1 00:00:06,089 --> 00:00:08,842 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:14,055 --> 00:00:15,098 Адаптация. 3 00:00:16,099 --> 00:00:17,934 Все люди адаптируются, да? 4 00:00:19,769 --> 00:00:21,062 Это наше преимущество. 5 00:00:21,604 --> 00:00:24,357 Крутимся. Ломаем себя. 6 00:00:25,108 --> 00:00:26,693 Беремся за дело и меняемся. 7 00:00:38,371 --> 00:00:40,915 Даже «Сквозь снег» - это адаптация. 8 00:00:41,875 --> 00:00:43,460 Классический поезд Уилфорда. 9 00:00:48,339 --> 00:00:52,510 Когда мир замерз и другие богачи пытались укрыться в бункерах 10 00:00:52,594 --> 00:00:54,387 или залить свой мозг в Сеть, 11 00:00:56,556 --> 00:00:59,267 м-р Уилфорд стряхнул пыль со своего состава. 12 00:01:13,615 --> 00:01:15,867 «Сквозь снег» - это его система. 13 00:01:16,493 --> 00:01:19,704 Системы противятся переменам, даже без своего создателя. 14 00:01:22,415 --> 00:01:26,586 Я просто ученый. Я здесь спасаю мир, а не меняю. 15 00:01:28,671 --> 00:01:31,883 Я знаю, что наши шансы выжить весьма и весьма малы. 16 00:01:32,383 --> 00:01:36,054 И всё, что я могу, - только создать немного счастья 17 00:01:37,222 --> 00:01:41,059 на поезде «Сквозь снег» длиной 1 001 вагон... 18 00:02:07,043 --> 00:02:07,877 Да? 19 00:02:10,380 --> 00:02:11,297 {\an8}Привет. 20 00:02:12,298 --> 00:02:13,716 {\an8}Я знал, что ты не спишь. 21 00:02:14,425 --> 00:02:16,886 {\an8}Никакого отдыха усталым. Что стряслось? 22 00:02:18,054 --> 00:02:20,140 {\an8}Побереги себя, Мелани. 23 00:02:21,015 --> 00:02:22,892 {\an8}Нельзя, чтобы ты заболела. 24 00:02:23,726 --> 00:02:25,228 {\an8}У нас перебои в снабжении, 25 00:02:25,311 --> 00:02:27,981 {\an8}а теперь ты еще и ведешь расследование? 26 00:02:28,064 --> 00:02:29,649 {\an8}Я ценю твою заботу. 27 00:02:30,525 --> 00:02:31,526 {\an8}Правда. 28 00:02:33,444 --> 00:02:34,737 {\an8}Что-то еще? 29 00:02:35,530 --> 00:02:36,656 {\an8}Да. 30 00:02:37,782 --> 00:02:39,492 {\an8}Ты должна попросить помощи. 31 00:02:44,164 --> 00:02:45,165 Помоги. 32 00:02:53,339 --> 00:02:56,509 {\an8}Лейтон, проснись. Ты нам нужен. 33 00:02:56,593 --> 00:02:59,053 {\an8}- Что случилось? - Увидишь. 34 00:03:04,601 --> 00:03:06,019 {\an8}- Спасибо. - Спасибо. 35 00:03:08,438 --> 00:03:09,439 {\an8}Итак... 36 00:03:10,064 --> 00:03:12,609 {\an8}...ты нашла способ пополнить запасы метана? 37 00:03:14,068 --> 00:03:16,905 {\an8}Да. Козьи газы. 38 00:03:19,032 --> 00:03:20,033 {\an8}Отлично. 39 00:03:20,783 --> 00:03:21,868 {\an8}МТИ. 40 00:03:22,994 --> 00:03:24,370 {\an8}Я знала, что учеба окупится. 41 00:03:30,126 --> 00:03:31,252 Мелани Кевилл. 42 00:03:34,631 --> 00:03:37,342 {\an8}Я не боюсь, что нас увидят вместе. 43 00:03:37,425 --> 00:03:40,094 {\an8}Ты просто не хочешь ходить со мной на работу по утрам? 44 00:03:40,178 --> 00:03:44,015 {\an8}Джинджу, обо мне и так много болтают. 45 00:03:45,725 --> 00:03:48,061 {\an8}Ты должна быть выше этого, милая. 46 00:03:49,729 --> 00:03:53,024 {\an8}- Разве я сейчас не это делала? - И правда. 47 00:03:54,484 --> 00:03:58,279 {\an8}И дальше буду. Просто дай мне время. 48 00:03:59,197 --> 00:04:02,075 {\an8}В Третьем косо смотрят на отношения с кем-то выше классом. 49 00:04:02,158 --> 00:04:05,286 {\an8}Какая разница, выше или ниже? 50 00:04:06,120 --> 00:04:07,163 Ты из Второго. 51 00:04:07,247 --> 00:04:09,624 Тебе можно на это так смотреть. 52 00:04:11,376 --> 00:04:17,173 Я знаю, что тебя всё это не прельщает, потому что ты из Детройта. 53 00:04:20,093 --> 00:04:21,844 Я из Сан-Франциско. 54 00:04:22,428 --> 00:04:23,846 Этих городов больше нет. 55 00:04:24,472 --> 00:04:27,100 Теперь нам приходится начинать всё сначала. 56 00:04:37,443 --> 00:04:38,861 Глава Агросектора. 57 00:04:39,612 --> 00:04:41,072 Никки Жене мертва. 58 00:04:57,922 --> 00:04:59,007 Мне жаль. 59 00:05:00,216 --> 00:05:02,093 Я знаю, она была тебе дорога. 60 00:05:02,760 --> 00:05:04,846 Ну перестань. 61 00:05:06,055 --> 00:05:06,973 Хватит, Генри. 62 00:05:09,017 --> 00:05:12,603 Я дам тебе шанс уладить всё с м-ром Уилфордом. 63 00:05:13,146 --> 00:05:14,147 Спасибо. 64 00:05:16,065 --> 00:05:17,275 Мне очень жаль. 65 00:05:17,358 --> 00:05:19,485 Понадобятся каталка и простыни. 66 00:05:19,569 --> 00:05:23,990 Нельзя, чтобы ее кто-то видел. Нам нужны посмертные данные. 67 00:05:24,532 --> 00:05:27,160 - Ты понимаешь, о чём я прошу? - Да. 68 00:05:28,328 --> 00:05:29,829 Сделаешь это для меня, Генри? 69 00:05:32,498 --> 00:05:33,416 Спасибо. 70 00:05:41,716 --> 00:05:42,800 Где вы были? 71 00:05:44,302 --> 00:05:46,721 Я дал вам описание убийцы из Первого класса. 72 00:05:46,804 --> 00:05:48,222 Что вы с ним сделали? 73 00:05:53,311 --> 00:05:54,729 Я ждала до утра. 74 00:05:56,022 --> 00:05:57,565 Первый ждет до утра. 75 00:06:00,359 --> 00:06:02,695 Ее нет, а убийца ест яичницу с беконом. 76 00:06:02,779 --> 00:06:05,448 Молчи, Лейтон. Мы все ее подвели. 77 00:06:10,328 --> 00:06:11,704 Граница закрыта. 78 00:06:12,330 --> 00:06:15,625 Я только что из Второго. Там было закрыто после боя. 79 00:06:16,250 --> 00:06:17,794 Убийца - из Первого. 80 00:06:17,877 --> 00:06:19,545 Если шел за тобой, то ушел с боя рано. 81 00:06:19,629 --> 00:06:21,255 Он бы не успел дойти до Первого. 82 00:06:22,006 --> 00:06:23,424 Так он еще в Третьем. 83 00:06:36,896 --> 00:06:37,897 Как дела? 84 00:06:38,439 --> 00:06:41,526 Готовимся к завтраку. Всё по кругу. 85 00:06:42,235 --> 00:06:44,153 - Еще пива? - Нет. 86 00:06:46,989 --> 00:06:49,992 Сколько еще будет закрыта граница? 87 00:06:50,576 --> 00:06:53,913 Могут и на всю ночь закрыть. Бой обернулся беспорядками. 88 00:06:55,206 --> 00:06:57,917 Откуда вы? Из Второго? 89 00:06:58,668 --> 00:06:59,669 Да. 90 00:07:16,477 --> 00:07:19,313 Это же жетоны Первого класса. 91 00:07:21,441 --> 00:07:23,401 Спасибо. 92 00:07:27,029 --> 00:07:29,490 Сколько человек у вас в голове поезда? 93 00:07:30,241 --> 00:07:31,367 Много. 94 00:07:31,451 --> 00:07:33,995 Отправьте группу обезвреживания от Хвоста вверх. 95 00:07:34,078 --> 00:07:36,914 Не подглядывай. Дальше мы сами. 96 00:07:37,582 --> 00:07:40,168 М-ру Лейтону не нужно это видеть, так? 97 00:07:40,251 --> 00:07:42,879 Они не знают, кого ловить. Мне надо в Первый. 98 00:07:42,962 --> 00:07:44,297 Ноги его там не будет. 99 00:07:44,380 --> 00:07:47,800 Он сделает то, что скажет м-р Уилфорд. 100 00:07:48,593 --> 00:07:51,137 Разбудим всех в Первом, кто был на бое. 101 00:07:51,220 --> 00:07:53,347 - Это вызовет недовольство. - Недовольство? 102 00:07:54,015 --> 00:07:56,100 - У вас тут серийный убийца. - Так. 103 00:07:57,852 --> 00:07:59,729 Спокойнее, хорошо? 104 00:07:59,812 --> 00:08:02,231 Мне нужно организовать поиски, 105 00:08:02,315 --> 00:08:04,984 и затем... мы с тобой сходим в Первый. 106 00:08:06,152 --> 00:08:09,614 Нужно разрешение м-ра Уилфорда или у вас есть полномочия? 107 00:08:16,454 --> 00:08:18,748 Я буду у нее, когда освободитесь. 108 00:08:18,831 --> 00:08:21,083 Мои кондукторы пойдут отсюда к Хвосту. 109 00:08:21,167 --> 00:08:23,628 Мы откроем все двери, проверим каждый шкаф. 110 00:08:23,711 --> 00:08:25,922 Встретитесь с моими в Агросекторе. 111 00:08:26,005 --> 00:08:28,591 Отправьте группу к голове поезда от Хвоста. 112 00:08:28,674 --> 00:08:31,511 Оттуда проверим все... 113 00:08:31,594 --> 00:08:34,931 Информация по подозреваемому у нас есть. 114 00:08:36,057 --> 00:08:37,391 А подвагонная зона? 115 00:08:37,475 --> 00:08:39,185 Туда нельзя посторонним. 116 00:08:39,268 --> 00:08:40,978 Всё равно отправлю патруль. 117 00:08:43,606 --> 00:08:45,358 - Его не отстранили? - У нас мало людей. 118 00:08:45,441 --> 00:08:47,318 - Нужны все. - Он толкал «Кронол»! 119 00:08:47,401 --> 00:08:48,486 Он твой напарник. 120 00:08:48,569 --> 00:08:52,281 Реши это сейчас или потом. Главное - выполните работу. 121 00:09:05,169 --> 00:09:06,879 Соболезную. 122 00:09:10,466 --> 00:09:15,388 Если убийца из Первого, дальше тебя не пустят. 123 00:09:15,471 --> 00:09:17,557 И за Никки никого не накажут. 124 00:09:20,059 --> 00:09:21,769 Как это воспримет Третий? 125 00:09:23,980 --> 00:09:25,356 Обе жертвы - оттуда. 126 00:09:27,066 --> 00:09:29,110 Поживем - увидим, детектив. 127 00:09:33,823 --> 00:09:35,825 Раз уж я понял, что ты тут делаешь, 128 00:09:35,908 --> 00:09:37,577 думаю, у тебя есть свое мнение. 129 00:09:39,370 --> 00:09:43,499 Ты знаешь людей в верхах и низах. Знаешь их секреты. 130 00:09:44,166 --> 00:09:47,628 Конфиденциальность в Ночном строгая. 131 00:09:49,547 --> 00:09:50,798 За это спасибо. 132 00:09:53,509 --> 00:09:55,261 Мелани Кевилл бывала у вас? 133 00:09:56,053 --> 00:09:58,931 Это было бы конфиденциальным, если бы бывала. 134 00:09:59,015 --> 00:10:00,850 Она никогда так не раскрывалась. 135 00:10:04,061 --> 00:10:05,605 Может, теперь придется. 136 00:10:09,400 --> 00:10:11,611 Смерть Никки будет катализатором? 137 00:10:13,029 --> 00:10:14,363 Для чего? 138 00:10:15,281 --> 00:10:18,492 Слышал, многим в Третьем уже надоело пахать. 139 00:10:20,786 --> 00:10:22,913 Не лезь на рожон, детектив. 140 00:10:23,789 --> 00:10:27,168 Но изменений правда хотят многие. 141 00:10:32,173 --> 00:10:33,591 Мы будим Первый. 142 00:10:36,969 --> 00:10:38,971 Одри, обещаю: я сделаю всё... 143 00:10:39,055 --> 00:10:40,222 Не надо, Мелани. 144 00:10:41,474 --> 00:10:43,142 Я помогу чем смогу, детектив. 145 00:10:50,274 --> 00:10:51,525 Я изолировала подвагонную зону. 146 00:10:52,109 --> 00:10:54,570 В низах мало кто верит, что руководство 147 00:10:54,654 --> 00:10:58,783 хочет раскрыть это дело, раз подозреваемый - из Первого. 148 00:10:58,866 --> 00:11:00,076 Я хочу его раскрыть. 149 00:11:00,743 --> 00:11:03,537 Неважно, из какого класса убийца. 150 00:11:05,081 --> 00:11:05,998 Идем. 151 00:11:11,962 --> 00:11:13,631 Никогда не видела синий чип. 152 00:11:14,173 --> 00:11:16,676 Может, Первый класс - открывает все двери. 153 00:11:17,426 --> 00:11:19,428 Лейтон сказал: «Между нами только двери». 154 00:11:19,512 --> 00:11:21,013 Из Хвоста чип не выведет. 155 00:11:21,097 --> 00:11:24,058 Да, но он выведет из Отдела санации. 156 00:11:24,141 --> 00:11:28,104 На комнате отдыха кодовый замок. Они думают, мы о таких не знаем. 157 00:11:28,187 --> 00:11:29,939 Ты же хранишь там запасы, да? 158 00:11:30,022 --> 00:11:32,191 - То, что урвал на смене. - Одежда? 159 00:11:32,733 --> 00:11:35,778 Кто-то выйдет в коридор - а дальше что? 160 00:11:35,861 --> 00:11:37,154 Свяжемся с Астрид. 161 00:11:37,238 --> 00:11:39,115 Ее взяли ученицей в первый год... 162 00:11:40,366 --> 00:11:43,244 ...и с тех пор от нее были вести раза два, не больше. 163 00:11:43,327 --> 00:11:46,122 Астрид всё равно из наших. У нее здесь родня. 164 00:11:46,205 --> 00:11:48,999 Если она найдет Лейтона, мы наладим с ним связь. 165 00:11:50,000 --> 00:11:52,503 Дай чип. Я попробую выйти ночью. 166 00:12:02,304 --> 00:12:07,685 Джон, ты лев. Но женщину из Хвоста не заметят. 167 00:12:07,768 --> 00:12:09,854 У меня больше шансов слиться с толпой. 168 00:12:11,105 --> 00:12:12,106 Это верно. 169 00:12:15,484 --> 00:12:16,318 Иди сюда. 170 00:12:18,279 --> 00:12:20,281 Это единственный наш ключ. 171 00:12:30,875 --> 00:12:32,001 Санация. 172 00:12:43,220 --> 00:12:46,223 - Эй. Что с твоим дружком? - Он болен, не может работать. 173 00:12:47,892 --> 00:12:48,851 Ладно. 174 00:13:10,456 --> 00:13:11,457 Раздевайтесь. 175 00:13:13,584 --> 00:13:14,960 Это бесчеловечно. 176 00:13:53,415 --> 00:13:56,585 Издеваетесь? Искусство теперь принадлежит Первому? 177 00:13:58,462 --> 00:14:02,258 Эти люди поджарили Землю, потом заморозили. 178 00:14:02,341 --> 00:14:04,134 А ее останки вешают на стены? 179 00:14:04,218 --> 00:14:08,722 Я родилась на ферме в восточной Пенсильвании. 180 00:14:09,557 --> 00:14:13,602 Я пробилась из низов. Я кое-что знаю о классовости. 181 00:14:13,686 --> 00:14:17,273 Гнев, что ты испытываешь, глядя на это, 182 00:14:18,190 --> 00:14:19,400 оправдан. 183 00:14:19,984 --> 00:14:20,985 Используй его. 184 00:14:21,735 --> 00:14:25,072 Кто бы ни был убийца, Первый будет покрывать своих. 185 00:14:25,155 --> 00:14:27,700 И ты станешь их кошмаром из Хвоста. 186 00:14:29,076 --> 00:14:30,244 А я сделаю остальное. 187 00:14:50,222 --> 00:14:51,223 Хвостовец. 188 00:14:59,523 --> 00:15:00,983 Начнем с двух вещей. 189 00:15:01,692 --> 00:15:03,527 Мне плевать, кто вы. 190 00:15:04,445 --> 00:15:07,698 Кому-то здесь нравится отрезать третьеклассовцам члены. 191 00:15:10,284 --> 00:15:12,620 - Видите ли... - Да, я вижу. 192 00:15:14,872 --> 00:15:16,373 Вот в чем соль. 193 00:15:17,249 --> 00:15:18,250 Рут, 194 00:15:18,876 --> 00:15:21,420 я вижу не всех, кто был на бое. 195 00:15:22,171 --> 00:15:23,547 Тут все. 196 00:15:23,631 --> 00:15:25,549 Мелани, это абсурдно. 197 00:15:25,633 --> 00:15:28,636 Никого в Первом классе никогда не обвиняли в преступлении. 198 00:15:31,764 --> 00:15:33,140 Благодарите за это ее. 199 00:15:34,099 --> 00:15:37,770 Она охраняет границы, держит простолюдинов в узде, 200 00:15:38,395 --> 00:15:40,856 а Первый класс - превыше закона. Но... 201 00:15:41,565 --> 00:15:43,692 В этот раз м-р Уилфорд решил по-другому. 202 00:15:45,277 --> 00:15:47,780 - Так ведь? - Да. 203 00:15:48,989 --> 00:15:50,115 Ну... 204 00:15:52,368 --> 00:15:53,994 ...где телохранители? 205 00:15:57,414 --> 00:15:59,375 Давайте попробуем по-другому. 206 00:16:02,670 --> 00:16:04,797 Сколько рук вы отняли в Хвосте? 207 00:16:07,508 --> 00:16:08,509 Четырнадцать... 208 00:16:09,718 --> 00:16:11,178 ...если вы считали. 209 00:16:11,762 --> 00:16:14,807 Так где телохранители? 210 00:16:17,142 --> 00:16:18,936 Я не просила помощи. 211 00:16:20,813 --> 00:16:22,272 Эрик вчера не вернулся. 212 00:16:23,524 --> 00:16:24,775 Не вернулся? 213 00:16:26,068 --> 00:16:26,902 Да. 214 00:16:27,945 --> 00:16:31,699 Он отпросился уйти с боя раньше, но когда мы вернулись, его не было. 215 00:16:32,408 --> 00:16:34,994 И вы не сказали, что его нет? 216 00:16:36,578 --> 00:16:38,288 Скажи Рошу, что Эрик - подозреваемый. 217 00:16:38,956 --> 00:16:40,916 - У него пистолет. - Эл-Джей! 218 00:16:41,000 --> 00:16:43,460 Что? Я видела, он взял его вчера. 219 00:16:43,544 --> 00:16:47,923 У него пистолет? Но ведь пистолеты на «Сквозь снег» запрещены. 220 00:16:48,549 --> 00:16:51,051 Нашей охране разрешили их иметь. 221 00:16:51,760 --> 00:16:54,263 Остальных вы разоружили ради своей безопасности. 222 00:16:55,597 --> 00:16:59,268 - Мне нужно в купе Эрика. - Этому человеку нельзя в наш вагон. 223 00:16:59,977 --> 00:17:03,022 Пустить его в Первый? Неслыханно! 224 00:17:04,481 --> 00:17:06,900 От имени присутствующих требую поговорить с м-ром Уилфордом. 225 00:17:09,445 --> 00:17:10,863 Пора, Мелани. 226 00:17:36,013 --> 00:17:36,889 Говорит Беннет. 227 00:17:36,972 --> 00:17:38,724 Извини. Соедини меня с ним. 228 00:17:38,807 --> 00:17:39,767 Дело неотложное. 229 00:17:39,850 --> 00:17:42,269 Привет. Мы опять это делаем? 230 00:17:42,352 --> 00:17:43,896 Спасибо, я подожду. 231 00:17:44,897 --> 00:17:46,899 Что угодно, чтобы тебя порадовать. 232 00:17:48,150 --> 00:17:53,238 М-р Уилфорд, хорошие новости. Мы, возможно, выяснили, кто убийца. 233 00:17:53,322 --> 00:17:55,866 Правда? Или это часть спектакля? 234 00:17:55,949 --> 00:17:59,536 Да, это телохранитель из Первого. 235 00:18:00,162 --> 00:18:03,415 Но семья не желает помогать вашему детективу в расследовании, 236 00:18:03,499 --> 00:18:04,917 они хотят поговорить с вами. 237 00:18:05,000 --> 00:18:07,753 Да, как же я разозлюсь. 238 00:18:09,922 --> 00:18:12,925 Фолджеры. Это их человек. 239 00:18:13,759 --> 00:18:15,719 Да, Лайла Фолджер, сэр. 240 00:18:16,970 --> 00:18:19,014 Знаю, но она требует. 241 00:18:22,935 --> 00:18:23,936 Хорошо. 242 00:18:38,742 --> 00:18:41,829 Мы пропустим его для расследования, 243 00:18:41,912 --> 00:18:43,747 но только в вашем сопровождении. 244 00:18:49,670 --> 00:18:54,174 М-р Уилфорд, извините. Похоже, вопрос решен. 245 00:18:54,258 --> 00:18:57,010 - Я соскучился, Мел. - Спасибо. 246 00:18:57,970 --> 00:18:58,971 До свидания, сэр. 247 00:20:20,969 --> 00:20:21,970 Тридцать минут. 248 00:20:28,268 --> 00:20:29,478 Вот. 249 00:20:29,561 --> 00:20:31,146 Тут всё дерьмо, что осталось в мире. 250 00:20:31,230 --> 00:20:32,856 - К запаху привыкаешь... - Скорее, пойдем. 251 00:20:32,940 --> 00:20:34,024 ...но не к холере. 252 00:20:34,107 --> 00:20:35,442 Холера - это не так уж плохо. 253 00:20:36,944 --> 00:20:39,780 Ладно, давайте быстрее. Пойдемте, пока они не пришли. 254 00:20:39,863 --> 00:20:41,114 Передай вон то. 255 00:20:41,198 --> 00:20:42,157 Пижама? 256 00:20:42,241 --> 00:20:44,326 Сейчас ночь. Это логично. 257 00:20:44,409 --> 00:20:47,537 Верно. Поспешим. Ну же. Быстрее. 258 00:20:47,621 --> 00:20:48,580 Передай это мне. 259 00:20:50,332 --> 00:20:51,583 Держи. 260 00:20:54,253 --> 00:20:55,379 Удачи. 261 00:21:03,512 --> 00:21:05,389 ПЕРЕХОД АГРОСЕКТОР - САНАЦИЯ 262 00:21:14,856 --> 00:21:16,650 Он и наши вещи будет смотреть? 263 00:21:16,733 --> 00:21:19,528 - Предложить ему выпить? - Нет, спасибо, Эл-Джей. 264 00:21:23,282 --> 00:21:26,118 Он был морпехом, потом телохранителем. 265 00:21:26,201 --> 00:21:27,327 Что еще вы о нём знаете? 266 00:21:27,411 --> 00:21:30,247 Мы взяли его в охрану, когда началась Мерзлота. 267 00:21:30,330 --> 00:21:31,331 Он нас охранял. 268 00:21:33,458 --> 00:21:34,918 Он спас мне жизнь. 269 00:21:35,711 --> 00:21:36,628 Каким образом? 270 00:21:38,130 --> 00:21:40,048 Это не относится к делу. 271 00:21:44,219 --> 00:21:45,679 Кому-нибудь это знакомо? 272 00:21:46,763 --> 00:21:48,015 Что это? 273 00:21:48,098 --> 00:21:50,642 Это крюк, используется в пчеловодстве. 274 00:21:56,690 --> 00:21:58,859 Он мне его показывал. Мол, нашел. 275 00:21:59,443 --> 00:22:02,738 - Где? - Не знаю. Где-то здесь. 276 00:22:03,405 --> 00:22:04,656 Бывший пчельник. 277 00:22:05,324 --> 00:22:08,952 Раньше у нас были пчелы, но весь рой три года назад погиб. 278 00:22:09,536 --> 00:22:12,622 Ульи сложили в ящик, они в хранилище. 279 00:22:12,706 --> 00:22:14,708 Нужно найти этот ящик. 280 00:22:14,791 --> 00:22:16,209 Отправите Тилл? 281 00:22:18,962 --> 00:22:20,005 Можно? 282 00:22:22,632 --> 00:22:25,135 Лайла, пройдем в другую комнату втроем. 283 00:22:25,218 --> 00:22:27,804 Мы устроим всё наилучшим образом для вашей семьи. 284 00:22:48,241 --> 00:22:49,159 Проводник Тилл. 285 00:23:00,295 --> 00:23:01,296 Джози. 286 00:23:02,464 --> 00:23:05,592 Как ты... Ты вышла из Хвоста? 287 00:23:05,675 --> 00:23:07,385 Нет времени на вопросы. 288 00:23:07,469 --> 00:23:09,096 Ты еще в Пищевом отсеке? 289 00:23:09,179 --> 00:23:10,972 Да, но я только нарезаю и загружаю еду. 290 00:23:11,056 --> 00:23:13,016 У меня нет доступа к ингредиентам. 291 00:23:13,100 --> 00:23:14,559 Нам не это нужно. 292 00:23:30,951 --> 00:23:32,536 Ты знаешь, что Лейтона забрали? 293 00:23:32,619 --> 00:23:34,579 Да, он тут детектив. 294 00:23:34,663 --> 00:23:38,375 - У нас появился убийца. - Так вот оно что. 295 00:23:40,252 --> 00:23:43,672 Помоги нам с ним связаться. 296 00:23:45,423 --> 00:23:46,675 Если меня поймают... 297 00:23:46,758 --> 00:23:48,844 Отправят обратно в Хвост, знаю. 298 00:23:50,470 --> 00:23:51,513 Милая... 299 00:23:52,264 --> 00:23:53,098 Я понимаю. 300 00:23:54,182 --> 00:23:57,936 Ты здорова, живешь как человек. 301 00:23:59,646 --> 00:24:01,523 Ты нужна хвостовцам. 302 00:24:05,652 --> 00:24:06,987 Ты нужна нам. 303 00:24:12,534 --> 00:24:14,452 - Хвост един. - Хвост един. 304 00:24:33,346 --> 00:24:34,431 Спасибо. 305 00:24:39,603 --> 00:24:42,772 Похоже, Эрик родился не в таких чудных условиях. 306 00:24:43,356 --> 00:24:45,066 Да, детство у него было не очень. 307 00:24:46,568 --> 00:24:48,737 Думаешь, он способен на убийство? 308 00:24:50,739 --> 00:24:51,740 Возможно. 309 00:24:52,991 --> 00:24:56,494 Он отметелил бунтарей, что пытались схватить меня при посадке. 310 00:24:57,662 --> 00:24:59,164 Это тогда он спас твою жизнь? 311 00:25:00,749 --> 00:25:02,250 Он шутил, что он хладнокровен. 312 00:25:05,837 --> 00:25:07,214 Рожден для Мерзлоты. 313 00:25:08,882 --> 00:25:10,926 Даже если это Эрик, мы не виноваты. 314 00:25:11,009 --> 00:25:13,762 - Никто вас не винит. - Я уже слышу вагонный треп. 315 00:25:13,845 --> 00:25:17,307 Со временем мы узнали, что Эрик на службе делал всякое. 316 00:25:17,390 --> 00:25:20,352 Это его работа. Он не псих-убийца. 317 00:25:21,019 --> 00:25:23,897 Нельзя, чтобы говорили, будто мы пригрели чудовище. 318 00:25:26,524 --> 00:25:30,153 Эрик бывал агрессивным или странным? 319 00:25:36,785 --> 00:25:39,287 Вы в Хвосте правда не видите солнца? 320 00:25:39,871 --> 00:25:42,374 Большинство из нас его не видели семь лет. 321 00:25:43,875 --> 00:25:47,045 Что ты чувствуешь, живя тут в комфорте и сытости? 322 00:25:47,128 --> 00:25:49,381 Но у вас же не было билетов. 323 00:25:54,094 --> 00:25:55,095 Смотри. 324 00:26:09,859 --> 00:26:12,362 Он спросил о твоих отношениях с Эриком. 325 00:26:16,449 --> 00:26:17,492 А что мне сказать? 326 00:26:18,952 --> 00:26:20,245 Он что-нибудь говорил? 327 00:26:21,830 --> 00:26:23,331 Просил хранить тайну? 328 00:26:38,346 --> 00:26:39,431 Эл-Джей? 329 00:26:42,976 --> 00:26:45,395 Я лучше не буду об этом говорить. 330 00:27:00,869 --> 00:27:02,078 Присядем? 331 00:27:02,829 --> 00:27:04,706 Хочу спросить об Эрике и Эл-Джей. 332 00:27:09,044 --> 00:27:10,712 Мы ждем от тебя вестей, да? 333 00:27:12,714 --> 00:27:14,758 - Пока. - Да. 334 00:27:18,928 --> 00:27:20,180 Майлз. 335 00:27:21,556 --> 00:27:22,724 Ох, Кристофер. 336 00:27:24,893 --> 00:27:27,979 Поговори с мамой, она поймет. 337 00:27:30,315 --> 00:27:31,441 Ну да ладно. 338 00:27:36,488 --> 00:27:38,490 - Она не успеет. - Не нервируй меня. 339 00:27:42,744 --> 00:27:43,787 Две минуты! 340 00:28:02,931 --> 00:28:04,641 - Давно пора. - Да. 341 00:28:04,724 --> 00:28:06,393 У Сантьяго вот-вот инфаркт случится. 342 00:28:07,018 --> 00:28:11,022 - Надо шевелиться. Скорее. Надень это. - Ладно. 343 00:28:12,982 --> 00:28:15,610 - Три, два, один... - Вот. 344 00:28:19,406 --> 00:28:20,365 За работу. 345 00:28:24,411 --> 00:28:27,163 - Хорошо. - Да, за работу. 346 00:28:42,095 --> 00:28:45,348 Мы ищем солдата-профессионала с пистолетом? 347 00:28:45,432 --> 00:28:47,100 Револьвер 38-го калибра. 348 00:28:47,726 --> 00:28:49,102 Спасибо, утешила. 349 00:28:51,104 --> 00:28:52,564 А вдруг они наверху? 350 00:28:52,647 --> 00:28:56,151 Нет, они на этом уровне. Там. 351 00:29:04,075 --> 00:29:05,618 Там кто-нибудь есть? 352 00:29:09,956 --> 00:29:10,832 Откройте. 353 00:29:20,675 --> 00:29:21,926 Он бежит! 354 00:29:22,761 --> 00:29:24,012 Он наверху! 355 00:29:25,472 --> 00:29:27,390 - Стой! - Слезай! 356 00:29:28,475 --> 00:29:29,893 - Вперед! - Освайлер! 357 00:29:29,976 --> 00:29:31,311 Осторожно! 358 00:29:31,394 --> 00:29:33,563 - Освайлер, держи его. - Я наверх. 359 00:29:35,106 --> 00:29:36,816 - Он спускается по лестнице. - Ясно! 360 00:29:37,650 --> 00:29:39,027 Вперед! Шевелись! 361 00:29:40,361 --> 00:29:41,696 Нет! 362 00:29:42,280 --> 00:29:45,575 Оз, он уходит! Вперед! 363 00:29:45,658 --> 00:29:46,868 Эй ты, ублюдок! 364 00:29:48,620 --> 00:29:49,621 Чёрт. 365 00:29:50,789 --> 00:29:55,168 Эрик мог взять на борт только два чемодана и взял пластинки. 366 00:29:57,629 --> 00:29:59,130 Они принадлежали его отцу. 367 00:30:00,256 --> 00:30:03,092 Он ненавидел отца. Он был белым. 368 00:30:04,844 --> 00:30:05,929 Да, очевидно. 369 00:30:16,147 --> 00:30:17,357 Это кот. 370 00:30:17,440 --> 00:30:19,442 Я знаю. Просто... 371 00:30:20,610 --> 00:30:23,780 - Давно их не видел. - Эрик его тоже спас. 372 00:30:25,114 --> 00:30:26,366 Откуда он? 373 00:30:27,617 --> 00:30:30,161 Снежок - мастер пряток. 374 00:30:30,954 --> 00:30:31,955 Снежок? 375 00:30:33,665 --> 00:30:34,707 Забавно. 376 00:31:05,655 --> 00:31:07,198 Слышала, вы едите людей. 377 00:31:08,950 --> 00:31:10,451 Мы с этим покончили. 378 00:31:12,161 --> 00:31:12,996 Зачем? 379 00:31:14,664 --> 00:31:16,499 Вас из-за этого все боятся. 380 00:31:17,917 --> 00:31:20,628 Я бы кого-нибудь съела, чтобы меня все боялись, 381 00:31:20,712 --> 00:31:22,213 как боятся Хвоста. 382 00:31:27,385 --> 00:31:28,678 Я знаю эту песню. 383 00:31:30,889 --> 00:31:32,390 И Никки Жене знала. 384 00:31:33,308 --> 00:31:36,978 Ты куда круче, когда ломаешь систему, 385 00:31:37,061 --> 00:31:38,688 чем когда лижешь зад Уилфорду. 386 00:31:43,484 --> 00:31:47,196 Одно другого не исключает. 387 00:31:49,490 --> 00:31:51,576 Эрик говорил, зачем ему это? 388 00:31:55,747 --> 00:31:58,958 Никогда. Эрик практически вырастил Эл-Джей. 389 00:31:59,042 --> 00:32:00,251 Это всё равно всплывет. 390 00:32:00,335 --> 00:32:01,878 - Молчи, Роберт. - Нельзя. 391 00:32:06,716 --> 00:32:08,509 Эрик и Эл-Джей близки. 392 00:32:10,970 --> 00:32:12,138 Близки? 393 00:32:14,849 --> 00:32:16,267 Я не могу ей отказать. 394 00:32:17,727 --> 00:32:21,606 Такие времена. Нравственность ускользает. 395 00:32:29,322 --> 00:32:32,575 - Ты открыт, Антон? - Входи, Джинджу. Ты успела. 396 00:32:32,659 --> 00:32:34,452 У меня тут подарок для Бесс. 397 00:32:51,552 --> 00:32:52,595 Нет! 398 00:33:02,855 --> 00:33:04,565 - Прошу вас. - Молчать. 399 00:33:04,649 --> 00:33:05,692 Пистолет. 400 00:33:06,818 --> 00:33:08,236 Настоящий. 401 00:33:08,319 --> 00:33:12,240 Тихо, не то этот раритет снесет тебе башку. 402 00:33:14,784 --> 00:33:16,619 Мы не хотим неприятностей. 403 00:33:19,664 --> 00:33:23,793 Ты знаешь, что меня заставили расследовать этот дело? 404 00:33:26,212 --> 00:33:28,047 Мне в этом выгоды никакой. 405 00:33:28,631 --> 00:33:32,677 Пусть Эрик убийца, но отрезать член? 406 00:33:33,386 --> 00:33:34,637 Тут он облажался. 407 00:33:35,388 --> 00:33:37,015 Как это - облажался? 408 00:33:37,932 --> 00:33:42,061 Кастрация - преступление из ревности. 409 00:33:42,812 --> 00:33:45,440 Наказание, выбранное женщиной для мужчины. 410 00:33:46,357 --> 00:33:47,942 Это не он придумал, так? 411 00:33:48,985 --> 00:33:52,113 Он просто держал жертву для кого-то. 412 00:33:55,742 --> 00:33:58,911 Так что... это твоя песня? 413 00:34:12,175 --> 00:34:16,262 На месте голубоглазки из Первого я бы тоже тянул время. 414 00:34:17,680 --> 00:34:19,766 Эрик падет как герой, да? 415 00:34:21,059 --> 00:34:22,643 Он не отправится в Ящики. 416 00:34:24,020 --> 00:34:26,731 Никто ничего не расскажет... 417 00:34:29,025 --> 00:34:31,402 ...а ты наконец что-то почувствовала. 418 00:34:35,073 --> 00:34:36,991 Когда он держал этих парней. 419 00:34:56,844 --> 00:34:58,012 Чик-чик. 420 00:35:00,139 --> 00:35:02,183 Даже если ты хоть на 2% прав... 421 00:35:04,602 --> 00:35:05,812 Хвостовцам нужны вещи. 422 00:35:07,563 --> 00:35:08,773 Они вечно клянчат. 423 00:35:10,274 --> 00:35:12,026 Вам бы пригодились чертежи. 424 00:35:13,528 --> 00:35:17,824 А пистолеты? Они есть только у охраны Первого. 425 00:35:18,825 --> 00:35:19,742 Надо же. 426 00:35:21,119 --> 00:35:22,537 А ты серьезен. 427 00:35:24,163 --> 00:35:27,416 Но голубоглазка из Первого... 428 00:35:28,376 --> 00:35:32,004 ...могла бы добыть такой. 429 00:35:34,507 --> 00:35:36,717 А мне просто нужно молчать? 430 00:35:50,606 --> 00:35:52,859 Он где-то здесь. Вертухаи у дверей. 431 00:35:53,401 --> 00:35:55,945 Так, всем покинуть рынок! 432 00:35:56,028 --> 00:35:57,071 Она предупреждала. 433 00:35:57,155 --> 00:35:58,197 Что? 434 00:35:59,949 --> 00:36:00,992 Твоя девушка? 435 00:36:05,997 --> 00:36:07,331 Слушайте меня все! 436 00:36:07,415 --> 00:36:09,834 - Все уходят! - Вниз. Сейчас же! 437 00:36:10,459 --> 00:36:11,919 Открывай. 438 00:36:16,966 --> 00:36:18,009 Тилл! 439 00:36:21,095 --> 00:36:22,138 Быстро. 440 00:36:33,774 --> 00:36:35,359 Вниз! 441 00:36:40,990 --> 00:36:42,241 Они ушли под вагон! 442 00:36:45,286 --> 00:36:48,289 Он под вагонами! С ним заложница. Давайте к нам! 443 00:36:49,707 --> 00:36:52,335 - Идем. - Как тебя зовут? 444 00:36:52,919 --> 00:36:53,920 Какая тебе разница? 445 00:37:00,259 --> 00:37:01,469 Пожалуйста. 446 00:37:03,930 --> 00:37:04,931 Они идут. 447 00:37:06,933 --> 00:37:08,142 Станьте по бокам. 448 00:37:13,272 --> 00:37:14,565 Повернись. 449 00:37:16,609 --> 00:37:18,694 - Повернись. На колени. - Нет. 450 00:37:19,654 --> 00:37:20,529 Вперед! 451 00:37:22,281 --> 00:37:25,201 - Нет! Нужно ждать. - Назад! Он ее убьет! 452 00:37:25,284 --> 00:37:28,621 Дубинки и оружие на пол! Быстро! 453 00:37:44,762 --> 00:37:46,013 Вперед! 454 00:38:10,955 --> 00:38:12,873 Срочно нужна Мелани Кевилл. 455 00:38:33,436 --> 00:38:34,437 Он убит. 456 00:38:39,734 --> 00:38:41,068 Эрик убит? 457 00:38:45,031 --> 00:38:46,699 Милая, я с тобой. 458 00:38:47,616 --> 00:38:48,617 Ну-ну. 459 00:38:49,618 --> 00:38:50,619 Дорогая. 460 00:38:51,495 --> 00:38:55,541 Я с тобой, всё хорошо. 461 00:39:05,468 --> 00:39:08,262 Я с тобой, детка. 462 00:39:11,015 --> 00:39:12,224 Моя малышка. 463 00:39:33,746 --> 00:39:34,789 Что происходит? 464 00:39:37,333 --> 00:39:39,752 Эрик - просто исполнитель. 465 00:39:40,711 --> 00:39:44,924 Лайла-младшая велела ему пытать и убить двоих третьеклассовцев. 466 00:39:47,093 --> 00:39:48,010 Что? 467 00:39:48,094 --> 00:39:50,346 - Ваша дочь - убийца. - Как ты смеешь? 468 00:39:50,429 --> 00:39:51,430 Что? 469 00:39:54,642 --> 00:39:57,103 - Нет. - Нет, Эл-Джей. Прекрати. 470 00:39:57,186 --> 00:40:01,148 Нет! Не бейте ее. Нет! 471 00:40:06,487 --> 00:40:09,407 Оставьте мою девочку в покое. Сейчас же отойдите от нее. 472 00:40:29,593 --> 00:40:31,470 Внимание, пассажиры. 473 00:40:32,972 --> 00:40:36,976 От имени м-ра Уилфорда сообщаю вам новости. 474 00:40:37,935 --> 00:40:40,855 Убийца, что прятался среди нас, мертв, 475 00:40:41,522 --> 00:40:44,942 второй подозреваемый задержан. 476 00:40:46,318 --> 00:40:50,990 Расследование проведено успешно, порядок восстановлен. 477 00:40:51,824 --> 00:40:56,495 М-р Уилфорд уверяет вас, что правосудие восторжествует. 478 00:40:57,913 --> 00:41:02,042 Благодарю всех от лица «Уилфорд Индастриз». 479 00:41:12,386 --> 00:41:14,680 М-р Уилфорд должен свершить суд. 480 00:41:16,557 --> 00:41:18,642 Вы за это обещание тоже отвечаете? 481 00:41:22,855 --> 00:41:24,690 Угостить вас выпивкой, детектив? 482 00:41:31,113 --> 00:41:33,365 - Красиво, да? - Да. 483 00:41:34,533 --> 00:41:37,745 Памятник владычеству человека и контролю над ресурсами. 484 00:41:38,537 --> 00:41:41,999 Давайте отложим политику и отпразднуем победу. 485 00:41:57,014 --> 00:41:58,766 Чёрт. Саке. 486 00:42:05,231 --> 00:42:09,818 Какой, по-вашему, секрет у м-ра Уилфорда? 487 00:42:12,029 --> 00:42:14,323 Я просто хочу вернуться в Хвост. 488 00:42:16,492 --> 00:42:18,285 Вы знаете, что это невозможно. 489 00:42:19,662 --> 00:42:21,247 Вы слишком много видели. 490 00:42:26,710 --> 00:42:28,254 Вы всё поняли, Лейтон. 491 00:42:30,548 --> 00:42:31,799 Я точно знаю. 492 00:42:35,469 --> 00:42:36,929 Миф - мощное оружие. 493 00:42:41,600 --> 00:42:43,561 Желаю никогда не познать его гнета. 494 00:43:00,828 --> 00:43:02,329 Простите, Лейтон. 495 00:43:20,389 --> 00:43:22,266 Вот. Не мерзни, брат. 496 00:43:26,020 --> 00:43:27,146 Вот так, приятель. 497 00:43:27,771 --> 00:43:29,732 Так. Какой хороший. 498 00:43:31,150 --> 00:43:32,276 Вот так. 499 00:43:33,861 --> 00:43:36,989 Йошими, ты прекрасна, как всегда. 500 00:43:40,451 --> 00:43:41,619 Что за... 501 00:43:54,465 --> 00:43:55,507 Да. 502 00:43:57,593 --> 00:43:58,677 Подмени. 503 00:43:59,637 --> 00:44:01,055 - Привет, Джози. - Куда это ты? 504 00:44:01,639 --> 00:44:02,973 Дорогу! 505 00:44:03,057 --> 00:44:04,933 Береги голову. Извини. 506 00:44:05,017 --> 00:44:08,020 - Что такое? - Похоже, весть от Астрид. 507 00:44:10,189 --> 00:44:11,273 - Да. - Да. 508 00:44:16,362 --> 00:44:19,156 ЛЕЙТОН ПРОПАЛ 509 00:44:33,128 --> 00:44:34,630 Не регистрируй его. 510 00:44:35,839 --> 00:44:36,924 И да, доктор... 511 00:44:39,134 --> 00:44:41,679 М-ру Уилфорду он нужен здоровым. 512 00:45:13,669 --> 00:45:15,671 Перевод субтитров: Марина Ракитина