1 00:00:06,089 --> 00:00:08,842 - סדרה מקורית של NETFLIX - 2 00:00:14,055 --> 00:00:15,098 להסתגל. 3 00:00:16,099 --> 00:00:17,934 זה מה שבני אדם עושים, נכון? 4 00:00:19,769 --> 00:00:21,062 היתרון האדיר שלנו. 5 00:00:21,604 --> 00:00:24,357 אנחנו זורמים. אנחנו משפצרים. 6 00:00:25,108 --> 00:00:26,693 מתמודדים ומשתנים. 7 00:00:38,371 --> 00:00:40,915 אפילו רכבת הקרח היא הסתגלות. 8 00:00:41,875 --> 00:00:43,460 זה היה וילפורד הקלאסי. 9 00:00:48,339 --> 00:00:52,510 בזמן שהעולם קפא ועשירי-העל האחרים ניסו להסתתר בבונקרים 10 00:00:52,594 --> 00:00:54,387 או להעלות למחשב את תודעתם, 11 00:00:56,556 --> 00:00:59,267 מר וילפורד הסיר את האבק מרכבת הצעצוע שלו. 12 00:01:13,615 --> 00:01:15,867 רכבת הקרח היא המערכת שלו. 13 00:01:16,493 --> 00:01:19,704 מערכות מתנגדות לשינוי, אפילו ללא בוראן. 14 00:01:22,415 --> 00:01:26,586 אני מדענית ותו לא. באתי להציל את העולם, לא לשנות אותו. 15 00:01:28,671 --> 00:01:31,883 אני יודעת שסיכויינו לשרוד הם קלושים ביותר. 16 00:01:32,383 --> 00:01:36,054 כל מה שאוכל לעשות בנוגע לזה, זה לספק רגעים זעירים של אושר, 17 00:01:37,222 --> 00:01:41,059 ברכבת הקרח, על כל 1,001 קרונותיה... 18 00:02:07,043 --> 00:02:07,877 כן? 19 00:02:10,380 --> 00:02:11,297 {\an8}היי. 20 00:02:12,298 --> 00:02:13,716 {\an8}ידעתי שתהיי ערה. 21 00:02:14,425 --> 00:02:16,886 {\an8}אין מנוחה לעייפים. מה קורה? 22 00:02:18,054 --> 00:02:20,140 {\an8}אני צריך שתטפלי בעצמך, מל. 23 00:02:21,015 --> 00:02:22,892 {\an8}לא נוכל להרשות שתחלי. 24 00:02:23,726 --> 00:02:25,228 {\an8}יש בעיות בשרשרת האספקה, 25 00:02:25,311 --> 00:02:27,981 {\an8}ועכשיו את מטפלת לבד בחקירת הרצח הזאת? 26 00:02:28,064 --> 00:02:29,649 {\an8}אני מעריכה את הדאגה שלך. 27 00:02:30,525 --> 00:02:31,526 {\an8}באמת. 28 00:02:33,444 --> 00:02:34,737 {\an8}משהו נוסף? 29 00:02:35,530 --> 00:02:36,656 {\an8}כן. 30 00:02:37,782 --> 00:02:39,492 {\an8}אני רוצה שתבקשי עזרה. 31 00:02:44,164 --> 00:02:45,165 עזרה. 32 00:02:53,339 --> 00:02:56,509 {\an8}לייטון, תתעורר. צריכים אותך. 33 00:02:56,593 --> 00:02:59,053 {\an8}מה קרה? - עוד תראה. 34 00:03:04,601 --> 00:03:06,019 {\an8}תודה לך. - תודה לך. 35 00:03:08,438 --> 00:03:09,439 {\an8}אז... 36 00:03:10,064 --> 00:03:12,609 {\an8}חשבת על דרך לפתור את המחסור במתאן? 37 00:03:14,068 --> 00:03:16,905 {\an8}כן. פלוצים של עזים. 38 00:03:19,032 --> 00:03:20,033 {\an8}טוב מאוד. 39 00:03:20,783 --> 00:03:21,868 {\an8}MIT. 40 00:03:22,994 --> 00:03:24,370 {\an8}ידעתי שזה ישתלם. 41 00:03:30,126 --> 00:03:31,252 מלאני קביל. 42 00:03:34,631 --> 00:03:37,342 {\an8}אני לא פוחדת שיראו אותנו ביחד. 43 00:03:37,425 --> 00:03:40,094 {\an8}את פשוט לא רוצה ללכת איתי לעבודה בבוקר? 44 00:03:40,178 --> 00:03:44,015 {\an8}ז'ינז'ו, גם ככה מרכלים עליי מספיק. 45 00:03:45,725 --> 00:03:48,061 {\an8}את צריכה לקחת יזמה, מותק. 46 00:03:49,729 --> 00:03:53,024 {\an8}זה לא מה שהרגע עשיתי? - זה נכון. 47 00:03:54,484 --> 00:03:58,279 {\an8}וכך אעשה. פשוט... תני לי דקה. 48 00:03:59,197 --> 00:04:02,075 {\an8}בשלישית לא אוהבים שיוצאים עם קדמת הרכבת. 49 00:04:02,158 --> 00:04:05,286 {\an8}מה זה משנה אם זה מקדמת הרכבת או מירכתיה? 50 00:04:06,120 --> 00:04:07,163 את משנייה. 51 00:04:07,247 --> 00:04:09,624 יש לך הפריבילגיה לראות את זה ככה. 52 00:04:11,376 --> 00:04:17,173 טוב, מותק, אני יודעת שכל זה לא מפתה אותך כי את מדטרויט. 53 00:04:18,466 --> 00:04:19,467 היי. 54 00:04:20,093 --> 00:04:21,844 אני מסן פרנסיסקו. 55 00:04:22,428 --> 00:04:23,846 המקומות האלה אינם עוד. 56 00:04:24,472 --> 00:04:27,100 אבל עכשיו זה תלוי בנו להתחיל מחדש. 57 00:04:37,443 --> 00:04:38,861 קצינת החקלאות. 58 00:04:39,612 --> 00:04:41,072 ניקי ז'נה מתה. 59 00:04:57,922 --> 00:04:59,007 אני מצטערת. 60 00:05:00,216 --> 00:05:02,093 אני יודעת שהיא הייתה חשובה לך. 61 00:05:02,760 --> 00:05:04,846 טוב. עכשיו תפסיק. 62 00:05:06,055 --> 00:05:06,973 תפסיק, הנרי. 63 00:05:09,017 --> 00:05:12,603 אתן לך הזדמנות לתקן את המצב עם מר וילפורד. 64 00:05:13,146 --> 00:05:14,147 תודה. 65 00:05:16,065 --> 00:05:17,275 אני מצטער כל כך. 66 00:05:17,358 --> 00:05:19,485 אני רוצה שתביא אלונקה וסדינים. 67 00:05:19,569 --> 00:05:23,990 שאף אחד לא יראה אותה. צריך מידע מנתיחת הגופה. 68 00:05:24,532 --> 00:05:27,160 אתה מבין מה אני מבקשת ממך? - כן. 69 00:05:28,328 --> 00:05:29,829 תעשה את זה למעני, הנרי? 70 00:05:32,498 --> 00:05:33,416 תודה. 71 00:05:41,716 --> 00:05:42,800 איפה היית? 72 00:05:44,302 --> 00:05:46,721 נתתי לך תיאור של רוצח ממחלקה ראשונה. 73 00:05:46,804 --> 00:05:48,222 מה עשית איתו? 74 00:05:53,311 --> 00:05:54,729 חיכיתי לבוקר. 75 00:05:56,022 --> 00:05:57,565 מחלקה ראשונה מחכה לבוקר. 76 00:06:00,359 --> 00:06:02,695 היא מתה, והרוצח שלנו מקבל בייקון וביצים. 77 00:06:02,779 --> 00:06:05,448 סתום, לייטון. כולנו אכזבנו אותה. 78 00:06:10,328 --> 00:06:11,704 הגבול סגור. 79 00:06:12,330 --> 00:06:15,625 בדיוק באתי משנייה. הוא סגור מאז הקרב. 80 00:06:16,250 --> 00:06:17,794 הרוצח מראשונה. 81 00:06:17,877 --> 00:06:19,545 אם עקב אחרייך, הוא עזב את הקרב מוקדם. 82 00:06:19,629 --> 00:06:21,255 אין זמן להגיע לקדמת הרכבת. 83 00:06:22,006 --> 00:06:23,424 אז הוא עדיין בשלישית. 84 00:06:36,896 --> 00:06:37,897 מה מצבנו? 85 00:06:38,439 --> 00:06:41,526 עוברים לארוחת בוקר. היא מסתובבת ומסתובבת. 86 00:06:42,235 --> 00:06:44,153 רוצה בירה אחרונה? - לא. 87 00:06:46,989 --> 00:06:49,992 ידוע כמה זמן ישאירו את הגבול המחורבן סגור? 88 00:06:50,576 --> 00:06:53,913 יסגרו אותו כל הלילה אם הם רוצים. הקרב היה בלגן נוראי. 89 00:06:55,206 --> 00:06:57,917 מאיפה אתה? שנייה? 90 00:06:58,668 --> 00:06:59,669 כן. 91 00:07:16,477 --> 00:07:19,313 היי, אלה אסימוני אלכוהול ממחלקה ראשונה. 92 00:07:21,441 --> 00:07:23,401 כלומר, תודה. 93 00:07:27,029 --> 00:07:29,490 בסדר, כמה אנשים יש לך בקדמת הרכבת? 94 00:07:30,241 --> 00:07:31,367 יש לנו הרבה. 95 00:07:31,451 --> 00:07:33,995 בסדר. שלח צוות סריקה לקדמת הרכבת החל בזנב. 96 00:07:34,078 --> 00:07:36,914 עיניים למעלה, בן. אנחנו נטפל בזה מפה. 97 00:07:37,582 --> 00:07:40,168 מר לייטון לא באמת צריך לראות את זה, נכון? 98 00:07:40,251 --> 00:07:42,879 הם לא יודעים אחרי מי הם רודפים. אני צריך ללכת לראשונה. 99 00:07:42,962 --> 00:07:44,297 הוא לא ידרוך בראשונה. 100 00:07:44,380 --> 00:07:47,800 הוא עושה מה שמר וילפורד רוצה, כן? 101 00:07:48,593 --> 00:07:51,137 נוציא מהמיטה כל נוסע מראשונה שהיה בקרב. 102 00:07:51,220 --> 00:07:53,347 זה לא יהיה פופולרי. - "פופולרי"? 103 00:07:54,015 --> 00:07:56,100 יש לכם רוצח סדרתי. - טוב. 104 00:07:57,852 --> 00:07:59,729 דבר בשקט, בסדר? 105 00:07:59,812 --> 00:08:02,231 אני צריכה לדעת שמתבצע חיפוש, 106 00:08:02,315 --> 00:08:04,984 ואז... אתה ואני נלך לראשונה. 107 00:08:06,152 --> 00:08:09,614 את צריכה לסגור את זה עם מר וילפורד, או שזו החלטה שלך? 108 00:08:16,454 --> 00:08:18,748 כשתהיי מוכנה... אני מדבר איתה. 109 00:08:18,831 --> 00:08:21,083 הבלמנים שלי יתקדמו כלפי מטה מפה. 110 00:08:21,167 --> 00:08:23,628 נפתח כל דלת. נבדוק בכל ארון. 111 00:08:23,711 --> 00:08:25,922 ופגוש את אנשיי באמצע, בסקטור החקלאות. 112 00:08:26,005 --> 00:08:28,591 תתחיל עם צוות סריקה שיתקדם ברכבת מהזנב... 113 00:08:28,674 --> 00:08:31,511 משם נעבור בכל ה... 114 00:08:31,594 --> 00:08:34,931 ...בזיהוי הקרבן הבא בהתבסס על מודיעין. 115 00:08:36,057 --> 00:08:37,391 מה עם תת-הרכבת? 116 00:08:37,475 --> 00:08:39,185 סגורה לכל מי שלא עובד חיוני. 117 00:08:39,268 --> 00:08:40,978 בכל מקרה אכניס לשם סיור נוסף. 118 00:08:43,606 --> 00:08:45,358 הוא לא מושעה? - חסרים אנשים. 119 00:08:45,441 --> 00:08:47,318 צריך את כולם. - הוא סחר בקרוני. 120 00:08:47,401 --> 00:08:48,486 הוא השותף שלך. 121 00:08:48,569 --> 00:08:52,281 תיישבו את זה עכשיו או אחר כך. פשוט תבצעו את העבודה שלכם. לכי. 122 00:09:05,169 --> 00:09:06,879 אני משתתף בצערך. 123 00:09:10,466 --> 00:09:15,388 אם הרוצח מראשונה, יש גבול לכמה רחוק הם ייתנו לך ללכת. 124 00:09:15,471 --> 00:09:17,557 וניקי לא תזכה לשום צדק. 125 00:09:20,059 --> 00:09:21,769 איך שלישית יקבלו את זה? 126 00:09:23,980 --> 00:09:25,356 שני הקורבנות משם. 127 00:09:27,066 --> 00:09:29,110 עוד נראה, בלש. 128 00:09:33,823 --> 00:09:35,825 כעת משהבנתי מה את עושה פה, 129 00:09:35,908 --> 00:09:37,577 חשבתי שאולי יש לך תאוריה. 130 00:09:39,370 --> 00:09:43,499 את מכירה אנשים, מגבוה ומנמוך. את יודעת את סודותיהם. 131 00:09:44,166 --> 00:09:47,628 סודיות מוחלטת. זה מובטח בקרון הלילה. 132 00:09:49,547 --> 00:09:50,798 אני מבין את זה. 133 00:09:53,509 --> 00:09:55,261 מלאני קביל פעם באה הנה למפגש? 134 00:09:56,053 --> 00:09:58,931 זה היה סודי לולא התשובה הייתה לא. 135 00:09:59,015 --> 00:10:00,850 היא מעולם לא נחשפה ככה. 136 00:10:04,061 --> 00:10:05,605 אולי היא תיאלץ עכשיו. 137 00:10:09,400 --> 00:10:11,611 נראה לך שהמוות של ניקי יהיה זרז? 138 00:10:13,029 --> 00:10:14,363 זרז למה? 139 00:10:15,281 --> 00:10:18,492 לפי מה ששמעתי, להרבה עובדים בשלישית נמאס. 140 00:10:20,786 --> 00:10:22,913 אתה צריך להתקדם בזהירות, בלש. 141 00:10:23,789 --> 00:10:27,168 אבל רבים מאיתנו אכן רוצים שינוי. 142 00:10:32,173 --> 00:10:33,591 אנחנו מעירים את ראשונה. 143 00:10:36,969 --> 00:10:38,971 אודרי, אני מבטיחה, אעשה הכול... 144 00:10:39,055 --> 00:10:40,222 די לזבל במוח, מלאני. 145 00:10:41,474 --> 00:10:43,142 יש לך התמיכה שלי, בלש. 146 00:10:50,274 --> 00:10:51,525 תת-הרכבת ממתינה. 147 00:10:52,109 --> 00:10:54,570 אין אמון רב בירכתי הרכבת בכך שבעלי השררה 148 00:10:54,654 --> 00:10:58,783 באמת רוצים לפענח את זה, כעת כשהחשוד ממחלקה ראשונה. 149 00:10:58,866 --> 00:11:00,076 אני רוצה שזה יפוענח. 150 00:11:00,743 --> 00:11:03,537 ולא משנה מאיזו מחלקה החשוד. 151 00:11:05,081 --> 00:11:05,998 נלך. 152 00:11:11,962 --> 00:11:13,631 מעולם לא ראיתי שבב כחול. 153 00:11:14,173 --> 00:11:16,676 אולי ממחלקה ראשונה, פותח המון דלתות. 154 00:11:17,426 --> 00:11:19,428 לייטון אמר, "רק דלתות מפרידות בינינו". 155 00:11:19,512 --> 00:11:21,013 אי אפשר לצאת מהזנב עם שבב. 156 00:11:21,097 --> 00:11:24,058 לא, אבל מישהו יוכל לצאת עם השבב מצוות התברואה. 157 00:11:24,141 --> 00:11:28,104 לחדר המנוחה יש דלת עם מקלדת נומרית. הם חושבים שלא נוכל להשתמש בה. 158 00:11:28,187 --> 00:11:29,939 אתם מסתירים שם אספקה, נכון? 159 00:11:30,022 --> 00:11:32,191 כן, דברים שמשנוררים במשמרות. - בגדים? 160 00:11:32,733 --> 00:11:35,778 בסדר, אז אם מישהו יגיע למסדרונות, מה אז? 161 00:11:35,861 --> 00:11:37,154 ניצור קשר עם אסטריד. 162 00:11:37,238 --> 00:11:39,115 היא יצאה להתמחות בשנה הראשונה... 163 00:11:40,366 --> 00:11:43,244 חבר'ה, כמה פעמים שמענו ממנה, פעמיים? 164 00:11:43,327 --> 00:11:46,122 אסטריד היא עדיין אחת מאיתנו. יש לה משפחה פה. 165 00:11:46,205 --> 00:11:48,999 אם היא תמצא את לייטון, נוכל לתקשר איתו. 166 00:11:50,000 --> 00:11:52,503 תנו לי את השבב. אנסה אותו הערב. 167 00:12:02,304 --> 00:12:07,685 ג'ון, אתה אריה, אבל לא רואים מזדנבות בקדמת הרכבת. 168 00:12:07,768 --> 00:12:09,854 יש לי סיכוי טוב יותר להיטמע. 169 00:12:11,105 --> 00:12:12,106 זה נכון. 170 00:12:15,484 --> 00:12:16,318 בואי הנה. 171 00:12:18,279 --> 00:12:20,281 זה המפתח היחיד שאי פעם היה לנו. 172 00:12:30,875 --> 00:12:32,001 תברואה. 173 00:12:43,220 --> 00:12:46,223 היי. מה קרה לחבר שלך? - הוא חולה מכדי לעבוד. 174 00:12:47,892 --> 00:12:48,851 בסדר. 175 00:13:10,456 --> 00:13:11,457 תתפשטי. 176 00:13:13,584 --> 00:13:14,960 בלתי-אנושי. 177 00:13:53,415 --> 00:13:56,585 זאת בטח בדיחה. עכשיו האמנות שייכת לראשונה? 178 00:13:58,462 --> 00:14:02,258 האנשים האלה צלו את כדור הארץ ואז הקפיאו אותו. 179 00:14:02,341 --> 00:14:04,134 הם תולים את השלל על קירותיהם. 180 00:14:04,218 --> 00:14:08,722 לייטון, אני נולדתי בחוות עפר במזרח פנסילבניה. 181 00:14:09,557 --> 00:14:13,602 באתי מכלום. אני מבינה דבר או שניים במעמדות. 182 00:14:13,686 --> 00:14:17,273 הכעס שאתה מרגיש כשאתה מביט בכל זה, 183 00:14:18,190 --> 00:14:19,400 הוא מוצדק. 184 00:14:19,984 --> 00:14:20,985 בוא נשתמש בו. 185 00:14:21,735 --> 00:14:25,072 לא משנה מי הרוצח, ראשונה יגנו על אנשיהם, 186 00:14:25,155 --> 00:14:27,700 אז תהיה הסיוט הכי נוראי שלהם מהזנב. 187 00:14:29,076 --> 00:14:30,244 אני אדאג לשאר. 188 00:14:50,222 --> 00:14:51,223 המזדנב. 189 00:14:59,523 --> 00:15:00,983 בסדר, תחילה שני דברים. 190 00:15:01,692 --> 00:15:03,527 לא מעניין אותי מי אתם. 191 00:15:04,445 --> 00:15:07,698 ולמישהו פה יש חיבה לכריתת זין של מחלקה שלישית. 192 00:15:10,284 --> 00:15:12,620 תראה... - כן. אני רואה. 193 00:15:14,872 --> 00:15:16,373 זה העניין. 194 00:15:17,249 --> 00:15:18,250 רות, 195 00:15:18,876 --> 00:15:21,420 אני לא רואה את כל מי שהיה בקרב. 196 00:15:22,171 --> 00:15:23,547 כולם פה. 197 00:15:23,631 --> 00:15:25,549 מלאני, זה מגוחך. 198 00:15:25,633 --> 00:15:28,636 איש ממחלקה ראשונה מעולם לא הואשם בפשע. 199 00:15:31,764 --> 00:15:33,140 תודו לה על זה. 200 00:15:34,099 --> 00:15:37,770 היא מגנה על הגבולות, מרחיקה את האספסוף, 201 00:15:38,395 --> 00:15:40,856 ושומרת שמחלקה ראשונה תהיה מעל לחוק. אבל... 202 00:15:41,565 --> 00:15:43,692 הפעם מר וילפורד עושה דברים אחרת. 203 00:15:45,277 --> 00:15:47,780 נכון? - כן. 204 00:15:48,989 --> 00:15:50,115 עכשיו... 205 00:15:52,368 --> 00:15:53,994 איפה שומרי הראש? 206 00:15:57,414 --> 00:15:59,375 בסדר, אנסה את זה בדרך אחרת. 207 00:16:02,670 --> 00:16:04,797 כמה זרועות הסרת בזנב? 208 00:16:07,508 --> 00:16:08,509 ארבע עשרה... 209 00:16:09,718 --> 00:16:11,178 אם מישהו סופר. 210 00:16:11,762 --> 00:16:14,807 אז איפה שומרי הראש? 211 00:16:17,142 --> 00:16:18,936 לא הזמנתי את העובדים. 212 00:16:20,813 --> 00:16:22,272 אריק לא חזר הביתה אמש. 213 00:16:23,524 --> 00:16:24,775 הוא לא? 214 00:16:26,068 --> 00:16:26,902 לא. 215 00:16:27,945 --> 00:16:31,699 הוא ביקש לעזוב את הקרב מוקדם, וכשחזרנו, הוא לא היה פה. 216 00:16:32,408 --> 00:16:34,994 ידעתם שהוא נעדר ולא אמרתם לנו? 217 00:16:36,578 --> 00:16:38,288 תגידי לרוש שאריק חשוד. 218 00:16:38,956 --> 00:16:40,916 גם האקדח שלו איתו. - אל-ג'יי. 219 00:16:41,000 --> 00:16:43,460 מה? ראיתי אותו איתו אתמול בלילה. 220 00:16:43,544 --> 00:16:47,923 האקדח שלו אצלו? אקדחים אסורים ברכבת הקרח. 221 00:16:48,549 --> 00:16:51,051 אפשרו למאבטחים שלנו להשאיר את הנשק שלהם. 222 00:16:51,760 --> 00:16:54,263 אותנו פירקו מנשקנו כדי לשמור על ביטחונכם. 223 00:16:55,597 --> 00:16:59,268 אני צריך לראות את החדר של אריק. - הוא לא ייכנס לקרון שלנו. 224 00:16:59,977 --> 00:17:03,022 לתת לאיש הזה להיכנס לראשונה? זה חסר תקדים. 225 00:17:04,481 --> 00:17:06,900 בשם כולם פה, אני דורשת לדבר עם מר וילפורד. 226 00:17:09,445 --> 00:17:10,863 הגיע הזמן, מלאני. 227 00:17:36,013 --> 00:17:36,889 בנט מדבר. 228 00:17:36,972 --> 00:17:38,724 מצטערת. תן לי לדבר איתו. 229 00:17:38,807 --> 00:17:39,767 זה דחוף. 230 00:17:39,850 --> 00:17:42,269 היי. עושים את זה שוב? 231 00:17:42,352 --> 00:17:43,896 תודה, אחכה. 232 00:17:44,897 --> 00:17:46,899 כל דבר שיגרום לך לחייך. 233 00:17:48,150 --> 00:17:53,238 מר וילפורד, תחילה החדשות הטובות. ייתכן שזיהינו את הרוצח. 234 00:17:53,322 --> 00:17:55,866 זה אמיתי? או שזה חלק מההצגה? 235 00:17:55,949 --> 00:17:59,536 כן, שומר ראש מראשונה. 236 00:18:00,162 --> 00:18:03,415 אבל המשפחה לא רוצה לתת לבלש שלך לחקור שם, 237 00:18:03,499 --> 00:18:04,917 והם רוצים לדבר איתך. 238 00:18:05,000 --> 00:18:07,753 זה היה מעצבן אותי ממש. 239 00:18:09,922 --> 00:18:12,925 משפחת פולג'ר. זה האיש שלהם. 240 00:18:13,759 --> 00:18:15,719 כן, לילה פולג'ר, אדוני. 241 00:18:16,970 --> 00:18:19,014 אני יודעת, אבל היא דורשת את זה. 242 00:18:22,935 --> 00:18:23,936 בסדר גמור. 243 00:18:38,742 --> 00:18:41,829 נאפשר לו להיכנס למען החקירה, 244 00:18:41,912 --> 00:18:43,747 אבל רק אם את תלווי אותו. 245 00:18:49,670 --> 00:18:54,174 מר וילפורד, קבל התנצלות. נראה שהכול הסתדר. 246 00:18:54,258 --> 00:18:57,010 אני מתגעגע אלייך, מל. - תודה לך על זה. 247 00:18:57,970 --> 00:18:58,971 להתראות, אדוני. 248 00:20:20,969 --> 00:20:21,970 שלושים דקות. 249 00:20:28,268 --> 00:20:29,478 בבקשה. 250 00:20:29,561 --> 00:20:31,146 כל השתן והחרא שנותרו בעולם. 251 00:20:31,230 --> 00:20:32,856 מתרגלים לריח... - מהר, בואו נלך. 252 00:20:32,940 --> 00:20:34,024 ...רק לא לכולרה. 253 00:20:34,107 --> 00:20:35,442 כולרה לא כזו נוראה. 254 00:20:36,944 --> 00:20:39,780 בסדר, מהר. קדימה, לפני שהם יגיעו הנה. 255 00:20:39,863 --> 00:20:41,114 תעביר לי את זה. 256 00:20:41,198 --> 00:20:42,157 פיג'מה? 257 00:20:42,241 --> 00:20:44,326 כן, אמצע הלילה. זה די מתאים, לא? 258 00:20:44,409 --> 00:20:47,537 נכון. כדאי למהר. נו כבר. מהר. תזדרזי. 259 00:20:47,621 --> 00:20:48,580 תעביר לי את זה. 260 00:20:50,332 --> 00:20:51,583 בבקשה. 261 00:20:54,253 --> 00:20:55,379 בהצלחה. 262 00:21:03,512 --> 00:21:05,389 - חיבור חקלאות-תברואה - 263 00:21:14,856 --> 00:21:16,650 הוא יעבור על כל החפצים שלנו? 264 00:21:16,733 --> 00:21:19,528 להציע לו משקה? - לא, תודה, אל-ג'יי. 265 00:21:23,282 --> 00:21:26,118 הוא היה בחטיבת הנחתים השביעית, ואז עבד כמאבטח פרטי. 266 00:21:26,201 --> 00:21:27,327 מה עוד ידוע עליו? 267 00:21:27,411 --> 00:21:30,247 העסקנו אותו כשהקיפאון החל, כדי לשמור על משפחתנו. 268 00:21:30,330 --> 00:21:31,331 וכך הוא עשה. 269 00:21:33,458 --> 00:21:34,918 והוא הציל את חיי. 270 00:21:35,711 --> 00:21:36,628 איך עשה את זה? 271 00:21:38,130 --> 00:21:40,048 זה לא חשוב, אל-ג'יי. 272 00:21:44,219 --> 00:21:45,679 מישהו ראה את זה בעבר? 273 00:21:46,763 --> 00:21:48,015 מה זה? 274 00:21:48,098 --> 00:21:50,642 זה קרס בצורת ג'יי. לגידול דבורים. 275 00:21:56,690 --> 00:21:58,859 מה? הוא הראה לי אותו. אמר שמצא אותו. 276 00:21:59,443 --> 00:22:02,738 איפה? - לא יודעת. שנורר את זה. 277 00:22:03,405 --> 00:22:04,656 הכוורת הישנה. 278 00:22:05,324 --> 00:22:08,952 גידלנו דבורים עד שהמושבה קרסה לפני שלוש שנים. 279 00:22:09,536 --> 00:22:12,622 ארזו את כל הכוורות הנוספות והכול. זה באחסון. 280 00:22:12,706 --> 00:22:14,708 צריך לברר באיזה ארגז. 281 00:22:14,791 --> 00:22:16,209 תוכלי לשלוח את טיל? 282 00:22:18,962 --> 00:22:20,005 אפשר? 283 00:22:22,632 --> 00:22:25,135 לילה, בואו שלושתנו נלך לחדר הסמוך. 284 00:22:25,218 --> 00:22:27,804 נוכל לטפל בזה בדרך שהכי תיטיב עם משפחתך. 285 00:22:48,241 --> 00:22:49,159 בלמנית טיל. 286 00:23:00,295 --> 00:23:01,296 ג'וזי. 287 00:23:02,464 --> 00:23:05,592 איך... יצאת מהזנב? 288 00:23:05,675 --> 00:23:07,385 בלי שאלות, טוב? אין זמן. 289 00:23:07,469 --> 00:23:09,096 את עדיין בעיבוד מזון? 290 00:23:09,179 --> 00:23:10,972 כן, אבל אני חותכת ומעמיסה בלוקים. 291 00:23:11,056 --> 00:23:13,016 אין לי גישה לחומרים או משהו. 292 00:23:13,100 --> 00:23:14,559 זה לא מה שאנחנו צריכים. 293 00:23:20,941 --> 00:23:21,942 היי. 294 00:23:24,277 --> 00:23:25,278 היי. 295 00:23:30,951 --> 00:23:32,536 ידעת שלייטון בחוץ? 296 00:23:32,619 --> 00:23:34,579 כן, הם נעזרים בו כבלש. 297 00:23:34,663 --> 00:23:38,375 מסתובב פה רוצח. - זה מה שזה היה. 298 00:23:40,252 --> 00:23:43,672 בסדר, תראי, אנחנו צריכים שתצרי איתו קשר. 299 00:23:45,423 --> 00:23:46,675 אם יתפסו אותי... 300 00:23:46,758 --> 00:23:48,844 אולי תחזרי לזנב. אני יודעת. 301 00:23:50,470 --> 00:23:51,513 מתוקה... 302 00:23:52,264 --> 00:23:53,098 אני מבינה. 303 00:23:54,182 --> 00:23:57,936 עכשיו את בריאה. את חיה כמו בן אדם. 304 00:23:59,646 --> 00:24:01,523 הזנב זקוק לך. 305 00:24:05,652 --> 00:24:06,987 אנחנו זקוקים לך. 306 00:24:12,534 --> 00:24:14,452 זנב אחד. - זנב אחד. 307 00:24:33,346 --> 00:24:34,431 תודה לך. 308 00:24:39,603 --> 00:24:42,772 נראה שאריק לא נולד לתוך החיים הנחמדים שהיו לו פה. 309 00:24:43,356 --> 00:24:45,066 כן, לא נראה לי שעברה עליו ילדות טובה. 310 00:24:46,568 --> 00:24:48,737 נראה לך שהיה מסוגל לעשות משהו כזה? 311 00:24:50,739 --> 00:24:51,740 אולי. 312 00:24:52,991 --> 00:24:56,494 הוא בהחלט חיסל את הפורעים שניסו לתפוס אותי בדרך לרכבת הקרח. 313 00:24:57,662 --> 00:24:59,164 אז הוא הציל את חייך? 314 00:25:00,749 --> 00:25:02,250 הוא צחק על כך שיש לו דם קר. 315 00:25:05,837 --> 00:25:07,214 נולד לקיפאון. 316 00:25:08,882 --> 00:25:10,926 אפילו אם זה אריק, אנחנו לא אשמים. 317 00:25:11,009 --> 00:25:13,762 איש לא אומר את זה. - אני כבר שומעת את הרכילות. 318 00:25:13,845 --> 00:25:17,307 עם השנים למדנו שכשכיר חרב, אריק עשה דברים. 319 00:25:17,390 --> 00:25:20,352 לזה הוא נועד. לא לרצח פסיכוטי. 320 00:25:21,019 --> 00:25:23,897 אסור שיחשבו שנתנו מחסה למפלצת. 321 00:25:26,524 --> 00:25:30,153 אריק אי פעם היה אגרסיבי או התנהג מוזר איתכם? 322 00:25:36,785 --> 00:25:39,287 באמת לא רואים את השמש בזנב? 323 00:25:39,871 --> 00:25:42,374 מרביתנו לא ראו את השמש כבר שבע שנים. 324 00:25:43,875 --> 00:25:47,045 איך זה גורם לך להרגיש, כשאת גרה פה עם כל מה שאת צריכה? 325 00:25:47,128 --> 00:25:49,381 לא היו לכם כרטיסים. 326 00:25:54,094 --> 00:25:55,095 תראה את זה. 327 00:26:09,859 --> 00:26:12,362 הוא שאל על הקשר שלך עם אריק. 328 00:26:16,449 --> 00:26:17,492 מה איתו? 329 00:26:18,952 --> 00:26:20,245 הוא סיפר לך דברים? 330 00:26:21,830 --> 00:26:23,331 ביקש שתשמרי סודות? 331 00:26:38,346 --> 00:26:39,431 אל-ג'יי? 332 00:26:42,976 --> 00:26:45,395 לא, עדיף שלא אדבר על זה. 333 00:27:00,869 --> 00:27:02,078 אפשר לשבת? 334 00:27:02,829 --> 00:27:04,706 עליי לשאול על אריק ואל-ג'יי. 335 00:27:09,044 --> 00:27:10,712 נצפה לשמוע ממך, בסדר? 336 00:27:12,714 --> 00:27:14,758 ביי. - כן. 337 00:27:18,928 --> 00:27:20,180 מיילס. 338 00:27:21,556 --> 00:27:22,724 אוי, כריסטופר. 339 00:27:24,893 --> 00:27:27,979 תדברי עם אימא. היא תבין. 340 00:27:30,315 --> 00:27:31,441 שיהיה. 341 00:27:36,488 --> 00:27:38,490 היא תאחר. - חבר, אתה מלחיץ אותי עם זה. 342 00:27:42,744 --> 00:27:43,787 שתי דקות! 343 00:28:01,888 --> 00:28:02,847 היי. 344 00:28:02,931 --> 00:28:04,641 הגיע הזמן. - כן. 345 00:28:04,724 --> 00:28:06,393 סנטיאגו עומד לחטוף התקף לב. 346 00:28:07,018 --> 00:28:11,022 אנחנו חייבים לזוז. מהר יותר. תלבשי את זה. - טוב. בסדר. 347 00:28:12,982 --> 00:28:15,610 שלוש, שתיים, אחת... - בבקשה. 348 00:28:19,406 --> 00:28:20,365 בחזרה לעבודה. 349 00:28:24,411 --> 00:28:27,163 טוב. - כן, בחזרה לעבודה. 350 00:28:42,095 --> 00:28:45,348 אז פתאום אנחנו מחפשים חייל מקצועי עם אקדח? 351 00:28:45,432 --> 00:28:47,100 אקדח תופי, 0.38. 352 00:28:47,726 --> 00:28:49,102 זה מנחם. תודה. 353 00:28:51,104 --> 00:28:52,564 היי, בטוחה שזה לא מעל? 354 00:28:52,647 --> 00:28:56,151 לא, זה במפלס הזה. כאן. 355 00:29:04,075 --> 00:29:05,618 יש שם מישהו? 356 00:29:09,956 --> 00:29:10,832 פתח. 357 00:29:20,675 --> 00:29:21,926 הוא נמלט! 358 00:29:22,761 --> 00:29:24,012 הוא למעלה! 359 00:29:25,472 --> 00:29:27,390 עצור! - רד! 360 00:29:28,475 --> 00:29:29,893 לכי! - אוסוויילר! 361 00:29:29,976 --> 00:29:31,311 זהירות! 362 00:29:31,394 --> 00:29:33,563 אוסוויילר, תפוס אותו. - אני עולה. 363 00:29:35,106 --> 00:29:36,816 הוא יורד חזרה במדרגות. - בטיפול. 364 00:29:37,650 --> 00:29:39,027 קדימה! זוז! 365 00:29:40,361 --> 00:29:41,696 לא! 366 00:29:42,280 --> 00:29:45,575 אוס! הוא מתחמק! קדימה! 367 00:29:45,658 --> 00:29:46,868 היי, מנוול אחד! 368 00:29:48,620 --> 00:29:49,621 שיט. 369 00:29:50,789 --> 00:29:55,168 לאריק הרשו להעלות רק שני תיקים לרכבת, והוא הביא תקליטים. 370 00:29:57,629 --> 00:29:59,130 הם היו של אביו. 371 00:30:00,256 --> 00:30:03,092 הוא שנא את אביו. הוא היה לבן. 372 00:30:04,844 --> 00:30:05,929 כן, ברצינות. 373 00:30:12,310 --> 00:30:13,228 יו. 374 00:30:16,147 --> 00:30:17,357 זה חתול. 375 00:30:17,440 --> 00:30:19,442 כן, אני יודע. פשוט... 376 00:30:20,610 --> 00:30:23,780 עבר הרבה זמן. - גם אותו אריק הציל. 377 00:30:25,114 --> 00:30:26,366 מאיפה הוא הגיע? 378 00:30:27,617 --> 00:30:30,161 רוכב השלג הוא אלוף תחפושות. 379 00:30:30,954 --> 00:30:31,955 "רוכב השלג"? 380 00:30:33,665 --> 00:30:34,707 זה מצחיק. 381 00:31:05,655 --> 00:31:07,198 שמעתי שאתם אוכלים אנשים. 382 00:31:08,950 --> 00:31:10,451 הפסקנו את זה. 383 00:31:12,161 --> 00:31:12,996 למה? 384 00:31:14,664 --> 00:31:16,499 ככה כולם פה פוחדים מכם. 385 00:31:17,917 --> 00:31:20,628 הייתי אוכלת בחור רק כדי שכולם ימותו מפחד, 386 00:31:20,712 --> 00:31:22,213 כמו שעושים עם הזנב. 387 00:31:27,385 --> 00:31:28,678 אני מכיר את השיר הזה. 388 00:31:30,889 --> 00:31:32,390 גם ניקי ז'נה הכירה. 389 00:31:33,308 --> 00:31:36,978 אתה יודע, אתה הרבה יותר מגניב כשאתה מרסק את המערכת 390 00:31:37,061 --> 00:31:38,688 מאשר כשאתה הבלש של וילפורד. 391 00:31:43,484 --> 00:31:47,196 טוב... אולי אפשר לעשות גם וגם. 392 00:31:49,490 --> 00:31:51,576 אריק סיפר לך מה הוא עשה עם זה? 393 00:31:55,747 --> 00:31:58,958 מעולם לא. אריק גידל את אל-ג'יי. 394 00:31:59,042 --> 00:32:00,251 זה יתגלה, לילה. 395 00:32:00,335 --> 00:32:01,878 סתום, רוברט. - אי אפשר. 396 00:32:06,716 --> 00:32:08,509 אריק ואל-ג'יי קרובים. 397 00:32:10,970 --> 00:32:12,138 "קרובים"? 398 00:32:14,849 --> 00:32:16,267 אי אפשר לומר לה לא. 399 00:32:17,727 --> 00:32:21,606 אלה הזמנים. מוסריות היא דבר משתנה. 400 00:32:29,322 --> 00:32:32,575 כבר פתוח, אנטון? - תיכנסי, ז'ינז'ו. הגעת. 401 00:32:32,659 --> 00:32:34,452 המתנה של בס פה. 402 00:32:51,552 --> 00:32:52,595 לא! 403 00:33:02,855 --> 00:33:04,565 בבקשה. - שקט. 404 00:33:04,649 --> 00:33:05,692 אקדח. 405 00:33:06,818 --> 00:33:08,236 אקדח אמיתי. 406 00:33:08,319 --> 00:33:12,240 תהיה בשקט או שהחפץ הזה יפוצץ לך את הראש. 407 00:33:14,784 --> 00:33:16,619 בסדר, אנחנו לא רוצים צרות. 408 00:33:19,664 --> 00:33:23,793 את יודעת שגררו אותי מהזנב כדי לפענח את זה בניגוד לרצוני? 409 00:33:26,212 --> 00:33:28,047 כל הסיפור לא קשור אליי. 410 00:33:28,631 --> 00:33:32,677 אריק אולי היה הרוצח, אבל להסיר אברי גוף? 411 00:33:33,386 --> 00:33:34,637 ככה הוא פישל. 412 00:33:35,388 --> 00:33:37,015 מה זאת אומרת, הוא פישל? 413 00:33:37,932 --> 00:33:42,061 סירוס זה פשע של תשוקה. 414 00:33:42,812 --> 00:33:45,440 עונש שנשים גוזרות על גברים. 415 00:33:46,357 --> 00:33:47,942 זה לא היה הרעיון שלו, נכון? 416 00:33:48,985 --> 00:33:52,113 סביר להניח שהוא פשוט שלט בקורבן בשביל מישהי אחרת, נכון? 417 00:33:55,742 --> 00:33:58,911 אז... אנחנו מנגנים את השיר שלך? 418 00:34:12,175 --> 00:34:16,262 אילו אני הייתי נערה תכולת עיניים מראשונה, גם אני הייתי מנסה למשוך זמן. 419 00:34:17,680 --> 00:34:19,766 אריק ימות באופן מרשים, נכון? 420 00:34:21,059 --> 00:34:22,643 הוא לא ייכנס למגירות. 421 00:34:24,020 --> 00:34:26,731 אז איש לא יגלה... 422 00:34:29,025 --> 00:34:31,402 ואת סוף סוף זכית להרגיש משהו. 423 00:34:35,073 --> 00:34:36,991 כשהוא אחז בגברים האלה למענך. 424 00:34:56,844 --> 00:34:58,012 כרות, כרות. 425 00:35:00,139 --> 00:35:02,183 נניח שאתה צודק אפילו קצת... 426 00:35:04,602 --> 00:35:05,812 מזדנבים צריכים דברים. 427 00:35:07,563 --> 00:35:08,773 תמיד משנוררים. 428 00:35:10,274 --> 00:35:12,026 בטח תרצה תכניות של הרכבת. 429 00:35:13,528 --> 00:35:17,824 מה עם רובים? רק למאבטחי מחלקה ראשונה יש כאלה. 430 00:35:18,825 --> 00:35:19,742 וואו. 431 00:35:21,119 --> 00:35:22,537 אתה באמת רציני. 432 00:35:24,163 --> 00:35:27,416 אבל אני בטוחה שנערה תכולת עיניים מראשונה 433 00:35:28,376 --> 00:35:32,004 תוכל להשיג אחד כזה. 434 00:35:34,507 --> 00:35:36,717 ואני פשוט צריך לשתוק? 435 00:35:50,606 --> 00:35:52,859 הוא כאן באיזה מקום. יש שומרים בדלת. 436 00:35:53,401 --> 00:35:55,945 בסדר, אנשים, אנחנו מפנים עכשיו את השוק! 437 00:35:56,028 --> 00:35:57,071 היא אמרה שזה יגיע. 438 00:35:57,155 --> 00:35:58,197 מי? 439 00:35:59,949 --> 00:36:00,992 הבחורה שלך? 440 00:36:05,997 --> 00:36:07,331 בסדר, אנשים, תקשיבו! 441 00:36:07,415 --> 00:36:09,834 בואו נזוז מייד! - להשתטח. עכשיו! 442 00:36:10,459 --> 00:36:11,919 תיכנסי עם השבב. 443 00:36:16,966 --> 00:36:18,009 טיל! 444 00:36:21,095 --> 00:36:22,138 זוזי. 445 00:36:33,774 --> 00:36:35,359 רדי! 446 00:36:40,990 --> 00:36:42,241 הם בתת-הרכבת! 447 00:36:45,286 --> 00:36:48,289 הוא מתחת! חטופה אחת! רדו אלינו! 448 00:36:49,707 --> 00:36:52,335 לכי. - פשוט תגיד לי מה שמך. 449 00:36:52,919 --> 00:36:53,920 מה זה משנה? 450 00:37:00,259 --> 00:37:01,469 בבקשה. 451 00:37:03,930 --> 00:37:04,931 הם באים. 452 00:37:06,933 --> 00:37:08,142 בסדר, לצד. 453 00:37:13,272 --> 00:37:14,565 תסתובבי. 454 00:37:16,609 --> 00:37:18,694 תסתובבי. על הברכיים. - לא. 455 00:37:19,654 --> 00:37:20,529 קדימה! 456 00:37:22,281 --> 00:37:25,201 לא! חייבים לחכות! - לכו לאחור, הוא יירה בה. 457 00:37:25,284 --> 00:37:28,621 אלות למטה! נשק על הרצפה! עכשיו! 458 00:37:44,762 --> 00:37:46,013 להתקדם! 459 00:38:10,955 --> 00:38:12,873 תן לי את מלאני קביל. זה דחוף. 460 00:38:33,436 --> 00:38:34,437 הוא מת. 461 00:38:39,734 --> 00:38:41,068 אריק מת? 462 00:38:45,031 --> 00:38:46,699 אני פה, מותק. 463 00:38:47,616 --> 00:38:48,617 בואי. 464 00:38:49,618 --> 00:38:50,619 מתוקה. 465 00:38:51,495 --> 00:38:55,541 אני פה. זה בסדר. 466 00:39:05,468 --> 00:39:08,262 אני פה. חמודה. 467 00:39:11,015 --> 00:39:12,224 מתוקה. 468 00:39:33,746 --> 00:39:34,789 מה קורה? 469 00:39:37,333 --> 00:39:39,752 אריק היה כלב שמילא אחר הוראות. 470 00:39:40,711 --> 00:39:44,924 ולילה ג'וניור אמרה לו לענות ולהרוג שני גברים ממחלקה שלישית. 471 00:39:47,093 --> 00:39:48,010 מה? 472 00:39:48,094 --> 00:39:50,346 בתכם היא רוצחת. - איך אתה מעז? 473 00:39:50,429 --> 00:39:51,430 מה? 474 00:39:54,642 --> 00:39:57,103 לא. - לא, אל-ג'יי, מספיק! 475 00:39:57,186 --> 00:40:01,148 לא! אל תפגע בה. לא! 476 00:40:06,487 --> 00:40:09,407 עזוב את התינוקת שלי. רד ממנה מייד. 477 00:40:29,593 --> 00:40:31,470 שימו לב, כל הנוסעים. 478 00:40:32,972 --> 00:40:36,976 בשם מר וילפורד, אני חולקת בחדשות האלה. 479 00:40:37,935 --> 00:40:40,855 הרוצח שהסתתר בקרבנו מת, 480 00:40:41,522 --> 00:40:44,942 וחשודה נוספת נמצאת במעצר. 481 00:40:46,318 --> 00:40:50,990 בזכות חקירה מוצלחת, הסדר שב על כנו. 482 00:40:51,824 --> 00:40:56,495 ומר וילפורד מבטיח לכם שהצדק ינצח. 483 00:40:57,913 --> 00:41:02,042 מכולנו בווילפורד תעשיות, תודה לכם. 484 00:41:12,386 --> 00:41:14,680 כעת על מר וילפורד לספק צדק. 485 00:41:16,557 --> 00:41:18,642 את אחראית גם על ההבטחה הזאת? 486 00:41:22,855 --> 00:41:24,690 אולי אקנה לך משקה, בלש? 487 00:41:31,113 --> 00:41:33,365 יפה, נכון? - כן. 488 00:41:34,533 --> 00:41:37,745 אנדרטה לריבונות אנושית ושליטה במשאבים. 489 00:41:38,537 --> 00:41:41,999 בוא. נשכח מהפוליטיקה ונחגוג ניצחון. 490 00:41:57,014 --> 00:41:58,766 שיט. סאקי. 491 00:42:05,231 --> 00:42:09,818 מה לדעתך הסוד הגדול של מר וילפורד בכלל היה? 492 00:42:12,029 --> 00:42:14,323 אני פשוט רוצה לחזור לזנב, מלאני. 493 00:42:16,492 --> 00:42:18,285 אתה יודע שלא אוכל לאפשר לך. 494 00:42:19,662 --> 00:42:21,247 ראית יותר מדי. 495 00:42:26,710 --> 00:42:28,254 אתה עלית על זה, לייטון. 496 00:42:30,548 --> 00:42:31,799 אני יודעת שכן. 497 00:42:35,469 --> 00:42:36,929 מיתוס הוא דבר חזק. 498 00:42:41,600 --> 00:42:43,561 תתפלל שלעולם לא תישא בעול הדבר. 499 00:43:00,828 --> 00:43:02,329 אני מצטערת, לייטון. 500 00:43:20,389 --> 00:43:22,266 בבקשה. תישאר חם, אחי. 501 00:43:26,020 --> 00:43:27,146 הנה אתה, ידידי. 502 00:43:27,771 --> 00:43:29,732 בסדר. זה נחמד. 503 00:43:31,150 --> 00:43:32,276 הנה, חבר. 504 00:43:33,861 --> 00:43:36,989 יושימי, את מהממת כתמיד. 505 00:43:40,451 --> 00:43:41,619 מה לעזאזל... 506 00:43:54,465 --> 00:43:55,507 כן. 507 00:43:57,593 --> 00:43:58,677 תחליף אותי. 508 00:43:59,637 --> 00:44:01,055 היי, גוז'י. - לאן אתה הולך? 509 00:44:01,639 --> 00:44:02,973 אני עובר, חבר'ה. 510 00:44:03,057 --> 00:44:04,933 זהירות על הראש. סליחה. 511 00:44:05,017 --> 00:44:08,020 מה יש? - אסטריד סיפקה את הסחורה. 512 00:44:10,189 --> 00:44:11,273 כן. - כן. 513 00:44:16,362 --> 00:44:19,156 - לייטון נעדר - 514 00:44:33,128 --> 00:44:34,630 אל תתעד אותו. 515 00:44:35,839 --> 00:44:36,924 ודוקטור... 516 00:44:39,134 --> 00:44:41,679 מר וילפורד לא רוצה שייפגע. 517 00:45:13,669 --> 00:45:15,671 תרגום כתוביות: סתיו נועם