1
00:00:05,340 --> 00:00:10,770
من بچهی تُخسی بودم.
یه جورایی سردسته گروه
2
00:00:10,770 --> 00:00:11,610
دخترای شهرمون بودم.
3
00:00:13,010 --> 00:00:14,610
دخترهای خوبی هم نبودن.
4
00:00:16,515 --> 00:00:17,810
همیشه شیرینی یا مجله
5
00:00:17,680 --> 00:00:19,518
از مغازه نبش خیابون کش میرفتیم.
6
00:00:20,080 --> 00:00:21,780
یه روز، مغازهدار خسته شد
7
00:00:21,780 --> 00:00:23,220
و کوچیکترین عضومون رو گرفت.
8
00:00:23,220 --> 00:00:25,590
من به همه گفتم فرار کنن.
9
00:00:25,590 --> 00:00:26,420
فرار کردن
10
00:00:26,420 --> 00:00:28,192
تو کوچه پشتی همدیگه رو دیدیم.
11
00:00:28,192 --> 00:00:28,920
خطری نیست؟
12
00:00:28,920 --> 00:00:30,616
گشتهای اضافی اضافه کردیم، آره.
13
00:00:31,190 --> 00:00:32,630
آدری هنوز زندهست؟
14
00:00:32,630 --> 00:00:34,928
آره، آدری هنوز میجنگه، مبارزه میکنه.
15
00:00:34,630 --> 00:00:35,565
لیانا رو کی برده؟
16
00:00:35,565 --> 00:00:36,364
هنوز نمیدونیم.
17
00:00:36,364 --> 00:00:38,364
بهمون یه کم وقت بدید، خب؟
18
00:00:39,000 --> 00:00:41,071
مغازهدار زود ولش کرد بره
19
00:00:41,071 --> 00:00:42,500
ولی من هرگز
20
00:00:42,500 --> 00:00:44,304
نگاه توی چشماش رو فراموش نمیکنم
21
00:00:44,304 --> 00:00:45,269
وقتی پیدامون کرد.
22
00:00:46,470 --> 00:00:47,773
انگار ما بهش خیانت کرده بودیم.
23
00:00:48,980 --> 00:00:50,441
لیتون، چیزی پیدا کردی؟
24
00:00:50,741 --> 00:00:51,609
کفشها نیست.
25
00:00:51,609 --> 00:00:52,773
چی؟
26
00:00:52,880 --> 00:00:53,980
کفشهای شوهر مرحومش.
27
00:00:53,980 --> 00:00:55,420
اینجا میذاشتشون ولی
28
00:00:55,420 --> 00:00:56,250
الان اینجا نیستن.
29
00:00:56,250 --> 00:00:57,620
این و تمام وسایل
30
00:00:57,620 --> 00:00:58,520
دیگه خصوصیش
31
00:00:58,520 --> 00:00:59,350
از تختش.
32
00:00:59,350 --> 00:01:00,490
این چه معنایی داره؟
33
00:01:00,490 --> 00:01:02,090
وقت نداشته ساکش رو ببنده؟
34
00:01:08,288 --> 00:01:09,354
لیتون!
35
00:01:13,100 --> 00:01:14,467
یهویی این فکر به سرش نزده.
36
00:01:14,467 --> 00:01:16,540
اون سربازها یه مدت میشده
که ما رو تحتنظر داشتن.
37
00:01:16,440 --> 00:01:17,270
منتظر بودن.
38
00:01:17,270 --> 00:01:18,640
که چی، بچه رو بدزدن؟
39
00:01:18,640 --> 00:01:20,580
ممکنه ایدهی هدوود بوده.
40
00:01:20,480 --> 00:01:21,728
بخشی از یه نقشهی بزرگتر.
41
00:01:21,728 --> 00:01:23,480
اون به لیانا وسواس فکری داشت،
42
00:01:23,480 --> 00:01:24,310
از وقتی زارا باردار بود...
43
00:01:24,310 --> 00:01:25,950
ولی نمیدونم چطور این
44
00:01:25,950 --> 00:01:26,850
بهمون کمک میکنه.
45
00:01:26,850 --> 00:01:27,620
کمکی نمیکنه.
46
00:01:27,620 --> 00:01:29,180
فقط بهم میگه وقتی پیداش کنم
47
00:01:29,180 --> 00:01:29,980
چه رفتاری باهاش داشته باشم...
48
00:01:40,460 --> 00:01:42,130
روث! روث!
49
00:01:42,130 --> 00:01:44,170
روث!
50
00:01:44,170 --> 00:01:45,500
باید هر چی زودتر
51
00:01:45,500 --> 00:01:46,770
جلسه شورا تشکیل بدیم.
52
00:01:46,770 --> 00:01:48,840
چی شده؟
53
00:01:48,840 --> 00:01:49,700
به موتور نیاز داریم.
54
00:01:55,440 --> 00:01:57,650
الکس، چقدر طول میکشه این ماسماسک رو از
55
00:01:57,650 --> 00:01:58,810
شبکه جدا کنیم و مجدداً راهش بندازیم؟
56
00:01:58,810 --> 00:01:59,650
چی رو جدا کنیم؟
57
00:01:59,420 --> 00:02:00,760
میریم دنبال برفشکن.
58
00:02:00,760 --> 00:02:02,359
تنها سرنخم برای پیدا کردن لیاناس.
59
00:02:02,441 --> 00:02:04,887
لیتون، بابت لیانا متاسفم،
ولی به این سادگی نیست.
60
00:02:05,190 --> 00:02:06,420
چند ماه طول کشید تا قطار رو
61
00:02:06,420 --> 00:02:07,460
معکوس کنم و نیوایدن رو راه بندازم.
62
00:02:07,460 --> 00:02:08,460
نمیتونیم دکمه شروع رو بزنیم
63
00:02:08,460 --> 00:02:09,290
و راه بیفتیم.
64
00:02:09,290 --> 00:02:10,230
بیشتر از یه دلیل داره.
65
00:02:10,230 --> 00:02:11,060
برفشکن نمیتونه
66
00:02:11,060 --> 00:02:12,360
یه هفته بیشتر فاصله داشته باشه،
67
00:02:12,360 --> 00:02:13,190
میتونم پیداشون کنم.
68
00:02:13,190 --> 00:02:14,630
فقط قطار رو لازم دارم
69
00:02:14,630 --> 00:02:15,460
و چند تا واگن...
70
00:02:15,460 --> 00:02:16,630
میشه آهسته پیش بریم و
71
00:02:16,630 --> 00:02:17,575
یه لحظه در موردش حرف بزنیم؟
72
00:02:17,575 --> 00:02:18,242
هر ثانیه که
73
00:02:18,242 --> 00:02:19,872
در موردش حرف میزنیم،
لیانا دورتر میشه.
74
00:02:19,872 --> 00:02:21,143
به نظرم روث
75
00:02:21,143 --> 00:02:21,905
میخواد در مورد راهحل حرف بزنه،
76
00:02:22,619 --> 00:02:23,419
تنها چیزی که لازمه
77
00:02:23,419 --> 00:02:25,545
در موردش حرف بزنیم
اینه که چقدر طول میکشه
78
00:02:25,545 --> 00:02:26,010
بیگ آلیس رو راه بندازی
79
00:02:26,010 --> 00:02:27,063
و آمادهی حرکت کنی، الکس.
80
00:02:28,110 --> 00:02:29,080
جواب این سوال رو نده، الکس.
81
00:02:28,980 --> 00:02:30,950
جواب بده، الکس.
82
00:02:30,950 --> 00:02:32,148
تا وقتی تو شورا در موردش بحث نشه
83
00:02:32,280 --> 00:02:33,410
این قطار هیچ جا نمیره.
84
00:02:33,280 --> 00:02:35,080
تصمیم یکجانبه
85
00:02:35,080 --> 00:02:37,220
نمیشه گرفت.
86
00:02:37,220 --> 00:02:39,790
این دمکراسیای نیست که براش جنگیدی.
87
00:02:39,790 --> 00:02:40,560
لیتون!
88
00:02:40,560 --> 00:02:42,320
هیچ وقت نمیخواستم
89
00:02:42,320 --> 00:02:44,430
کسی دوباره اون طور نگاهم کنه،
90
00:02:44,430 --> 00:02:46,530
ولی شاید بهایی باشه
91
00:02:46,530 --> 00:02:48,300
که مجبورم برای این ذره از انسانیت
92
00:02:48,300 --> 00:02:50,060
که نیو ایدن صدا میزنیم بپردازم.
93
00:02:50,900 --> 00:02:53,100
471 انسان قوی.
94
00:02:53,101 --> 00:03:00,101
ارائهای از وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
95
00:03:00,102 --> 00:03:06,102
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
@DigiMoviez
96
00:03:11,812 --> 00:03:14,812
:ترجمه و تنظیم
مریــــــم
97
00:03:22,660 --> 00:03:23,430
بیدار شید!
98
00:03:28,970 --> 00:03:30,570
وقت تمومه.
99
00:03:34,680 --> 00:03:37,880
جای منو میگیری؟
100
00:03:37,950 --> 00:03:39,050
زود باشید.
101
00:03:47,220 --> 00:03:50,390
برش دار!
102
00:03:50,460 --> 00:03:52,590
زود باشید، راه بیفتید!
103
00:03:52,660 --> 00:03:55,300
تکون بخورید!
104
00:03:55,360 --> 00:04:01,200
گوشت با منه؟
105
00:04:01,270 --> 00:04:02,070
هی!
106
00:04:02,140 --> 00:04:04,270
ور ور نکنید!
107
00:04:04,340 --> 00:04:05,440
هی، یه لحظه حواست
108
00:04:05,510 --> 00:04:06,310
به این باشه.
109
00:04:14,920 --> 00:04:15,720
انداختنت انفرادی؟
110
00:04:22,990 --> 00:04:23,790
شکنجهت دادن؟
111
00:04:28,830 --> 00:04:30,030
نگران آدری هستم.
112
00:04:30,100 --> 00:04:32,430
آدری قویه.
113
00:04:32,500 --> 00:04:34,740
باید ایمان داشته باشیم
114
00:04:34,800 --> 00:04:36,670
که به نیوایدن رسیده.
115
00:04:36,740 --> 00:04:37,610
ایمان.
116
00:04:37,670 --> 00:04:39,210
واست خبر دارم، بنت.
117
00:04:39,270 --> 00:04:41,840
کسی از اون بالاها نمیاد
118
00:04:41,910 --> 00:04:42,680
نجاتمون بده.
119
00:04:42,740 --> 00:04:44,280
ببین دریاسالار چی کار کرده.
120
00:04:44,350 --> 00:04:46,580
نه با قطار، بلکه با
121
00:04:46,650 --> 00:04:47,420
آدما.
122
00:04:47,480 --> 00:04:49,720
ببین، مشکل اینه که با اینکه
123
00:04:49,780 --> 00:04:51,320
یارو دیوونهست، ماموریت هنوز
124
00:04:51,390 --> 00:04:52,150
عاقلانهس.
125
00:04:52,220 --> 00:04:53,450
نیو ایدن اینو ثابت میکنه.
126
00:04:53,520 --> 00:04:55,790
حتی اگه به این معنا باشه
127
00:04:55,860 --> 00:04:57,430
که قطار تبدیل به اردوگاه بیگاری بشه؟
128
00:04:57,490 --> 00:04:59,760
نمیتونی بگی این بخشی از
129
00:04:59,830 --> 00:05:00,730
نقشهی ملانی بوده.
130
00:05:00,800 --> 00:05:01,560
نه.
131
00:05:01,630 --> 00:05:02,860
طرف دروغ میگه.
132
00:05:02,930 --> 00:05:04,670
مثل آشغال باهامون رفتار میکنه.
133
00:05:04,730 --> 00:05:05,800
فقط خدا میدونه چه نقشهای
134
00:05:05,870 --> 00:05:07,340
علیه نیو ایدن کشیده.
135
00:05:07,400 --> 00:05:09,070
باید سرنگونش کنیم.
136
00:05:09,140 --> 00:05:11,840
باشه، باشه، تیل.
137
00:05:11,910 --> 00:05:14,240
تیل، گوش کن، ببین چی میگم.
138
00:05:14,310 --> 00:05:15,280
بیا حداقل بفهمیم چه نقشهای
139
00:05:15,340 --> 00:05:17,110
زیر سرش داره، بعدش
140
00:05:17,180 --> 00:05:20,550
میکشیمش پایین.
141
00:05:20,620 --> 00:05:21,620
باشه؟
142
00:05:21,680 --> 00:05:23,720
باشه.
143
00:05:23,790 --> 00:05:24,690
نمیخوایم آپولو هوا کنیم.
144
00:05:24,750 --> 00:05:25,650
بدون بیگ آلیس
145
00:05:25,720 --> 00:05:26,490
نمیتونم بگیرمشون.
146
00:05:26,550 --> 00:05:27,460
درسته، ولی اقدام به
147
00:05:27,520 --> 00:05:28,690
سرقت قطار هم راهش نیست.
148
00:05:28,760 --> 00:05:29,520
پروتکل داریم.
149
00:05:29,590 --> 00:05:30,360
حالا برای آدمربایی
150
00:05:30,430 --> 00:05:31,190
پروتکل داریم؟
151
00:05:31,260 --> 00:05:32,430
متوجه هستی که
152
00:05:32,490 --> 00:05:33,630
کل سیستمی که خودت گذاشتی رو
153
00:05:33,700 --> 00:05:34,460
مسخره میکنی؟
154
00:05:34,530 --> 00:05:35,300
همش چرته.
155
00:05:35,360 --> 00:05:36,730
رز کجاست تا بتونیم رای بگیریم؟
156
00:05:36,800 --> 00:05:37,730
رفته گشتزنی.
157
00:05:37,800 --> 00:05:39,070
به هر حال هرگز
158
00:05:39,130 --> 00:05:40,100
به تو رای نمیده!
159
00:05:40,170 --> 00:05:41,400
بچهها، همه دوستیم.
160
00:05:41,470 --> 00:05:42,740
میشه مثل دوست رفتار کنیم،
161
00:05:42,800 --> 00:05:43,570
لطفاً؟
162
00:05:43,640 --> 00:05:45,140
ببین، من وانمود نمیکنم که میدونم
163
00:05:45,210 --> 00:05:45,970
چه بهت میگذره،
164
00:05:46,040 --> 00:05:46,810
آندره.
165
00:05:46,870 --> 00:05:51,380
زارا دوستم بود و لیانا...
166
00:05:51,450 --> 00:05:53,310
ولی برای زنده موندن
167
00:05:53,380 --> 00:05:54,320
به بیگ آلیس نیاز داریم.
168
00:05:54,380 --> 00:05:57,120
و همینطور بخش کشاورزی.
169
00:05:57,190 --> 00:05:58,590
پس حقیقت داره؟
170
00:05:58,650 --> 00:05:59,790
لیتون میخواد بره؟
171
00:05:59,850 --> 00:06:01,360
هنوز تصمیمی گرفته نشده.
172
00:06:01,420 --> 00:06:03,290
خدا نکنه.
173
00:06:03,360 --> 00:06:05,260
چون بدون قطار
174
00:06:05,330 --> 00:06:06,560
نمیتونیم بخش کشاورزی رو گرم کنیم،
حالا بماند
175
00:06:06,630 --> 00:06:07,700
کل شهر.
176
00:06:07,760 --> 00:06:09,700
دقیقاً درست نیست.
177
00:06:09,760 --> 00:06:11,600
قطار به تامین نیروی برق شهر کمک میکنه
178
00:06:11,670 --> 00:06:13,600
ولی شاید...؟
179
00:06:13,670 --> 00:06:15,100
شاید نداره.
180
00:06:15,170 --> 00:06:16,300
انرژی خورشیدی و باد قابل اعتماد نیست
181
00:06:16,370 --> 00:06:17,410
چون شرایط آب و هوایی
182
00:06:17,470 --> 00:06:18,410
غیرقابل پیشبینیه.
183
00:06:18,470 --> 00:06:19,570
و حرارت مرکزی زمین
184
00:06:19,640 --> 00:06:20,880
باتریهای رو به اندازه کافی شارژ نمیکنه
185
00:06:20,940 --> 00:06:22,340
که بیگ آلیس میکرد.
186
00:06:22,410 --> 00:06:23,980
ختم کلام اینه که قطار
187
00:06:24,050 --> 00:06:25,380
تنها منبع قابلاعتماد و مداوم
188
00:06:25,450 --> 00:06:26,410
برای تولید انرژیه.
189
00:06:26,480 --> 00:06:27,480
بدون اون، نیو ایدن
190
00:06:27,550 --> 00:06:29,120
دووم نمیاره. همین.
191
00:06:36,890 --> 00:06:39,160
ببینید، من نمیخوام
192
00:06:39,230 --> 00:06:40,560
نیو ایدن رو به خطر بندازم.
193
00:06:40,630 --> 00:06:42,200
خونهی منم هست.
194
00:06:42,260 --> 00:06:44,470
ولی من چی کار کنم؟
195
00:06:44,530 --> 00:06:45,630
نمیدونم.
196
00:06:45,700 --> 00:06:46,930
ولی دوران سرقت قطار
197
00:06:47,000 --> 00:06:49,170
به پایان رسیده.
198
00:06:49,240 --> 00:06:51,010
باشه، پس باید دست رو دست بذارم
199
00:06:51,070 --> 00:06:52,610
تا آدمرباها
200
00:06:52,670 --> 00:06:54,540
تصمیم بگیرن بچه رو برگردونن، نه؟
201
00:06:54,610 --> 00:06:56,180
زده به سرتون.
202
00:06:56,240 --> 00:06:58,010
کسی اینو نگفت.
203
00:07:08,660 --> 00:07:09,790
تو.
204
00:07:09,860 --> 00:07:12,490
بریم.
205
00:07:12,560 --> 00:07:13,660
شاید بعد از اینکه دوش گرفتم،
206
00:07:13,730 --> 00:07:16,060
ممنون.
207
00:07:23,740 --> 00:07:24,840
زود میام!
208
00:07:24,910 --> 00:07:26,470
برام صابون بذارید.
209
00:07:29,110 --> 00:07:31,480
این ستوان جیسون لی بود.
210
00:07:31,580 --> 00:07:35,350
- سرباز وفاداری بود.
- اگه سعی دارید منو بترسونید،
211
00:07:35,350 --> 00:07:36,580
نُه سال دیر رسیدید.
212
00:07:38,020 --> 00:07:39,150
اگه فکر میکنی از
213
00:07:39,150 --> 00:07:40,720
مرگ یکی از افرادم
برای این کار استفاده میکنم،
214
00:07:40,720 --> 00:07:41,760
پس شدیداً منو دستکم گرفتی.
215
00:07:41,820 --> 00:07:43,409
آوردمت اینجا چون
216
00:07:43,409 --> 00:07:44,312
یه پیشنهاد واست دارم.
217
00:07:44,312 --> 00:07:46,460
همکاری کن، و من میتونم
218
00:07:46,460 --> 00:07:47,500
شیفت کارگرها رو
219
00:07:47,500 --> 00:07:48,500
به 12 ساعت کاهش بدم.
220
00:07:48,500 --> 00:07:49,630
به اونم همین پیشنهاد رو دادی؟
221
00:07:49,630 --> 00:07:51,470
ستوان لی در حین انجام کاری
222
00:07:51,470 --> 00:07:52,770
که واجد شرایطش نبود
223
00:07:52,770 --> 00:07:53,770
دچار برقگرفتگی شد.
224
00:07:53,770 --> 00:07:56,100
ولی تو هستی، تو بخش کشاورزی.
225
00:07:56,100 --> 00:07:57,040
بخش کشاورزی؟
226
00:07:57,040 --> 00:07:58,340
بخش کشاورزی چه ربطی
227
00:07:58,340 --> 00:07:59,610
به بهبودسازی داره؟
228
00:07:59,610 --> 00:08:00,580
نداره.
229
00:08:00,580 --> 00:08:01,810
ولی نیمای با استعداد
230
00:08:01,810 --> 00:08:03,210
تو ایستگاه آخر بهمون ملحق شد.
231
00:08:03,210 --> 00:08:04,350
کود جدیدی
232
00:08:04,350 --> 00:08:05,610
که روش کار میکرده میتونه
233
00:08:05,610 --> 00:08:06,880
به مشکلات تامین مواد غذاییمون کمک کنه.
234
00:08:06,880 --> 00:08:08,380
پس مثل خر ازمون کار میکشی،
235
00:08:08,380 --> 00:08:11,890
و چند ماهه که غذای آشغالی بهمون میدی،
236
00:08:11,890 --> 00:08:13,150
و الان برات مهم شده؟
237
00:08:13,150 --> 00:08:14,090
شماها مثل مگس
238
00:08:14,090 --> 00:08:15,120
دارید پر پر میشید.
239
00:08:15,120 --> 00:08:15,960
این ممکنه کمک کنه.
240
00:08:15,960 --> 00:08:17,260
دکتر؟
241
00:08:17,260 --> 00:08:18,260
یه...
242
00:08:18,260 --> 00:08:20,190
ترکیب
243
00:08:20,190 --> 00:08:21,700
ترکیب مصنوعی قویه.
244
00:08:21,700 --> 00:08:23,460
میتونه تولید مواد غذایی رو دو برابر کنه.
245
00:08:23,460 --> 00:08:25,430
لازمه که پنلهای برق رو مجدداً هدایت کنی
246
00:08:25,430 --> 00:08:27,708
و تهویه رو برای پخش تغییر مسیر بدی.
247
00:08:34,640 --> 00:08:35,980
چطور این اتفاق افتاد؟
248
00:08:38,280 --> 00:08:40,049
کار یه مهندس بود نه سرباز.
249
00:08:41,450 --> 00:08:43,320
خب نظرت چیه؟
250
00:08:43,320 --> 00:08:45,890
میتونی قهرمان باشی یا
251
00:08:45,890 --> 00:08:47,020
رفیقت رو ببینی
252
00:08:47,020 --> 00:08:48,020
که پخش زمین میشه.
253
00:08:48,020 --> 00:08:49,290
تصمیمش با خودته.
254
00:08:53,560 --> 00:08:57,330
10 ساعت شیفت برای کارگرها.
و یه دستیار
255
00:08:57,330 --> 00:08:59,370
برای کمک لازم دارم.
256
00:08:59,370 --> 00:09:00,500
تیل.
257
00:09:00,500 --> 00:09:01,500
حله.
258
00:09:01,500 --> 00:09:03,870
از صفر تا قهرمانی. خوشم اومد.
259
00:09:12,150 --> 00:09:17,020
ریسکش زیاده. مواد شیمیایی
260
00:09:17,020 --> 00:09:18,050
خیلی خطرناکن.
261
00:09:18,050 --> 00:09:19,350
بیثبات هستن.
262
00:09:19,350 --> 00:09:20,790
اگه یه مهندس این کار رو بکنه،
263
00:09:20,790 --> 00:09:22,690
مشکلی پیش نمیاد.
264
00:09:22,690 --> 00:09:25,260
واسه مل آدم مهمیه.
265
00:09:25,260 --> 00:09:27,460
ماموریت ما برای
266
00:09:27,460 --> 00:09:28,600
کل دنیا مهمه.
267
00:09:28,600 --> 00:09:30,800
مل درک میکنه.
268
00:09:57,641 --> 00:09:58,740
لیتون.
269
00:10:02,130 --> 00:10:04,170
- هی، لیتون.
- چیه؟
270
00:10:04,170 --> 00:10:05,270
میشه همراهم برگردی؟
271
00:10:06,700 --> 00:10:08,214
شاید بتونیم خصوصی با روث حرف بزنیم
272
00:10:08,214 --> 00:10:09,082
و یه راهی پیدا کنیم.
273
00:10:09,770 --> 00:10:11,310
خودمو جلوی روث یا شورا
274
00:10:11,310 --> 00:10:12,370
خوار نمیکنم.
275
00:10:12,370 --> 00:10:13,310
چی؟
276
00:10:13,310 --> 00:10:14,910
کسی ازت نمیخواد.
277
00:10:14,910 --> 00:10:16,480
همه میخوان برن
278
00:10:16,480 --> 00:10:17,410
دنبال لیانا.
279
00:10:17,410 --> 00:10:18,822
فقط باید ذکاوت به خرج بدیم.
280
00:10:19,470 --> 00:10:20,680
من که ذکاوتی ندیدم
281
00:10:20,680 --> 00:10:22,220
و هیچ راهحلی...
282
00:10:23,850 --> 00:10:25,690
برای مشکلم نشنیدم.
283
00:10:25,690 --> 00:10:28,720
میشه یه لحظه نکنی؟
284
00:10:28,720 --> 00:10:30,360
به کسی فرصت حرف زدن نمیدی.
285
00:10:31,230 --> 00:10:32,160
نوک همه رو میچینی.
286
00:10:32,990 --> 00:10:33,930
ببین، به این حرفا نیاز ندارم!
287
00:10:33,930 --> 00:10:35,160
هر دومون میدونیم اگه دختر تو بود
288
00:10:35,160 --> 00:10:36,000
اصلاً این بحثا رو نمیکردیم.
289
00:10:42,840 --> 00:10:44,940
دیگه نمیشناسمت.
290
00:10:58,020 --> 00:11:00,590
میتونستی کلاس موسیقی بذاری.
291
00:11:00,590 --> 00:11:03,620
قبلاً پیانو میزدی.
292
00:11:03,620 --> 00:11:06,060
گاهی تو واگن شبانه.
293
00:11:11,230 --> 00:11:16,040
میدونی بیرون بودن چه حسی داره؟
294
00:11:22,140 --> 00:11:25,150
مردی مثل نیما روسو آدم سرکشی نیست.
295
00:11:25,150 --> 00:11:26,380
فکر نکنم چیزی
296
00:11:26,380 --> 00:11:27,210
ازش در بیاد.
297
00:11:27,210 --> 00:11:28,680
شاید در بیاد،
298
00:11:28,680 --> 00:11:29,580
اگه تنها گیرش بندازیم.
299
00:11:29,580 --> 00:11:30,580
جلوی دریاسالار
300
00:11:30,580 --> 00:11:31,490
خیلی معذب بود
301
00:11:31,490 --> 00:11:32,350
که حرف بزنه.
302
00:11:32,350 --> 00:11:35,060
مگه همه نیستن؟
303
00:11:35,060 --> 00:11:36,890
شماها کجا میرید؟
304
00:11:36,890 --> 00:11:37,990
باید پایین قطار تو بخش کشاورزی باشید.
305
00:11:38,830 --> 00:11:40,290
با شیمیدان کار داریم.
306
00:11:41,200 --> 00:11:42,160
من مجوز دیدار ندادم.
307
00:11:42,160 --> 00:11:43,560
ببین، اگه میخوای کارمون رو بکنیم،
308
00:11:43,560 --> 00:11:44,930
بن باید در مورد فشار سوپاپ
309
00:11:44,930 --> 00:11:47,170
با نیما حرف بزنه.
310
00:11:47,170 --> 00:11:48,670
درسته، بن؟
311
00:11:48,670 --> 00:11:50,100
آره.
312
00:11:50,100 --> 00:11:51,540
برای حجم انتشار
313
00:11:51,540 --> 00:11:53,940
خیلی مهمه.
314
00:11:53,940 --> 00:11:55,280
اون میتونه بره تو.
315
00:11:55,280 --> 00:12:03,050
تو همینجا بمون.
316
00:12:09,860 --> 00:12:13,890
میخوای بدونی چرا
تو رو میذاشتم تو انفرادی داغ،
317
00:12:13,890 --> 00:12:14,760
نه اونو؟
318
00:12:14,760 --> 00:12:16,500
چون از زنها بیزاری؟
319
00:12:17,870 --> 00:12:20,400
روحیته، تیل.
غیرقابل انکاره.
320
00:12:20,400 --> 00:12:22,100
بگو ببینم، شده فکر کنی
321
00:12:22,100 --> 00:12:23,540
به ارتش ملحق بشی؟
322
00:12:23,540 --> 00:12:24,370
جایی که روحیه
323
00:12:24,370 --> 00:12:25,240
هدف میشه.
324
00:12:25,240 --> 00:12:26,870
ترجیح میدم تو انفرادی داغ زندگی کنم
325
00:12:26,870 --> 00:12:29,110
تا تحت فرمان تو باشم، قربان.
326
00:12:29,110 --> 00:12:29,880
همینو میگم،
327
00:12:29,880 --> 00:12:31,410
تیل.
328
00:12:31,410 --> 00:12:35,650
خوشم اومد.
329
00:12:41,460 --> 00:12:42,620
لیتون!
330
00:12:46,560 --> 00:12:49,430
هی. یه لحظه وقت داری؟
331
00:12:49,430 --> 00:12:50,500
چیه؟ نه مگه اینکه اسمت خاوی باشه.
332
00:12:50,500 --> 00:12:51,430
ببین، واقعاً بابت
333
00:12:51,430 --> 00:12:52,500
زارا متاسف شدم.
334
00:12:52,500 --> 00:12:53,770
پسر، واسه این چیزا
335
00:12:53,770 --> 00:12:54,840
وقت ندارم.
336
00:12:54,840 --> 00:12:55,600
خواهش میکنم، لطفاً.
337
00:12:55,600 --> 00:12:56,500
لطفاً صبر کن.
338
00:12:56,500 --> 00:12:57,340
مسئله یه چیز دیگهس.
339
00:12:57,340 --> 00:12:58,340
امروز صبح، یه پرنده دیدم
340
00:12:58,340 --> 00:12:59,170
فاخته بود.
341
00:12:59,170 --> 00:13:00,010
زیبا بود.
342
00:13:00,010 --> 00:13:00,940
دخترم رو ازم دزدیدن
343
00:13:00,940 --> 00:13:02,040
و تو میخوای
344
00:13:02,040 --> 00:13:02,880
در مورد یه پرنده برام بگی؟
345
00:13:02,880 --> 00:13:03,640
فقط گوش کن.
346
00:13:03,640 --> 00:13:04,980
به نظرم یه نشونه بود.
347
00:13:04,980 --> 00:13:06,250
نشونهی امید،
348
00:13:06,250 --> 00:13:07,180
از طرف زارا.
349
00:13:07,180 --> 00:13:08,420
دیگه اسمش رو به زبون نیار.
350
00:13:08,420 --> 00:13:10,150
در وهله اول تقصیر تو بود
351
00:13:10,150 --> 00:13:11,420
که تنهایی رفته بود اونجا.
352
00:13:12,420 --> 00:13:13,290
فکر میکنی
353
00:13:13,290 --> 00:13:14,460
برات نشونه فرستاده؟
354
00:13:14,960 --> 00:13:16,790
کمکلازمی، پسر.
355
00:13:23,760 --> 00:13:28,140
دکتر روسو، در مورد انتشار سوال دارم.
356
00:13:32,610 --> 00:13:35,540
روراست باشید.
این کار واقعاً چیه؟
357
00:13:35,540 --> 00:13:38,050
و خواهشاً اینو نگید
358
00:13:38,050 --> 00:13:40,110
که به صلاح قطاره.
359
00:13:40,110 --> 00:13:41,020
تغییر مسیر پنل
360
00:13:41,020 --> 00:13:42,820
به سیستم تهویه.
361
00:13:42,820 --> 00:13:44,650
نمیدونم دنبال
362
00:13:44,650 --> 00:13:45,620
چه جواب دیگهای هستی.
363
00:13:45,620 --> 00:13:46,790
دریاسالار از وقتی رسیده اینجا
364
00:13:46,790 --> 00:13:48,060
هیچ کدوم از کارهاش
365
00:13:48,060 --> 00:13:49,290
از روی بشردوستی نبوده.
366
00:13:49,290 --> 00:13:50,060
حقیقت نداره.
367
00:13:50,060 --> 00:13:51,190
درست نیست.
368
00:13:51,190 --> 00:13:52,660
کل ماموریتش
369
00:13:52,660 --> 00:13:55,060
خفظ نسل بشره.
370
00:14:01,240 --> 00:14:06,340
ببینید، میدونم شما نقش
بلهقربانگو رو بازی میکنید
371
00:14:06,340 --> 00:14:08,180
و خیلی فریبندهس...
372
00:14:08,180 --> 00:14:10,510
ولی دریاسالار
373
00:14:10,510 --> 00:14:12,350
بهتون احترام نمیذاره و
374
00:14:12,350 --> 00:14:14,220
و برای همه مبرهنه.
375
00:14:14,220 --> 00:14:15,350
میخواید با من صادق باشید
376
00:14:15,350 --> 00:14:18,050
یا چی؟
377
00:14:22,820 --> 00:14:27,360
دریاسالار همیشه دریاسالار نبود.
378
00:14:31,470 --> 00:14:35,240
آنتون میلیوس عنوانش رو
با زنده نگهداشتن ما بدست آورده.
379
00:14:35,240 --> 00:14:36,600
هیچ کدوممون بدون اون الان اینجا نبودیم،
380
00:14:36,600 --> 00:14:38,340
از جمله خودم.
381
00:14:38,340 --> 00:14:39,370
از دستوراتش پیروی کن،
382
00:14:39,370 --> 00:14:40,740
و زنده میمونی.
383
00:14:40,740 --> 00:14:41,880
ممنون.
384
00:14:43,680 --> 00:14:45,050
چرا باید به حرفات
385
00:14:45,050 --> 00:14:47,010
اعتماد کنم؟
386
00:14:50,080 --> 00:14:52,320
چون ملانی اعتماد داره.
387
00:15:05,300 --> 00:15:09,140
- الکس، میشه حرف بزنیم؟
- نه، سرم شلوغه.
388
00:15:09,140 --> 00:15:10,170
خب، بذار برای بعد
389
00:15:10,170 --> 00:15:11,270
چون لازمه بفهمم
390
00:15:11,270 --> 00:15:12,570
راهی هست که لیتون
391
00:15:12,570 --> 00:15:13,470
بتونه قطار رو ببره.
392
00:15:13,470 --> 00:15:14,610
خیلی دوست دارم کمک کنم، روث
ولی نه.
393
00:15:14,640 --> 00:15:16,174
خاوی، میشه تو جاشو بگیری؟
394
00:15:16,173 --> 00:15:18,381
الکس، ببین، داشتم فکر میکردم
395
00:15:18,381 --> 00:15:20,750
اگه سیستم رو دوباره برنامهریزی کنم
396
00:15:20,750 --> 00:15:21,880
و یه حلقهی بسته برای تمام
397
00:15:21,880 --> 00:15:22,720
منابع جایگزینمون ایجاد کنم؟
398
00:15:22,720 --> 00:15:23,680
و در عرض سه روز
399
00:15:23,680 --> 00:15:24,279
باتریها رو خالی کنی؟
400
00:15:24,279 --> 00:15:26,190
نه! نه اگه الویتبندیشون کنم
401
00:15:26,190 --> 00:15:27,490
تا از توربینهای زمین گرمایی استفاده کنم.
402
00:15:28,615 --> 00:15:30,520
و مصرف شهر رو
403
00:15:30,520 --> 00:15:31,430
به حداقل میرسونیم.
404
00:15:31,430 --> 00:15:32,360
پس عملاً هر چیزی رو
405
00:15:32,360 --> 00:15:33,660
که براش جون کندم
406
00:15:33,660 --> 00:15:34,500
تا بیگآلیس رو به
407
00:15:34,500 --> 00:15:35,330
نیروگاه برق تبدیل کنم از هم میپاشی؟
408
00:15:35,330 --> 00:15:38,800
الکس، خواهش میکنم.
409
00:15:38,800 --> 00:15:40,270
چیزی که گفت
410
00:15:40,270 --> 00:15:42,270
ممکنه؟
411
00:15:42,270 --> 00:15:44,170
خب میتونه
412
00:15:44,170 --> 00:15:45,810
با اعداد و ارقامش ور بره.
413
00:15:45,810 --> 00:15:47,430
میخوام برم پرنده رو ببینم.
414
00:15:50,040 --> 00:15:52,880
اصلاً نمیدونم تو مغزش چی میگذره.
415
00:15:54,450 --> 00:16:00,750
بهم گفتی سریعتر کار کنم و الان اینجام
416
00:16:00,750 --> 00:16:04,660
به درخواستت کار نمیکنم.
417
00:16:04,660 --> 00:16:06,290
ببین کی بالاخره
418
00:16:06,290 --> 00:16:07,490
جربزه پیدا کرده.
419
00:16:07,490 --> 00:16:09,400
مهندسه چی میخواست؟
420
00:16:09,400 --> 00:16:10,930
در مورد
421
00:16:10,930 --> 00:16:14,540
حجم کود سوال داشت.
422
00:16:17,600 --> 00:16:22,680
محشره که چقدر کار هنری اینجا انجام دادن.
423
00:16:22,680 --> 00:16:24,408
به نظرت ارزشش چقدره؟
424
00:16:26,450 --> 00:16:28,480
حالا بهتر شد.
425
00:16:28,480 --> 00:16:30,020
اگه اصل باشن
426
00:16:30,020 --> 00:16:31,390
میلیونها دلار.
427
00:16:31,390 --> 00:16:33,220
هیچ ارزشی ندارن.
428
00:16:33,220 --> 00:16:35,190
مگه اینکه اینجا سرمای یخبندون باشه،
429
00:16:35,190 --> 00:16:36,720
بتونیم اینا بسوزونیم
430
00:16:36,720 --> 00:16:37,560
تا زنده بمونیم.
431
00:16:37,560 --> 00:16:38,660
مهم نیست
432
00:16:38,660 --> 00:16:40,760
اگه رامبرانت، پیکاسو،
433
00:16:40,760 --> 00:16:42,460
یا آلبوم خانوادگی باشه.
434
00:16:43,460 --> 00:16:46,330
الویتبندی مهمه.
435
00:16:46,330 --> 00:16:48,000
وقتی دنیا قحطی میکشه،
436
00:16:48,000 --> 00:16:49,340
روی خرچنگهای تو آکواریوم
437
00:16:49,340 --> 00:16:51,440
اسم نمیذاری.
438
00:16:51,440 --> 00:16:54,010
میفهمی چی میگم، دکتر؟
439
00:16:54,010 --> 00:16:55,910
منو ببین.
440
00:17:00,010 --> 00:17:03,520
اگه تیل و مهندس نقشهای داشتن،
441
00:17:03,520 --> 00:17:05,290
بهم میگی، درسته؟
442
00:17:05,290 --> 00:17:07,020
من...
443
00:17:07,020 --> 00:17:08,390
کاری نمیکنم
444
00:17:08,390 --> 00:17:09,220
که ماموریت به خطر بیفته.
445
00:17:09,220 --> 00:17:10,220
این جواب
446
00:17:10,220 --> 00:17:11,130
سوالم نبود.
447
00:17:11,130 --> 00:17:11,990
بله، قربان،
448
00:17:11,990 --> 00:17:13,460
میگم.
449
00:17:13,460 --> 00:17:14,700
خوبه.
450
00:17:14,700 --> 00:17:16,660
خیلی خوبه.
451
00:17:28,310 --> 00:17:30,210
میتونی بری.
452
00:17:44,120 --> 00:17:46,630
قطار رو میبریم.
453
00:17:46,630 --> 00:17:48,530
لیتون، میخوای سکتهم بدی؟
454
00:17:48,530 --> 00:17:49,860
زود باش، پسر. باید بریم.
455
00:17:49,860 --> 00:17:50,860
باشه، روث اجازه داده؟
456
00:17:50,770 --> 00:17:52,700
من دیگه از کسی اجازه نمیگیرم.
457
00:17:52,700 --> 00:17:53,900
شرمنده، نمیتونم
458
00:17:53,900 --> 00:17:54,970
روث و شورا رو دور بزنم.
459
00:17:54,970 --> 00:17:56,200
چرا، میتونی.
460
00:17:56,200 --> 00:17:57,400
فقط خودت نمیخوای.
461
00:17:57,400 --> 00:17:58,840
مثلاً میدونم میتونی
462
00:17:58,840 --> 00:18:00,640
واسه مشکل انرژی راهحل پیدا کنی.
463
00:18:00,640 --> 00:18:02,410
ببین، میخوام کمکت کنم،
464
00:18:02,410 --> 00:18:03,980
میخوام، ولی الکس گفت...
465
00:18:03,980 --> 00:18:05,080
حرف الکس که قانون نیست.
466
00:18:05,080 --> 00:18:07,180
تو مهارت داری، پسر،
467
00:18:07,180 --> 00:18:08,450
بااستعدادی، مثل اون.
468
00:18:08,450 --> 00:18:09,620
کارت رو خوب بلدی.
469
00:18:09,620 --> 00:18:12,650
مشغول شو.
470
00:18:12,650 --> 00:18:13,890
نه، نمیدونم، پسر.
471
00:18:13,890 --> 00:18:15,620
خاوی.
472
00:18:15,620 --> 00:18:17,620
دخترم اون بیرونه.
473
00:18:17,620 --> 00:18:19,590
ازت میخوام الان پا پیش بذاری.
474
00:18:24,260 --> 00:18:25,170
این کار رو میکنی یا نه؟
475
00:18:56,500 --> 00:18:57,660
هی، جوزی.
476
00:19:00,470 --> 00:19:01,774
خوبی؟
477
00:19:03,043 --> 00:19:06,570
آره... نه. راستش نه.
478
00:19:07,670 --> 00:19:09,280
به خاطر لیانا؟
479
00:19:20,090 --> 00:19:21,890
آره. آره، لیانا.
480
00:19:26,230 --> 00:19:30,200
زارا. لیتون.
481
00:19:30,200 --> 00:19:31,870
شرمنده.
482
00:19:31,870 --> 00:19:33,770
نمیخواستم...
483
00:19:33,770 --> 00:19:35,340
اشکال نداره.
484
00:20:00,460 --> 00:20:02,700
تا باتریهای سراسر شهر رو
485
00:20:02,700 --> 00:20:03,700
تغییرمسیر ندیم، و با گرمای زمین شارژ نکنیم
486
00:20:03,700 --> 00:20:04,900
نمیتونیم اتصال بیگ آلیس رو قطع کنیم.
487
00:20:04,900 --> 00:20:06,730
باشه. از کجا شروع کنیم؟
488
00:20:08,200 --> 00:20:10,500
دقیقاً جایی که نمیخوام برم.
489
00:20:18,980 --> 00:20:21,450
تا انجام ندادید بیرون نیایید.
490
00:20:24,480 --> 00:20:26,850
اگه کود رو تو واگن بعدی پخش کنیم،
491
00:20:26,850 --> 00:20:29,790
چرا این پنل کنترل اینجاست؟
492
00:20:29,790 --> 00:20:30,860
انگار نو ـه.
493
00:20:38,400 --> 00:20:42,000
یا خدا.
494
00:20:42,000 --> 00:20:43,170
شاید اینجا مشکل تهویه داره.
495
00:20:54,580 --> 00:20:56,893
چرا این پنل داغون شده؟
496
00:20:59,090 --> 00:21:00,660
یعنی اون یارو اینطور دچار برقگرفتگی شده.
497
00:21:05,060 --> 00:21:06,060
احتمالش هست.
498
00:21:10,330 --> 00:21:11,538
ما رو کردن تو واگن آخر.
499
00:21:13,871 --> 00:21:16,500
کل کار ممکنه حیله باشه.
500
00:21:16,500 --> 00:21:17,540
میتونن همین الان ما رو منجمد کنن
501
00:21:17,540 --> 00:21:18,910
یا خط رو عوض کنن.
502
00:21:18,910 --> 00:21:20,010
نه، اگه میلیوس قصد جونمون رو داشت،
503
00:21:20,010 --> 00:21:21,070
چند ماه پیش
504
00:21:21,070 --> 00:21:22,380
کلکمون رو میکَند.
505
00:21:22,380 --> 00:21:23,610
واسه این کار به ما نیاز داره.
506
00:21:26,080 --> 00:21:28,420
هدف واقعیش از این کار چیه؟
507
00:21:28,420 --> 00:21:29,680
نمیدونم.
508
00:21:39,330 --> 00:21:41,800
لعنتی، کار نمیکنه.
509
00:21:41,800 --> 00:21:42,760
آره، یا داری علامت
510
00:21:42,760 --> 00:21:43,860
کمک میفرستی.
511
00:21:43,860 --> 00:21:44,870
زود باش درستش کن.
512
00:21:44,870 --> 00:21:46,500
دارم تلاش میکنم.
513
00:21:46,500 --> 00:21:48,440
بیا. اولیش تغییر جهت داد.
514
00:21:52,540 --> 00:21:55,380
اینجا چی کار داری؟
خاوی؟
515
00:21:55,380 --> 00:21:56,310
بله.
516
00:21:56,310 --> 00:21:57,310
چه خبره؟
517
00:21:57,310 --> 00:21:58,450
داشتم...
518
00:21:58,450 --> 00:21:59,550
تست عیبیابی انجام میدادم
519
00:21:59,550 --> 00:22:01,080
و باعث ولتاژ بالای برق شدم.
520
00:22:01,080 --> 00:22:02,420
شرمنده.
521
00:22:06,390 --> 00:22:08,520
هفته پیش گفتی آزمایشاتت تموم شد.
522
00:22:08,520 --> 00:22:09,560
آره، خب، نشده.
523
00:22:09,560 --> 00:22:10,990
و عضو شورا مجبور نیست
524
00:22:10,990 --> 00:22:12,160
اعمالش رو برای کسی
525
00:22:12,160 --> 00:22:13,260
توجیه کنه.
526
00:22:18,000 --> 00:22:20,800
همیشه قبلش بهم میگفتی.
روث اوکی داده؟
527
00:22:20,800 --> 00:22:22,740
آره. اون ازش خواسته
528
00:22:22,740 --> 00:22:24,100
این کار رو بکنه.
529
00:22:24,100 --> 00:22:25,840
خاوی، میشه تمومش کنیم بره؟
530
00:22:25,840 --> 00:22:27,010
بهخاطر سردرگمی شرمنده.
531
00:22:39,250 --> 00:22:40,533
هر چی اون میخوره میخورم.
532
00:22:44,330 --> 00:22:46,830
پس بالاخره تصمیم گرفتی
از کوه بیای پایین
533
00:22:46,830 --> 00:22:48,330
و با عوام بجوشی، هان؟
534
00:22:48,330 --> 00:22:50,060
آره.
535
00:22:50,060 --> 00:22:51,770
یادم میندازه چرا
536
00:22:51,770 --> 00:22:52,770
رفتم بالای کوه.
537
00:22:52,770 --> 00:22:53,700
شنیدم
538
00:22:53,700 --> 00:22:54,770
تو بازار چی شد.
539
00:22:54,770 --> 00:22:55,770
بهونه خوبی نیست، ولی
540
00:22:55,770 --> 00:22:56,770
لیتون الان عزاداره.
541
00:22:56,770 --> 00:22:57,770
دقیقاً
542
00:22:57,770 --> 00:22:58,770
خودش نیست.
543
00:22:58,770 --> 00:22:59,710
من فقط سعی داشتم...
544
00:23:05,523 --> 00:23:06,523
بهش کمک...
545
00:23:08,250 --> 00:23:09,920
زمانبندی خیلی مهمّه.
546
00:23:09,920 --> 00:23:11,180
آره،
547
00:23:11,180 --> 00:23:12,720
باید تو این کار بهتر بشی.
548
00:23:12,720 --> 00:23:13,820
آره، خب، منو مقصر میدونه.
549
00:23:13,820 --> 00:23:15,390
و دیوونهی شهرم،
550
00:23:15,390 --> 00:23:18,130
و اگه...
551
00:23:18,130 --> 00:23:21,260
زارا...
552
00:23:21,260 --> 00:23:22,760
نگران من نبود، اون
553
00:23:22,760 --> 00:23:24,000
بالای کوه نمیاومد، و اونوقت...
554
00:23:24,130 --> 00:23:25,300
تقصیر تو نبود.
555
00:23:26,300 --> 00:23:28,140
و دیوونه نیستی.
556
00:23:28,140 --> 00:23:29,600
حق با تو بود.
557
00:23:29,600 --> 00:23:30,970
صداهایی که میشنیدی...
558
00:23:30,970 --> 00:23:32,440
اونا ما رو تحتنظر داشتن،
559
00:23:32,440 --> 00:23:35,040
خدا میدونه چه مدت.
560
00:23:35,040 --> 00:23:37,010
اگه به حرفت گوش کرده بودیم،
561
00:23:37,010 --> 00:23:38,250
شاید...
562
00:23:44,850 --> 00:23:47,450
ببین، تدابیر امنیتی رو شدید کردیم،
563
00:23:47,450 --> 00:23:48,660
گشت 24 ساعته.
564
00:23:48,660 --> 00:23:49,820
میتونیم ازت استفاده کنیم.
565
00:23:49,820 --> 00:23:51,420
چطوره از کوه بیای پایین
566
00:23:52,020 --> 00:23:53,930
و به دنیا ملحق بشی؟
567
00:23:55,930 --> 00:23:57,160
فقط از من نخواه
568
00:23:57,160 --> 00:23:58,470
کمک کنم وسایلت رو بیاری پایین.
569
00:23:58,842 --> 00:24:00,242
قطار چقدر سریعه؟
570
00:24:01,400 --> 00:24:04,400
متوسط سرعت صد کیلومتر در ساعت.
چطور؟
571
00:24:04,400 --> 00:24:05,340
پس هر دقیقه
572
00:24:05,340 --> 00:24:06,570
که اینجا نشستیم، لیانا
573
00:24:06,570 --> 00:24:08,240
چند کیلومتر ازم دور میشه؟
574
00:24:08,240 --> 00:24:09,210
لیتون،
575
00:24:09,210 --> 00:24:10,940
دارم با سرعت زیاد کار میکنم.
576
00:24:10,940 --> 00:24:12,012
به اندازه کافی زیاد نیست.
577
00:24:13,910 --> 00:24:16,350
گوش کن، اگه یه دهگان اشتباه کنم
578
00:24:16,350 --> 00:24:18,990
یا یکی از اتصالات رو اشتباه ببندم،
579
00:24:18,990 --> 00:24:20,390
یک چهارم انسانیت رو
580
00:24:20,390 --> 00:24:23,620
کشتم.
581
00:24:23,620 --> 00:24:25,860
بدون دخترم نیو ایدن هیچ معنایی برام نداره.
582
00:24:25,860 --> 00:24:28,060
میفهمی؟
583
00:24:28,060 --> 00:24:30,299
لیتون، میدونم برات سخته...
584
00:24:30,299 --> 00:24:31,130
تو نمیدونی
585
00:24:31,071 --> 00:24:32,749
بهم چی میگذره!
586
00:24:33,100 --> 00:24:35,900
هیچی نمیدونی.
587
00:24:35,900 --> 00:24:39,340
میدونم زورگو نیستی،
588
00:24:39,340 --> 00:24:41,120
و میدونم به من صدمه نمیزنی.
589
00:24:44,780 --> 00:24:46,380
کلی کار مونده بکنم.
590
00:24:56,860 --> 00:24:59,360
باشه، چی رو از قلم انداختیم؟
591
00:24:59,360 --> 00:25:01,860
پنل فعاله.
592
00:25:01,860 --> 00:25:03,470
سیستم افشانه سر جاشه.
593
00:25:05,470 --> 00:25:06,270
مواد شیمیایی کجاست؟
594
00:25:12,840 --> 00:25:14,510
مواد شیمیایی؟
595
00:25:19,010 --> 00:25:21,310
قبلاً اینجا نبودن.
596
00:25:24,990 --> 00:25:27,250
به کجا میرسی؟
597
00:25:31,360 --> 00:25:33,830
این لولهها برای آب خیلی پرعمق هستن.
598
00:25:33,830 --> 00:25:35,260
باید به جایی برسن.
599
00:25:42,600 --> 00:25:44,200
اینجایی.
600
00:25:46,570 --> 00:25:52,680
قسمت زیرین قطار.
601
00:25:52,680 --> 00:25:55,950
این باتریسنج رو لازم داریم
که از 33 درصد عبور کنیم.
602
00:25:55,950 --> 00:25:57,050
عالیه.
603
00:25:57,050 --> 00:25:59,090
ردیفش کن.
604
00:25:59,090 --> 00:26:00,490
یعنی حذف
605
00:26:00,490 --> 00:26:03,620
قطار به عنوان منبع اصلی انرژیمون
606
00:26:03,620 --> 00:26:04,930
و امیدوار باشیم که تغییر مسیر
607
00:26:04,930 --> 00:26:06,060
باتریها، و انرژی خورشیدی،
608
00:26:06,060 --> 00:26:06,930
بادی و گرمای زمین...
609
00:26:06,930 --> 00:26:07,827
بس کن!
610
00:26:07,830 --> 00:26:08,986
داری طفری میری.
611
00:26:08,986 --> 00:26:10,254
میشه حرکت کنیم یا نه؟
612
00:26:10,254 --> 00:26:11,900
طفره نمیرم، لیتون.
613
00:26:11,800 --> 00:26:13,600
باور کن، طفره نیست.
614
00:26:18,540 --> 00:26:23,210
گوش کن، متاسفم که لیانا رو بردن.
615
00:26:23,210 --> 00:26:24,810
و زارا...
616
00:26:26,780 --> 00:26:29,067
تو قطار ویلفورد سعی کرد کمکم کنه و...
617
00:26:29,067 --> 00:26:30,338
هیچ وقت نشد ازت تشکر کنم.
618
00:26:30,338 --> 00:26:32,201
میخوای ازش تشکر کنی؟
619
00:26:32,201 --> 00:26:34,190
به من کمک کن.
620
00:27:00,820 --> 00:27:01,941
این پایین چیه؟
621
00:27:03,839 --> 00:27:06,350
کود جادویی نیما.
622
00:27:15,630 --> 00:27:17,060
یه چیز دیگهس.
623
00:27:22,070 --> 00:27:23,441
سریع باش.
624
00:27:24,270 --> 00:27:28,640
اگه میخوای قطار رو بگیری،
لازمه که خودت
625
00:27:28,640 --> 00:27:30,410
اتصال رو قطع کنی.
626
00:27:30,410 --> 00:27:31,950
بایستی همزمان این اهرم رو
627
00:27:31,950 --> 00:27:33,210
بکشی بالا
628
00:27:33,210 --> 00:27:34,580
و اون یکی رو بکشی پایین.
629
00:27:47,230 --> 00:27:49,527
داره کار میکنه. جواب داد!
630
00:27:50,700 --> 00:27:51,560
تو معجزه کردی،
631
00:27:51,560 --> 00:27:52,462
خاوی قدیس.
632
00:27:52,462 --> 00:27:54,366
الکس تحتتاثیر قرار میگیره.
633
00:27:54,810 --> 00:27:56,400
الکس؟
634
00:27:57,340 --> 00:28:00,140
این کار رو نکردم
635
00:28:00,140 --> 00:28:02,080
تا خودمو به الکس یا کس دیگهای
636
00:28:02,080 --> 00:28:04,040
ثابت کنم.
637
00:28:07,980 --> 00:28:09,507
و این کار رو نکردم چون از تو میترسیدم.
638
00:28:09,507 --> 00:28:10,908
این کار رو کردم
639
00:28:10,908 --> 00:28:12,908
چون تو رو دوست خودم میدونم.
640
00:28:15,320 --> 00:28:16,820
این باید برای نیو ایدن
641
00:28:16,820 --> 00:28:18,060
بدون بیگآلیس
642
00:28:18,060 --> 00:28:18,960
حدود سه هفته زمان بخره.
643
00:28:18,960 --> 00:28:20,190
بریم.
644
00:28:32,170 --> 00:28:35,458
هی. خبری از خاوی
645
00:28:35,458 --> 00:28:37,210
در مورد تصاحب قطار نیست؟
646
00:28:37,416 --> 00:28:38,750
هنوز که هیچی.
647
00:28:42,567 --> 00:28:44,567
اگه میخوای یه فنجون چای برات بیارم.
648
00:28:49,960 --> 00:28:53,487
- چایی همه چی رو درست میکنه، نه؟
- اینو نمیدونم.
649
00:28:58,230 --> 00:29:00,378
اومدی بهم بگی من خیلی سنگدلم
650
00:29:00,378 --> 00:29:02,779
که به لیتون اجازه نمیدم قطار رو ببره؟
651
00:29:03,540 --> 00:29:04,870
اگه سنگدل بودی،
652
00:29:04,870 --> 00:29:06,110
برات مهم نبود من چی فکر میکردم.
653
00:29:06,110 --> 00:29:07,670
به نظرم واقعگرا هستی.
654
00:29:07,670 --> 00:29:08,840
مطمئن نیستم
655
00:29:08,840 --> 00:29:10,580
کسی خوشش بیاد.
656
00:29:13,580 --> 00:29:16,180
ببین، کارته که
657
00:29:16,180 --> 00:29:19,050
ما رو متحد نگه داری.
658
00:29:20,663 --> 00:29:22,090
درست وقتی شروع کردیم
659
00:29:22,090 --> 00:29:25,860
به ساختن زندگی تو اینجا،
660
00:29:25,860 --> 00:29:29,360
یه زندگی شاد و امن،
661
00:29:29,360 --> 00:29:30,400
بهمون حمله کردن.
662
00:29:30,400 --> 00:29:32,030
باورش سخته، مگه نه؟
663
00:29:37,300 --> 00:29:41,270
از دورانی که انتهای قطار بودم
اینقدر احساس درماندگی نکرده بودم.
664
00:29:44,980 --> 00:29:48,014
ببخشید مزاحم شدم.
روث، تو از خاوی خواستی
665
00:29:48,014 --> 00:29:49,831
تو بخش کشاورزی تست عیبیابی انجام بده؟
666
00:29:49,831 --> 00:29:50,850
نه. چطور؟
667
00:29:50,850 --> 00:29:51,820
به مشکل برخوردیم.
668
00:29:52,820 --> 00:29:53,820
باید بفهمیم
669
00:29:53,820 --> 00:29:54,990
آدمرباها چقدر دور شدن
670
00:29:54,990 --> 00:29:56,590
و برفشکن
671
00:29:56,590 --> 00:29:57,920
حدود هشت روز از ما جلوتره.
672
00:29:57,920 --> 00:29:59,190
آره، قطار مجبوره
673
00:29:59,190 --> 00:30:00,190
با سرعت کم حرکت کنه
چون خودروی برفپیما
674
00:30:00,190 --> 00:30:01,360
حدود 30 کیلومتر
675
00:30:01,360 --> 00:30:02,200
در ساعت حرکت میکنه.
676
00:30:02,200 --> 00:30:03,400
نگرانی اصلیم اینه که وقتی بهشون برسیم
677
00:30:03,400 --> 00:30:04,230
چه اتفاقی میافته.
678
00:30:04,230 --> 00:30:05,170
آره، آسیاب به نوبت.
679
00:30:05,070 --> 00:30:06,530
لیتون،
680
00:30:06,530 --> 00:30:08,940
نمیتونی این کار رو بکنی.
681
00:30:09,940 --> 00:30:12,670
برو کنار، روث.
682
00:30:12,670 --> 00:30:14,870
راهش این نیست.
683
00:30:14,870 --> 00:30:16,410
من و خاوی برق شهر رو تامین کردیم.
684
00:30:17,310 --> 00:30:19,010
من نقشم رو ایفا کردم، با اینکه
685
00:30:19,010 --> 00:30:20,710
شماها برای کمک به من
هیچ گهی نخوردید.
686
00:30:20,710 --> 00:30:21,850
حالام میریم سراغ قطار.
687
00:30:21,850 --> 00:30:23,120
لیتون، نمیتونیم بذاریم بری.
688
00:30:30,820 --> 00:30:33,690
نمیخوام بهت صدمه بزنم،
ولی تو مجبوری منو بکشی
689
00:30:33,690 --> 00:30:35,030
اگه نمیخوای سوار قطار بشم!
690
00:30:36,030 --> 00:30:37,550
نه، اسکایس، نکن!
691
00:30:39,500 --> 00:30:41,087
لعنتی، لیتون، بلند نشو دیگه!
692
00:30:42,270 --> 00:30:44,600
خیلیخب، بسه!
693
00:30:56,220 --> 00:30:57,510
این یارو شیمیدانه،
694
00:30:57,510 --> 00:31:00,002
پس آره، شاید اَبرکود باشه.
695
00:31:00,002 --> 00:31:02,300
شاید سیانور کوفتی باشه.
696
00:31:02,313 --> 00:31:03,820
معلوم نیست این روانیها چی کار میکنن؟
697
00:31:10,230 --> 00:31:11,341
آسیب پوستی که دیدی،
698
00:31:11,341 --> 00:31:14,321
همین رو بدن سرباز مُرده بود.
699
00:31:15,780 --> 00:31:16,597
بهخاطر برقگرفتگی نیست.
700
00:31:16,597 --> 00:31:17,811
از مواد شیمیاییه.
701
00:31:18,775 --> 00:31:19,690
پس دریاسالار
702
00:31:19,690 --> 00:31:20,483
در مورد کار دروغ گفته.
703
00:31:20,867 --> 00:31:21,957
چه شوکهکننده.
704
00:31:22,216 --> 00:31:23,810
و رفیقت نیما
705
00:31:23,810 --> 00:31:26,480
باهاشون همکاری کرده.
706
00:31:26,480 --> 00:31:27,510
ذات بدگمانت دوباره برنده شد.
707
00:31:28,320 --> 00:31:29,091
راضی شدی؟
708
00:31:29,091 --> 00:31:30,091
ذوقمرگم.
709
00:31:31,750 --> 00:31:33,290
فقط نمیفهمم چرا برای
710
00:31:33,290 --> 00:31:34,020
کشتن ملت
711
00:31:34,063 --> 00:31:35,420
اینقدر به خودشون زحمت میدن.
712
00:31:36,127 --> 00:31:37,620
شاید مسئله کُشتنشون نیست.
713
00:31:38,520 --> 00:31:39,530
شاید روشون آزمایش میکنن،
714
00:31:39,530 --> 00:31:41,290
مثل تیم دریاسالار.
715
00:31:43,409 --> 00:31:45,160
باید یه کاری کنیم.
716
00:31:45,160 --> 00:31:46,470
ازش علیه خودشون استفاده میکنم.
717
00:31:48,140 --> 00:31:50,540
از طرز فکرت خوشم میاد، مهندس.
718
00:31:54,570 --> 00:31:58,880
لیتون امروز سعی کرد
دو بار قطار رو بدزده، سم
719
00:31:58,880 --> 00:32:00,180
بدون اینکه به بقیه فکر کنه.
720
00:32:01,075 --> 00:32:02,820
نمیشه تو نیو ایدن
721
00:32:02,820 --> 00:32:04,320
تصمیم یکجانبه بگیری.
722
00:32:06,890 --> 00:32:08,892
تو هم کار اونو میکنی.
723
00:32:08,892 --> 00:32:10,625
فکر میکنی همه با تو موافقن
724
00:32:10,625 --> 00:32:11,650
ولی نظرشون رو نپرسیدی.
725
00:32:11,650 --> 00:32:13,660
من کارم مثل لیتون ـه،
726
00:32:13,660 --> 00:32:15,160
آره؟
727
00:32:15,160 --> 00:32:16,000
صحیح.
728
00:32:17,112 --> 00:32:17,900
من میخوام هوای
729
00:32:17,900 --> 00:32:20,270
اهالی نیو ایدن رو داشته باشم.
730
00:32:20,270 --> 00:32:22,093
باشه، شاید...
731
00:32:22,093 --> 00:32:23,629
شاید نباید اون حرف رو میزدم.
732
00:32:25,570 --> 00:32:28,140
ولی نمیتونم با خودم کنار بیام
733
00:32:28,140 --> 00:32:31,180
اگه مانع یه پدرم بشم
734
00:32:31,180 --> 00:32:32,350
و ندازم بره دنبال بچهش.
735
00:32:32,350 --> 00:32:35,050
و فکر میکنم که کلی آدم هست
736
00:32:35,050 --> 00:32:37,750
که مثل من همین احساس رو دارن.
737
00:32:44,790 --> 00:32:46,630
- سلام.
- سلام.
738
00:32:46,630 --> 00:32:48,130
با خبر خوب اومدی یا بد؟
739
00:32:48,960 --> 00:32:49,730
بستگی داره.
740
00:32:49,730 --> 00:32:51,330
روث میخواد رایگیری کنه.
741
00:32:51,330 --> 00:32:52,570
بذاره مردم نیو ایدن تصمیم بگیرن
742
00:32:52,570 --> 00:32:53,600
که تو قطار رو ببری یا نه.
743
00:32:53,600 --> 00:32:54,430
رایگیری؟
744
00:32:55,570 --> 00:32:56,600
لیانا رو باید تو خواب دید.
745
00:32:56,600 --> 00:32:57,700
هی، حتی حرفش رو نزن!
746
00:32:57,700 --> 00:32:58,710
بعد از کارایی که امروز کردم
747
00:32:58,710 --> 00:33:00,070
آدم عاقل نمیاد به نفع من رای بده.
748
00:33:00,060 --> 00:33:01,110
من میدم.
749
00:33:01,110 --> 00:33:02,980
اینو بهت مدیونم.
750
00:33:02,980 --> 00:33:04,610
من آخرین خط دفاعیش بودم.
751
00:33:05,610 --> 00:33:07,510
هی، روش، تقصیر تو نیست، خب؟
752
00:33:07,952 --> 00:33:09,092
تقصیر اوناست،
753
00:33:09,235 --> 00:33:11,250
اونایی که دزدیدنش.
754
00:33:11,250 --> 00:33:12,132
ببین، پسر
755
00:33:12,132 --> 00:33:13,890
موضوع رو با مردم شهر در میون میذاری.
756
00:33:13,890 --> 00:33:16,366
باید براش مبارزه کنی.
757
00:33:26,770 --> 00:33:28,109
میشه بس کنی؟
758
00:33:28,209 --> 00:33:30,846
امروز صبح یکی از دنده چپ بلند شده.
759
00:33:33,212 --> 00:33:34,810
میدونی، راستی کارت با باتریها
760
00:33:34,810 --> 00:33:35,640
خیلی خوب بود.
761
00:33:36,480 --> 00:33:38,110
خلاقانه بود.
762
00:33:38,110 --> 00:33:39,110
تقریباً فراموش کردم
763
00:33:39,110 --> 00:33:40,650
که میخواستی قطارم رو بدزدی.
764
00:33:43,950 --> 00:33:46,690
باشه، فکر کنم بگینگی ازم تعریف کردی.
765
00:33:46,690 --> 00:33:48,793
پس ازت ممنونم.
766
00:33:48,890 --> 00:33:50,920
این آقای اسپرینکلزه؟
767
00:33:50,920 --> 00:33:52,130
آره.
768
00:33:52,130 --> 00:33:53,460
میدونی، یه بار
769
00:33:53,460 --> 00:33:54,360
حیوون خونگیم رو از دست دادم.
770
00:33:54,360 --> 00:33:56,730
نه، هیچ وقت فراموشش نکردم.
771
00:33:56,730 --> 00:33:58,065
راستش اون
772
00:33:58,065 --> 00:33:59,066
حیوون خونگی نبود.
773
00:33:59,066 --> 00:34:00,700
بیشتر حکم همکارم رو داشت.
774
00:34:00,940 --> 00:34:02,340
انتظار میکشیدم تا بمیره چون میفرستادمش
775
00:34:02,340 --> 00:34:03,770
به لبهی گودی
776
00:34:03,770 --> 00:34:04,710
تا در مورد الگوهای آب و هوایی
و فشار جوی
777
00:34:04,710 --> 00:34:06,370
اطلاعات جمعآوری کنه.
778
00:34:06,370 --> 00:34:07,640
فکر میکردم یه روز
779
00:34:07,640 --> 00:34:08,810
به جای دورتری پرواز میکنه
و از سرما یخ میزنه
780
00:34:08,810 --> 00:34:09,640
و میمیره.
781
00:34:09,640 --> 00:34:10,750
این طور شد که مرد؟
782
00:34:10,750 --> 00:34:13,710
نه، از خونریزی شدید.
783
00:34:14,656 --> 00:34:15,550
خونریزی شدید؟
784
00:34:15,820 --> 00:34:17,690
پس خونش تخلیه شده؟
785
00:34:17,690 --> 00:34:18,890
علاوه بر این همه مشکل
786
00:34:18,890 --> 00:34:20,190
باید نگران خونآشامها باشیم؟
787
00:34:20,190 --> 00:34:21,716
جالبه.
788
00:34:21,716 --> 00:34:23,715
در واقع بهم میگه که
789
00:34:23,715 --> 00:34:25,493
خون دماغم اتفاقی نیست.
790
00:34:25,230 --> 00:34:26,330
هر بار در ارتفاعات بالا
791
00:34:26,330 --> 00:34:28,253
نزدیک لبه فرورفتگی هستم میشم.
792
00:34:28,875 --> 00:34:30,085
خون دماغ؟
793
00:34:30,119 --> 00:34:32,357
چند وقته اینطوری؟
794
00:34:33,130 --> 00:34:34,500
یکی دو هفته.
795
00:34:34,500 --> 00:34:35,294
چیزیم نیست.
796
00:34:35,294 --> 00:34:36,840
باید دادهها رو بررسی کنم.
797
00:34:37,775 --> 00:34:38,861
نمیخوای که اینجا ولش کنی؟
798
00:34:38,861 --> 00:34:41,940
خب، یه پرندهی مُرده تو اتاقم نمیخوام.
799
00:34:41,940 --> 00:34:42,710
ای بابا!
800
00:34:46,380 --> 00:34:47,320
جوزی، من...
801
00:34:47,320 --> 00:34:48,480
من باهات بودم.
802
00:34:48,480 --> 00:34:49,620
نا سلامتی باید با هم باشیم.
803
00:34:50,350 --> 00:34:51,690
- هستیم.
- نیستیم.
804
00:34:54,103 --> 00:34:55,038
پاک قاطی کرده بودم.
805
00:34:55,038 --> 00:34:57,674
لیانا رو از دست دادم،
زارا رو از دست دادم،
806
00:34:57,690 --> 00:34:57,980
و...
807
00:34:57,830 --> 00:34:59,230
ببین، میدونم!
808
00:35:00,009 --> 00:35:00,730
وقتی جون داد
809
00:35:00,730 --> 00:35:01,600
من پیشش بودم.
810
00:35:03,000 --> 00:35:04,200
دیدم نور از چشماش رخت بست.
811
00:35:04,200 --> 00:35:06,230
ترس تو صداش رو شنیدم!
812
00:35:07,600 --> 00:35:10,100
میدونی ازم خواست چی کار کنم؟
813
00:35:10,100 --> 00:35:12,470
ازم خواست مراقب
814
00:35:12,470 --> 00:35:13,470
لیانا باشم.
815
00:35:13,470 --> 00:35:14,480
این چیزی نیست
816
00:35:14,480 --> 00:35:16,480
که سرسری بگیرم.
817
00:35:16,680 --> 00:35:17,680
میدونی از روزی که دختر کوچولو
818
00:35:17,680 --> 00:35:18,680
متولد شد عاشقش بودم.
819
00:35:18,680 --> 00:35:20,010
میدونم.
820
00:35:20,010 --> 00:35:21,080
میدونم. میدونم.
821
00:35:21,080 --> 00:35:22,659
میدونم لیانا رو دوست داری.
822
00:35:22,150 --> 00:35:25,520
دیدم بهش محبت کردی
823
00:35:25,520 --> 00:35:26,990
و بهش غذا دادی.
824
00:35:30,360 --> 00:35:32,200
ببخشید.
825
00:35:32,960 --> 00:35:35,200
خیلی ببخشید.
میتونی منو ببخشی؟
826
00:36:14,340 --> 00:36:19,310
رای دادن حق حیاتیه هر دمکراسیه،
827
00:36:19,310 --> 00:36:21,380
و رای امروز چه بسا
828
00:36:21,380 --> 00:36:22,680
مهمترین رای
829
00:36:22,680 --> 00:36:24,172
زندگیتون باشه.
830
00:36:24,172 --> 00:36:26,250
خانم آدری به ما هشدار داد
831
00:36:26,250 --> 00:36:27,720
که نیروهای متخاصم
832
00:36:27,720 --> 00:36:29,811
برفشکن رو تصاحب کردن.
833
00:36:30,920 --> 00:36:33,150
آقای لیتون معتقده که همان نیروها
834
00:36:33,150 --> 00:36:35,790
مسئول قتل زارا فرامی و
835
00:36:35,790 --> 00:36:37,590
ربودن دخترشان
836
00:36:37,590 --> 00:36:38,590
لیانا میباشن.
837
00:36:38,590 --> 00:36:40,860
ایشون میخواد بیگآلیس رو برداره
838
00:36:40,860 --> 00:36:42,130
تا دنبالشون بره.
839
00:36:44,830 --> 00:36:48,140
به لطف آقای دلاتوره،
نیو ایدن میتونه بدون قطار
840
00:36:48,140 --> 00:36:49,800
به عنوان منبع نیرو
841
00:36:49,800 --> 00:36:51,410
حدود سه هفته دووم بیاره.
842
00:36:50,810 --> 00:36:53,970
ولی نهایتاً سه هفته.
843
00:36:53,970 --> 00:36:55,580
زمستان نزدیکه.
844
00:36:56,926 --> 00:36:58,610
ما بدون قطار
845
00:36:58,610 --> 00:37:00,495
زنده نخواهیم موند.
846
00:37:01,820 --> 00:37:05,850
بایستی امنیتمون رو مدنظر قرار بدیم.
مهاجمان ممکنه برگردن.
847
00:37:07,600 --> 00:37:10,602
داشتن قطار یه گزینه برای فراره.
848
00:37:12,571 --> 00:37:15,430
بدون اون...
849
00:37:15,530 --> 00:37:18,100
آسیبپذیریم.
850
00:37:23,700 --> 00:37:26,270
صحنه رو برای آقای لیتون خالی میکنم.
851
00:37:50,770 --> 00:37:57,671
میتونم یه سخنرانی بزرگ آتشین بکنم.
852
00:37:59,596 --> 00:38:00,610
ولی امروز به عنوان
853
00:38:00,610 --> 00:38:03,840
رهبر شورشیها
854
00:38:03,840 --> 00:38:07,110
یا عضو
855
00:38:07,110 --> 00:38:09,345
شورای شهر با شما صحبت نمیکنم.
856
00:38:12,248 --> 00:38:14,248
من فقط یه پدرم که عاشق فرزندشه.
857
00:38:22,123 --> 00:38:23,922
باید برای دخترم بجنگم.
858
00:38:25,291 --> 00:38:26,892
همون طور که همیشه برای
859
00:38:26,964 --> 00:38:28,170
شماها جنگیدم.
860
00:38:52,990 --> 00:38:55,460
میتونی قطار رو برداری...
861
00:38:56,460 --> 00:38:57,630
اگه با شرایط موافقت کنی.
862
00:38:57,630 --> 00:38:59,370
هر چی باشه قبوله.
863
00:38:59,370 --> 00:39:00,430
باید در عرض سه هفته برگردی.
864
00:39:00,430 --> 00:39:02,140
دیرتر نشه.
865
00:39:02,140 --> 00:39:03,670
میتونی سه واگن اضافی
866
00:39:03,670 --> 00:39:04,670
با خودت ببری،
867
00:39:04,670 --> 00:39:06,223
ولی از بخش کشاورزی نباشه.
868
00:39:06,723 --> 00:39:08,355
اگه کسی میخواد همراهت بیاد،
869
00:39:08,780 --> 00:39:10,425
باید رسماً داوطلب بشه.
870
00:39:09,780 --> 00:39:11,410
از جمله مهندس.
871
00:39:12,225 --> 00:39:13,225
موافقی؟
872
00:39:13,510 --> 00:39:14,380
موافقم.
873
00:39:19,050 --> 00:39:21,099
تو به من رای ندادی، نه؟
874
00:39:21,690 --> 00:39:24,060
ندادم، نه.
875
00:39:24,060 --> 00:39:25,669
ولی مردم نیو ایدن به تو رای دادن.
876
00:39:25,060 --> 00:39:26,290
این مهمه.
877
00:39:26,390 --> 00:39:27,530
به رایشون احترام میذارم.
878
00:39:29,408 --> 00:39:30,608
انتظاری کمتر از این نداشتم.
879
00:39:35,340 --> 00:39:36,700
لیتون، میخوام بدونی به عنوان دوستت
880
00:39:36,700 --> 00:39:38,079
خیلی خوشحالم که داری میری
881
00:39:38,079 --> 00:39:39,079
دنبال دخترت.
882
00:39:39,710 --> 00:39:41,380
ولی به عنوان عضو شورا...
883
00:39:41,380 --> 00:39:44,249
امیدوارم که تمام متغیرها رو مدنظر قرار دادی.
884
00:39:44,249 --> 00:39:45,280
حواسم به همه چی هست.
885
00:39:45,280 --> 00:39:47,580
من ژنرال جنگم، یادته؟
886
00:39:52,690 --> 00:39:54,360
هی، این آخریشه.
887
00:39:54,360 --> 00:39:55,720
به نظرت کافیه؟
888
00:39:55,720 --> 00:39:57,060
فقط همینو میتونیم بدیم.
889
00:39:57,060 --> 00:39:58,190
باشه، اینا رو میبریم تو قطار.
890
00:39:58,190 --> 00:39:58,760
باشه.
891
00:39:58,760 --> 00:39:59,828
ساکت رو بستی؟
892
00:39:59,828 --> 00:40:01,461
هنوز وقت نکردم.
893
00:40:01,461 --> 00:40:03,030
نگرانش نباش.
894
00:40:03,030 --> 00:40:04,100
من جای مهندس میشینم.
895
00:40:06,100 --> 00:40:08,100
مگه تو از اول مخالف
896
00:40:08,100 --> 00:40:09,500
- این سفر نبودی؟
- چرا بودم.
897
00:40:09,170 --> 00:40:10,670
بعدش دادههای آقای اسپرینکلز رو
898
00:40:10,670 --> 00:40:11,670
تحلیل کردم و
899
00:40:11,670 --> 00:40:13,251
اگه نیو ایدن داخل
900
00:40:13,251 --> 00:40:14,739
یه سری نقاط گرم باشه
901
00:40:14,739 --> 00:40:16,740
ولی حباب باشن؟
902
00:40:16,740 --> 00:40:17,780
و حباب بترکه.
903
00:40:17,780 --> 00:40:19,242
فکر میکنی این شرایط موقتیه؟
904
00:40:19,810 --> 00:40:21,250
جوابش رو ندارم.
905
00:40:21,250 --> 00:40:22,345
جوابش اینجا نیست، ولی اون بیرون،
906
00:40:22,180 --> 00:40:23,520
ملانی کسیه که این
907
00:40:23,520 --> 00:40:25,520
نقاط گرم رو پیدا کرده.
908
00:40:25,490 --> 00:40:28,349
دیگه چی میتونه وادارش کنه
برفشکن رو ترک کنه؟
909
00:40:29,349 --> 00:40:31,152
باشه، امیدوارم اشتباه کنی.
910
00:40:31,152 --> 00:40:32,152
آره. منم.
911
00:40:35,189 --> 00:40:37,288
هی، شنیدم دنبال مهندس میگردید.
912
00:40:37,288 --> 00:40:40,324
کاش میشد من باشم.
913
00:40:39,600 --> 00:40:41,200
باشه، البته.
914
00:40:42,200 --> 00:40:43,200
خوشحال میشیم.
915
00:40:47,070 --> 00:40:49,264
- هی، لیتون.
- یه تیلی رو میفرستیم بره؟
916
00:40:49,910 --> 00:40:50,997
نه، کسی رو نمیفرستیم.
917
00:40:50,310 --> 00:40:51,732
ما خودمون میخوایم بیایم.
918
00:40:51,732 --> 00:40:53,732
تیلیها هوای همدیگه رو دارن.
919
00:40:56,920 --> 00:41:00,620
- لیتون...
- ممنون، رفیق.
920
00:41:00,620 --> 00:41:01,860
نه، نیازی نیست.
921
00:41:01,860 --> 00:41:04,220
موفق باشی.
922
00:41:04,220 --> 00:41:07,290
آندره، من اینجا سنگر رو
923
00:41:07,290 --> 00:41:08,830
نگه میدارم در حالی که تو میری
924
00:41:08,830 --> 00:41:09,660
قیامت به پا کنی.
925
00:41:08,660 --> 00:41:10,030
دخترت رو پس بگیر.
926
00:41:10,030 --> 00:41:10,830
به هر قیمتی که شده.
927
00:41:13,900 --> 00:41:15,217
صبر کنید.
928
00:41:17,452 --> 00:41:19,131
وظیفهی منه که مطمئن بشم
929
00:41:19,131 --> 00:41:22,066
قطار سر موعد به نیو ایدن بر میگرده.
930
00:41:21,180 --> 00:41:23,840
پس منم میام.
931
00:41:28,320 --> 00:41:30,020
وقتی نیستم شما مسئولی، آقای روش.
932
00:41:30,020 --> 00:41:31,350
باشه.
933
00:41:31,350 --> 00:41:33,220
همه چی رو ردیف میکنیم.
934
00:41:36,160 --> 00:41:37,220
پس به قطار خوش اومدی.
935
00:41:59,610 --> 00:42:01,780
- همه چی خوبه.
- یه لحظه وایسا.
936
00:42:09,660 --> 00:42:12,692
دریاسالار احتمالاً یکی از
937
00:42:12,692 --> 00:42:14,460
افراد عجیبش رو همراهش داره.
938
00:42:14,460 --> 00:42:15,730
اون جوری که هستن،
939
00:42:15,730 --> 00:42:17,094
مصونیت دارن؟
940
00:42:16,560 --> 00:42:17,800
نه به دوزی
941
00:42:17,800 --> 00:42:19,170
که قراره بهشون بدیم.
942
00:42:19,170 --> 00:42:20,400
میخوام بدونم
943
00:42:20,400 --> 00:42:21,500
چرا اینقدر لفتش میدن.
944
00:42:21,500 --> 00:42:22,800
فکر میکردم مهندس قطار رو
945
00:42:22,800 --> 00:42:24,140
مثل کف دستش میشناخت.
946
00:42:24,140 --> 00:42:26,836
آره، باید کارش رو تموم میکرد.
947
00:42:26,969 --> 00:42:28,402
شما رو صدا نزدیم پایین،
948
00:42:28,402 --> 00:42:29,402
هنوز مشغولیم.
949
00:42:31,180 --> 00:42:33,780
- مشکل چیه؟
- خرابه، پنل داغونه.
950
00:42:34,840 --> 00:42:35,840
زمان بیشتری
951
00:42:35,840 --> 00:42:36,840
برای درست کردنش لازم داریم.
952
00:42:36,420 --> 00:42:37,650
آره؟ ندارید.
953
00:42:37,650 --> 00:42:38,820
وقتمون کمه.
954
00:42:38,820 --> 00:42:39,690
دکتر، مشکل
955
00:42:39,690 --> 00:42:40,750
از این پایینه.
956
00:42:47,030 --> 00:42:51,130
دریاسالار؟
باید بریم بیرون.
957
00:42:51,130 --> 00:42:52,970
الان. الان!
958
00:42:54,970 --> 00:42:57,870
برو، برو!
959
00:42:59,640 --> 00:43:00,840
بذار برم، ولم کن!
960
00:43:05,650 --> 00:43:09,020
این برای آدری ـه.
رفته نیو ایدن.
961
00:43:09,020 --> 00:43:10,680
تیل!
962
00:43:24,730 --> 00:43:26,300
لعنتی.
963
00:43:30,240 --> 00:43:32,410
- به موقع بیدار شدی.
- بن؟
964
00:43:33,284 --> 00:43:35,284
اونجا پیش خودت چه فکری کردی؟
965
00:43:34,910 --> 00:43:37,010
خب...
966
00:43:37,010 --> 00:43:39,023
میخواستم اونو بکشم.
967
00:43:39,023 --> 00:43:40,850
شانس آوردی
968
00:43:40,850 --> 00:43:42,180
داروی بیهوشی بود نه یه چیز بدتر.
969
00:43:42,180 --> 00:43:43,220
ارزشش رو داشت.
970
00:43:43,220 --> 00:43:44,120
جدّی؟
971
00:43:44,120 --> 00:43:45,390
نیما گفت
972
00:43:45,390 --> 00:43:46,990
آدری به نیو ایدن رسیده.
973
00:43:46,990 --> 00:43:48,660
موفق شده، بن.
974
00:43:48,660 --> 00:43:50,360
واسه همین
975
00:43:50,360 --> 00:43:52,530
این همه روش کار کردم،
976
00:43:52,530 --> 00:43:53,930
چون برنامه زمانیشون رو
977
00:43:53,930 --> 00:43:54,760
جلو انداختیم.
978
00:43:54,760 --> 00:43:56,530
یا خدا، تله،
979
00:43:56,530 --> 00:43:57,830
واسه برفشکن نبوده،
980
00:43:57,830 --> 00:43:59,670
نه.
981
00:43:59,670 --> 00:44:00,970
برای بیگآلیس بوده.
982
00:44:10,640 --> 00:44:13,410
چه غلطی میکنی؟
983
00:44:13,410 --> 00:44:14,780
میدونی اون مَثَل چیه؟
984
00:44:14,780 --> 00:44:16,750
اگه میخوای کار درست انجام بشه،
985
00:44:17,380 --> 00:44:19,020
دیدی اون زن با افرادت چی کار کرد...
986
00:44:19,020 --> 00:44:20,820
نمیتونیم از اون متغیر
987
00:44:20,820 --> 00:44:22,420
روشون استفاده کنیم.
988
00:44:22,686 --> 00:44:23,789
روش تو رو امتحان کردیم.
989
00:44:23,890 --> 00:44:25,318
گاز بیهوشیت
990
00:44:25,318 --> 00:44:27,326
به زور یه ماده بازدارندهست.
991
00:44:27,090 --> 00:44:28,930
وقتشه رقابت بالا بگیره.
992
00:44:29,200 --> 00:44:30,926
ما به مل قول دادیم کسی صدمه نبینه.
993
00:44:30,926 --> 00:44:32,130
ما؟ نه.
994
00:44:32,130 --> 00:44:33,470
تو
995
00:44:33,470 --> 00:44:34,430
به ملانی کویل قول دادی.
996
00:44:34,430 --> 00:44:36,770
من باید به وظیفهم عمل کنم.
997
00:44:36,770 --> 00:44:39,470
نه در قبال یه دوست قدیمی،
998
00:44:39,470 --> 00:44:41,580
نه همکارم، نه بشریت.
999
00:44:41,580 --> 00:44:42,580
مرخصی که بری.
1000
00:44:42,580 --> 00:44:44,140
نمیتونی...
1001
00:44:44,140 --> 00:44:45,210
مرخصی.
1002
00:44:45,210 --> 00:44:47,880
بریم.
1003
00:44:52,720 --> 00:44:54,560
به پل نزدیک میشیم.
جایی رو بگیرید.
1004
00:45:09,453 --> 00:45:12,453
:ترجمه و تنظیم
مریـــــم
1005
00:45:14,454 --> 00:45:22,454
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
@DigiMoviez