1
00:00:05,839 --> 00:00:08,975
هرگز قدر آسمون شب رو ندونستم
تا اینکه دیگه نبود.
2
00:00:09,975 --> 00:00:11,878
اما بعد از نه سال آزگار
3
00:00:11,878 --> 00:00:13,513
نیو ایدن از راه رسید.
4
00:00:13,513 --> 00:00:15,015
و فهمیدم که ستارهها
5
00:00:15,015 --> 00:00:16,549
همیشه تو آسمون بودن و من نمیتونستم
6
00:00:16,549 --> 00:00:18,418
ببینمشون.
7
00:00:18,418 --> 00:00:20,220
اگه دیده بودمشون،
8
00:00:20,220 --> 00:00:21,921
ستارهی شمالی رو میدیدم.
9
00:00:21,921 --> 00:00:24,391
دونستن این که
10
00:00:24,391 --> 00:00:26,192
هر کسی، در هرجایی میتونه
11
00:00:26,192 --> 00:00:27,694
ببینتش و شمال واقعی رو پیدا کنه
زیبایی نهفتهس.
12
00:00:36,169 --> 00:00:38,938
- چقدر بده؟
- نیروت رو هدر نده...
13
00:00:38,938 --> 00:00:40,241
چند تا پارچه بیارید، باید
14
00:00:40,241 --> 00:00:41,278
جلوی خونریزی رو بگیریم. باشه.
15
00:00:41,475 --> 00:00:43,177
روی زخم رو فشار بده.
16
00:00:44,245 --> 00:00:46,312
زکریا، الکل لازم داریم.
17
00:00:46,312 --> 00:00:47,280
هر چی داری بیار.
18
00:00:48,415 --> 00:00:49,783
- گرفتمش. گرفتم.
- باشه.
19
00:00:49,783 --> 00:00:52,719
هی...
20
00:00:52,719 --> 00:00:54,854
هی، رفیق.
21
00:00:54,854 --> 00:00:56,389
قایم موشک بلدی؟ آره؟
22
00:00:56,389 --> 00:00:57,957
بیا قایم موشک بازی کنیم، خب؟
23
00:00:57,957 --> 00:00:59,125
تو برو قایم شو
24
00:00:59,125 --> 00:01:00,260
و منم میام پیدات میکنم، باشه؟
25
00:01:00,260 --> 00:01:01,561
خیلیخب. برو، برو، برو.
26
00:01:01,561 --> 00:01:02,962
دارم میشمرم.
27
00:01:02,962 --> 00:01:07,567
یک، دو، سه، چهار، پنج...
28
00:01:11,214 --> 00:01:12,444
وضعش چطوره؟
29
00:01:12,653 --> 00:01:13,653
آره. باشه، فکر کنم
30
00:01:13,664 --> 00:01:14,740
زنده بمونه.
31
00:01:14,510 --> 00:01:15,308
ببین،
32
00:01:15,308 --> 00:01:16,509
همه چی درست میشه.
33
00:01:17,509 --> 00:01:18,745
اینم از این.
34
00:01:18,745 --> 00:01:22,549
ممنون که حواس مایلز رو پرت کردی.
35
00:01:22,549 --> 00:01:24,017
فقط نمیخواستم
36
00:01:24,017 --> 00:01:25,151
با این فکر بزرگ بشه
37
00:01:25,151 --> 00:01:26,553
که وضع فقط همینه.
38
00:01:26,553 --> 00:01:28,088
آندره لیتون.
39
00:01:28,088 --> 00:01:29,559
خوشبینترین آدم روی زمین.
40
00:01:36,696 --> 00:01:39,065
اگه مثل آسمون شب پابرجا میموندیم...
41
00:01:41,501 --> 00:01:43,970
اگه از زمانمون تو قطار دزدان
چیزی یاد گرفته باشیم،
42
00:01:43,970 --> 00:01:45,071
اینه که نمیتونیم اجازه بدیم
43
00:01:45,071 --> 00:01:46,339
اومدن ما رو ببینن.
44
00:01:46,339 --> 00:01:48,208
پس چراغا رو خاموش میکنیم،
45
00:01:48,208 --> 00:01:49,476
تو ظلمات شب نزدیک میشیم.
46
00:01:49,476 --> 00:01:50,577
میتونیم به برفشکن
47
00:01:50,577 --> 00:01:51,678
متصل بشیم.
48
00:01:51,678 --> 00:01:52,846
اینطور میتونیم بدون دیده شدن
49
00:01:52,846 --> 00:01:53,847
سوار برفشکن بشیم.
50
00:01:53,847 --> 00:01:55,148
وقتی رفتیم قسمت زیرین قطار
51
00:01:55,148 --> 00:01:56,416
همه جا رو که لازمه
52
00:01:56,416 --> 00:01:57,884
پوشش میدیم تا لیانا رو پیدا کنیم
53
00:01:57,884 --> 00:01:59,285
و بدون دیده شدن بزنیم بیرون.
54
00:01:59,285 --> 00:02:01,653
اگه این کار رو دست انجام بدیم،
دریاسالار نمیفهمه از کجا خورده.
55
00:02:01,955 --> 00:02:02,726
فرض بگیریم
56
00:02:02,726 --> 00:02:03,677
همه چی طبق نقشه پیش میره.
57
00:02:04,199 --> 00:02:05,074
اگه عنصر عافلگیری رو
58
00:02:05,074 --> 00:02:06,793
- از دست بدیم چی؟
- میخوان جنگ راه بندازن؟
59
00:02:07,561 --> 00:02:08,429
تو قطار خودمون؟
60
00:02:08,429 --> 00:02:09,163
لعنتی...
61
00:02:09,163 --> 00:02:10,097
امتحانش مجانیه.
62
00:02:10,097 --> 00:02:10,831
روحیهت رو تحسین میکنم،
63
00:02:10,831 --> 00:02:11,732
ولی اونا سربازهای
64
00:02:11,732 --> 00:02:12,566
قطار نیستن.
65
00:02:12,566 --> 00:02:13,586
شنیدی آدری چی گفت،
66
00:02:13,586 --> 00:02:14,879
یه ارتش آموزشدیده
67
00:02:14,879 --> 00:02:15,879
مسلح هستن.
68
00:02:16,165 --> 00:02:17,565
تعداد ما کمه.
69
00:02:17,804 --> 00:02:18,705
شاید نباشه.
70
00:02:18,906 --> 00:02:19,807
صد تا متحد
71
00:02:19,807 --> 00:02:21,875
- تو قطار داریم.
- نه، این یکی متفاوته.
72
00:02:22,176 --> 00:02:23,077
نمیخوایم که قطار رو تصاحب کنیم...
73
00:02:23,728 --> 00:02:25,012
ولی اگه بتونیم مردم رو متحد کنیم...
74
00:02:25,050 --> 00:02:26,914
وقت واسه چیز دیگهای
75
00:02:26,914 --> 00:02:27,948
جز حملهی مستقیم نداریم.
76
00:02:27,918 --> 00:02:28,849
ما...
77
00:02:30,451 --> 00:02:31,685
باید عملیات استخراج سازی باشه،
78
00:02:31,685 --> 00:02:32,853
نه انقلاب...
79
00:02:32,853 --> 00:02:34,321
پس لیانا رو پیدا میکنیم،
و بعدش چی...
80
00:02:34,321 --> 00:02:36,056
سایر مسافران برفشکن چی میشن؟
81
00:02:36,856 --> 00:02:37,758
بذار ببینیم
82
00:02:37,758 --> 00:02:39,960
وقتی وارد قطار شدیم
83
00:02:39,960 --> 00:02:42,062
چه اطلاعاتی به دست میاریم.
84
00:02:42,062 --> 00:02:44,364
- اونوقت تصمیم میگیریم.
- نقشهی خوبیه.
85
00:02:49,370 --> 00:02:52,306
وقتی کسی ستارهی شمالیش رو گم میکنه
86
00:02:52,306 --> 00:02:54,241
نه تنها از مسیرش منحرف میشه
87
00:02:54,241 --> 00:02:56,310
بلکه فراموش میکنه کیه...
88
00:02:56,310 --> 00:02:58,345
در مسیر رسیدن به برفشکن،
89
00:02:58,345 --> 00:03:00,681
به درازای 879 واگن.
90
00:03:03,797 --> 00:03:12,797
ارائهای از وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
91
00:03:13,798 --> 00:03:22,798
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
@DigiMoviez
92
00:03:27,008 --> 00:03:29,008
:ترجمه و تنظیم
مریم
93
00:03:31,009 --> 00:03:31,544
تو، تو.
94
00:03:31,611 --> 00:03:32,946
برو بخش فولاد.
95
00:03:33,012 --> 00:03:34,013
اگه میخواد منفجر بشه،
96
00:03:34,080 --> 00:03:35,181
قفلش کن.
97
00:03:35,248 --> 00:03:36,249
برو آشپزخونه، کمک کن
98
00:03:36,316 --> 00:03:37,283
همه چی رو ایمن کنن.
99
00:03:38,618 --> 00:03:39,886
اون بالا چی شده؟
100
00:03:39,986 --> 00:03:41,321
برق
101
00:03:41,387 --> 00:03:42,755
دو تا واگن بخش کشاورزی رفته.
102
00:03:42,822 --> 00:03:44,224
کل محصولات از بین رفتن.
103
00:03:44,290 --> 00:03:45,959
روش کجاست؟
104
00:03:46,059 --> 00:03:47,093
رفته گشتزنی،
105
00:03:47,160 --> 00:03:48,061
ولی خودم میرم.
106
00:03:48,127 --> 00:03:48,928
از باتریهای ذخیره
107
00:03:48,995 --> 00:03:49,829
استفاده میکنم.
108
00:03:49,929 --> 00:03:50,897
وقتی داشتی شبکه رو
109
00:03:50,964 --> 00:03:51,998
مجدداً سازماندهی میکردی
یادت بود
110
00:03:52,065 --> 00:03:52,966
قبلش وضعیت هوا رو چک کنی؟
111
00:03:53,066 --> 00:03:54,033
مهم نبود.
112
00:03:54,100 --> 00:03:55,101
یهویی طوفان شد.
113
00:03:55,168 --> 00:03:56,135
آب و هوای اینجا
114
00:03:56,202 --> 00:03:57,103
خیلی ناپایداره.
115
00:03:57,203 --> 00:03:58,137
هی، جدّی باشیم.
116
00:03:58,204 --> 00:03:59,138
چقدر دیگه میتونیم
117
00:03:59,205 --> 00:04:00,473
بدون بیگآلیس دووم بیاریم؟
118
00:04:00,573 --> 00:04:01,708
تو شرایط خوب،
119
00:04:01,774 --> 00:04:02,842
میتونیم 14 روز باقیمونده رو
120
00:04:02,909 --> 00:04:04,010
سپری کنیم.
121
00:04:04,110 --> 00:04:05,278
ولی تو این وضعیت؟
122
00:04:06,378 --> 00:04:08,181
بهتره امیدوار باشیم که لیتون
123
00:04:08,248 --> 00:04:10,383
زودتر برگرده.
124
00:04:12,118 --> 00:04:14,487
چه صدایی بود؟
125
00:04:17,056 --> 00:04:18,124
اسکایس، بریم.
126
00:04:18,191 --> 00:04:19,592
بدو بریم.
127
00:04:21,594 --> 00:04:23,229
هی، برید تو تالار شهر.
128
00:04:31,471 --> 00:04:32,572
خب بزرگسالها
129
00:04:32,639 --> 00:04:33,973
چه تصمیمی گرفتن؟
130
00:04:34,073 --> 00:04:35,341
برنامه غیرفعالسازی دستی.
131
00:04:35,408 --> 00:04:36,476
همینه.
132
00:04:36,542 --> 00:04:38,044
خیلیخب.
133
00:04:38,111 --> 00:04:40,980
اول، چیزای پیچیده:
134
00:04:41,047 --> 00:04:42,482
وقتی به درگاه سرویس
135
00:04:42,548 --> 00:04:43,883
برفشکن رسیدید
136
00:04:43,950 --> 00:04:45,184
کابل پچ رو وصل کنیم و منم
137
00:04:45,251 --> 00:04:46,386
از اینجا اون کوفتی رو
138
00:04:46,452 --> 00:04:47,487
فعال میکنم.
139
00:04:47,553 --> 00:04:48,721
اجازه میده سیستمشون رو
140
00:04:48,788 --> 00:04:49,822
دور بزنیم، و بدون اینکه متوجه بشن
141
00:04:49,889 --> 00:04:51,190
کنار برفشکن پهلو بگیریم
142
00:04:51,291 --> 00:04:52,659
و حالا قسمت آسونش؟
143
00:04:52,759 --> 00:04:54,460
به طور نسبی بگم.
144
00:04:54,527 --> 00:04:55,995
چند متر از برفشکن فاصله داریم
145
00:04:56,062 --> 00:04:57,330
و شما مجبورید
146
00:04:57,397 --> 00:04:58,665
از یه قطار به قطار دیگه
147
00:04:58,731 --> 00:04:59,932
پرش بزنید
148
00:04:59,999 --> 00:05:01,034
تا ما رو متصل کنید...
149
00:05:01,134 --> 00:05:02,001
درسته، پس...
150
00:05:02,101 --> 00:05:03,036
اون طور که به نظر میاد
151
00:05:03,102 --> 00:05:04,237
سخت نیست.
152
00:05:04,304 --> 00:05:05,438
با سرعت زیاد
153
00:05:05,505 --> 00:05:06,739
و شتاب بالا مشکلی پیش نمیاد.
154
00:05:06,806 --> 00:05:08,508
تازه اگه کسی بتونه از پسش بر بیاد،
155
00:05:08,574 --> 00:05:09,909
توئی.
156
00:05:10,009 --> 00:05:11,311
مسئله این نیست،
157
00:05:11,377 --> 00:05:13,780
مایلزه.
158
00:05:13,880 --> 00:05:16,149
چیزی که آدری گفت درسته،
159
00:05:16,215 --> 00:05:17,717
حالش خوبه، آره؟
160
00:05:17,817 --> 00:05:20,186
تو بیخبری بودن...
161
00:05:20,286 --> 00:05:22,622
به نظرم خوبه، جوزی،
162
00:05:22,689 --> 00:05:25,491
بن هم خوبه.
163
00:05:25,591 --> 00:05:27,660
چیه، فکر میکنی اونا
164
00:05:27,727 --> 00:05:29,162
به مهندسها صدمه نمیزنن؟
165
00:05:31,130 --> 00:05:32,799
یکی
166
00:05:32,865 --> 00:05:33,900
باید قطار رو هدایت کنه.
167
00:05:33,966 --> 00:05:35,134
در حقیقت، یه جورایی امیدوارم
168
00:05:35,201 --> 00:05:36,669
مایلز باشه.
169
00:05:38,538 --> 00:05:40,073
آسونتر میتونیم
170
00:05:40,139 --> 00:05:41,541
بهشون برسیم.
171
00:05:57,457 --> 00:05:58,624
هنوز خبری نیست؟
172
00:06:02,328 --> 00:06:03,463
میدونم میخوای
173
00:06:03,529 --> 00:06:04,630
چی بگی.
174
00:06:04,697 --> 00:06:06,466
نقشه برات مهم نیست
175
00:06:06,532 --> 00:06:08,234
و تمام کسایی که بهم اهمیت میدن رو
176
00:06:08,301 --> 00:06:09,268
نادیده گرفتم.
177
00:06:09,369 --> 00:06:11,304
فقط اومدم ببینم
178
00:06:11,371 --> 00:06:12,939
حالت خوبه.
179
00:06:18,578 --> 00:06:19,812
اوناهاشن.
180
00:06:19,912 --> 00:06:21,147
اگه ما میتونیم اونا رو ببینیم
181
00:06:21,214 --> 00:06:22,148
اونام میتونن ما رو ببینن، درسته؟
182
00:06:22,248 --> 00:06:23,082
وقتشه چراغا رو خاموش کنیم.
183
00:06:26,085 --> 00:06:26,986
باشه.
184
00:06:27,053 --> 00:06:28,020
میریم تو حالت اختفا.
185
00:06:28,121 --> 00:06:29,322
چقدر ازشون فاصله داریم؟
186
00:06:29,422 --> 00:06:30,156
اونقدر دور هستیم
187
00:06:30,223 --> 00:06:30,990
که تو دید نباشیم.
188
00:06:31,057 --> 00:06:31,824
اونقدر نزدیک هستیم
189
00:06:31,891 --> 00:06:32,658
که بتونم به فاصله نزدیکتر بشم.
190
00:06:32,725 --> 00:06:33,493
ولی تا سپیدهدم
191
00:06:33,559 --> 00:06:34,327
دو سه ساعت وقت داریم.
192
00:06:34,394 --> 00:06:35,161
درسته،
193
00:06:35,228 --> 00:06:36,162
شاید این بهترین فرصتمون باشه.
194
00:06:36,229 --> 00:06:37,196
پس بریم گروه رو
195
00:06:37,263 --> 00:06:38,030
در موقعیت قرار بدیم.
196
00:06:38,131 --> 00:06:39,332
همه حاضرن؟
197
00:06:39,399 --> 00:06:40,633
یا الان یا هیچ وقت.
198
00:06:59,552 --> 00:07:00,653
تیلیها،
199
00:07:00,753 --> 00:07:02,588
آرایش سوار شدن بگیرید.
فوراً. دو به دو.
200
00:07:02,588 --> 00:07:03,623
دو به دو! راه بیفتید،
سپرها بالا!
201
00:07:03,623 --> 00:07:05,591
بریم، سپرها بالا!
سلاحها بالا!
202
00:07:05,591 --> 00:07:07,126
- سلاحها بالا!
- بریم، بریم.
203
00:07:17,036 --> 00:07:18,304
همه تو موقعیت قرار بگیرن.
204
00:07:20,373 --> 00:07:24,243
- سوراخش میکنم.
- برفشکن.
205
00:07:24,243 --> 00:07:25,344
از برفشکن به بیگآلیس، صدامو دارید؟
206
00:07:28,114 --> 00:07:29,316
دریاسالار میلیوس از
207
00:07:29,316 --> 00:07:30,863
نیروهای حافظ صلح بینالمللی هستم.
208
00:07:30,863 --> 00:07:31,479
دلیل خودتون رو
209
00:07:31,479 --> 00:07:32,268
برای نزدیک شدن اعلام کنید...
210
00:07:32,268 --> 00:07:33,452
وگرنه مجبورم شما رو متخاصم مدنظر بگیرم.
211
00:07:36,903 --> 00:07:38,424
با توام، آندره لیتون.
212
00:07:38,424 --> 00:07:39,492
صدامو داری؟
213
00:07:42,989 --> 00:07:45,598
آخرین فرصتته.
آندره لیتون، صدامو داری؟
214
00:07:48,901 --> 00:07:51,737
پس تو دخترمو بردی و مادرش رو کشتی؟
215
00:07:51,737 --> 00:07:53,039
بهت تسلیت میگم،
216
00:07:53,039 --> 00:07:54,440
ولی به نظر میاد
217
00:07:54,440 --> 00:07:55,641
اطلاعات اشتباه بهت دادن...
218
00:07:55,641 --> 00:07:57,076
نه، فکر میکنم خیلی خوبه.
219
00:07:57,076 --> 00:07:58,244
و نگرانم
220
00:07:58,244 --> 00:07:59,412
نکنه آمادهای
221
00:07:59,412 --> 00:08:00,513
به این قطار حمله کنی.
222
00:08:00,513 --> 00:08:01,681
ترجیح میدم این سوءتفاهم رو
223
00:08:01,681 --> 00:08:02,344
بیشتر از این کش ندیم...
224
00:08:02,344 --> 00:08:02,934
جالبه که
225
00:08:02,934 --> 00:08:04,181
یه آدمربا این حرف رو میزنه.
226
00:08:04,181 --> 00:08:05,185
خواهش میکنم.
227
00:08:05,785 --> 00:08:06,953
به نظرم میتونیم
228
00:08:06,953 --> 00:08:08,154
رو در رو حلش کنیم.
229
00:08:08,154 --> 00:08:09,622
اگه راه آسون رو ترجیح میدی
230
00:08:09,622 --> 00:08:12,124
بیا اینجا،
برات املت ناقابل درست میکنم.
231
00:08:12,124 --> 00:08:13,593
ولی اگه
232
00:08:13,593 --> 00:08:14,694
راه سختش رو میخوای...
233
00:08:14,694 --> 00:08:17,281
با اونم میتونم کنار بیام.
234
00:08:17,997 --> 00:08:19,266
به خودت بستگی داره.
235
00:08:20,434 --> 00:08:22,768
میخواد قطارها رو به هم متصل کنیم.
236
00:08:25,171 --> 00:08:26,772
من آدم خوشقولی هستم.
237
00:08:26,772 --> 00:08:28,574
اطلاعات اشتباه نمیدیم.
238
00:08:28,574 --> 00:08:29,811
دوستانه هستیم.
239
00:08:31,811 --> 00:08:33,713
دوستانه، هان؟
240
00:08:33,713 --> 00:08:35,016
پس اشکال نداره معطل بشی.
241
00:08:37,216 --> 00:08:38,284
باشه؟
242
00:08:38,284 --> 00:08:41,634
حرکت قدرتمندانهای بود. حالا چی؟
243
00:08:41,634 --> 00:08:42,655
بذاریم حدس بزنن
244
00:08:42,655 --> 00:08:44,624
تا نقشه جایگزین پیدا کنیم.
245
00:08:44,624 --> 00:08:45,658
خیلیخب.
246
00:08:58,738 --> 00:09:01,440
خواهشاً، خواهشاً. یکی یکی.
247
00:09:01,440 --> 00:09:02,275
اون صدا
248
00:09:02,275 --> 00:09:03,309
بهخاطر طوفان بود؟
249
00:09:03,310 --> 00:09:04,322
چون شبیه صدای انفجار بود.
250
00:09:04,211 --> 00:09:05,271
تا محوطه رو بررسی نکنیم
251
00:09:05,271 --> 00:09:06,313
مطمئن نیستیم.
252
00:09:06,313 --> 00:09:08,114
اگه حمله باشه چی؟
253
00:09:08,048 --> 00:09:09,082
اگه اونا اونجا باشن چی؟
254
00:09:09,082 --> 00:09:09,917
قطعاً
255
00:09:09,917 --> 00:09:10,817
احتمالش وجود داره.
256
00:09:10,817 --> 00:09:11,685
نمیشه احتمالش رو رد کرد.
257
00:09:11,685 --> 00:09:12,519
پس چرا شورا تمهیدات بیشتری
258
00:09:12,566 --> 00:09:13,568
برای محافظت از ما انجام نمیده؟
259
00:09:13,568 --> 00:09:14,583
هر کاری از دستمون بر بیاد میکنیم.
260
00:09:14,583 --> 00:09:15,583
ولی لطفاً به حرفام گوش کنید.
261
00:09:15,823 --> 00:09:17,858
شبکه برق در شرف
262
00:09:17,858 --> 00:09:18,892
نابودیه و حتی اگه بتونیم
263
00:09:18,892 --> 00:09:20,127
تعمیرش کنیم،
264
00:09:20,127 --> 00:09:21,128
برق کافی برای
265
00:09:21,128 --> 00:09:22,095
14 روز باقیمونده
266
00:09:22,095 --> 00:09:23,864
بدون بیگآلیس نداریم مگه اینکه
267
00:09:23,864 --> 00:09:26,217
برق رو سهمیهبندی کنیم.
268
00:09:26,600 --> 00:09:27,734
پس مهم نیست چی کار میکنیم،
269
00:09:27,734 --> 00:09:30,137
ممکنه یخ بزنیم بمیریم؟
270
00:09:30,137 --> 00:09:32,706
هی، هی! با شمام،
271
00:09:32,706 --> 00:09:35,776
گوش بدید، خب؟ منظور خاوی
272
00:09:35,776 --> 00:09:39,477
بدترین حالت ممکنه، باشه؟
273
00:09:40,191 --> 00:09:41,726
خبر خوب اینه که
274
00:09:41,415 --> 00:09:44,358
بیگآلیس بر میگرده.
275
00:09:43,483 --> 00:09:44,952
زود باشید،
276
00:09:44,952 --> 00:09:47,778
به روث و لیتون یه کم ایمان داشته باشید.
277
00:09:47,778 --> 00:09:48,655
تو این فاصله،
278
00:09:48,655 --> 00:09:51,458
شورا سخت کار میکنه تا شبکه برق رو
279
00:09:51,458 --> 00:09:55,326
تعمیر کنه
و امنیت شهر رو تامین کنه، باشه؟
280
00:09:55,326 --> 00:09:56,867
گشتزنی 24 ساعته داریم،
281
00:09:57,096 --> 00:09:59,098
ولی به کمک شماها نیاز داریم،
282
00:09:59,098 --> 00:10:00,800
تنهایی از پسش بر نمیاییم.
283
00:10:00,800 --> 00:10:02,668
پس اگه اون بیرون هستید
284
00:10:02,668 --> 00:10:04,403
یا اتفاقی بیرون بودید،
285
00:10:04,403 --> 00:10:05,444
بالای کوه بودید،
286
00:10:05,468 --> 00:10:06,706
چشماتون رو خوب باز کنید، باشه؟
287
00:10:07,340 --> 00:10:08,575
بهتون قول میدم
288
00:10:08,575 --> 00:10:09,709
اینم پشت سر می ذاریم
289
00:10:09,709 --> 00:10:12,245
اگه با هم متحد باشیم، خب؟
290
00:10:12,245 --> 00:10:14,080
ممنون، همین بود.
291
00:10:14,080 --> 00:10:16,517
لطفاً اتاق رو خالی کنید.
292
00:10:17,517 --> 00:10:20,253
- وقتش بود.
- شرمنده.
293
00:10:28,595 --> 00:10:31,764
ما رو واسه صبحونه دعوت کرده؟
294
00:10:31,764 --> 00:10:33,633
- مشکوکه، نه؟
- به نظر نمیرسید آنی بود.
295
00:10:33,425 --> 00:10:34,469
به نظرت منتظرمون بوده؟
296
00:10:34,469 --> 00:10:35,237
حتماً.
297
00:10:35,237 --> 00:10:36,538
میدونسته میاییم،
298
00:10:36,538 --> 00:10:37,405
حتماً نقشهای چیزی کشیده.
299
00:10:37,405 --> 00:10:38,173
اگه ازمون میخواد
300
00:10:38,173 --> 00:10:39,107
به برفشکن متصل بشیم...
301
00:10:39,107 --> 00:10:40,108
آره، باید تله باشه.
302
00:10:40,108 --> 00:10:41,176
آره، باید پا پس بکشیم
303
00:10:41,176 --> 00:10:42,110
و برگردیم پیش بقیه.
304
00:10:42,110 --> 00:10:43,078
این همه راه برای
305
00:10:43,078 --> 00:10:43,979
لیانا اومدیم.
306
00:10:43,979 --> 00:10:44,846
خیلی نزدیک شدیم.
307
00:10:45,814 --> 00:10:48,749
آره، آره. باید سوار برفشکن بشیم...
308
00:10:52,666 --> 00:10:53,676
ولی نه طبق شرایط دریاسالار.
309
00:10:55,122 --> 00:10:57,491
اگه فرضیه انفجار درست باشه،
310
00:10:57,491 --> 00:10:58,592
به نظرت فکر خوبیه که مردم
311
00:10:58,592 --> 00:11:00,293
اون بالا چرخ بزنن؟
312
00:11:00,293 --> 00:11:01,027
نمیدونم.
313
00:11:01,027 --> 00:11:03,496
فقط بیا این کوفتی رو فعال کنیم
314
00:11:03,496 --> 00:11:04,464
تا یخ نزدیم.
315
00:11:09,969 --> 00:11:11,471
میدونی، کار درست رو انجام دادی.
316
00:11:11,671 --> 00:11:12,505
جدّی میگم.
317
00:11:12,505 --> 00:11:13,707
ملت باید حقیقت رو بشنون.
318
00:11:13,707 --> 00:11:14,441
آره، ولی
319
00:11:14,441 --> 00:11:15,342
این چیزی نیست که میخوان.
320
00:11:15,342 --> 00:11:16,900
کسی رو میخوان که بهشون بگه
321
00:11:16,900 --> 00:11:18,098
همه چی درست میشه.
322
00:11:20,714 --> 00:11:22,849
- سرزنششون نمیکنم.
- آره، منم.
323
00:11:22,849 --> 00:11:24,117
وقتی روش حرف میزنه،
324
00:11:24,117 --> 00:11:25,285
منم تقریباً باورم میشه، ولی
325
00:11:25,285 --> 00:11:26,720
اینو میدونم که اگه
326
00:11:26,720 --> 00:11:28,154
عنصر حیاتم در شرف تموم شدن باشه،
327
00:11:28,154 --> 00:11:30,294
میخوام یه نفر قبلش بهم بگه.
328
00:11:30,223 --> 00:11:32,224
اگه شماها نیرو کم دارید،
329
00:11:32,158 --> 00:11:33,260
شاید کمک لازمید.
330
00:11:35,249 --> 00:11:36,062
فقط میگم
331
00:11:36,062 --> 00:11:37,583
چهار نفر از اعضای شش نفره شورا رفتن...
332
00:11:37,564 --> 00:11:39,099
نه، نه، نه، گوش کن.
333
00:11:40,128 --> 00:11:42,369
باید اینو بفهمی، باشه؟
334
00:11:42,369 --> 00:11:43,803
من یه موجود مستاصل
335
00:11:43,803 --> 00:11:45,505
نیستم که لازم داشته باشم
کسی نجاتم بده.
336
00:11:45,505 --> 00:11:47,087
دیگه نه.
337
00:11:47,087 --> 00:11:48,385
منظورم این نبود...
338
00:11:48,394 --> 00:11:49,109
و محض اطلاعت،
339
00:11:49,109 --> 00:11:51,344
بهت نیاز نداشتم
منو از دست لیتون نجات بدی.
340
00:11:51,344 --> 00:11:54,147
همه چی تحت کنترلم بود.
341
00:12:01,721 --> 00:12:06,226
انتظار یه درجه معین دیوونگی
ازت رو داشتم، ولی جوزی؟
342
00:12:06,226 --> 00:12:07,560
ای بابا.
343
00:12:07,560 --> 00:12:09,596
این نقشه زیادی خطرناکه.
344
00:12:09,596 --> 00:12:10,897
ولی ببین، نکتهش اینه که
345
00:12:10,897 --> 00:12:12,265
تا لیانا رو نجات ندادیم واقعاً به
346
00:12:12,265 --> 00:12:13,987
برفشکن متصل نمیشیم.
347
00:12:14,267 --> 00:12:16,403
و حتی بعدش، اونقدر باشه که بتونیم برگردیم.
348
00:12:17,240 --> 00:12:18,271
امکان جدا شدن هست، درسته؟
349
00:12:18,271 --> 00:12:19,828
همون مکانیسمه
350
00:12:19,828 --> 00:12:20,997
فقط برعکسه؟
351
00:12:20,997 --> 00:12:21,770
بگینگی.
352
00:12:21,770 --> 00:12:22,509
خیلی سختتره چون این دفعه
353
00:12:22,509 --> 00:12:23,810
میدونن ما اونجاییم.
354
00:12:23,810 --> 00:12:25,311
فکر نکنم رهامون کنن،
355
00:12:25,311 --> 00:12:26,846
پس یا غیرفعالسازی دستیه
356
00:12:26,846 --> 00:12:29,214
- یا گیر میافتیم.
- پس گیر میافتیم،
357
00:12:29,214 --> 00:12:30,623
همراه با نیروی حیات نیو ایدن؟
358
00:12:30,216 --> 00:12:32,288
نمیذاریم بیگآلیس رو بگیرن.
359
00:12:32,052 --> 00:12:33,631
اگه بلایی سرت بیاد چی؟
360
00:12:33,631 --> 00:12:34,381
راه ارتباطی نداریم.
361
00:12:34,003 --> 00:12:35,021
نمیفهمیم.
362
00:12:35,121 --> 00:12:37,086
به تو و الکس اعتماد دارم
363
00:12:37,086 --> 00:12:38,391
که تصمیم درست رو میگیرید.
364
00:12:45,063 --> 00:12:47,133
بهتره یارو رو منتظر نذاری.
365
00:12:50,023 --> 00:12:52,839
از بیگآلیس به برفشکن،
جواب بده.
366
00:12:52,839 --> 00:12:55,642
دریاسالار، اونجایی؟
367
00:12:57,110 --> 00:12:59,979
به گوشم. برفشکن هستم.
368
00:12:59,979 --> 00:13:00,713
مایلز؟ مایلز؟
369
00:13:01,648 --> 00:13:02,382
مایلز، منم.
370
00:13:02,382 --> 00:13:03,516
مامان؟
371
00:13:03,516 --> 00:13:04,417
میام دنبالت.
372
00:13:04,417 --> 00:13:05,285
از اونجا میاریمت بیرون...
373
00:13:05,285 --> 00:13:06,986
جوزی. جوزی...
374
00:13:12,025 --> 00:13:15,028
میلیوس هستم.
شما؟
375
00:13:15,028 --> 00:13:16,463
لیتون هستم.
376
00:13:16,463 --> 00:13:18,031
گفتم ببینم اگه
377
00:13:18,031 --> 00:13:19,566
دعوتت هنوز پابرجاست.
378
00:13:19,566 --> 00:13:20,300
البته.
379
00:13:20,300 --> 00:13:21,501
ممنون که بالاخره
380
00:13:21,501 --> 00:13:22,335
سر عقل اومدی.
381
00:13:22,335 --> 00:13:23,169
بیگآلیس،
382
00:13:23,169 --> 00:13:24,604
برای اتصال آماده باشید.
383
00:13:24,604 --> 00:13:26,005
گذاشتی پسره
384
00:13:26,005 --> 00:13:28,041
بیسیم رو برداره، خدایی؟
385
00:13:32,545 --> 00:13:35,315
جزئیاتبیرون بخش کشاورزی رو میخوام،
386
00:13:35,315 --> 00:13:37,650
حواستون به اونجا باشه،
حواستون به اون در هم باشه.
387
00:13:39,085 --> 00:13:43,323
با لیتون ارتباط بر قرار کردی.
داره میاد؟
388
00:13:43,323 --> 00:13:44,390
آره.
389
00:13:44,390 --> 00:13:45,358
متوجه هستی
390
00:13:45,358 --> 00:13:46,759
چی میشه اگه
391
00:13:46,759 --> 00:13:48,094
لیتون رو تو واگن آخر گیر بندازی؟
392
00:13:48,094 --> 00:13:49,929
بهش میگم واگن خوشامدگویی.
393
00:13:49,929 --> 00:13:51,464
گوشنوازه.
394
00:13:51,464 --> 00:13:52,532
نمیتونی از
395
00:13:52,532 --> 00:13:53,867
متغیر جمنای
396
00:13:53,867 --> 00:13:55,135
که افرادت نصب کردن استفاده کنی.
397
00:13:55,135 --> 00:13:57,370
زیادی سمّیه.
398
00:13:57,370 --> 00:13:59,205
اگه به مردم ملانی آسیب بزنی،
399
00:13:59,205 --> 00:14:01,040
توافقنامهمون به هم میخوره،
400
00:14:01,040 --> 00:14:02,842
و ما به تحقیقاتش نیاز داریم.
401
00:14:02,842 --> 00:14:03,843
همین الانشم
402
00:14:03,843 --> 00:14:05,078
تو پروسه بازسازی 40 تا کارگر از دست دادیم.
403
00:14:05,078 --> 00:14:06,212
چند تا بیشتر
404
00:14:06,212 --> 00:14:07,046
فرقی نمیکنه.
405
00:14:07,046 --> 00:14:08,982
استراتژی رو بسپر به من.
406
00:14:14,420 --> 00:14:20,178
استراتژیت رو متوجه نمیشم.
407
00:14:21,261 --> 00:14:23,396
با تماس گرفتن با لیتون
خودتو لو دادی.
408
00:14:23,396 --> 00:14:25,131
از لحاظ فنی، باید میذاشتی
409
00:14:25,131 --> 00:14:27,000
خودش تو تله بیفته.
410
00:14:38,073 --> 00:14:42,849
لیتون مرد باهوشیه
ولی درمونده شده.
411
00:14:42,849 --> 00:14:46,052
پس از نظر فنی،
412
00:14:46,052 --> 00:14:49,255
گذاشتم امیدوار باشه
413
00:14:49,255 --> 00:14:51,925
به مسیر ساده برای پس گرفتن بچهش،
414
00:14:51,925 --> 00:14:54,594
چون هر دومون میدونیم یه کم امید
415
00:14:54,594 --> 00:14:57,330
با یه آدم درمونده میتونه چه کارا کنه.
416
00:14:57,330 --> 00:14:59,432
مگه نه، نیما؟
417
00:15:02,635 --> 00:15:06,472
بهخاطر تو و دوستات تو این مخمصه افتادیم،
418
00:15:06,472 --> 00:15:08,241
ولی تا یاد نگیری
419
00:15:08,241 --> 00:15:09,976
به سلسله مراتب احترام بذاری
420
00:15:09,976 --> 00:15:11,411
نمیتونم از این هچل درمون بیارم.
421
00:15:11,411 --> 00:15:13,880
پس ول کن و 20 تا برو.
422
00:15:13,880 --> 00:15:16,015
شنا؟
423
00:15:20,119 --> 00:15:22,956
- جدی نمیگی.
- درسته.
424
00:15:22,956 --> 00:15:24,824
20 تا برو.
425
00:15:26,726 --> 00:15:29,062
زود باش! کل روز وقت نداریم.
426
00:15:29,062 --> 00:15:30,863
بجنب!
427
00:15:45,144 --> 00:15:47,313
یک.
428
00:15:51,618 --> 00:15:54,053
دو.
429
00:15:58,055 --> 00:16:00,193
ستوان، درست انجام داد؟
430
00:16:00,193 --> 00:16:01,127
نه، قربان.
431
00:16:01,127 --> 00:16:02,762
نه، منم فکر نمیکردم.
432
00:16:02,762 --> 00:16:04,464
اون آخری حساب نبود.
433
00:16:04,464 --> 00:16:06,866
سینهت باید کامل به زمین بچسبه.
434
00:16:06,866 --> 00:16:09,302
سه...
435
00:16:09,302 --> 00:16:11,204
سه.
436
00:16:15,575 --> 00:16:21,214
من از این کار لذت نمیبرم.
یادت بمونه
437
00:16:21,214 --> 00:16:23,583
شراکت چطور باید باشه.
438
00:16:28,154 --> 00:16:30,123
نوبت توئه.
439
00:16:30,223 --> 00:16:34,427
فیلم مورد علاقه؟
تیل!
440
00:16:34,427 --> 00:16:37,830
- زود باش، فیلم محبوبت.
- قبلاً پرسیدی.
441
00:16:37,830 --> 00:16:40,566
دو بار.
442
00:16:40,566 --> 00:16:43,002
هنوزم پلیس آهنیه.
443
00:16:43,002 --> 00:16:46,306
آره، پلیس آهنی.
444
00:16:49,108 --> 00:16:51,377
تعطیلات رویایی؟
445
00:16:51,377 --> 00:16:55,915
باشه. ببین چی میگم.
446
00:16:56,135 --> 00:16:57,884
نیو ایدن.
447
00:16:57,884 --> 00:16:59,285
تعطیلات رویاییت
448
00:16:59,285 --> 00:17:01,120
یه مقر نیمه یخزدهس؟
449
00:17:01,120 --> 00:17:02,555
آری.
450
00:17:03,790 --> 00:17:08,661
چون دلت واسه خواننده واگن شبانه تنگ شده؟
451
00:17:08,661 --> 00:17:09,862
آره.
452
00:17:09,862 --> 00:17:11,230
یا چون
453
00:17:11,230 --> 00:17:13,266
پاک دیوونه شدی؟
454
00:17:13,266 --> 00:17:15,368
تا حالا «چی میشه اگه» بازی نکردی،
455
00:17:15,368 --> 00:17:18,471
مثلاً چی میشه
456
00:17:18,471 --> 00:17:20,573
اگه از این قطار کوفتی پیاده بشی
457
00:17:20,573 --> 00:17:25,178
و از نو شروع کنی؟
458
00:17:26,901 --> 00:17:27,447
یه کوچولو کنجکاو نیستی
459
00:17:27,447 --> 00:17:30,183
که این شلوغکاری برای چیه؟
460
00:17:30,183 --> 00:17:31,484
البته که کنجکاوم،
461
00:17:31,484 --> 00:17:32,652
ولی نمیتونم
462
00:17:32,652 --> 00:17:34,187
با انتخابهای زندگی چی میشه بازی کنم.
463
00:17:34,187 --> 00:17:36,756
به چیزای مهندسی محدودش میکنم
464
00:17:36,756 --> 00:17:39,292
مثلاً چی میشه اگه
465
00:17:39,292 --> 00:17:41,327
این دکمه رو فشار بدم،
466
00:17:41,327 --> 00:17:43,862
و اگه این اهرم رو بکِشم؟
467
00:17:45,231 --> 00:17:47,133
سایر چی میشهها پشیمونی به بار میاره.
468
00:17:57,076 --> 00:18:01,881
- هی، به کمکت نیاز دارم.
- گمشو.
469
00:18:01,881 --> 00:18:03,316
بگو سریعترین راه
470
00:18:03,316 --> 00:18:04,217
برای غیرفعالسازی
471
00:18:04,217 --> 00:18:05,385
گاز تو واگن آخر چیه.
472
00:18:05,385 --> 00:18:06,753
تو یه چیزی بهم بگو.
473
00:18:06,753 --> 00:18:07,987
چرا فکر میکنی
474
00:18:07,987 --> 00:18:09,188
چیزایی که بهشون نیاز داری
475
00:18:09,188 --> 00:18:10,089
برام مهمن؟
476
00:18:10,089 --> 00:18:11,657
دوستات از اون یکی قطار
477
00:18:11,657 --> 00:18:12,725
دارن میان اینجا.
478
00:18:12,725 --> 00:18:13,593
لیتون؟
479
00:18:13,593 --> 00:18:14,427
آره.
480
00:18:14,427 --> 00:18:15,762
ولی ترکیب شیمیایی
481
00:18:15,762 --> 00:18:17,063
که منتظرشونه
482
00:18:17,063 --> 00:18:18,331
فقط اونا رو بیهوش نمیکنه
483
00:18:18,331 --> 00:18:19,966
میفهمید؟
484
00:18:19,966 --> 00:18:20,900
نیما، این کار رو نکن.
485
00:18:20,900 --> 00:18:22,001
خب، کار من نیست.
486
00:18:22,001 --> 00:18:23,736
کار دریاسالاره، ولی میتونم کمک کنم
487
00:18:23,736 --> 00:18:25,138
اگه بگی چطور
488
00:18:25,138 --> 00:18:28,741
تله رو غیرفعال کنم. سریع.
489
00:18:28,741 --> 00:18:30,575
جریان برق پنل رو قطع کن.
490
00:18:31,478 --> 00:18:33,713
تو قسمت زیرین واگن یه مدارشکن هست.
491
00:18:33,713 --> 00:18:35,281
لطفاً نیما، به حرفم گوش کن.
492
00:18:35,281 --> 00:18:38,418
بهشون صدمه نزن.
493
00:18:44,557 --> 00:18:46,959
- وارد محدوده میشیم.
- دریافت شد.
494
00:18:46,959 --> 00:18:47,960
با علامت وارد میشیم.
495
00:18:47,960 --> 00:18:48,694
منظره چطوره؟
496
00:18:48,694 --> 00:18:49,529
بدک نیست،
497
00:18:49,529 --> 00:18:50,797
ولی کم کم دارم فکر میکنم
498
00:18:50,797 --> 00:18:52,231
این ایده از داخل قطار
499
00:18:52,231 --> 00:18:54,634
خیلی خیلی بهتر بود.
500
00:19:15,955 --> 00:19:19,725
نه، نه، نه، نه...
501
00:19:19,725 --> 00:19:21,494
نمیدونی داری چی کار میکنی!
502
00:19:21,494 --> 00:19:23,062
از برفشکن به بیگآلیس.
503
00:19:23,062 --> 00:19:24,630
در موقعیت اتصال هستید.
504
00:19:24,630 --> 00:19:26,432
معطلی برای چیه؟
505
00:19:34,273 --> 00:19:37,176
دریافت شد، دریاسالار.
میکانیسم اتصال
506
00:19:37,176 --> 00:19:39,644
دچار مشکل شده.
507
00:19:40,012 --> 00:19:41,314
میشه بگید چی؟
508
00:19:41,314 --> 00:19:42,748
ناهمترازی.
509
00:19:42,748 --> 00:19:44,784
تعلیق ثانویه.
510
00:19:44,784 --> 00:19:45,651
بده.
511
00:19:45,651 --> 00:19:46,385
البته.
512
00:19:46,385 --> 00:19:48,187
متوجهی ناهمترازی
513
00:19:48,187 --> 00:19:50,056
در تعلیق ثانویه شدیم،
514
00:19:50,056 --> 00:19:51,596
که ممکنه باعث نقص میکانیکی بشه
515
00:19:51,596 --> 00:19:53,643
در صورتی که مجدداً تنظیم نشه.
516
00:19:53,643 --> 00:19:54,643
جایگزینی بازوری چرخشی.
517
00:19:54,993 --> 00:19:55,937
راهاندازی مجدد.
518
00:19:55,761 --> 00:19:57,063
ولی زمانی که
519
00:19:57,063 --> 00:19:58,231
بازوی چرخشی رو جایگزین کردیم،
520
00:19:58,231 --> 00:19:59,632
پروتکل اتصال رو مجدداً راهندازی میکنیم.
521
00:19:59,632 --> 00:20:01,467
درسته، دریاسالار؟
522
00:20:01,467 --> 00:20:03,486
بله، ممنون.
523
00:20:03,402 --> 00:20:04,504
عقل کلها.
524
00:20:04,504 --> 00:20:07,230
ترمز رو بکش. یه حالی بهشون بده.
525
00:20:07,230 --> 00:20:08,991
بذار بدونن موش و گربه بازی تمومه.
526
00:20:08,991 --> 00:20:09,991
قطارها خیلی نزدیکن.
527
00:20:09,308 --> 00:20:10,510
به هم میخورن.
528
00:20:10,510 --> 00:20:12,074
بیگآلیس در موقعیت قرار گرفته.
529
00:20:12,074 --> 00:20:13,813
لیتون، جوزی؟
530
00:20:13,813 --> 00:20:15,848
دارم روش کار میکنم.
531
00:20:15,848 --> 00:20:16,582
نمیتونی بهش نزدیکتر بشی؟
532
00:20:16,582 --> 00:20:18,583
نه.
نزدیکتر از این، خطر برخورد داریم.
533
00:20:18,818 --> 00:20:20,920
اگه میخواید بپرید، الان وقتشه.
534
00:20:23,022 --> 00:20:26,926
برو، جوزی!
535
00:20:30,628 --> 00:20:33,266
این عقب چه خبره؟
536
00:20:55,454 --> 00:20:58,824
محکم بگیر! محکم بگیر، گرفتمت!
537
00:20:58,824 --> 00:21:00,026
لیتون؟ جوزی، صدامو دارید؟
538
00:21:00,026 --> 00:21:01,260
بلند شو!
539
00:21:06,632 --> 00:21:10,469
اینجا منطقه ممنوعهس.
برو بیرون.
540
00:21:10,469 --> 00:21:11,870
این قطار خودمونه.
541
00:21:12,271 --> 00:21:14,040
چرا خودت گورتو گم نمیکنی؟
542
00:21:14,040 --> 00:21:15,041
آخرین فرصتته.
543
00:21:15,041 --> 00:21:16,442
برو عقب وگرنه
544
00:21:16,442 --> 00:21:18,644
خودم شخصاً میندازمت بیرون.
545
00:21:18,644 --> 00:21:20,580
باشه بابا، باشه.
546
00:21:21,580 --> 00:21:23,015
زوزه نکش.
547
00:21:37,524 --> 00:21:39,071
بیگآلیس، موفق شدیم.
548
00:21:39,832 --> 00:21:41,000
عالیه. عجله کنید.
تا حد امکان
549
00:21:41,000 --> 00:21:42,101
اینجا میمونیم.
550
00:21:42,101 --> 00:21:44,370
خوش برگشتیم به برفشکن.
551
00:21:50,532 --> 00:21:51,043
چی کار میکنید؟
552
00:21:51,143 --> 00:21:54,213
- برگردید تو!
- من خوبم.
553
00:21:54,213 --> 00:21:55,748
باید بازار رو جمع کنم.
554
00:21:55,748 --> 00:21:56,849
زود باشید، برید!
555
00:21:56,849 --> 00:21:58,451
واقعاً میگم، خوبم.
556
00:21:59,669 --> 00:22:01,787
- خودت خوبی؟
- منم خوبم.
557
00:22:01,787 --> 00:22:02,688
مطمئنی؟
558
00:22:02,688 --> 00:22:04,252
چون یه هفتهست که ندیدمت.
559
00:22:04,624 --> 00:22:06,025
همیشه در حال گشتزنی هستی.
560
00:22:06,826 --> 00:22:07,793
به خدا حالم خوبه، باشه.
561
00:22:07,793 --> 00:22:08,761
قطعاً نرفتم
562
00:22:08,761 --> 00:22:09,695
دنبال یه کار خستهکننده.
563
00:22:09,695 --> 00:22:12,293
هر کاری از دستت بر میاومد کردی.
564
00:22:12,293 --> 00:22:13,065
میدونم، باشه.
565
00:22:13,065 --> 00:22:15,101
ولی لیانا رو زیر نظر من بردن
566
00:22:15,101 --> 00:22:16,769
و باعث شد به فکر تو بیفتم
567
00:22:17,396 --> 00:22:19,106
و امنیت همه،
568
00:22:19,106 --> 00:22:21,107
تا وقتی قطار برگرده... به گردن منه.
569
00:22:21,107 --> 00:22:24,474
بابا، هر کاری بتونی میکنی.
570
00:22:25,678 --> 00:22:28,648
طوری که تو شهرداری همه چیو جمع کردی،
571
00:22:28,648 --> 00:22:30,049
انگار خیلی...
572
00:22:30,049 --> 00:22:30,783
باحال بودم.
573
00:22:30,783 --> 00:22:31,951
نه تا اون حد.
574
00:22:31,951 --> 00:22:32,818
عیب نداره.
575
00:22:32,818 --> 00:22:33,753
بگو چی.
576
00:22:33,753 --> 00:22:34,720
تو یه پدر باحال
577
00:22:34,720 --> 00:22:35,588
غیرعادی داری. بگو.
578
00:22:40,392 --> 00:22:43,496
برو کارت رو تموم کن.
هوا داره خراب میشه.
579
00:22:45,556 --> 00:22:46,666
بابا؟
580
00:22:49,402 --> 00:22:51,206
شرمنده مزاحم شدم.
581
00:22:54,206 --> 00:22:55,741
- یه چیزی پیدا کردم.
- چی؟
582
00:22:58,210 --> 00:22:59,345
اینجا نمیشه نشونت بدم.
583
00:23:01,180 --> 00:23:04,617
گفتی حواسم رو جمع کنم.
پس کردم.
584
00:23:06,919 --> 00:23:08,888
باشه، چند تا سوال به ذهنم اومد.
585
00:23:08,888 --> 00:23:10,189
دست؟
586
00:23:10,189 --> 00:23:11,824
یه دست کوفتی؟
587
00:23:11,824 --> 00:23:13,025
اینو از کجا آوردی؟
588
00:23:13,025 --> 00:23:14,193
پسر، بگو که اینو
589
00:23:14,193 --> 00:23:15,394
از یه جنازه نکَندی.
590
00:23:15,394 --> 00:23:16,562
چی؟ نه. چطور...
591
00:23:16,562 --> 00:23:18,264
نه، رفتم بالای کوه،
592
00:23:18,264 --> 00:23:19,398
همونطور که خواستی و
593
00:23:19,398 --> 00:23:21,745
از زیر برف زده بود بیرون
594
00:23:22,068 --> 00:23:23,402
انگار داشت دست تکون میداد.
595
00:23:23,402 --> 00:23:24,870
دوست ندارم اینو بپرسم
596
00:23:24,870 --> 00:23:26,005
ولی میتونیم اعتماد کنیم به...
597
00:23:26,005 --> 00:23:27,640
من دیوونه نیستم!
598
00:23:27,640 --> 00:23:29,008
هر بار سعی میکنم کمک کنم...
599
00:23:29,008 --> 00:23:30,909
خاوی فقط یه سوال پرسید.
600
00:23:30,976 --> 00:23:31,977
آز، ممنون.
601
00:23:31,977 --> 00:23:33,145
کارت خوب بود.
602
00:23:33,145 --> 00:23:34,180
بزن قدش.
603
00:23:39,218 --> 00:23:42,955
یه دست قطعشدهس
604
00:23:42,955 --> 00:23:44,223
که اونجا افتاده بوده،
605
00:23:44,223 --> 00:23:45,458
لابد اتفاق بدی افتاده.
606
00:23:45,458 --> 00:23:46,959
باید بفهمیم چی شده.
607
00:23:46,959 --> 00:23:48,627
آز، میشه منو ببری
608
00:23:48,627 --> 00:23:49,929
جایی که اینو پیدا کردی؟
609
00:23:49,929 --> 00:23:50,930
آره، البته.
610
00:23:50,930 --> 00:23:53,065
اگه خاوی موافق باشه.
611
00:23:53,065 --> 00:23:53,899
مطمئنم موافقه.
612
00:23:53,899 --> 00:23:54,900
خاوی، میشه روش
613
00:23:54,900 --> 00:23:55,835
چند تا آزمایش انجام بدی؟
614
00:23:55,835 --> 00:23:56,736
خدایی؟
615
00:23:56,736 --> 00:23:57,803
من مهندسم.
616
00:23:57,803 --> 00:23:58,804
نه دکتر، روش.
617
00:23:58,804 --> 00:24:00,613
میخوای چه جور آزمایشی انجام بدم؟
618
00:24:00,713 --> 00:24:01,574
چمیدونم!
619
00:24:01,574 --> 00:24:02,641
اصلاً فالش رو بگیر.
620
00:24:03,576 --> 00:24:04,510
ببین چی شده
621
00:24:04,510 --> 00:24:05,578
و چند وقته که منجمد شده.
622
00:24:05,578 --> 00:24:07,246
باشه، برق چی میشه؟
623
00:24:07,246 --> 00:24:09,314
اگه باز قطع بشه چی؟
624
00:24:09,281 --> 00:24:10,116
این یکی الویت داره.
625
00:24:10,116 --> 00:24:11,717
اگه اون بیرون باشه،
626
00:24:11,717 --> 00:24:12,718
باید بدونیم.
627
00:24:12,718 --> 00:24:13,219
گوش کنید، بچهها
628
00:24:13,496 --> 00:24:15,488
شهر الانشم رو لبه تیغ حرکت میکنه، باشه.
629
00:24:18,691 --> 00:24:20,326
پس صداشو در نیاریم، خب؟
630
00:24:20,326 --> 00:24:21,227
ایول.
631
00:24:21,227 --> 00:24:22,228
ممنون.
632
00:24:22,228 --> 00:24:23,295
بریم.
633
00:24:23,295 --> 00:24:24,797
ملت دیگه نباید
634
00:24:24,797 --> 00:24:33,105
چیزای عجیب غریب تو محل کارم بذارن.
635
00:24:42,281 --> 00:24:44,784
چند ساعت قبل کلد لاک باز شد؟
636
00:24:46,070 --> 00:24:47,861
هیچی نیست.
637
00:24:47,861 --> 00:24:48,687
پیام خطاست.
638
00:24:54,859 --> 00:24:56,029
از برفشکن به بیگآلیس.
639
00:24:56,029 --> 00:24:58,164
بابت تصادم شرمندهم.
گویا ما هم
640
00:24:58,164 --> 00:24:59,165
مشکلات مهندسی داریم.
641
00:24:59,165 --> 00:25:00,699
میشه گوشی رو بدید لیتون؟
642
00:25:05,738 --> 00:25:08,407
متاسفانه داره به مشکل میکانیکی اتصال رسیدگی میکنه.
643
00:25:08,407 --> 00:25:10,575
چیز دیگهای هست که بتونم کمکتون کنم؟
644
00:25:12,278 --> 00:25:14,213
مشکلی نیست. هر وقت اومد اطلاع بدید.
645
00:25:17,650 --> 00:25:20,186
لیتون اینجاست.
برید قسمت کولد لاک.
646
00:25:20,186 --> 00:25:21,620
پیداش کنید.
647
00:25:21,620 --> 00:25:23,189
اینو از پستش مرخص کنید.
648
00:25:23,189 --> 00:25:25,024
مهندس ناکس رو بیارید.
649
00:25:25,024 --> 00:25:27,192
به نظر میرسه باز بهش نیاز دارم.
650
00:25:28,109 --> 00:25:29,261
بعدش میام سراغ تو.
651
00:25:39,905 --> 00:25:41,874
خوبی؟ جاییت نشکست؟
652
00:25:42,908 --> 00:25:43,809
مطمئن نیستم.
653
00:25:43,809 --> 00:25:45,678
هیچی حس نمیکنم.
654
00:25:45,678 --> 00:25:46,579
واینسید.
655
00:25:46,579 --> 00:25:47,780
برید.
656
00:25:47,780 --> 00:25:49,181
چطور پیدامون کردی؟
657
00:25:50,181 --> 00:25:51,183
«ورودتون» رو دیدم.
658
00:25:51,183 --> 00:25:52,251
افراد دریاسالار دنبالتونن،
659
00:25:52,251 --> 00:25:54,485
گفتم بهتره من اول پیداتون کنم.
660
00:25:54,520 --> 00:25:55,421
خوشحالم پیدامون کردی.
661
00:25:55,421 --> 00:25:56,522
دنبال لیانا میگردیم.
662
00:25:56,522 --> 00:25:57,923
اینجا؟ تو قطار؟
663
00:25:57,923 --> 00:25:59,391
آره، شنیدی چی گفتم.
664
00:25:59,391 --> 00:26:00,659
برفشکن توقف
665
00:26:00,659 --> 00:26:01,694
خارج از برنامه داشته؟
666
00:26:01,694 --> 00:26:03,028
قطار همش توقف میکنه.
667
00:26:03,028 --> 00:26:04,096
بخشی از بازسازیه.
668
00:26:04,096 --> 00:26:05,331
اگه اینجا باشه،
669
00:26:05,331 --> 00:26:06,632
احتمالش زیاده تو واگن جوانان باشه.
670
00:26:08,467 --> 00:26:11,837
چی؟ واگن جوانان؟
671
00:26:11,837 --> 00:26:15,574
جاییه که تمام بچهها رو نگه میداریم.
672
00:26:15,574 --> 00:26:17,676
والدین رو از بچهها جدا کردن.
673
00:26:17,676 --> 00:26:18,777
اینطور میخوان مانع
674
00:26:18,777 --> 00:26:19,812
شورش و آشوب مردم بشن.
675
00:26:20,812 --> 00:26:22,323
باید بریم اونجا.
676
00:26:23,182 --> 00:26:24,250
تو قسمت درجه یکه، تقریباً ناممکنه.
677
00:26:25,250 --> 00:26:26,218
ولی شاید بتونم
678
00:26:26,218 --> 00:26:27,620
تو خط مونتاژ کمک پیدا کنم.
679
00:26:27,620 --> 00:26:28,954
خیلی چیزا تغییر کرده.
680
00:26:28,954 --> 00:26:30,589
حالا میبینید. بریم.
681
00:26:33,425 --> 00:26:37,295
نباید خبردار بشه.
دریاسالار داره مرتکب اشتباه تاکتیکی میشه.
682
00:26:40,432 --> 00:26:41,934
کل پروژه رو به خطر انداخته.
683
00:26:41,934 --> 00:26:43,369
برو.
684
00:26:48,573 --> 00:26:50,576
علایمت داره بدتر میشه، نه؟
685
00:26:51,577 --> 00:26:53,145
میشنوم،
686
00:26:53,145 --> 00:26:55,014
سوختگی توی ریهها.
687
00:27:03,455 --> 00:27:06,558
زخمات چطوره؟
میشه ببینم؟
688
00:27:32,918 --> 00:27:34,954
بافت داره پسروی میکنه.
689
00:27:41,160 --> 00:27:44,663
میدونم تیمت از من دلخورن.
690
00:27:46,719 --> 00:27:47,933
آزمایشات بالینی هرگز
691
00:27:47,933 --> 00:27:50,001
نباید رو سیستم تنفسیتون اثر میذاشتن.
692
00:27:50,402 --> 00:27:52,004
نه این جور.
693
00:27:52,004 --> 00:27:53,839
شاید روش درمان داشته باشم، هرچند...
694
00:27:59,742 --> 00:28:02,414
چیزی نیست. مکمله.
695
00:28:07,185 --> 00:28:10,155
اینو به دستگاه تنفست وصل کن.
696
00:28:15,793 --> 00:28:17,696
دردت رو کاهش میده.
697
00:28:31,443 --> 00:28:33,078
ممنون.
698
00:28:36,882 --> 00:28:38,350
خاوی!
699
00:28:48,560 --> 00:28:51,296
- بهخاطر اون موقعهس؟
- نه.
700
00:28:51,296 --> 00:28:52,865
اگه آره، پیامت رو گرفتم.
701
00:28:52,865 --> 00:28:54,566
تو کارت دخالت نمیکنم.
702
00:28:54,566 --> 00:28:56,135
دقیقاً این نیست.
703
00:28:56,135 --> 00:28:58,670
ولی در مورد اون موقع،
704
00:28:58,670 --> 00:29:00,305
نمیخواستم بهت بپرم.
705
00:29:00,305 --> 00:29:01,173
فقط تحت فشار زیادی هستیم...
706
00:29:01,173 --> 00:29:03,641
خاوی، نیازی به عذرخواهی نیست.
707
00:29:03,709 --> 00:29:06,512
به مسئولیتپذیری بیشتر نیاز دارم.
708
00:29:06,512 --> 00:29:08,113
میدونم. میدونم.
709
00:29:08,113 --> 00:29:09,281
و لیاقتش رو داری...
710
00:29:09,281 --> 00:29:10,349
و یه طرفدار ویلفورد سابقم.
711
00:29:10,349 --> 00:29:11,517
- درسته؟
- چی؟
712
00:29:12,144 --> 00:29:13,419
واسه همین نمیخواستن عضو شورا باشم.
713
00:29:13,520 --> 00:29:14,387
نه، نه.
714
00:29:14,387 --> 00:29:15,522
همه میدونن تو...
715
00:29:15,522 --> 00:29:16,456
من عملاً مسئول
716
00:29:16,456 --> 00:29:19,595
تامین غذای شهرم و با این وجود
717
00:29:19,595 --> 00:29:21,595
آخرین فردی هستم که خبردار میشم
718
00:29:21,609 --> 00:29:22,647
کِی فلان اتفاق افتاده.
719
00:29:25,031 --> 00:29:27,103
حداقل ازم اسم بردن؟
720
00:29:32,075 --> 00:29:33,406
آره، بردن.
721
00:29:33,506 --> 00:29:34,361
خب؟
722
00:29:34,708 --> 00:29:37,177
من ساکت موندم...
723
00:29:37,177 --> 00:29:38,955
وقتی باید ضمانتت رو میکردم.
724
00:29:42,833 --> 00:29:44,818
باشه، الان تو باید عذرخواهی کنی.
725
00:29:44,818 --> 00:29:48,354
میکنم.
726
00:29:48,354 --> 00:29:52,092
ببخشید.
727
00:29:53,092 --> 00:29:54,259
ببخشید که گند زدم.
728
00:29:57,970 --> 00:29:59,100
و...
729
00:30:00,300 --> 00:30:02,302
تو حقت بیشتر از ایناست.
730
00:30:03,336 --> 00:30:04,404
باید بدونی اینجا چه خبره؟
731
00:30:04,404 --> 00:30:06,572
- واقعاً؟
- آره.
732
00:30:06,572 --> 00:30:08,679
خب محض شفافسازی...
733
00:30:16,615 --> 00:30:19,184
باشه. انتظار اینو نداشتم.
734
00:30:21,820 --> 00:30:23,222
سرتون پایین باشه.
735
00:30:29,862 --> 00:30:32,097
شنیدن که بود مانند دیدن.
736
00:30:32,097 --> 00:30:33,632
یا خدا.
737
00:30:34,632 --> 00:30:35,700
فکر میکردیم از شر تیل خلاص شدیم.
738
00:30:37,693 --> 00:30:39,671
همش برای بازسازیه.
نمیدونی چی کار میکنن؟
739
00:30:40,405 --> 00:30:41,306
دونستن چیزای پایه لازمه.
740
00:30:41,306 --> 00:30:43,008
کار رو به بخشهای کوچیک تقسیم میکنن،
741
00:30:43,008 --> 00:30:45,603
به واگنهای معین دسترسی محدوده،
742
00:30:45,378 --> 00:30:46,666
خصوصاً واگنی که نزدیک قسمت پشتیه.
743
00:30:47,379 --> 00:30:48,914
اونجا ایستگاه بازرسیه.
تنها راه عبور ازش
744
00:30:48,914 --> 00:30:50,182
از طریق بخش زیرین قطاره.
745
00:30:50,182 --> 00:30:51,250
لیتون.
746
00:30:51,250 --> 00:30:52,484
الان باید بریم.
747
00:30:53,484 --> 00:30:54,353
لیتون.
748
00:30:54,153 --> 00:30:55,921
اومدی کمکمون کنی؟
749
00:30:55,921 --> 00:30:57,156
میتونیم بجنگیم، لیتون...
750
00:30:57,156 --> 00:30:58,924
آروم باشید.
751
00:30:58,924 --> 00:31:00,767
الان نمیتونیم قطار رو تصاحب کنیم.
752
00:31:00,767 --> 00:31:02,070
برای نجات لیانا اومدیم.
753
00:31:02,070 --> 00:31:03,115
چی؟
754
00:31:03,115 --> 00:31:04,222
به محض اینکه ببرمش یه جای امن،
755
00:31:04,222 --> 00:31:06,222
قول میدم برگردم دنبالتون.
756
00:31:11,003 --> 00:31:12,237
اومدن.
757
00:31:18,242 --> 00:31:19,177
مراقب باش.
758
00:31:28,753 --> 00:31:30,923
ببرش قسمت زیر قطار.
من به جوزی کمک میکنم.
759
00:31:30,923 --> 00:31:32,925
- باشه.
- جوزی، الان!
760
00:31:32,925 --> 00:31:34,059
زود باش، بریم.
761
00:31:35,160 --> 00:31:37,763
این طرف!
زود باش، این طرف!
762
00:31:37,630 --> 00:31:39,265
خدایا.
763
00:31:39,590 --> 00:31:40,590
زود باش، لیتون.
764
00:32:00,151 --> 00:32:02,087
خوش برگشتی.
به نظرم زمانی که نبودی
765
00:32:02,087 --> 00:32:03,222
ذهنت رو خالی کرده؟
766
00:32:04,990 --> 00:32:08,927
خوشحالم میشنوم.
باید بدونم چطور میشه مکانیسم
767
00:32:08,927 --> 00:32:10,966
اتصال بیگآلیس رو از راه دور فعال کنیم؟
768
00:32:11,842 --> 00:32:12,364
قطاره،
769
00:32:12,364 --> 00:32:13,865
کنترل از راه دور نداره.
770
00:32:14,267 --> 00:32:17,386
مطمئنی؟
نمیخوای بازم تو جعبه بمونی
771
00:32:17,386 --> 00:32:18,386
تا در مورد جوابت تجدیدنظر کنی؟
772
00:32:17,803 --> 00:32:20,872
- آره، خوشحال میشم برگردم اون پایین.
- باشه.
773
00:32:24,209 --> 00:32:27,145
- از برفشکن به بیگآلیس.
- متاسفانه تعمیرات
774
00:32:27,145 --> 00:32:28,213
همچنان ادامه داره...
775
00:32:29,481 --> 00:32:30,481
نمایش کافیه.
776
00:32:31,020 --> 00:32:32,500
میدونم لیتون تو برفشکنه.
777
00:32:32,784 --> 00:32:34,286
به رسم ادب بهت میگم.
778
00:32:34,286 --> 00:32:35,687
اگه میخوای باز ببینیش،
779
00:32:35,687 --> 00:32:37,222
به نفعته بهمون برسی.
780
00:32:39,191 --> 00:32:41,493
دو برابر سرعت. با تمام قدرت.
781
00:32:52,204 --> 00:32:53,542
الان.
782
00:32:56,842 --> 00:32:59,544
برفشکن سرعت گرفته.
روث،
783
00:32:59,544 --> 00:33:01,847
تصمیمت چیه؟
784
00:33:01,847 --> 00:33:03,348
نمیتونیم ولشون کنیم.
785
00:33:07,286 --> 00:33:08,487
قطار رو دنبال کن.
786
00:33:23,435 --> 00:33:26,637
ببین، از کمکت ممنون،
ولی چرا داریم برعکس میریم؟
787
00:33:26,638 --> 00:33:27,673
باید برم قسمت درجه یک.
788
00:33:27,673 --> 00:33:28,507
نگهبانی نیست که ازش رد بشیم.
789
00:33:29,474 --> 00:33:30,509
یه دریچه اون جلو هست.
790
00:33:30,509 --> 00:33:31,543
اگه بریم پایین،
791
00:33:31,543 --> 00:33:33,745
میتونیم از ایستگاههای بازرسی رد بشیم.
792
00:33:33,745 --> 00:33:34,946
فقط برو.
793
00:33:44,856 --> 00:33:46,124
این سمت.
794
00:33:49,728 --> 00:33:52,230
انگار درگیری همچنان ادامه داره.
795
00:33:52,230 --> 00:33:53,832
حواسپرتی خوبی جور شد.
796
00:33:53,832 --> 00:33:54,933
من اینجا میمونم
797
00:33:54,933 --> 00:33:55,934
و اختلال ایجاد میکنم.
798
00:33:55,934 --> 00:33:57,135
برات زمان میخرم تا واگن جوانان رو پیدا کنی.
799
00:33:58,303 --> 00:33:59,540
ممنون، دکتر.
800
00:34:01,540 --> 00:34:04,639
- مطمئنی میتونی برسی؟
- آره، خوبم.
801
00:34:16,755 --> 00:34:20,325
هی، هی، هی، بن رو چی کار کردی؟
802
00:34:20,325 --> 00:34:21,827
هی.
803
00:34:21,827 --> 00:34:23,128
خفه شو یا
804
00:34:23,128 --> 00:34:24,296
با وقت استراحتت خدافظی کن.
805
00:34:25,365 --> 00:34:29,034
شرمنده، صدام حالت رو میگیره؟
806
00:34:29,034 --> 00:34:30,535
هی، برگرد اینجا ببینم!
807
00:34:30,535 --> 00:34:31,770
برگرد ببینم!
808
00:34:41,713 --> 00:34:45,884
تیل! تیل!
809
00:34:45,884 --> 00:34:47,252
جوزی؟
810
00:34:47,252 --> 00:34:49,287
جوزی؟
811
00:34:50,722 --> 00:34:51,923
جوزی.
812
00:34:51,243 --> 00:34:52,458
وای خدای من.
813
00:34:52,858 --> 00:34:54,025
اینجا دیگه کجاست؟
814
00:34:54,025 --> 00:34:55,227
در رو باز کن.
815
00:34:55,227 --> 00:34:57,896
پایینه.
816
00:35:01,631 --> 00:35:03,068
دسته رو بکش.
817
00:35:04,603 --> 00:35:07,272
لعنتی. خوبی؟
818
00:35:07,272 --> 00:35:08,607
آره.
819
00:35:08,607 --> 00:35:11,209
اینجایی.
820
00:35:11,209 --> 00:35:13,145
تله،
821
00:35:13,145 --> 00:35:14,179
چطور ازش عبور کردید؟
822
00:35:14,179 --> 00:35:16,080
من و لیتون از راه طولانی اومدیم.
823
00:35:16,314 --> 00:35:19,818
بعداً توضیح میدم.
824
00:35:19,818 --> 00:35:23,054
- الان باید لیانا رو پیدا کنم.
- لیانا؟ اینجاست؟
825
00:35:23,841 --> 00:35:25,489
پلتون یه چیزی در مورد واگن جوانان گفت.
826
00:35:25,557 --> 00:35:26,458
میدونی کجاست؟
827
00:35:26,458 --> 00:35:27,759
آره.
828
00:35:27,759 --> 00:35:32,798
آره. دنبالم بیا.
829
00:35:36,167 --> 00:35:39,438
راستی آدری... خوبه؟
830
00:35:39,438 --> 00:35:40,605
آره.
831
00:35:40,605 --> 00:35:41,611
آره، زندهس.
832
00:35:55,086 --> 00:36:00,659
تکون نخور. بهش نزدیک نشو.
833
00:36:03,595 --> 00:36:07,365
- تو رو نمیشناسم.
- من یه شیمیدانم.
834
00:36:07,365 --> 00:36:09,334
تو کی هستی؟
835
00:36:09,334 --> 00:36:13,071
لیتون.
836
00:36:13,071 --> 00:36:14,706
پس شیمیدانی؟
837
00:36:14,706 --> 00:36:16,475
اینو توضیح بده.
838
00:36:16,475 --> 00:36:17,976
مسمومش کردم.
839
00:36:17,976 --> 00:36:20,078
چرا این کار رو کردی؟
840
00:36:20,078 --> 00:36:22,314
اون...
841
00:36:22,314 --> 00:36:25,517
اون مچم رو گرفت
842
00:36:25,517 --> 00:36:27,486
وقتی سعی داشتم تلهای
843
00:36:27,486 --> 00:36:28,854
که برای شما بود رو غیرفعال کنم.
844
00:36:28,854 --> 00:36:32,057
منو میشناسی؟
845
00:36:32,057 --> 00:36:33,658
آره.
846
00:36:33,658 --> 00:36:37,429
پس میدونی چرا اومدم.
847
00:36:37,429 --> 00:36:38,930
میتونم ببرمت پیش دخترت.
848
00:36:47,973 --> 00:36:50,008
اثری ازش هست؟
849
00:36:50,008 --> 00:36:51,476
نه.
850
00:36:51,476 --> 00:36:55,647
چند تا بچه وحشتزده هستن.
851
00:37:01,786 --> 00:37:05,524
- مایلز.
- مامان؟
852
00:37:05,524 --> 00:37:09,361
مایلز. خدای من.
853
00:37:09,361 --> 00:37:10,362
خوبی؟
854
00:37:10,362 --> 00:37:11,429
بهت صدمه نزدن؟
855
00:37:11,429 --> 00:37:12,664
من خوبم.
856
00:37:12,664 --> 00:37:14,867
نمیذارن برم.
857
00:37:16,867 --> 00:37:18,435
از اینجا میبریمت بیرون.
858
00:37:18,436 --> 00:37:19,445
بیا بریم.
859
00:37:19,604 --> 00:37:20,972
لیانا نیست.
860
00:37:20,972 --> 00:37:21,873
زود باش.
861
00:37:21,873 --> 00:37:22,908
لیانا؟
862
00:37:22,908 --> 00:37:23,910
فکر نمیکنم اینجا باشه.
863
00:37:28,413 --> 00:37:30,549
- مایلز رو از اینجا ببر.
- جوزی...
864
00:37:30,549 --> 00:37:32,284
خواهش میکنم، تیل، ببرش.
865
00:37:32,284 --> 00:37:33,318
برید، برید، برید.
866
00:37:33,318 --> 00:37:34,352
بدو.
867
00:37:34,352 --> 00:37:35,654
برو، برو.
868
00:37:49,668 --> 00:37:52,837
پس تو خبر داشتی؟
گذاشتی بچه رو بدزدن؟
869
00:37:52,837 --> 00:37:54,272
فکر من نبود.
870
00:37:54,272 --> 00:37:56,541
زیر سر دریاسالار بود.
871
00:37:56,541 --> 00:37:57,914
همه چی رو بهم نمیگی.
872
00:37:58,410 --> 00:37:59,311
معلومه که نمیگم.
873
00:37:59,311 --> 00:38:00,779
این زنده نگهم داشته.
874
00:38:00,779 --> 00:38:01,746
نه واسه مدت طولانی.
875
00:38:01,746 --> 00:38:02,847
متوجه نیستی.
876
00:38:02,847 --> 00:38:03,915
داریم دنیا رو نجات میدیم.
877
00:38:03,915 --> 00:38:05,550
اون فرورفتگی آب و هوایی
که توش زندگی میکنید،
878
00:38:05,550 --> 00:38:07,719
تیم من یه موشک پرتاپ کرد
879
00:38:07,719 --> 00:38:09,054
که اونجا ایجاد شد.
880
00:38:09,054 --> 00:38:11,556
الان که برفشکن رو داریم،
881
00:38:11,556 --> 00:38:12,757
این کار رو میتونیم برای
882
00:38:12,757 --> 00:38:15,226
مابقی اتمسفر دنیا انجام بدیم.
883
00:38:15,226 --> 00:38:16,361
مزخرفات یه دانشمند دیوونه.
884
00:38:16,361 --> 00:38:17,586
راه بیفت.
885
00:38:17,862 --> 00:38:19,130
پس دور دنیا رو میچرخیم
886
00:38:19,130 --> 00:38:21,205
و دنبال مکان برای پرتاپ موشک میگردیم؟
887
00:38:21,333 --> 00:38:22,167
نه.
888
00:38:22,167 --> 00:38:23,535
قطار رو بازسازی میکنیم
889
00:38:23,535 --> 00:38:25,335
تا بتونه از یکی از واگنهای خودش
890
00:38:25,335 --> 00:38:26,104
موشک پرتاپ کنه.
891
00:38:26,104 --> 00:38:28,273
یه شبکه از
892
00:38:28,273 --> 00:38:30,408
فرورفتگیهای قابل سکونت
893
00:38:30,408 --> 00:38:31,876
تو کل دنیا ایجاد میکنیم.
894
00:38:31,876 --> 00:38:35,136
واسه همین این مواد رو
895
00:38:35,136 --> 00:38:38,833
این پایین تو قسمت زیرین درجه یک میبینی.
896
00:38:43,053 --> 00:38:44,089
میبینمش.
897
00:38:44,089 --> 00:38:45,223
بگیرش.
898
00:38:47,892 --> 00:38:50,095
- ایست!
- هی، هی، اگه جلوتر بیای
899
00:38:50,095 --> 00:38:52,431
گردنش رو میشکونم، قسم میخورم.
900
00:38:52,831 --> 00:38:56,196
دریاسالار، چون مطمئنم گوش میدی
901
00:38:56,196 --> 00:38:59,281
میخوام بدونی که خیلی زود میبینمت.
902
00:39:18,923 --> 00:39:24,629
دارن دور میزنن.
این مسیر از کجا اومد؟
903
00:39:24,629 --> 00:39:26,564
مسیر جدیده؟
904
00:39:26,564 --> 00:39:29,294
آدری گفت یه جایی توقف کردن.
905
00:39:29,434 --> 00:39:31,256
این یکی رو نمیشناسم، روث.
906
00:39:32,337 --> 00:39:36,007
فکر بدیه.
907
00:39:36,007 --> 00:39:39,067
فکر نمیکنم چارهی دیگهای داشته باشیم.
908
00:39:43,848 --> 00:39:47,252
میریم تو شکم غول.
909
00:40:03,435 --> 00:40:08,273
خانم ولاستد، خیلی خوشحالم
910
00:40:08,273 --> 00:40:10,275
که بالاخره حضوری آشنا شدیم.
911
00:40:10,275 --> 00:40:12,762
امیدوار بودم که مستقیماً با لیتون حرف بزنم
912
00:40:12,762 --> 00:40:14,762
ولی طرف هیچ جوره همکاری نمیکنه.
913
00:40:14,446 --> 00:40:15,880
شاید تو بتونی در این مورد کمکمون کنی.
914
00:40:15,880 --> 00:40:17,148
من بودم روش حساب نمی کردم.
915
00:40:17,148 --> 00:40:19,936
راستش دختر لیتون دست من نیست.
916
00:40:20,251 --> 00:40:23,221
هر چند میتونم ببرمتون پیشش.
917
00:40:24,221 --> 00:40:25,457
شرایطش آسونه.
918
00:40:25,457 --> 00:40:26,691
معاوضه کنیم.
919
00:40:26,691 --> 00:40:28,693
لیانا در ازای بیگآلیس.
920
00:40:36,968 --> 00:40:41,039
با توجه به سوختگیها،
اخیراً یخ زده.
921
00:40:41,039 --> 00:40:42,340
و بر اساس شکستگی،
922
00:40:42,340 --> 00:40:45,477
از بازو بُریده شده،
923
00:40:45,477 --> 00:40:47,011
با نگاه کردن اینا رو فهمیدی؟
924
00:40:47,846 --> 00:40:50,172
هفت سال با ویلفورد تو یه قطار بودم.
925
00:40:50,248 --> 00:40:51,749
این اولین عضو قطعشدهای که دیدم نیست.
926
00:40:52,617 --> 00:40:54,319
باشه...
927
00:40:57,589 --> 00:41:01,626
صبر کن.
928
00:41:01,626 --> 00:41:03,728
- اجازه هست...؟
- آره.
929
00:41:03,728 --> 00:41:04,996
ممنون.
930
00:41:14,605 --> 00:41:15,609
از کجا میدونستی اونجا بود؟
931
00:41:16,074 --> 00:41:17,821
چون منم برای باز کردن درهای برفشکن
932
00:41:17,821 --> 00:41:19,113
یکی از اینا تو دستم داشتم.
933
00:41:22,000 --> 00:41:24,448
این دست یه غریبه نبوده.
934
00:41:24,783 --> 00:41:28,486
دست خودیه.
935
00:41:28,486 --> 00:41:30,054
روش کجاست؟
936
00:41:30,054 --> 00:41:31,322
مطمئنم آرزو میکنی
937
00:41:31,322 --> 00:41:32,583
تو چادرت مونده بودی، هان؟
938
00:41:33,625 --> 00:41:34,759
نه، بهش نیاز داشتم.
939
00:41:34,759 --> 00:41:36,528
ممنون.
940
00:41:36,528 --> 00:41:37,562
خیلی برام ارزش داره،
941
00:41:37,562 --> 00:41:38,763
پشتم در اومدی.
942
00:41:38,763 --> 00:41:39,731
عاشق حقشناسیت هستم،
943
00:41:39,731 --> 00:41:41,232
ولی هنوز نرسیدیم؟
944
00:41:41,232 --> 00:41:42,400
چیزی نمونده!
945
00:41:42,400 --> 00:41:46,104
فکر کنم همین طرفا پیداش کردم.
946
00:41:52,976 --> 00:41:54,020
صداش رو میشنوم.
947
00:41:56,615 --> 00:41:59,050
کجایی؟ کجایی؟
948
00:42:05,523 --> 00:42:07,826
آز، اونو دیدی؟
949
00:42:14,230 --> 00:42:15,247
شماها صدام رو میشنوید؟
950
00:42:19,437 --> 00:42:21,673
صداش رو میشنوم.
951
00:42:21,673 --> 00:42:24,042
صدامو میشنوی؟
952
00:42:24,042 --> 00:42:25,410
هر جا هستی، بیا جلوتر!
953
00:42:32,951 --> 00:42:33,985
روش!
954
00:42:36,221 --> 00:42:41,693
روش! روش!
955
00:42:45,697 --> 00:42:46,731
روش!
956
00:42:58,035 --> 00:43:01,035
:ترجمه و تنظیم
مریم
957
00:43:01,036 --> 00:43:10,036
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
@DigiMoviez