416 Sinisilmäinen ykkösluokan tyttö - 424 00:35:28,376 --> 00:35:32,004 saisi niitä varmaan käsiinsä. 425 00:35:34,507 --> 00:35:36,717 Jos en kerro kellekään. 426 00:35:50,606 --> 00:35:52,859 Hän on täällä. Ovella on vartijoita. 427 00:35:53,401 --> 00:35:55,945 Tämä tori tyhjennetään nyt! 428 00:35:56,028 --> 00:35:57,071 Tyttö arvasi tämän. 429 00:35:57,155 --> 00:35:58,197 Kuka? 430 00:35:59,949 --> 00:36:00,992 Tyttöystäväsikö? 431 00:36:05,997 --> 00:36:07,331 Kuunnelkaa! 432 00:36:07,415 --> 00:36:09,834 Vauhtia! - Alas. 433 00:36:10,459 --> 00:36:11,919 Avaa ovi. 434 00:36:16,966 --> 00:36:18,009 Till! 435 00:36:21,095 --> 00:36:22,138 Mene. 436 00:36:33,774 --> 00:36:35,359 Alas! 437 00:36:40,990 --> 00:36:42,241 He ovat alijunassa! 438 00:36:45,286 --> 00:36:48,289 Hän on alhaalla. Yksi panttivanki. Tulkaa tänne. 439 00:36:49,707 --> 00:36:52,335 Ala mennä. - Kerro nimesi. 440 00:36:52,919 --> 00:36:53,920 Mitä väliä sillä on? 441 00:37:00,259 --> 00:37:01,469 Ole kiltti. 442 00:37:03,930 --> 00:37:04,931 He tulevat. 443 00:37:06,933 --> 00:37:08,142 Sivustaa. 444 00:37:13,272 --> 00:37:14,565 Käänny ympäri. 445 00:37:16,609 --> 00:37:18,694 Käänny. Mene polvillesi. 446 00:37:19,654 --> 00:37:20,529 Eteenpäin! 447 00:37:22,281 --> 00:37:25,201 Ei, odotetaan. - Jos he vetäytyvät, hän ampuu. 448 00:37:25,284 --> 00:37:28,621 Pamput maahan! Aseet myös, nyt heti! 449 00:37:44,762 --> 00:37:46,013 Toimikaa! 450 00:38:10,955 --> 00:38:12,873 Melanie Cavill, nopeasti. 451 00:38:33,436 --> 00:38:34,437 Hän kuoli. 452 00:38:39,734 --> 00:38:41,068 Kuoliko Erik? 453 00:38:45,031 --> 00:38:46,699 Olen tässä, kulta. 454 00:38:47,616 --> 00:38:48,617 Äläs nyt. 455 00:38:49,618 --> 00:38:50,619 Kultaseni. 456 00:38:51,495 --> 00:38:55,541 Olen tässä. 457 00:39:05,468 --> 00:39:08,262 Ei hätää. 458 00:39:11,015 --> 00:39:12,224 Kulta. 459 00:39:33,746 --> 00:39:34,789 Mitä nyt? 460 00:39:37,333 --> 00:39:39,752 Erik oli vain koira, joka totteli. 461 00:39:40,711 --> 00:39:44,924 Lilah Junior käski hänen kiduttaa ja tappaa kaksi kolmosluokasta. 462 00:39:47,093 --> 00:39:48,010 Mitä? 463 00:39:48,094 --> 00:39:50,346 Tyttärenne on murhaaja. - Miten uskallat? 464 00:39:50,429 --> 00:39:51,430 Mitä? 465 00:39:54,642 --> 00:39:57,103 LJ, lopeta! 466 00:39:57,186 --> 00:40:01,148 Ei, älä satuta häntä. 467 00:40:06,487 --> 00:40:09,407 Ei! 468 00:40:29,593 --> 00:40:31,470 Huomio, kaikki matkustajat. 469 00:40:32,972 --> 00:40:36,976 Kerron uutisia herra Wilfordin puolesta. 470 00:40:37,935 --> 00:40:40,855 Joukossamme piileskellyt murhaaja on kuollut, 471 00:40:41,522 --> 00:40:44,942 ja toinen epäilty on pidätetty. 472 00:40:46,318 --> 00:40:50,990 Onnistuneen tutkinnan ansiosta järjestys on palautettu. 473 00:40:51,824 --> 00:40:56,495 Wilford vakuuttaa, että oikeus tapahtuu. 474 00:40:57,913 --> 00:41:02,042 Kiitän teitä koko Wilford Industriesin puolesta. 475 00:41:12,386 --> 00:41:14,680 Nyt Wilfordin pitää jakaa oikeutta. 476 00:41:16,557 --> 00:41:18,642 Vastaatko sinä siitäkin? 477 00:41:22,855 --> 00:41:24,690 Jospa tarjoan sinulle drinkin? 478 00:41:31,113 --> 00:41:33,365 Kaunista, vai mitä? - On. 479 00:41:34,533 --> 00:41:37,745 Ihmisen vallan ja resurssien säätelyn monumentti. 480 00:41:38,537 --> 00:41:41,999 Unohdetaan politiikka ja juhlitaan. 481 00:41:57,014 --> 00:41:58,766 Ei hitto, sakea. 482 00:42:05,231 --> 00:42:09,818 Minkä luulit Wilfordin suuren salaisuuden olevan? 483 00:42:12,029 --> 00:42:14,323 Haluan vain palata perävaunuun. 484 00:42:16,492 --> 00:42:18,285 Tiedät, etten voi sallia sitä. 485 00:42:19,662 --> 00:42:21,247 Olet nähnyt liikaa. 486 00:42:26,710 --> 00:42:28,254 Olet päässyt jyvälle. 487 00:42:30,548 --> 00:42:31,799 Tiedän sen. 488 00:42:35,469 --> 00:42:36,929 Myytissä on voimaa. 489 00:42:41,600 --> 00:42:43,561 Toivo, ettet joudu ylläpitämään sellaista. 490 00:43:00,828 --> 00:43:02,329 Olen pahoillani. 491 00:43:20,389 --> 00:43:22,266 Siinä. Pysy lämpimänä, veli. 492 00:43:26,020 --> 00:43:27,146 Ole hyvä. 493 00:43:27,771 --> 00:43:29,732 Onpa hieno. 494 00:43:31,150 --> 00:43:32,276 Ole hyvä. 495 00:43:33,861 --> 00:43:36,989 Yoshimi, näytät upealta, kuten aina. 496 00:43:40,451 --> 00:43:41,619 Mitä...? 497 00:43:54,465 --> 00:43:55,507 Kyllä. 498 00:43:57,593 --> 00:43:58,677 Jatka sinä. 499 00:43:59,637 --> 00:44:01,055 Minne luulet meneväsi? 500 00:44:01,639 --> 00:44:02,973 Väistäkää. 501 00:44:03,057 --> 00:44:04,933 Varo päätäsi. Anteeksi. 502 00:44:05,017 --> 00:44:08,020 Mitä nyt? - Astrid otti yhteyttä. 503 00:44:16,362 --> 00:44:19,156 LAYTON ON KADONNUT 504 00:44:33,128 --> 00:44:34,630 Älä kirjaa häntä järjestelmään. 505 00:44:35,839 --> 00:44:36,924 Ja tohtori, 506 00:44:39,134 --> 00:44:41,679 Wilford ei halua hänen vaurioituvan. 507 00:45:13,669 --> 00:45:15,671 Tekstitys: Suvi Niemelä