1
00:00:06,089 --> 00:00:08,842
ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:14,055 --> 00:00:15,098
Адаптация.
3
00:00:16,099 --> 00:00:17,934
Все люди адаптируются, да?
4
00:00:19,769 --> 00:00:21,062
Это наше преимущество.
5
00:00:21,604 --> 00:00:24,357
Крутимся. Ломаем себя.
6
00:00:25,108 --> 00:00:26,693
Беремся за дело и меняемся.
7
00:00:38,371 --> 00:00:40,915
Даже «Сквозь снег» - это адаптация.
8
00:00:41,875 --> 00:00:43,460
Классический поезд Уилфорда.
9
00:00:48,339 --> 00:00:52,510
Когда мир замерз и другие богачи
пытались укрыться в бункерах
10
00:00:52,594 --> 00:00:54,387
или залить свой мозг в Сеть,
11
00:00:56,556 --> 00:00:59,267
м-р Уилфорд стряхнул пыль
со своего состава.
12
00:01:13,615 --> 00:01:15,867
«Сквозь снег» - это его система.
13
00:01:16,493 --> 00:01:19,704
Системы противятся переменам,
даже без своего создателя.
14
00:01:22,415 --> 00:01:26,586
Я просто ученый.
Я здесь спасаю мир, а не меняю.
15
00:01:28,671 --> 00:01:31,883
Я знаю, что наши шансы выжить
весьма и весьма малы.
16
00:01:32,383 --> 00:01:36,054
И всё, что я могу, -
только создать немного счастья
17
00:01:37,222 --> 00:01:41,059
на поезде «Сквозь снег»
длиной 1 001 вагон...
18
00:02:07,043 --> 00:02:07,877
Да?
19
00:02:10,380 --> 00:02:11,297
{\an8}Привет.
20
00:02:12,298 --> 00:02:13,716
{\an8}Я знал, что ты не спишь.
21
00:02:14,425 --> 00:02:16,886
{\an8}Никакого отдыха усталым. Что стряслось?
22
00:02:18,054 --> 00:02:20,140
{\an8}Побереги себя, Мелани.
23
00:02:21,015 --> 00:02:22,892
{\an8}Нельзя, чтобы ты заболела.
24
00:02:23,726 --> 00:02:25,228
{\an8}У нас перебои в снабжении,
25
00:02:25,311 --> 00:02:27,981
{\an8}а теперь ты еще и ведешь расследование?
26
00:02:28,064 --> 00:02:29,649
{\an8}Я ценю твою заботу.
27
00:02:30,525 --> 00:02:31,526
{\an8}Правда.
28
00:02:33,444 --> 00:02:34,737
{\an8}Что-то еще?
29
00:02:35,530 --> 00:02:36,656
{\an8}Да.
30
00:02:37,782 --> 00:02:39,492
{\an8}Ты должна попросить помощи.
31
00:02:44,164 --> 00:02:45,165
Помоги.
32
00:02:53,339 --> 00:02:56,509
{\an8}Лейтон, проснись. Ты нам нужен.
33
00:02:56,593 --> 00:02:59,053
{\an8}- Что случилось?
- Увидишь.
34
00:03:04,601 --> 00:03:06,019
{\an8}- Спасибо.
- Спасибо.
35
00:03:08,438 --> 00:03:09,439
{\an8}Итак...
36
00:03:10,064 --> 00:03:12,609
{\an8}...ты нашла способ
пополнить запасы метана?
37
00:03:14,068 --> 00:03:16,905
{\an8}Да. Козьи газы.
38
00:03:19,032 --> 00:03:20,033
{\an8}Отлично.
39
00:03:20,783 --> 00:03:21,868
{\an8}МТИ.
40
00:03:22,994 --> 00:03:24,370
{\an8}Я знала, что учеба окупится.
41
00:03:30,126 --> 00:03:31,252
Мелани Кевилл.
42
00:03:34,631 --> 00:03:37,342
{\an8}Я не боюсь, что нас увидят вместе.
43
00:03:37,425 --> 00:03:40,094
{\an8}Ты просто не хочешь
ходить со мной на работу по утрам?
44
00:03:40,178 --> 00:03:44,015
{\an8}Джинджу, обо мне и так много болтают.
45
00:03:45,725 --> 00:03:48,061
{\an8}Ты должна быть выше этого, милая.
46
00:03:49,729 --> 00:03:53,024
{\an8}- Разве я сейчас не это делала?
- И правда.
47
00:03:54,484 --> 00:03:58,279
{\an8}И дальше буду. Просто дай мне время.
48
00:03:59,197 --> 00:04:02,075
{\an8}В Третьем косо смотрят
на отношения с кем-то выше классом.
49
00:04:02,158 --> 00:04:05,286
{\an8}Какая разница, выше или ниже?
50
00:04:06,120 --> 00:04:07,163
Ты из Второго.
51
00:04:07,247 --> 00:04:09,624
Тебе можно на это так смотреть.
52
00:04:11,376 --> 00:04:17,173
Я знаю, что тебя всё это не прельщает,
потому что ты из Детройта.
53
00:04:20,093 --> 00:04:21,844
Я из Сан-Франциско.
54
00:04:22,428 --> 00:04:23,846
Этих городов больше нет.
55
00:04:24,472 --> 00:04:27,100
Теперь нам приходится
начинать всё сначала.
56
00:04:37,443 --> 00:04:38,861
Глава Агросектора.
57
00:04:39,612 --> 00:04:41,072
Никки Жене мертва.
58
00:04:57,922 --> 00:04:59,007
Мне жаль.
59
00:05:00,216 --> 00:05:02,093
Я знаю, она была тебе дорога.
60
00:05:02,760 --> 00:05:04,846
Ну перестань.
61
00:05:06,055 --> 00:05:06,973
Хватит, Генри.
62
00:05:09,017 --> 00:05:12,603
Я дам тебе шанс
уладить всё с м-ром Уилфордом.
63
00:05:13,146 --> 00:05:14,147
Спасибо.
64
00:05:16,065 --> 00:05:17,275
Мне очень жаль.
65
00:05:17,358 --> 00:05:19,485
Понадобятся каталка и простыни.
66
00:05:19,569 --> 00:05:23,990
Нельзя, чтобы ее кто-то видел.
Нам нужны посмертные данные.
67
00:05:24,532 --> 00:05:27,160
- Ты понимаешь, о чём я прошу?
- Да.
68
00:05:28,328 --> 00:05:29,829
Сделаешь это для меня, Генри?
69
00:05:32,498 --> 00:05:33,416
Спасибо.
70
00:05:41,716 --> 00:05:42,800
Где вы были?
71
00:05:44,302 --> 00:05:46,721
Я дал вам описание
убийцы из Первого класса.
72
00:05:46,804 --> 00:05:48,222
Что вы с ним сделали?
73
00:05:53,311 --> 00:05:54,729
Я ждала до утра.
74
00:05:56,022 --> 00:05:57,565
Первый ждет до утра.
75
00:06:00,359 --> 00:06:02,695
Ее нет, а убийца ест яичницу с беконом.
76
00:06:02,779 --> 00:06:05,448
Молчи, Лейтон. Мы все ее подвели.
77
00:06:10,328 --> 00:06:11,704
Граница закрыта.
78
00:06:12,330 --> 00:06:15,625
Я только что из Второго.
Там было закрыто после боя.
79
00:06:16,250 --> 00:06:17,794
Убийца - из Первого.
80
00:06:17,877 --> 00:06:19,545
Если шел за тобой, то ушел с боя рано.
81
00:06:19,629 --> 00:06:21,255
Он бы не успел дойти до Первого.
82
00:06:22,006 --> 00:06:23,424
Так он еще в Третьем.
83
00:06:36,896 --> 00:06:37,897
Как дела?
84
00:06:38,439 --> 00:06:41,526
Готовимся к завтраку. Всё по кругу.
85
00:06:42,235 --> 00:06:44,153
- Еще пива?
- Нет.
86
00:06:46,989 --> 00:06:49,992
Сколько еще будет закрыта граница?
87
00:06:50,576 --> 00:06:53,913
Могут и на всю ночь закрыть.
Бой обернулся беспорядками.
88
00:06:55,206 --> 00:06:57,917
Откуда вы? Из Второго?
89
00:06:58,668 --> 00:06:59,669
Да.
90
00:07:16,477 --> 00:07:19,313
Это же жетоны Первого класса.
91
00:07:21,441 --> 00:07:23,401
Спасибо.
92
00:07:27,029 --> 00:07:29,490
Сколько человек у вас в голове поезда?
93
00:07:30,241 --> 00:07:31,367
Много.
94
00:07:31,451 --> 00:07:33,995
Отправьте группу обезвреживания
от Хвоста вверх.
95
00:07:34,078 --> 00:07:36,914
Не подглядывай. Дальше мы сами.
96
00:07:37,582 --> 00:07:40,168
М-ру Лейтону не нужно это видеть, так?
97
00:07:40,251 --> 00:07:42,879
Они не знают, кого ловить.
Мне надо в Первый.
98
00:07:42,962 --> 00:07:44,297
Ноги его там не будет.
99
00:07:44,380 --> 00:07:47,800
Он сделает то, что скажет м-р Уилфорд.
100
00:07:48,593 --> 00:07:51,137
Разбудим всех в Первом, кто был на бое.
101
00:07:51,220 --> 00:07:53,347
- Это вызовет недовольство.
- Недовольство?
102
00:07:54,015 --> 00:07:56,100
- У вас тут серийный убийца.
- Так.
103
00:07:57,852 --> 00:07:59,729
Спокойнее, хорошо?
104
00:07:59,812 --> 00:08:02,231
Мне нужно организовать поиски,
105
00:08:02,315 --> 00:08:04,984
и затем... мы с тобой сходим в Первый.
106
00:08:06,152 --> 00:08:09,614
Нужно разрешение м-ра Уилфорда
или у вас есть полномочия?
107
00:08:16,454 --> 00:08:18,748
Я буду у нее, когда освободитесь.
108
00:08:18,831 --> 00:08:21,083
Мои кондукторы пойдут отсюда к Хвосту.
109
00:08:21,167 --> 00:08:23,628
Мы откроем все двери,
проверим каждый шкаф.
110
00:08:23,711 --> 00:08:25,922
Встретитесь с моими в Агросекторе.
111
00:08:26,005 --> 00:08:28,591
Отправьте группу
к голове поезда от Хвоста.
112
00:08:28,674 --> 00:08:31,511
Оттуда проверим все...
113
00:08:31,594 --> 00:08:34,931
Информация по подозреваемому
у нас есть.
114
00:08:36,057 --> 00:08:37,391
А подвагонная зона?
115
00:08:37,475 --> 00:08:39,185
Туда нельзя посторонним.
116
00:08:39,268 --> 00:08:40,978
Всё равно отправлю патруль.
117
00:08:43,606 --> 00:08:45,358
- Его не отстранили?
- У нас мало людей.
118
00:08:45,441 --> 00:08:47,318
- Нужны все.
- Он толкал «Кронол»!
119
00:08:47,401 --> 00:08:48,486
Он твой напарник.
120
00:08:48,569 --> 00:08:52,281
Реши это сейчас или потом.
Главное - выполните работу.
121
00:09:05,169 --> 00:09:06,879
Соболезную.
122
00:09:10,466 --> 00:09:15,388
Если убийца из Первого,
дальше тебя не пустят.
123
00:09:15,471 --> 00:09:17,557
И за Никки никого не накажут.
124
00:09:20,059 --> 00:09:21,769
Как это воспримет Третий?
125
00:09:23,980 --> 00:09:25,356
Обе жертвы - оттуда.
126
00:09:27,066 --> 00:09:29,110
Поживем - увидим, детектив.
127
00:09:33,823 --> 00:09:35,825
Раз уж я понял, что ты тут делаешь,
128
00:09:35,908 --> 00:09:37,577
думаю, у тебя есть свое мнение.
129
00:09:39,370 --> 00:09:43,499
Ты знаешь людей в верхах и низах.
Знаешь их секреты.
130
00:09:44,166 --> 00:09:47,628
Конфиденциальность в Ночном строгая.
131
00:09:49,547 --> 00:09:50,798
За это спасибо.
132
00:09:53,509 --> 00:09:55,261
Мелани Кевилл бывала у вас?
133
00:09:56,053 --> 00:09:58,931
Это было бы конфиденциальным,
если бы бывала.
134
00:09:59,015 --> 00:10:00,850
Она никогда так не раскрывалась.
135
00:10:04,061 --> 00:10:05,605
Может, теперь придется.
136
00:10:09,400 --> 00:10:11,611
Смерть Никки будет катализатором?
137
00:10:13,029 --> 00:10:14,363
Для чего?
138
00:10:15,281 --> 00:10:18,492
Слышал, многим в Третьем
уже надоело пахать.
139
00:10:20,786 --> 00:10:22,913
Не лезь на рожон, детектив.
140
00:10:23,789 --> 00:10:27,168
Но изменений правда хотят многие.
141
00:10:32,173 --> 00:10:33,591
Мы будим Первый.
142
00:10:36,969 --> 00:10:38,971
Одри, обещаю: я сделаю всё...
143
00:10:39,055 --> 00:10:40,222
Не надо, Мелани.
144
00:10:41,474 --> 00:10:43,142
Я помогу чем смогу, детектив.
145
00:10:50,274 --> 00:10:51,525
Я изолировала подвагонную зону.
146
00:10:52,109 --> 00:10:54,570
В низах мало кто верит, что руководство
147
00:10:54,654 --> 00:10:58,783
хочет раскрыть это дело,
раз подозреваемый - из Первого.
148
00:10:58,866 --> 00:11:00,076
Я хочу его раскрыть.
149
00:11:00,743 --> 00:11:03,537
Неважно, из какого класса убийца.
150
00:11:05,081 --> 00:11:05,998
Идем.
151
00:11:11,962 --> 00:11:13,631
Никогда не видела синий чип.
152
00:11:14,173 --> 00:11:16,676
Может, Первый класс -
открывает все двери.
153
00:11:17,426 --> 00:11:19,428
Лейтон сказал:
«Между нами только двери».
154
00:11:19,512 --> 00:11:21,013
Из Хвоста чип не выведет.
155
00:11:21,097 --> 00:11:24,058
Да, но он выведет из Отдела санации.
156
00:11:24,141 --> 00:11:28,104
На комнате отдыха кодовый замок.
Они думают, мы о таких не знаем.
157
00:11:28,187 --> 00:11:29,939
Ты же хранишь там запасы, да?
158
00:11:30,022 --> 00:11:32,191
- То, что урвал на смене.
- Одежда?
159
00:11:32,733 --> 00:11:35,778
Кто-то выйдет в коридор - а дальше что?
160
00:11:35,861 --> 00:11:37,154
Свяжемся с Астрид.
161
00:11:37,238 --> 00:11:39,115
Ее взяли ученицей в первый год...
162
00:11:40,366 --> 00:11:43,244
...и с тех пор от нее были вести
раза два, не больше.
163
00:11:43,327 --> 00:11:46,122
Астрид всё равно из наших.
У нее здесь родня.
164
00:11:46,205 --> 00:11:48,999
Если она найдет Лейтона,
мы наладим с ним связь.
165
00:11:50,000 --> 00:11:52,503
Дай чип. Я попробую выйти ночью.
166
00:12:02,304 --> 00:12:07,685
Джон, ты лев.
Но женщину из Хвоста не заметят.
167
00:12:07,768 --> 00:12:09,854
У меня больше шансов слиться с толпой.
168
00:12:11,105 --> 00:12:12,106
Это верно.
169
00:12:15,484 --> 00:12:16,318
Иди сюда.
170
00:12:18,279 --> 00:12:20,281
Это единственный наш ключ.
171
00:12:30,875 --> 00:12:32,001
Санация.
172
00:12:43,220 --> 00:12:46,223
- Эй. Что с твоим дружком?
- Он болен, не может работать.
173
00:12:47,892 --> 00:12:48,851
Ладно.
174
00:13:10,456 --> 00:13:11,457
Раздевайтесь.
175
00:13:13,584 --> 00:13:14,960
Это бесчеловечно.
176
00:13:53,415 --> 00:13:56,585
Издеваетесь? Искусство теперь
принадлежит Первому?
177
00:13:58,462 --> 00:14:02,258
Эти люди поджарили Землю,
потом заморозили.
178
00:14:02,341 --> 00:14:04,134
А ее останки вешают на стены?
179
00:14:04,218 --> 00:14:08,722
Я родилась на ферме
в восточной Пенсильвании.
180
00:14:09,557 --> 00:14:13,602
Я пробилась из низов.
Я кое-что знаю о классовости.
181
00:14:13,686 --> 00:14:17,273
Гнев, что ты испытываешь, глядя на это,
182
00:14:18,190 --> 00:14:19,400
оправдан.
183
00:14:19,984 --> 00:14:20,985
Используй его.
184
00:14:21,735 --> 00:14:25,072
Кто бы ни был убийца,
Первый будет покрывать своих.
185
00:14:25,155 --> 00:14:27,700
И ты станешь их кошмаром из Хвоста.
186
00:14:29,076 --> 00:14:30,244
А я сделаю остальное.
187
00:14:50,222 --> 00:14:51,223
Хвостовец.
188
00:14:59,523 --> 00:15:00,983
Начнем с двух вещей.
189
00:15:01,692 --> 00:15:03,527
Мне плевать, кто вы.
190
00:15:04,445 --> 00:15:07,698
Кому-то здесь нравится
отрезать третьеклассовцам члены.
191
00:15:10,284 --> 00:15:12,620
- Видите ли...
- Да, я вижу.
192
00:15:14,872 --> 00:15:16,373
Вот в чем соль.
193
00:15:17,249 --> 00:15:18,250
Рут,
194
00:15:18,876 --> 00:15:21,420
я вижу не всех, кто был на бое.
195
00:15:22,171 --> 00:15:23,547
Тут все.
196
00:15:23,631 --> 00:15:25,549
Мелани, это абсурдно.
197
00:15:25,633 --> 00:15:28,636
Никого в Первом классе
никогда не обвиняли в преступлении.
198
00:15:31,764 --> 00:15:33,140
Благодарите за это ее.
199
00:15:34,099 --> 00:15:37,770
Она охраняет границы,
держит простолюдинов в узде,
200
00:15:38,395 --> 00:15:40,856
а Первый класс - превыше закона. Но...
201
00:15:41,565 --> 00:15:43,692
В этот раз м-р Уилфорд
решил по-другому.
202
00:15:45,277 --> 00:15:47,780
- Так ведь?
- Да.
203
00:15:48,989 --> 00:15:50,115
Ну...
204
00:15:52,368 --> 00:15:53,994
...где телохранители?
205
00:15:57,414 --> 00:15:59,375
Давайте попробуем по-другому.
206
00:16:02,670 --> 00:16:04,797
Сколько рук вы отняли в Хвосте?
207
00:16:07,508 --> 00:16:08,509
Четырнадцать...
208
00:16:09,718 --> 00:16:11,178
...если вы считали.
209
00:16:11,762 --> 00:16:14,807
Так где телохранители?
210
00:16:17,142 --> 00:16:18,936
Я не просила помощи.
211
00:16:20,813 --> 00:16:22,272
Эрик вчера не вернулся.
212
00:16:23,524 --> 00:16:24,775
Не вернулся?
213
00:16:26,068 --> 00:16:26,902
Да.
214
00:16:27,945 --> 00:16:31,699
Он отпросился уйти с боя раньше,
но когда мы вернулись, его не было.
215
00:16:32,408 --> 00:16:34,994
И вы не сказали, что его нет?
216
00:16:36,578 --> 00:16:38,288
Скажи Рошу, что Эрик - подозреваемый.
217
00:16:38,956 --> 00:16:40,916
- У него пистолет.
- Эл-Джей!
218
00:16:41,000 --> 00:16:43,460
Что? Я видела, он взял его вчера.
219
00:16:43,544 --> 00:16:47,923
У него пистолет? Но ведь пистолеты
на «Сквозь снег» запрещены.
220
00:16:48,549 --> 00:16:51,051
Нашей охране разрешили их иметь.
221
00:16:51,760 --> 00:16:54,263
Остальных вы разоружили
ради своей безопасности.
222
00:16:55,597 --> 00:16:59,268
- Мне нужно в купе Эрика.
- Этому человеку нельзя в наш вагон.
223
00:16:59,977 --> 00:17:03,022
Пустить его в Первый? Неслыханно!
224
00:17:04,481 --> 00:17:06,900
От имени присутствующих
требую поговорить с м-ром Уилфордом.
225
00:17:09,445 --> 00:17:10,863
Пора, Мелани.
226
00:17:36,013 --> 00:17:36,889
Говорит Беннет.
227
00:17:36,972 --> 00:17:38,724
Извини. Соедини меня с ним.
228
00:17:38,807 --> 00:17:39,767
Дело неотложное.
229
00:17:39,850 --> 00:17:42,269
Привет. Мы опять это делаем?
230
00:17:42,352 --> 00:17:43,896
Спасибо, я подожду.
231
00:17:44,897 --> 00:17:46,899
Что угодно, чтобы тебя порадовать.
232
00:17:48,150 --> 00:17:53,238
М-р Уилфорд, хорошие новости.
Мы, возможно, выяснили, кто убийца.
233
00:17:53,322 --> 00:17:55,866
Правда? Или это часть спектакля?
234
00:17:55,949 --> 00:17:59,536
Да, это телохранитель из Первого.
235
00:18:00,162 --> 00:18:03,415
Но семья не желает помогать
вашему детективу в расследовании,
236
00:18:03,499 --> 00:18:04,917
они хотят поговорить с вами.
237
00:18:05,000 --> 00:18:07,753
Да, как же я разозлюсь.
238
00:18:09,922 --> 00:18:12,925
Фолджеры. Это их человек.
239
00:18:13,759 --> 00:18:15,719
Да, Лайла Фолджер, сэр.
240
00:18:16,970 --> 00:18:19,014
Знаю, но она требует.
241
00:18:22,935 --> 00:18:23,936
Хорошо.
242
00:18:38,742 --> 00:18:41,829
Мы пропустим его для расследования,
243
00:18:41,912 --> 00:18:43,747
но только в вашем сопровождении.
244
00:18:49,670 --> 00:18:54,174
М-р Уилфорд, извините.
Похоже, вопрос решен.
245
00:18:54,258 --> 00:18:57,010
- Я соскучился, Мел.
- Спасибо.
246
00:18:57,970 --> 00:18:58,971
До свидания, сэр.
247
00:20:20,969 --> 00:20:21,970
Тридцать минут.
248
00:20:28,268 --> 00:20:29,478
Вот.
249
00:20:29,561 --> 00:20:31,146
Тут всё дерьмо, что осталось в мире.
250
00:20:31,230 --> 00:20:32,856
- К запаху привыкаешь...
- Скорее, пойдем.
251
00:20:32,940 --> 00:20:34,024
...но не к холере.
252
00:20:34,107 --> 00:20:35,442
Холера - это не так уж плохо.
253
00:20:36,944 --> 00:20:39,780
Ладно, давайте быстрее.
Пойдемте, пока они не пришли.
254
00:20:39,863 --> 00:20:41,114
Передай вон то.
255
00:20:41,198 --> 00:20:42,157
Пижама?
256
00:20:42,241 --> 00:20:44,326
Сейчас ночь. Это логично.
257
00:20:44,409 --> 00:20:47,537
Верно. Поспешим. Ну же. Быстрее.
258
00:20:47,621 --> 00:20:48,580
Передай это мне.
259
00:20:50,332 --> 00:20:51,583
Держи.
260
00:20:54,253 --> 00:20:55,379
Удачи.
261
00:21:03,512 --> 00:21:05,389
ПЕРЕХОД
АГРОСЕКТОР - САНАЦИЯ
262
00:21:14,856 --> 00:21:16,650
Он и наши вещи будет смотреть?
263
00:21:16,733 --> 00:21:19,528
- Предложить ему выпить?
- Нет, спасибо, Эл-Джей.
264
00:21:23,282 --> 00:21:26,118
Он был морпехом, потом телохранителем.
265
00:21:26,201 --> 00:21:27,327
Что еще вы о нём знаете?
266
00:21:27,411 --> 00:21:30,247
Мы взяли его в охрану,
когда началась Мерзлота.
267
00:21:30,330 --> 00:21:31,331
Он нас охранял.
268
00:21:33,458 --> 00:21:34,918
Он спас мне жизнь.
269
00:21:35,711 --> 00:21:36,628
Каким образом?
270
00:21:38,130 --> 00:21:40,048
Это не относится к делу.
271
00:21:44,219 --> 00:21:45,679
Кому-нибудь это знакомо?
272
00:21:46,763 --> 00:21:48,015
Что это?
273
00:21:48,098 --> 00:21:50,642
Это крюк, используется в пчеловодстве.
274
00:21:56,690 --> 00:21:58,859
Он мне его показывал. Мол, нашел.
275
00:21:59,443 --> 00:22:02,738
- Где?
- Не знаю. Где-то здесь.
276
00:22:03,405 --> 00:22:04,656
Бывший пчельник.
277
00:22:05,324 --> 00:22:08,952
Раньше у нас были пчелы,
но весь рой три года назад погиб.
278
00:22:09,536 --> 00:22:12,622
Ульи сложили в ящик, они в хранилище.
279
00:22:12,706 --> 00:22:14,708
Нужно найти этот ящик.
280
00:22:14,791 --> 00:22:16,209
Отправите Тилл?
281
00:22:18,962 --> 00:22:20,005
Можно?
282
00:22:22,632 --> 00:22:25,135
Лайла, пройдем в другую комнату втроем.
283
00:22:25,218 --> 00:22:27,804
Мы устроим всё наилучшим образом
для вашей семьи.
284
00:22:48,241 --> 00:22:49,159
Проводник Тилл.
285
00:23:00,295 --> 00:23:01,296
Джози.
286
00:23:02,464 --> 00:23:05,592
Как ты... Ты вышла из Хвоста?
287
00:23:05,675 --> 00:23:07,385
Нет времени на вопросы.
288
00:23:07,469 --> 00:23:09,096
Ты еще в Пищевом отсеке?
289
00:23:09,179 --> 00:23:10,972
Да, но я только нарезаю и загружаю еду.
290
00:23:11,056 --> 00:23:13,016
У меня нет доступа к ингредиентам.
291
00:23:13,100 --> 00:23:14,559
Нам не это нужно.
292
00:23:30,951 --> 00:23:32,536
Ты знаешь, что Лейтона забрали?
293
00:23:32,619 --> 00:23:34,579
Да, он тут детектив.
294
00:23:34,663 --> 00:23:38,375
- У нас появился убийца.
- Так вот оно что.
295
00:23:40,252 --> 00:23:43,672
Помоги нам с ним связаться.
296
00:23:45,423 --> 00:23:46,675
Если меня поймают...
297
00:23:46,758 --> 00:23:48,844
Отправят обратно в Хвост, знаю.
298
00:23:50,470 --> 00:23:51,513
Милая...
299
00:23:52,264 --> 00:23:53,098
Я понимаю.
300
00:23:54,182 --> 00:23:57,936
Ты здорова, живешь как человек.
301
00:23:59,646 --> 00:24:01,523
Ты нужна хвостовцам.
302
00:24:05,652 --> 00:24:06,987
Ты нужна нам.
303
00:24:12,534 --> 00:24:14,452
- Хвост един.
- Хвост един.
304
00:24:33,346 --> 00:24:34,431
Спасибо.
305
00:24:39,603 --> 00:24:42,772
Похоже, Эрик родился
не в таких чудных условиях.
306
00:24:43,356 --> 00:24:45,066
Да, детство у него было не очень.
307
00:24:46,568 --> 00:24:48,737
Думаешь, он способен на убийство?
308
00:24:50,739 --> 00:24:51,740
Возможно.
309
00:24:52,991 --> 00:24:56,494
Он отметелил бунтарей,
что пытались схватить меня при посадке.
310
00:24:57,662 --> 00:24:59,164
Это тогда он спас твою жизнь?
311
00:25:00,749 --> 00:25:02,250
Он шутил, что он хладнокровен.
312
00:25:05,837 --> 00:25:07,214
Рожден для Мерзлоты.
313
00:25:08,882 --> 00:25:10,926
Даже если это Эрик, мы не виноваты.
314
00:25:11,009 --> 00:25:13,762
- Никто вас не винит.
- Я уже слышу вагонный треп.
315
00:25:13,845 --> 00:25:17,307
Со временем мы узнали,
что Эрик на службе делал всякое.
316
00:25:17,390 --> 00:25:20,352
Это его работа. Он не псих-убийца.
317
00:25:21,019 --> 00:25:23,897
Нельзя, чтобы говорили,
будто мы пригрели чудовище.
318
00:25:26,524 --> 00:25:30,153
Эрик бывал агрессивным или странным?
319
00:25:36,785 --> 00:25:39,287
Вы в Хвосте правда не видите солнца?
320
00:25:39,871 --> 00:25:42,374
Большинство из нас
его не видели семь лет.
321
00:25:43,875 --> 00:25:47,045
Что ты чувствуешь,
живя тут в комфорте и сытости?
322
00:25:47,128 --> 00:25:49,381
Но у вас же не было билетов.
323
00:25:54,094 --> 00:25:55,095
Смотри.
324
00:26:09,859 --> 00:26:12,362
Он спросил о твоих отношениях с Эриком.
325
00:26:16,449 --> 00:26:17,492
А что мне сказать?
326
00:26:18,952 --> 00:26:20,245
Он что-нибудь говорил?
327
00:26:21,830 --> 00:26:23,331
Просил хранить тайну?
328
00:26:38,346 --> 00:26:39,431
Эл-Джей?
329
00:26:42,976 --> 00:26:45,395
Я лучше не буду об этом говорить.
330
00:27:00,869 --> 00:27:02,078
Присядем?
331
00:27:02,829 --> 00:27:04,706
Хочу спросить об Эрике и Эл-Джей.
332
00:27:09,044 --> 00:27:10,712
Мы ждем от тебя вестей, да?
333
00:27:12,714 --> 00:27:14,758
- Пока.
- Да.
334
00:27:18,928 --> 00:27:20,180
Майлз.
335
00:27:21,556 --> 00:27:22,724
Ох, Кристофер.
336
00:27:24,893 --> 00:27:27,979
Поговори с мамой, она поймет.
337
00:27:30,315 --> 00:27:31,441
Ну да ладно.
338
00:27:36,488 --> 00:27:38,490
- Она не успеет.
- Не нервируй меня.
339
00:27:42,744 --> 00:27:43,787
Две минуты!
340
00:28:02,931 --> 00:28:04,641
- Давно пора.
- Да.
341
00:28:04,724 --> 00:28:06,393
У Сантьяго вот-вот инфаркт случится.
342
00:28:07,018 --> 00:28:11,022
- Надо шевелиться. Скорее. Надень это.
- Ладно.
343
00:28:12,982 --> 00:28:15,610
- Три, два, один...
- Вот.
344
00:28:19,406 --> 00:28:20,365
За работу.
345
00:28:24,411 --> 00:28:27,163
- Хорошо.
- Да, за работу.
346
00:28:42,095 --> 00:28:45,348
Мы ищем солдата-профессионала
с пистолетом?
347
00:28:45,432 --> 00:28:47,100
Револьвер 38-го калибра.
348
00:28:47,726 --> 00:28:49,102
Спасибо, утешила.
349
00:28:51,104 --> 00:28:52,564
А вдруг они наверху?
350
00:28:52,647 --> 00:28:56,151
Нет, они на этом уровне. Там.
351
00:29:04,075 --> 00:29:05,618
Там кто-нибудь есть?
352
00:29:09,956 --> 00:29:10,832
Откройте.
353
00:29:20,675 --> 00:29:21,926
Он бежит!
354
00:29:22,761 --> 00:29:24,012
Он наверху!
355
00:29:25,472 --> 00:29:27,390
- Стой!
- Слезай!
356
00:29:28,475 --> 00:29:29,893
- Вперед!
- Освайлер!
357
00:29:29,976 --> 00:29:31,311
Осторожно!
358
00:29:31,394 --> 00:29:33,563
- Освайлер, держи его.
- Я наверх.
359
00:29:35,106 --> 00:29:36,816
- Он спускается по лестнице.
- Ясно!
360
00:29:37,650 --> 00:29:39,027
Вперед! Шевелись!
361
00:29:40,361 --> 00:29:41,696
Нет!
362
00:29:42,280 --> 00:29:45,575
Оз, он уходит! Вперед!
363
00:29:45,658 --> 00:29:46,868
Эй ты, ублюдок!
364
00:29:48,620 --> 00:29:49,621
Чёрт.
365
00:29:50,789 --> 00:29:55,168
Эрик мог взять на борт
только два чемодана и взял пластинки.
366
00:29:57,629 --> 00:29:59,130
Они принадлежали его отцу.
367
00:30:00,256 --> 00:30:03,092
Он ненавидел отца. Он был белым.
368
00:30:04,844 --> 00:30:05,929
Да, очевидно.
369
00:30:16,147 --> 00:30:17,357
Это кот.
370
00:30:17,440 --> 00:30:19,442
Я знаю. Просто...
371
00:30:20,610 --> 00:30:23,780
- Давно их не видел.
- Эрик его тоже спас.
372
00:30:25,114 --> 00:30:26,366
Откуда он?
373
00:30:27,617 --> 00:30:30,161
Снежок - мастер пряток.
374
00:30:30,954 --> 00:30:31,955
Снежок?
375
00:30:33,665 --> 00:30:34,707
Забавно.
376
00:31:05,655 --> 00:31:07,198
Слышала, вы едите людей.
377
00:31:08,950 --> 00:31:10,451
Мы с этим покончили.
378
00:31:12,161 --> 00:31:12,996
Зачем?
379
00:31:14,664 --> 00:31:16,499
Вас из-за этого все боятся.
380
00:31:17,917 --> 00:31:20,628
Я бы кого-нибудь съела,
чтобы меня все боялись,
381
00:31:20,712 --> 00:31:22,213
как боятся Хвоста.
382
00:31:27,385 --> 00:31:28,678
Я знаю эту песню.
383
00:31:30,889 --> 00:31:32,390
И Никки Жене знала.
384
00:31:33,308 --> 00:31:36,978
Ты куда круче, когда ломаешь систему,
385
00:31:37,061 --> 00:31:38,688
чем когда лижешь зад Уилфорду.
386
00:31:43,484 --> 00:31:47,196
Одно другого не исключает.
387
00:31:49,490 --> 00:31:51,576
Эрик говорил, зачем ему это?
388
00:31:55,747 --> 00:31:58,958
Никогда. Эрик практически
вырастил Эл-Джей.
389
00:31:59,042 --> 00:32:00,251
Это всё равно всплывет.
390
00:32:00,335 --> 00:32:01,878
- Молчи, Роберт.
- Нельзя.
391
00:32:06,716 --> 00:32:08,509
Эрик и Эл-Джей близки.
392
00:32:10,970 --> 00:32:12,138
Близки?
393
00:32:14,849 --> 00:32:16,267
Я не могу ей отказать.
394
00:32:17,727 --> 00:32:21,606
Такие времена.
Нравственность ускользает.
395
00:32:29,322 --> 00:32:32,575
- Ты открыт, Антон?
- Входи, Джинджу. Ты успела.
396
00:32:32,659 --> 00:32:34,452
У меня тут подарок для Бесс.
397
00:32:51,552 --> 00:32:52,595
Нет!
398
00:33:02,855 --> 00:33:04,565
- Прошу вас.
- Молчать.
399
00:33:04,649 --> 00:33:05,692
Пистолет.
400
00:33:06,818 --> 00:33:08,236
Настоящий.
401
00:33:08,319 --> 00:33:12,240
Тихо, не то этот раритет
снесет тебе башку.
402
00:33:14,784 --> 00:33:16,619
Мы не хотим неприятностей.
403
00:33:19,664 --> 00:33:23,793
Ты знаешь, что меня заставили
расследовать этот дело?
404
00:33:26,212 --> 00:33:28,047
Мне в этом выгоды никакой.
405
00:33:28,631 --> 00:33:32,677
Пусть Эрик убийца, но отрезать член?
406
00:33:33,386 --> 00:33:34,637
Тут он облажался.
407
00:33:35,388 --> 00:33:37,015
Как это - облажался?
408
00:33:37,932 --> 00:33:42,061
Кастрация - преступление из ревности.
409
00:33:42,812 --> 00:33:45,440
Наказание, выбранное женщиной
для мужчины.
410
00:33:46,357 --> 00:33:47,942
Это не он придумал, так?
411
00:33:48,985 --> 00:33:52,113
Он просто держал жертву для кого-то.
412
00:33:55,742 --> 00:33:58,911
Так что... это твоя песня?
413
00:34:12,175 --> 00:34:16,262
На месте голубоглазки из Первого
я бы тоже тянул время.
414
00:34:17,680 --> 00:34:19,766
Эрик падет как герой, да?
415
00:34:21,059 --> 00:34:22,643
Он не отправится в Ящики.
416
00:34:24,020 --> 00:34:26,731
Никто ничего не расскажет...
417
00:34:29,025 --> 00:34:31,402
...а ты наконец что-то почувствовала.
418
00:34:35,073 --> 00:34:36,991
Когда он держал этих парней.
419
00:34:56,844 --> 00:34:58,012
Чик-чик.
420
00:35:00,139 --> 00:35:02,183
Даже если ты хоть на 2% прав...
421
00:35:04,602 --> 00:35:05,812
Хвостовцам нужны вещи.
422
00:35:07,563 --> 00:35:08,773
Они вечно клянчат.
423
00:35:10,274 --> 00:35:12,026
Вам бы пригодились чертежи.
424
00:35:13,528 --> 00:35:17,824
А пистолеты?
Они есть только у охраны Первого.
425
00:35:18,825 --> 00:35:19,742
Надо же.
426
00:35:21,119 --> 00:35:22,537
А ты серьезен.
427
00:35:24,163 --> 00:35:27,416
Но голубоглазка из Первого...
428
00:35:28,376 --> 00:35:32,004
...могла бы добыть такой.
429
00:35:34,507 --> 00:35:36,717
А мне просто нужно молчать?
430
00:35:50,606 --> 00:35:52,859
Он где-то здесь. Вертухаи у дверей.
431
00:35:53,401 --> 00:35:55,945
Так, всем покинуть рынок!
432
00:35:56,028 --> 00:35:57,071
Она предупреждала.
433
00:35:57,155 --> 00:35:58,197
Что?
434
00:35:59,949 --> 00:36:00,992
Твоя девушка?
435
00:36:05,997 --> 00:36:07,331
Слушайте меня все!
436
00:36:07,415 --> 00:36:09,834
- Все уходят!
- Вниз. Сейчас же!
437
00:36:10,459 --> 00:36:11,919
Открывай.
438
00:36:16,966 --> 00:36:18,009
Тилл!
439
00:36:21,095 --> 00:36:22,138
Быстро.
440
00:36:33,774 --> 00:36:35,359
Вниз!
441
00:36:40,990 --> 00:36:42,241
Они ушли под вагон!
442
00:36:45,286 --> 00:36:48,289
Он под вагонами! С ним заложница.
Давайте к нам!
443
00:36:49,707 --> 00:36:52,335
- Идем.
- Как тебя зовут?
444
00:36:52,919 --> 00:36:53,920
Какая тебе разница?
445
00:37:00,259 --> 00:37:01,469
Пожалуйста.
446
00:37:03,930 --> 00:37:04,931
Они идут.
447
00:37:06,933 --> 00:37:08,142
Станьте по бокам.
448
00:37:13,272 --> 00:37:14,565
Повернись.
449
00:37:16,609 --> 00:37:18,694
- Повернись. На колени.
- Нет.
450
00:37:19,654 --> 00:37:20,529
Вперед!
451
00:37:22,281 --> 00:37:25,201
- Нет! Нужно ждать.
- Назад! Он ее убьет!
452
00:37:25,284 --> 00:37:28,621
Дубинки и оружие на пол! Быстро!
453
00:37:44,762 --> 00:37:46,013
Вперед!
454
00:38:10,955 --> 00:38:12,873
Срочно нужна Мелани Кевилл.
455
00:38:33,436 --> 00:38:34,437
Он убит.
456
00:38:39,734 --> 00:38:41,068
Эрик убит?
457
00:38:45,031 --> 00:38:46,699
Милая, я с тобой.
458
00:38:47,616 --> 00:38:48,617
Ну-ну.
459
00:38:49,618 --> 00:38:50,619
Дорогая.
460
00:38:51,495 --> 00:38:55,541
Я с тобой, всё хорошо.
461
00:39:05,468 --> 00:39:08,262
Я с тобой, детка.
462
00:39:11,015 --> 00:39:12,224
Моя малышка.
463
00:39:33,746 --> 00:39:34,789
Что происходит?
464
00:39:37,333 --> 00:39:39,752
Эрик - просто исполнитель.
465
00:39:40,711 --> 00:39:44,924
Лайла-младшая велела ему пытать
и убить двоих третьеклассовцев.
466
00:39:47,093 --> 00:39:48,010
Что?
467
00:39:48,094 --> 00:39:50,346
- Ваша дочь - убийца.
- Как ты смеешь?
468
00:39:50,429 --> 00:39:51,430
Что?
469
00:39:54,642 --> 00:39:57,103
- Нет.
- Нет, Эл-Джей. Прекрати.
470
00:39:57,186 --> 00:40:01,148
Нет! Не бейте ее. Нет!
471
00:40:06,487 --> 00:40:09,407
Оставьте мою девочку в покое.
Сейчас же отойдите от нее.
472
00:40:29,593 --> 00:40:31,470
Внимание, пассажиры.
473
00:40:32,972 --> 00:40:36,976
От имени м-ра Уилфорда
сообщаю вам новости.
474
00:40:37,935 --> 00:40:40,855
Убийца, что прятался среди нас, мертв,
475
00:40:41,522 --> 00:40:44,942
второй подозреваемый задержан.
476
00:40:46,318 --> 00:40:50,990
Расследование проведено успешно,
порядок восстановлен.
477
00:40:51,824 --> 00:40:56,495
М-р Уилфорд уверяет вас,
что правосудие восторжествует.
478
00:40:57,913 --> 00:41:02,042
Благодарю всех
от лица «Уилфорд Индастриз».
479
00:41:12,386 --> 00:41:14,680
М-р Уилфорд должен свершить суд.
480
00:41:16,557 --> 00:41:18,642
Вы за это обещание тоже отвечаете?
481
00:41:22,855 --> 00:41:24,690
Угостить вас выпивкой, детектив?
482
00:41:31,113 --> 00:41:33,365
- Красиво, да?
- Да.
483
00:41:34,533 --> 00:41:37,745
Памятник владычеству человека
и контролю над ресурсами.
484
00:41:38,537 --> 00:41:41,999
Давайте отложим политику
и отпразднуем победу.
485
00:41:57,014 --> 00:41:58,766
Чёрт. Саке.
486
00:42:05,231 --> 00:42:09,818
Какой, по-вашему,
секрет у м-ра Уилфорда?
487
00:42:12,029 --> 00:42:14,323
Я просто хочу вернуться в Хвост.
488
00:42:16,492 --> 00:42:18,285
Вы знаете, что это невозможно.
489
00:42:19,662 --> 00:42:21,247
Вы слишком много видели.
490
00:42:26,710 --> 00:42:28,254
Вы всё поняли, Лейтон.
491
00:42:30,548 --> 00:42:31,799
Я точно знаю.
492
00:42:35,469 --> 00:42:36,929
Миф - мощное оружие.
493
00:42:41,600 --> 00:42:43,561
Желаю никогда не познать его гнета.
494
00:43:00,828 --> 00:43:02,329
Простите, Лейтон.
495
00:43:20,389 --> 00:43:22,266
Вот. Не мерзни, брат.
496
00:43:26,020 --> 00:43:27,146
Вот так, приятель.
497
00:43:27,771 --> 00:43:29,732
Так. Какой хороший.
498
00:43:31,150 --> 00:43:32,276
Вот так.
499
00:43:33,861 --> 00:43:36,989
Йошими, ты прекрасна, как всегда.
500
00:43:40,451 --> 00:43:41,619
Что за...
501
00:43:54,465 --> 00:43:55,507
Да.
502
00:43:57,593 --> 00:43:58,677
Подмени.
503
00:43:59,637 --> 00:44:01,055
- Привет, Джози.
- Куда это ты?
504
00:44:01,639 --> 00:44:02,973
Дорогу!
505
00:44:03,057 --> 00:44:04,933
Береги голову. Извини.
506
00:44:05,017 --> 00:44:08,020
- Что такое?
- Похоже, весть от Астрид.
507
00:44:10,189 --> 00:44:11,273
- Да.
- Да.
508
00:44:16,362 --> 00:44:19,156
ЛЕЙТОН ПРОПАЛ
509
00:44:33,128 --> 00:44:34,630
Не регистрируй его.
510
00:44:35,839 --> 00:44:36,924
И да, доктор...
511
00:44:39,134 --> 00:44:41,679
М-ру Уилфорду он нужен здоровым.
512
00:45:13,669 --> 00:45:15,671
Перевод субтитров: Марина Ракитина