1 00:00:04,671 --> 00:00:07,601 I'll never forget our first revolution, 2 00:00:07,625 --> 00:00:10,929 The deafening silence of a frozen world. 3 00:00:11,249 --> 00:00:14,115 No one said a word for what felt like weeks. 4 00:00:15,168 --> 00:00:18,368 And in the quiet, we faced the choices we had made. 5 00:00:22,086 --> 00:00:24,317 Ah, Miss Wellstead. 6 00:00:24,342 --> 00:00:26,414 So nice to finally meet in person. 7 00:00:28,270 --> 00:00:31,141 It didn't matter that we'd saved so many. 8 00:00:31,457 --> 00:00:34,313 We only focused on the ones we'd lost, 9 00:00:34,814 --> 00:00:38,583 split decisions with lasting consequences. 10 00:00:46,576 --> 00:00:47,812 Hey. 11 00:00:52,341 --> 00:00:53,541 Where's Josie? 12 00:00:54,860 --> 00:00:56,540 The terms are simple. 13 00:00:56,759 --> 00:00:58,359 We honour for Big Alic. 14 00:01:03,766 --> 00:01:05,206 You stole a child. 15 00:01:07,498 --> 00:01:09,080 You stole a child. 16 00:01:09,165 --> 00:01:10,789 Hey! Get your hands off her 17 00:01:10,814 --> 00:01:11,814 Get off! 18 00:01:11,839 --> 00:01:13,984 Alright. That's enough. 19 00:01:16,600 --> 00:01:17,990 Go back to Layton. 20 00:01:18,015 --> 00:01:19,139 Deliver the message. 21 00:01:19,164 --> 00:01:20,164 Screw you. 22 00:01:20,189 --> 00:01:21,328 Let me talk to her. 23 00:01:22,399 --> 00:01:23,399 Please. 24 00:01:24,774 --> 00:01:26,374 You have one minute. 25 00:01:27,955 --> 00:01:30,155 You can't take this deal to Layton. 26 00:01:30,179 --> 00:01:31,193 They have Liana. 27 00:01:31,234 --> 00:01:34,084 Listen, even if Milius comes through with his promise 28 00:01:34,109 --> 00:01:37,245 we'll be giving him both engines. Is it worth it? 29 00:01:37,661 --> 00:01:40,575 All I'm saying is with you and Layton leading the charge, 30 00:01:40,599 --> 00:01:42,317 we actually have a shot at winning this train back. 31 00:01:42,341 --> 00:01:43,652 God. I don't know Ben. 32 00:01:43,677 --> 00:01:46,667 Josie, the people on this train have suffered enough. 33 00:01:46,692 --> 00:01:48,372 We need to fight back. 34 00:01:48,402 --> 00:01:49,402 Time's up. 35 00:01:50,612 --> 00:01:52,292 Wolf will escort you. 36 00:01:58,014 --> 00:02:02,175 Tried to talk her out of it, Huh? It's a bit hypocritical, don't you think? 37 00:02:02,200 --> 00:02:05,100 Given that Melanie spared you for the engine? 38 00:02:05,949 --> 00:02:06,949 Yeah. 39 00:02:07,214 --> 00:02:08,894 Look what that got us. 40 00:02:18,359 --> 00:02:21,098 It took us a long time to figure out how to move through the world, 41 00:02:22,125 --> 00:02:26,629 how to bottle our resentment, make the tough calls. 42 00:02:28,481 --> 00:02:32,723 But we did, because someone always has to, 43 00:02:34,315 --> 00:02:36,411 even when it was Snowpiercer. 44 00:02:37,224 --> 00:02:39,700 1001 cars long.. 45 00:02:58,332 --> 00:02:59,332 Ben's right. 46 00:02:59,357 --> 00:03:00,347 We should fight. 47 00:03:00,372 --> 00:03:00,832 Look. 48 00:03:00,857 --> 00:03:03,331 I'm with you in spirit, but the risk to Liana, she's at risk 49 00:03:03,356 --> 00:03:05,490 whether we take the deal or not. 50 00:03:05,966 --> 00:03:07,325 You haven't been here. 51 00:03:07,350 --> 00:03:10,012 These people, they're inhuman. 52 00:03:10,037 --> 00:03:12,028 Look, she's not even on the train. 53 00:03:12,053 --> 00:03:14,133 We should at least We don't even know if she's alive. 54 00:03:20,067 --> 00:03:21,107 I need proof. 55 00:03:23,021 --> 00:03:24,021 Copy. 56 00:03:25,161 --> 00:03:26,681 How far out are we? 57 00:03:26,895 --> 00:03:27,762 Oh, good. 58 00:03:27,787 --> 00:03:28,987 We're in range. 59 00:03:30,036 --> 00:03:31,201 For what? 60 00:03:31,317 --> 00:03:33,677 Your friend passed the message on to Layton. 61 00:03:34,021 --> 00:03:36,300 Seems he has a few demands of his own. 62 00:03:38,036 --> 00:03:39,512 I wouldn't expect anything less. 63 00:03:39,537 --> 00:03:40,977 You took his child. 64 00:03:41,251 --> 00:03:43,118 Everyone has their weakness. 65 00:03:44,423 --> 00:03:45,895 You think love is a weakness? 66 00:03:45,920 --> 00:03:47,920 Most predictable one there is. 67 00:03:48,427 --> 00:03:50,270 And you've obviously never felt it. 68 00:03:50,295 --> 00:03:51,450 Of course, I have. 69 00:03:51,475 --> 00:03:53,325 How do you think I learned that lesson? 70 00:04:01,007 --> 00:04:02,367 There's movement. 71 00:04:02,392 --> 00:04:04,325 I'm looking for Andre Layton. 72 00:04:20,749 --> 00:04:22,349 Where's your backup? 73 00:04:23,146 --> 00:04:26,046 You don't need backup when you have leverage. 74 00:04:29,466 --> 00:04:32,216 You're something of a legend on this train. 75 00:04:32,669 --> 00:04:34,669 The way people talk about you. 76 00:04:35,425 --> 00:04:36,865 You inspire them. 77 00:04:36,890 --> 00:04:38,411 My daughter for the engine. Why? 78 00:04:38,436 --> 00:04:39,956 It wasn't personal. 79 00:04:39,981 --> 00:04:41,747 The work we're doing is going to save the world. 80 00:04:41,771 --> 00:04:43,388 Look. You can skip the recruitment speech. 81 00:04:43,412 --> 00:04:44,363 I'm not signing up. 82 00:04:44,388 --> 00:04:46,855 We all got drafted when the cold came. 83 00:04:48,956 --> 00:04:50,636 Zara wasn't a soldier. 84 00:04:51,998 --> 00:04:53,888 That was an unfortunate accident. 85 00:04:53,986 --> 00:04:56,202 But don't you wanna see your daughter grow up in a world. Are you 86 00:04:56,226 --> 00:04:58,426 gonna give me what I want or not? 87 00:05:00,650 --> 00:05:03,079 The woman on the other train, Ruth. 88 00:05:03,103 --> 00:05:05,646 If You ask her to connect, will she do it? 89 00:05:05,671 --> 00:05:07,570 Doesn't matter if you don't deliver. 90 00:05:10,338 --> 00:05:13,415 Well, I know it may not mean much to you, 91 00:05:14,498 --> 00:05:16,087 but I'm a man of my word. 92 00:05:23,487 --> 00:05:24,487 Hello? 93 00:05:24,512 --> 00:05:26,192 Hello, doctor Headwood. 94 00:05:26,217 --> 00:05:27,217 Is he there? 95 00:05:27,626 --> 00:05:29,658 Everything's ready when you are. 96 00:05:39,086 --> 00:05:41,658 Can you say papa? 97 00:05:46,593 --> 00:05:48,593 Say papa. 98 00:05:49,415 --> 00:05:50,695 Come on, Liana. 99 00:05:51,031 --> 00:05:52,031 Say... 100 00:05:52,055 --> 00:05:53,213 Papa 101 00:05:54,442 --> 00:05:56,442 Come on baby. 102 00:05:59,115 --> 00:06:00,425 Papa. 103 00:06:00,449 --> 00:06:01,664 Look baby 104 00:06:01,688 --> 00:06:02,539 Good, baby, baby, Liana 105 00:06:02,563 --> 00:06:04,000 Daddy is coming, don't be scare, hold on 106 00:06:04,024 --> 00:06:06,024 Dad is... Liana. 107 00:06:19,820 --> 00:06:21,000 Liana? 108 00:06:21,555 --> 00:06:23,555 They have her. 109 00:06:25,984 --> 00:06:27,851 Then we'll get her back. 110 00:06:30,141 --> 00:06:31,501 It's a big train. 111 00:06:31,526 --> 00:06:35,148 They could still be searching, hiding... 112 00:06:35,173 --> 00:06:38,023 Or they've been caught, and we're headed right for a bushwhack. 113 00:06:38,048 --> 00:06:39,048 Or that. 114 00:06:39,790 --> 00:06:41,390 Should we back off? 115 00:06:43,476 --> 00:06:44,476 No. 116 00:06:44,501 --> 00:06:45,501 You can't. 117 00:06:45,618 --> 00:06:46,618 Not yet. 118 00:06:47,089 --> 00:06:49,438 Ruth? Alex? you there? 119 00:06:54,820 --> 00:06:57,956 Surprised to hear you on the official line, Andre. 120 00:06:58,780 --> 00:06:59,984 I'm with the admiral. 121 00:07:00,009 --> 00:07:01,009 Hello again. 122 00:07:01,322 --> 00:07:02,383 He says hi. 123 00:07:04,005 --> 00:07:05,005 Admiral. 124 00:07:05,888 --> 00:07:08,021 I need you to connect the trains. 125 00:07:11,708 --> 00:07:13,388 And why would I do that? 126 00:07:13,413 --> 00:07:14,693 They have Liana. 127 00:07:15,180 --> 00:07:18,188 She's not on Snowpiercer, but I heard her voice. 128 00:07:18,213 --> 00:07:19,653 And she's alright? 129 00:07:19,837 --> 00:07:21,274 She's with Headwood. 130 00:07:21,980 --> 00:07:25,563 They say they will give her back to us when we give them Big Alice. 131 00:07:27,764 --> 00:07:31,290 If we connect, the only way to force a separation is, Manual overrider. I remember 132 00:07:31,315 --> 00:07:32,315 Andre. 133 00:07:32,340 --> 00:07:33,340 Ruth. 134 00:07:34,383 --> 00:07:35,391 I need to get her back. 135 00:07:35,416 --> 00:07:35,931 Okay? 136 00:07:35,956 --> 00:07:38,057 We will figure out the rest later. I promise. 137 00:07:42,863 --> 00:07:44,307 Ruth, please. 138 00:07:47,422 --> 00:07:50,814 This is the whole reason that we're doing this, right? 139 00:07:51,394 --> 00:07:52,514 To save Liana. 140 00:07:56,535 --> 00:07:57,535 Yeah. 141 00:07:58,310 --> 00:07:59,310 Yes, it is. 142 00:08:00,733 --> 00:08:01,733 Do it. 143 00:08:03,784 --> 00:08:05,464 Connecting Big Alice now. 144 00:08:07,784 --> 00:08:09,064 Thank you, Ruth. 145 00:08:13,087 --> 00:08:14,207 Alright, Alex. 146 00:08:14,232 --> 00:08:15,352 Nice and slow. 147 00:08:16,619 --> 00:08:18,219 Watch you back Ben. 148 00:08:20,096 --> 00:08:22,026 Coupling system initiated. 149 00:08:29,332 --> 00:08:30,332 Done? 150 00:08:30,529 --> 00:08:31,529 Just about. 151 00:08:31,554 --> 00:08:32,554 Big Alice? 152 00:08:32,579 --> 00:08:34,259 Ceding system control. 153 00:08:43,640 --> 00:08:45,640 They're locked in. 154 00:08:46,940 --> 00:08:48,351 Don't worry, Layton. 155 00:08:48,376 --> 00:08:50,304 This will all be over soon. 156 00:09:05,185 --> 00:09:07,185 I was hoping for a happier reunion. 157 00:09:07,615 --> 00:09:08,615 Likewise. 158 00:09:09,916 --> 00:09:12,049 You know I had to take the deal. right? 159 00:09:12,653 --> 00:09:14,158 No need to explain. 160 00:09:14,183 --> 00:09:15,703 Believe me, I know. 161 00:09:18,312 --> 00:09:20,549 What were you working on back there in the engine? 162 00:09:20,574 --> 00:09:21,963 Just a bit of insurance. 163 00:09:21,988 --> 00:09:23,721 We'll see if they catch it. 164 00:09:33,875 --> 00:09:35,315 Whoa. What's back there? 165 00:09:35,340 --> 00:09:38,284 This is where Mel's been working all these months. 166 00:09:38,309 --> 00:09:39,989 You ever been in there? 167 00:09:40,013 --> 00:09:41,152 Never. 168 00:09:45,771 --> 00:09:46,771 Hello. 169 00:09:46,796 --> 00:09:50,380 The admiral has instructed me to aid in your deparkation. 170 00:09:50,405 --> 00:09:53,355 You'll be escorted into the silo and attended to one by one. 171 00:09:53,380 --> 00:09:55,060 First up, Andre Layton. 172 00:09:55,964 --> 00:09:56,964 Alright. 173 00:11:06,692 --> 00:11:11,108 Please strip down, discard all belongings, and await DECON procedure. 174 00:11:31,195 --> 00:11:35,099 Discard all belongings or they will be confiscated and burned. 175 00:11:45,808 --> 00:11:50,098 Now step onto the platform and await DECON procedure. 176 00:11:54,792 --> 00:11:56,004 Oh, son of a bitch! 177 00:12:04,168 --> 00:12:05,968 I Wanna speak to the admiral. 178 00:12:05,993 --> 00:12:07,584 Can you take me to him? 179 00:12:26,825 --> 00:12:28,825 What happened at these floors? 180 00:12:28,850 --> 00:12:30,679 They get breached? 181 00:12:35,659 --> 00:12:36,659 Good talk. 182 00:12:38,653 --> 00:12:41,939 Oh, why'd they bring all of you here? 183 00:12:41,964 --> 00:12:44,031 We're on some list, apparently. 184 00:12:44,956 --> 00:12:45,956 Hey. 185 00:12:47,377 --> 00:12:49,205 Wasn't sure you were gonna connect. 186 00:12:49,230 --> 00:12:50,350 Almost didn't. 187 00:12:50,617 --> 00:12:54,088 Now let's find Liana and find a way out of here, shall we? yeah. 188 00:13:01,332 --> 00:13:03,012 Nice driving engineer. 189 00:13:03,037 --> 00:13:06,109 You know, I thought you came in a touch too rich. 190 00:13:09,572 --> 00:13:11,590 You got any idea of the layout of this place? 191 00:13:11,615 --> 00:13:15,067 Well, back when me and Mel were in touch, she said it was designed to keep you 192 00:13:15,092 --> 00:13:18,598 confined, confused with no sense of time. 193 00:13:22,039 --> 00:13:23,479 What's that about? 194 00:13:23,504 --> 00:13:25,332 The train's connected to a power grid. 195 00:13:25,357 --> 00:13:28,749 It can idle, but for 3 hours only, and then it's gone. 196 00:13:28,774 --> 00:13:30,090 And how long do we have? 197 00:13:30,115 --> 00:13:32,022 2 hours and 36 minutes. 198 00:13:32,047 --> 00:13:35,512 2 hours and 36 minutes to find Liana and get the hell out of here? 199 00:13:35,744 --> 00:13:36,944 We can do that. 200 00:13:37,348 --> 00:13:38,348 Sure. 201 00:13:38,707 --> 00:13:39,747 We can do it. 202 00:13:40,895 --> 00:13:42,628 Was Josie with any of you? 203 00:13:42,653 --> 00:13:45,450 She went in before me. She... she should be here. 204 00:13:56,084 --> 00:13:57,269 Good evening, everyone. 205 00:13:57,294 --> 00:13:58,414 Where's Josie? 206 00:13:59,192 --> 00:14:02,160 All your questions will be answered, but first... 207 00:14:02,184 --> 00:14:03,977 first, I wanna thank you for 208 00:14:04,001 --> 00:14:05,681 everything you've done. 209 00:14:05,706 --> 00:14:08,489 I know it hasn't been easy, but good work takes sacrifice. 210 00:14:08,514 --> 00:14:13,614 As some of you know, we've been down here for years on a mission to warm the world. 211 00:14:13,645 --> 00:14:17,293 Now that we have both engines, that mission can finally be accomplished. 212 00:14:17,318 --> 00:14:18,799 Does your mission include New Eden? 213 00:14:18,824 --> 00:14:21,073 Because it won't survive without Big Alice. 214 00:14:21,098 --> 00:14:22,869 That's precisely why we're doing this. 215 00:14:22,894 --> 00:14:26,030 Relying on eternal engines and energy output. 216 00:14:26,055 --> 00:14:27,327 It's hospice. 217 00:14:27,352 --> 00:14:29,552 It's a last grasp at life support. 218 00:14:29,577 --> 00:14:31,257 We're looking for a cure. 219 00:14:31,282 --> 00:14:32,398 And where's Melanie? 220 00:14:32,423 --> 00:14:34,163 Why isn't she here to tell us this? 221 00:14:34,188 --> 00:14:36,788 She's off base, collecting climate data. 222 00:14:36,813 --> 00:14:37,796 She'll be back soon. 223 00:14:37,821 --> 00:14:39,259 Is that why we're all here? 224 00:14:39,284 --> 00:14:41,217 Because Melanie requested it? 225 00:14:41,242 --> 00:14:42,242 Not exactly. 226 00:14:43,735 --> 00:14:45,441 This is the part you're not gonna like. 227 00:15:00,509 --> 00:15:02,078 You're dead. 228 00:15:02,122 --> 00:15:03,983 You're dead! No! You understand? 229 00:15:04,007 --> 00:15:07,818 I'll kill you! Give me back my daughter! You promised! 230 00:15:07,843 --> 00:15:09,158 Take him to 12. 231 00:15:09,183 --> 00:15:12,243 You promised! Give her back! 232 00:15:21,105 --> 00:15:22,145 Welcome home. 233 00:15:27,876 --> 00:15:28,876 Come now. 234 00:15:28,901 --> 00:15:30,421 Why the long faces? 235 00:15:30,446 --> 00:15:32,126 What's all this about? 236 00:15:32,151 --> 00:15:35,566 Well, Antoine here found me on the tracks. picked me up... 237 00:15:35,591 --> 00:15:37,422 after you'd all sent me out into 238 00:15:37,447 --> 00:15:38,842 the cold, except you, Alex. 239 00:15:38,867 --> 00:15:40,934 Not sure where you were in all that. 240 00:15:40,959 --> 00:15:42,559 Enough of this shit. 241 00:15:42,584 --> 00:15:43,593 Were you done with Melanie? 242 00:15:43,617 --> 00:15:44,657 Oh Come on, then. 243 00:15:44,682 --> 00:15:47,349 We're on the same side now, even Melanie. 244 00:15:47,374 --> 00:15:48,240 Where's Audrey? 245 00:15:48,265 --> 00:15:50,021 I wanted to get you all in one go! 246 00:15:50,046 --> 00:15:51,046 Go to hell. 247 00:15:51,657 --> 00:15:52,657 I did. 248 00:15:52,682 --> 00:15:54,202 It wasn't much fun. 249 00:15:54,590 --> 00:15:56,990 So it was you, Liana for the engine. 250 00:15:57,015 --> 00:15:58,295 Classic Wilford. 251 00:15:58,320 --> 00:16:00,092 There's a simpler solution. 252 00:16:00,117 --> 00:16:01,117 Zara died. 253 00:16:01,142 --> 00:16:02,216 Alright. That's enough. 254 00:16:02,241 --> 00:16:02,873 Yes. 255 00:16:02,898 --> 00:16:04,046 You can all get reacquainted later. 256 00:16:04,070 --> 00:16:05,070 Of course. 257 00:16:05,095 --> 00:16:08,423 I I look forward to collaborating with you all again.yeah. 258 00:16:08,789 --> 00:16:09,789 Antoine. 259 00:16:09,975 --> 00:16:10,975 Joseph. 260 00:16:14,806 --> 00:16:18,984 You're to sit tight until the trains have departed, then you'll be processed for 261 00:16:19,009 --> 00:16:21,288 wristbands and shown to your new accommodations. 262 00:16:21,313 --> 00:16:22,773 So where to stay here? 263 00:16:22,798 --> 00:16:25,065 Just until the mission's completed. 264 00:16:25,090 --> 00:16:26,626 The next time you leave this place, 265 00:16:26,651 --> 00:16:29,031 The entire world will be New Eden. 266 00:16:29,056 --> 00:16:30,496 So we're prisoners. 267 00:16:30,521 --> 00:16:31,521 You're guests. 268 00:16:31,546 --> 00:16:32,546 Oh, yeah? 269 00:16:32,571 --> 00:16:34,838 Did Your wolf take Layton to the spa? 270 00:16:34,863 --> 00:16:36,730 Somewhere else to calm down. 271 00:16:36,755 --> 00:16:39,565 So now that you've got us all tucked away in here, 272 00:16:39,590 --> 00:16:41,538 what happens to our passengers? 273 00:16:41,563 --> 00:16:44,230 They'll continue their work on the train. 274 00:16:44,545 --> 00:16:46,065 We're almost there. 275 00:16:46,128 --> 00:16:47,648 Just one last push. 276 00:16:49,630 --> 00:16:51,763 Admiral, you are being played. 277 00:16:51,788 --> 00:16:55,288 You can't trust Mr. Wilford, not for one second. 278 00:17:05,857 --> 00:17:10,748 The look on their faces, the way he lunged at me like a wraith. 279 00:17:11,413 --> 00:17:12,965 I said it would work, didn't I? 280 00:17:12,990 --> 00:17:13,990 Mhmm. 281 00:17:15,140 --> 00:17:19,224 Oh, I... I... I do have one, last bit of advice. 282 00:17:19,249 --> 00:17:20,249 Do you know? 283 00:17:20,274 --> 00:17:20,874 Yes. 284 00:17:20,899 --> 00:17:23,075 I wouldn't let Layton see his daughter just yet. 285 00:17:23,100 --> 00:17:25,419 These people have a habit of rallyin around him. 286 00:17:25,444 --> 00:17:27,255 Let's keep them separated just in case. 287 00:17:27,280 --> 00:17:28,130 You know. 288 00:17:28,155 --> 00:17:29,161 That's a good idea. 289 00:17:29,186 --> 00:17:30,530 I'll take it under consideration. 290 00:17:30,555 --> 00:17:31,555 Thank you. 291 00:17:31,580 --> 00:17:33,874 Oh, and about that, that last thing we discussed. Hmm 292 00:17:43,022 --> 00:17:44,382 You have 2 hours. 293 00:17:45,922 --> 00:17:46,922 Fine. 294 00:17:48,444 --> 00:17:49,724 Make them count. 295 00:17:54,218 --> 00:17:56,780 Hmm. Just tell me where they took the others, will you? 296 00:17:56,805 --> 00:17:58,963 You really can't feel that? 297 00:17:58,988 --> 00:18:02,023 Your symptoms have progressed quite rapidly. 298 00:18:02,781 --> 00:18:05,271 Partial ligament tear is very painful. 299 00:18:05,296 --> 00:18:08,929 Has the desensitization spread to all of your extremities? 300 00:18:11,640 --> 00:18:12,671 Thank you, doctor. 301 00:18:12,696 --> 00:18:13,976 I'll see to her. 302 00:18:17,164 --> 00:18:18,844 You stay away from me. 303 00:18:18,999 --> 00:18:21,124 Josie, you are making an assumption. 304 00:18:21,149 --> 00:18:22,172 You're a kidnapper! No. 305 00:18:22,197 --> 00:18:22,984 A killer! No. 306 00:18:23,009 --> 00:18:24,047 I was trying to help. 307 00:18:24,548 --> 00:18:26,344 One more step and I'll snap her neck. 308 00:18:26,369 --> 00:18:27,729 Josie! 309 00:18:27,866 --> 00:18:28,866 Please. 310 00:18:29,359 --> 00:18:31,093 Zara's death was an error. 311 00:18:31,118 --> 00:18:32,158 She fell. 312 00:18:32,183 --> 00:18:33,586 If only she'd listen to me. 313 00:18:33,611 --> 00:18:36,544 I was trying to save Liana. 314 00:18:36,569 --> 00:18:40,464 Josie!, that is why we came to the silo. 315 00:18:40,489 --> 00:18:41,929 It's why I'm here. 316 00:18:42,592 --> 00:18:45,324 Josie, Liana needs your help. 317 00:18:45,349 --> 00:18:46,949 She needs your help. 318 00:18:47,897 --> 00:18:49,202 What's wrong with her? 319 00:18:51,272 --> 00:18:52,272 No. 320 00:19:05,052 --> 00:19:06,732 This is a right mess. 321 00:19:06,757 --> 00:19:08,999 I never should have connected those trains. 322 00:19:09,024 --> 00:19:10,250 We were just trying to help Layton. 323 00:19:10,274 --> 00:19:12,093 What a fat lot of good it did. 324 00:19:12,118 --> 00:19:15,054 Layton's dragged away, and Wilford's back from the dead. 325 00:19:15,079 --> 00:19:16,749 We were completely blind sided. 326 00:19:16,774 --> 00:19:17,774 Yeah. 327 00:19:17,799 --> 00:19:19,775 It's probably why they cut us off months back. 328 00:19:19,800 --> 00:19:23,401 No doubt when Melanie found out, she was just as livid as we are now. 329 00:19:23,426 --> 00:19:25,495 Well, who's to say she's even still involved? 330 00:19:25,520 --> 00:19:27,627 Ben's been getting her blueprints. 331 00:19:27,652 --> 00:19:29,862 They could be Wilfrod's plans, not Melanie's. 332 00:19:29,887 --> 00:19:30,424 No. 333 00:19:30,449 --> 00:19:31,291 I'd know Mel's work. 334 00:19:31,316 --> 00:19:33,150 There'd be a glaring difference. 335 00:19:33,175 --> 00:19:35,908 I can't believe she'd work with him again. 336 00:19:36,705 --> 00:19:40,400 Whatever role Wilford's playing into this, the mission still has merit. 337 00:19:40,425 --> 00:19:41,674 Oh, I'm sorry. 338 00:19:41,828 --> 00:19:43,228 Would you like to enlist? 339 00:19:43,253 --> 00:19:45,986 Not saying I agree with their methods, Ruth. 340 00:19:46,011 --> 00:19:49,034 I'm saying that this place, the work that Melanie's doing here, it could help us 341 00:19:49,058 --> 00:19:51,591 realize if our pocket is stable or no. 342 00:19:51,616 --> 00:19:52,353 Oh, great. 343 00:19:52,378 --> 00:19:55,181 So we just sit back and relax and wait for the sun to return. 344 00:19:55,205 --> 00:19:57,384 Or we figure out how 345 00:19:57,409 --> 00:20:00,025 to get the engine back to the people we care about? 346 00:20:00,540 --> 00:20:01,720 I'm gonna see Wilford. 347 00:20:01,745 --> 00:20:02,588 Hey, hold on. Hold on a second. 348 00:20:02,613 --> 00:20:03,603 I'm gonna hear what he has to say, 349 00:20:03,628 --> 00:20:05,487 and I'm gonna try to orchestrate something from the outside. 350 00:20:05,511 --> 00:20:06,892 Alex, no. I'll be fine. 351 00:20:06,917 --> 00:20:08,323 He doesn't have a hold on me anymore. 352 00:20:08,347 --> 00:20:09,550 It's a bad idea. I don't like it. 353 00:20:09,574 --> 00:20:10,574 He'll see me. 354 00:20:13,771 --> 00:20:15,131 I have a request. 355 00:21:30,725 --> 00:21:31,725 Here. 356 00:21:33,096 --> 00:21:34,912 I thought you might want that back. 357 00:21:34,937 --> 00:21:36,053 What do you want with me? 358 00:21:36,078 --> 00:21:37,078 Civility. 359 00:21:37,820 --> 00:21:39,753 I'm trying to play nice here. 360 00:21:39,779 --> 00:21:42,908 If you play nice too, I'll let you see your daughter. 361 00:21:42,971 --> 00:21:44,331 Is she even here? 362 00:21:44,356 --> 00:21:45,356 Yes. 363 00:21:45,381 --> 00:21:46,895 You just have to be patient. 364 00:21:46,920 --> 00:21:48,909 If you won't let me see Liana, at least take me to Josie. 365 00:21:48,933 --> 00:21:51,273 She was injured in that little stunt you pulled getting on the 366 00:21:51,297 --> 00:21:53,297 train, so she's being treated. 367 00:21:53,322 --> 00:21:55,455 You can see her when she's done. 368 00:21:57,921 --> 00:21:58,921 Yeah. 369 00:21:59,686 --> 00:22:02,279 You might get a swing in maybe two. 370 00:22:02,304 --> 00:22:06,656 Not enough to escape, but that's not really what you're after, is it? 371 00:22:06,681 --> 00:22:08,361 All I want is my family. 372 00:22:08,386 --> 00:22:11,286 And maybe a little vengeance on Wilford, too. 373 00:22:11,311 --> 00:22:12,311 Am I right? 374 00:22:12,881 --> 00:22:14,401 I'll tell you what. 375 00:22:14,426 --> 00:22:17,159 You play nice when the mission's complete. 376 00:22:17,184 --> 00:22:19,092 Maybe I'll let you take a shot at him. 377 00:22:29,798 --> 00:22:31,569 These adjustments, 378 00:22:31,593 --> 00:22:34,428 I'm... I'm still unconvinced the train can withstand the 379 00:22:34,453 --> 00:22:37,597 rocket's blowback. Oh, for god's sake, Nima.. 380 00:22:37,622 --> 00:22:40,022 This is your first time on Big Alice. 381 00:22:40,047 --> 00:22:41,327 Take a load off. 382 00:22:41,428 --> 00:22:43,108 It bears a welcoming. 383 00:22:43,342 --> 00:22:44,342 Yes. 384 00:22:44,796 --> 00:22:45,796 Thank you. 385 00:22:46,232 --> 00:22:47,912 A feat of engineering. 386 00:22:47,937 --> 00:22:48,756 Yeah. 387 00:22:48,781 --> 00:22:50,147 But the adjustment Yes. 388 00:22:50,172 --> 00:22:50,897 I know. 389 00:22:50,922 --> 00:22:53,115 You're never one for conversation, were you? 390 00:22:54,311 --> 00:22:55,935 Big Alice can handle it. 391 00:22:57,225 --> 00:22:59,631 All we need to do is modify the sub engine. 392 00:22:59,656 --> 00:23:02,865 Conversions are already underway. 393 00:23:04,202 --> 00:23:06,912 Since when were you an errand, boy? 394 00:23:08,178 --> 00:23:10,850 Surely, you have more important matters to attend to. 395 00:23:10,875 --> 00:23:13,615 II had a little disagreement with the admiral. 396 00:23:13,640 --> 00:23:15,763 I'm... I'm serving penance. 397 00:23:15,788 --> 00:23:16,788 He's a bull. 398 00:23:16,985 --> 00:23:20,569 He doesn't understand the finesse of what we do Harlick. 399 00:23:23,699 --> 00:23:24,784 Ah, Alex. 400 00:23:24,809 --> 00:23:26,942 So you've made yourself at home. 401 00:23:30,341 --> 00:23:32,074 Would you excuse us, Nima? 402 00:23:32,777 --> 00:23:34,457 Nima? family squabbles. 403 00:23:34,482 --> 00:23:36,162 I'm sure you understand. 404 00:23:40,022 --> 00:23:42,289 Done quite the remodel, I must say. 405 00:23:42,731 --> 00:23:43,851 Threw them out. 406 00:23:45,682 --> 00:23:47,749 Oh, that's cruel, even for you. 407 00:23:47,774 --> 00:23:49,017 What are you doing here? 408 00:23:49,042 --> 00:23:50,642 What's your end game? 409 00:23:50,667 --> 00:23:52,800 I'm helping them save the world. 410 00:23:52,825 --> 00:23:54,345 It's... It's me. 411 00:23:54,370 --> 00:23:57,196 Okay? We both know that you don't care about the world. 412 00:23:59,393 --> 00:24:02,940 We're doing something extraordinary on the train, 413 00:24:02,965 --> 00:24:06,101 something even your mother never thought possible. 414 00:24:08,314 --> 00:24:10,847 Aren't you the least bit curious about it? 415 00:24:13,276 --> 00:24:17,500 I could show you the schematics, if you want, in your mother's lab. 416 00:24:17,525 --> 00:24:19,205 I could check our work. 417 00:24:20,799 --> 00:24:23,133 You always were my favorite protege. 418 00:24:25,002 --> 00:24:27,315 Or is there somewhere else you need to be? 419 00:24:33,596 --> 00:24:34,596 Think fast. 420 00:24:43,393 --> 00:24:45,260 I knew you wouldn't toss it. 421 00:24:53,970 --> 00:24:56,050 It's alright, Sam. I've got it. 422 00:24:58,525 --> 00:25:00,125 Departure in 1 hour. 423 00:25:02,710 --> 00:25:04,710 Oh, no. No, no. Come along. 424 00:25:05,475 --> 00:25:06,610 This way 425 00:25:16,374 --> 00:25:18,240 What is this, a magic trick? 426 00:25:24,396 --> 00:25:26,396 Just a little shortcut. 427 00:25:27,849 --> 00:25:28,849 See? 428 00:25:37,936 --> 00:25:40,061 You really got this place wired, Huh? 429 00:25:40,584 --> 00:25:42,155 What happened to Josie? 430 00:25:42,180 --> 00:25:43,220 Was that you? 431 00:25:43,245 --> 00:25:45,451 Oh, Alex. You were doing so well. 432 00:25:45,476 --> 00:25:47,928 Pretending you'd forgotten about your friends. 433 00:25:47,953 --> 00:25:49,467 What do you want with them anyway? 434 00:25:49,492 --> 00:25:51,037 Is this revenge for the track scaler? 435 00:25:51,062 --> 00:25:51,764 Uh-huh. 436 00:25:51,789 --> 00:25:52,983 I'm past all that. 437 00:25:53,008 --> 00:25:54,008 Are you? 438 00:25:54,033 --> 00:25:56,570 Because you could have taken the engine without stealing Layton's kid. 439 00:25:56,594 --> 00:25:58,194 Call me sentimental. 440 00:25:58,219 --> 00:25:59,905 So you took Liana for yourself then? 441 00:26:00,617 --> 00:26:03,029 But there's a certain symmetry to it, isn't there? 442 00:26:03,521 --> 00:26:04,521 Don't you think? 443 00:26:05,889 --> 00:26:08,789 Just I do enjoy a good twist of the knife. 444 00:26:09,857 --> 00:26:10,857 Come on. 445 00:26:17,287 --> 00:26:18,967 She's not coming back. 446 00:26:18,992 --> 00:26:20,373 Yeah. We don't know that. 447 00:26:20,398 --> 00:26:22,078 We need another plan. 448 00:26:22,103 --> 00:26:23,103 Yeah. 449 00:26:23,128 --> 00:26:25,772 All I can think about is everyone back at New Eden. 450 00:26:25,797 --> 00:26:26,997 What's it like? 451 00:26:27,022 --> 00:26:28,866 75 and sunny. 452 00:26:29,506 --> 00:26:30,506 No. 453 00:26:30,811 --> 00:26:31,811 Still cold. 454 00:26:33,263 --> 00:26:34,405 Hard livin. 455 00:26:36,849 --> 00:26:37,969 But it's ours. 456 00:26:41,037 --> 00:26:46,693 Being outside again and stepping onto solid ground and looking up 457 00:26:46,718 --> 00:26:48,518 and seeing nothing but sky. 458 00:26:50,092 --> 00:26:52,092 She forgot what that was like. 459 00:26:56,272 --> 00:26:57,529 Sounds nice.Hmm. 460 00:26:58,225 --> 00:26:59,225 Yeah. 461 00:27:00,256 --> 00:27:01,256 It does. 462 00:27:23,848 --> 00:27:27,215 You know what? I think it's time to go. 463 00:27:33,755 --> 00:27:35,247 My favourite thing... 464 00:27:35,272 --> 00:27:38,403 about building Snowpiercer with Mel... 465 00:27:40,322 --> 00:27:43,572 You right at the beginning, and she was just a hull. 466 00:27:44,307 --> 00:27:46,174 Something visceral about it. 467 00:27:47,027 --> 00:27:48,650 All the parts exposed. 468 00:27:49,907 --> 00:27:51,849 These insides gonna get us out of here? 469 00:27:51,874 --> 00:27:52,874 Let's see. 470 00:28:05,612 --> 00:28:06,784 Engineer! 471 00:28:08,550 --> 00:28:10,070 Come on, on your feet. 472 00:28:12,632 --> 00:28:13,632 This way. 473 00:28:14,540 --> 00:28:15,820 Hey, don't move. Ah! 474 00:28:28,819 --> 00:28:30,179 Get his wristband! 475 00:28:32,882 --> 00:28:34,584 Let's out of here. 476 00:29:06,339 --> 00:29:07,339 Liana... 477 00:29:10,363 --> 00:29:11,363 Time check? 478 00:29:12,613 --> 00:29:13,613 34 minutes. 479 00:29:16,692 --> 00:29:17,692 Alright. 480 00:29:17,717 --> 00:29:19,107 We need to split off.. 481 00:29:19,132 --> 00:29:20,029 What are you talking about? 482 00:29:20,054 --> 00:29:20,982 We've no time left. 483 00:29:21,007 --> 00:29:22,022 You two take the galleys. 484 00:29:22,047 --> 00:29:23,242 I'll find Layton and the others. 485 00:29:23,266 --> 00:29:24,661 No. We stick together. 486 00:29:24,686 --> 00:29:26,099 Look, you need an engineer to drive. 487 00:29:26,124 --> 00:29:26,630 Right? 488 00:29:26,702 --> 00:29:28,858 And he's more likely to get to the top if you go with him. 489 00:29:28,882 --> 00:29:32,513 No offence, but I... Don't think I've come a long way since the best. 490 00:29:32,538 --> 00:29:33,978 I can hold my own. 491 00:29:34,003 --> 00:29:36,947 You 2 need to get that engine back to New Eden. 492 00:29:36,972 --> 00:29:38,146 It's our best shot. 493 00:29:38,171 --> 00:29:40,104 Everyone knows relying on us. 494 00:29:40,200 --> 00:29:41,880 What about Snowpiercer? 495 00:29:41,905 --> 00:29:43,638 We save as many as we can. 496 00:29:45,263 --> 00:29:46,263 Oh, Okay. 497 00:29:46,288 --> 00:29:48,421 Oh, hold your own with this at least. 498 00:29:49,419 --> 00:29:51,019 See you up top Ruth. 499 00:29:51,810 --> 00:29:53,250 Don't wait for me. 500 00:29:53,662 --> 00:29:55,818 You 2 get to New Eden. Have a pint. 501 00:29:55,843 --> 00:29:57,283 First one's on me. 502 00:30:00,090 --> 00:30:01,988 Come on, Till. Let's go. 503 00:30:24,473 --> 00:30:29,605 Melanie and I have been assigned separate workspaces because, well, 504 00:30:29,630 --> 00:30:31,597 your mother likes to hold grudges. 505 00:30:31,622 --> 00:30:33,755 So you guys are working together? 506 00:30:33,786 --> 00:30:34,786 Oh, yes. 507 00:30:34,811 --> 00:30:37,567 She can't help but jump at the chance to save the world, 508 00:30:37,832 --> 00:30:39,832 even if it's with me. 509 00:30:41,005 --> 00:30:44,246 It's weird not having to wonder all the time if she's dead or alive. 510 00:30:45,222 --> 00:30:47,355 Used to be your favorite pastime. 511 00:30:54,020 --> 00:30:56,878 What you did in New Eden, 512 00:30:57,307 --> 00:31:00,602 rerouting Big Alice's power supply to generate output for 513 00:31:00,627 --> 00:31:05,472 the whole town, It's nothing short of magnificent. 514 00:31:06,499 --> 00:31:09,564 We just popped the clutch like you taught me in Chicago. 515 00:31:13,037 --> 00:31:16,109 It's a shame we have to scrap all that ingenuity. 516 00:31:22,975 --> 00:31:25,086 Did Melanie know about your plan to steal Liana? 517 00:31:25,111 --> 00:31:26,791 Was she a part of it? 518 00:31:28,691 --> 00:31:31,438 You're still trying to figure her out, aren't you? 519 00:31:35,850 --> 00:31:36,850 Dead end. 520 00:31:37,483 --> 00:31:39,163 Let's find an elevator. 521 00:31:54,811 --> 00:31:56,251 This is small's lab. 522 00:31:57,946 --> 00:32:00,185 Oh, maybe they, uh. They lied to us.. 523 00:32:00,210 --> 00:32:01,890 Maybe she's fine there. 524 00:32:01,915 --> 00:32:03,275 Or Alex could be. 525 00:32:13,264 --> 00:32:14,797 Okay. Let's keep moving. 526 00:32:14,842 --> 00:32:15,842 Let's go. 527 00:32:17,672 --> 00:32:19,748 Oh, making a break for it, are we? 528 00:32:19,773 --> 00:32:21,274 I didn't think you had it in. 529 00:32:21,299 --> 00:32:22,685 You better do it on your own. 530 00:32:22,710 --> 00:32:24,446 You've always been more of a follower. 531 00:32:27,040 --> 00:32:28,040 Yes man. 532 00:32:29,047 --> 00:32:30,087 Where is she? 533 00:32:30,203 --> 00:32:31,403 She's not here. 534 00:32:34,297 --> 00:32:35,297 We gotta go. 535 00:32:35,992 --> 00:32:36,992 I'm staying. 536 00:32:37,017 --> 00:32:37,648 Alex. 537 00:32:37,673 --> 00:32:39,564 There's a restricted stairwell at the end of the hall. 538 00:32:39,588 --> 00:32:41,148 It's next to a busted firebox. 539 00:32:41,173 --> 00:32:41,984 It's tunnel access... 540 00:32:42,009 --> 00:32:44,117 can bypass intake and go straight to the top. 541 00:32:44,461 --> 00:32:45,461 Good luck. 542 00:32:45,805 --> 00:32:47,805 Tell your mother I miss her. 543 00:32:47,830 --> 00:32:49,174 Let's go. 544 00:32:59,196 --> 00:33:01,149 Moving up departure as a safety precaution. 545 00:33:01,174 --> 00:33:04,118 Finish the supply transfer and pull the jetway. 546 00:33:04,143 --> 00:33:07,211 Whatever's happening in the silo, we need wheels up in 10 minutes. 547 00:33:08,117 --> 00:33:09,859 Did you reach anyone on the other engine? 548 00:33:09,884 --> 00:33:11,953 Cleared them all out earlier, sir. 549 00:33:11,978 --> 00:33:12,978 Keep trying. 550 00:33:13,049 --> 00:33:14,049 On it, sir. 551 00:33:14,074 --> 00:33:14,844 You're with me. 552 00:33:14,869 --> 00:33:15,516 Yes, Sir. 553 00:33:15,541 --> 00:33:17,341 We'll sweep the sub train and lock up big Alice. 554 00:33:17,365 --> 00:33:18,911 We can't afford to lose her. 555 00:33:18,936 --> 00:33:20,936 Emergency departure initiated. 556 00:33:20,961 --> 00:33:22,679 With you too? Yeah. 557 00:33:22,704 --> 00:33:23,824 Leaving in 10. 558 00:33:23,849 --> 00:33:26,009 We've got to find that carbox. 559 00:33:27,406 --> 00:33:28,406 Here. 560 00:33:28,922 --> 00:33:30,922 Emergency departure initiated. 561 00:33:30,947 --> 00:33:33,680 Snowpiercer will be leaving in 10 minutes. 562 00:33:36,750 --> 00:33:38,030 Thank you, Alex. 563 00:33:42,468 --> 00:33:44,504 Get Milius on the phone now. 564 00:33:44,529 --> 00:33:46,209 We have a current, sir. 565 00:33:47,082 --> 00:33:49,216 Don't let her out of your sight. 566 00:33:49,241 --> 00:33:51,191 Can you get me eyes on the jetway? 567 00:33:51,216 --> 00:33:52,304 You need to back off. 568 00:33:52,329 --> 00:33:53,702 They're scuttling away as we speak! 569 00:33:53,727 --> 00:33:55,398 You have no authority here. 570 00:33:55,423 --> 00:33:57,015 That's my train! 571 00:34:00,757 --> 00:34:03,038 Go. Go. Go. Go. Go. 572 00:34:21,552 --> 00:34:23,275 Keep it moving! 573 00:34:23,786 --> 00:34:24,786 Let's go. 574 00:34:27,989 --> 00:34:30,192 Ben, what's going on? 575 00:34:30,217 --> 00:34:31,549 They just moved up departure. 576 00:34:31,574 --> 00:34:33,041 They're taking Big Alic. 577 00:34:33,066 --> 00:34:34,736 Tristan, Ruth is still in there. 578 00:34:34,761 --> 00:34:35,800 I'll hold as long as I can. 579 00:34:35,824 --> 00:34:37,002 Okay, man. 580 00:34:49,175 --> 00:34:50,843 Drill? Mascot... 581 00:34:50,868 --> 00:34:52,868 Snowpiercer will be departing... 582 00:34:52,893 --> 00:34:54,639 I need to know where I'm going. 583 00:34:54,664 --> 00:34:56,468 Y'all gonna have to tell me where you're taking me right now. 584 00:34:56,492 --> 00:34:58,022 Now. Get off me, man. 585 00:34:58,047 --> 00:34:59,047 Get off. 586 00:34:59,072 --> 00:35:00,112 Keep walking. 587 00:35:27,217 --> 00:35:28,277 Keep moving! 588 00:35:28,827 --> 00:35:30,507 All the way to the back! 589 00:35:30,532 --> 00:35:31,677 Let's hustle, everyone! 590 00:35:31,702 --> 00:35:32,702 Let's go! 591 00:35:32,727 --> 00:35:33,740 Let's go! Come on! 592 00:35:33,765 --> 00:35:34,818 Hustle up! 593 00:35:34,843 --> 00:35:36,868 Keep going. Keep going. 594 00:35:41,732 --> 00:35:42,973 What do you need? 595 00:35:42,998 --> 00:35:45,460 The admiral's coming, but we need more time to disconnect. 596 00:35:45,485 --> 00:35:46,351 Alright. 597 00:35:46,376 --> 00:35:47,569 We'll buy you some. Okay. 598 00:35:47,594 --> 00:35:49,171 (Tailies ) with me. 599 00:35:49,644 --> 00:35:51,849 Let's go. Let's go. Let's go. 600 00:35:51,874 --> 00:35:53,890 Till, let's get out of here. Come on. 601 00:36:09,711 --> 00:36:10,967 What's the problem? 602 00:36:10,992 --> 00:36:12,518 There's something blocking the exit, 603 00:36:12,543 --> 00:36:14,719 We can't get up top. Out of my way. 604 00:36:22,303 --> 00:36:23,303 Yeah. 605 00:36:23,328 --> 00:36:24,368 That'll work. 606 00:36:24,393 --> 00:36:25,813 Keep going. Get to the other hatches. 607 00:36:25,837 --> 00:36:27,008 Go. Go. Go. Go. 608 00:36:27,033 --> 00:36:28,033 Hurry. 609 00:36:33,787 --> 00:36:35,547 Right. We need to switch helms. 610 00:36:35,572 --> 00:36:36,451 There's 3 buttons. 611 00:36:36,476 --> 00:36:39,596 The first three buttons behind that monitor and the center console, press them. 612 00:36:41,498 --> 00:36:42,895 Uh... Uh, which switch? 613 00:36:42,920 --> 00:36:44,224 The first three switches! 614 00:36:44,249 --> 00:36:46,162 They'll turn green when you press them. 615 00:36:46,187 --> 00:36:47,187 To the left! 616 00:36:47,429 --> 00:36:49,461 One, two, three. 617 00:36:49,486 --> 00:36:50,336 Okay. 618 00:36:50,361 --> 00:36:51,361 Got it. 619 00:36:51,492 --> 00:36:52,492 Nice. 620 00:36:53,133 --> 00:36:55,586 I left the back door open on snowpiercer. 621 00:36:55,611 --> 00:36:57,611 Let's see if it's still there. 622 00:36:58,140 --> 00:37:00,073 (Unclear) will breach in ten, 623 00:37:00,453 --> 00:37:01,639 Nine, eight..., 624 00:37:01,663 --> 00:37:04,836 If I could just get another, a minute, please. A minute! 625 00:37:06,954 --> 00:37:08,508 Tristan? 626 00:37:17,031 --> 00:37:18,031 Got it. 627 00:37:18,056 --> 00:37:19,056 Thanks. 628 00:37:19,081 --> 00:37:20,081 Yeah. 629 00:37:20,106 --> 00:37:22,320 I don't know how much longer the tailies can hold them off. 630 00:37:22,344 --> 00:37:24,625 Aye, just wish there was a way of Snowpiercer... 631 00:37:24,649 --> 00:37:26,649 not following us once we release. 632 00:37:28,189 --> 00:37:29,471 Oh, shit. 633 00:37:30,059 --> 00:37:31,579 They're pulling us. 634 00:37:31,604 --> 00:37:33,087 Are we good to release? 635 00:37:33,112 --> 00:37:33,963 You ready? 636 00:37:33,988 --> 00:37:35,111 Yeah. I'm ready. 637 00:37:44,432 --> 00:37:45,432 Oh, shit. 638 00:37:49,885 --> 00:37:51,325 What's happening? 639 00:37:51,909 --> 00:37:53,429 It's not releasing. 640 00:37:53,987 --> 00:37:56,916 They must have compromised the coupling system... 641 00:37:56,940 --> 00:37:58,768 while we were still captive, or 642 00:38:00,621 --> 00:38:02,527 maybe it's part of the retrofit. 643 00:38:02,698 --> 00:38:04,498 Does that mean we're stuck? 644 00:38:05,164 --> 00:38:07,297 Ben, does that mean we're stuck? 645 00:38:11,119 --> 00:38:12,330 Oh, my God. 646 00:38:16,799 --> 00:38:20,767 So everyone in New Eden, 647 00:38:21,455 --> 00:38:25,268 Audrey, they're they're all gonna die. 648 00:38:27,689 --> 00:38:29,369 They're just gonna die. 649 00:38:33,338 --> 00:38:37,275 There might be a way. From the Snowpiercer side. 650 00:38:38,478 --> 00:38:43,908 This up train, I can bypass the electrical controls with a manual override. 651 00:38:45,384 --> 00:38:46,627 Look 652 00:38:46,652 --> 00:38:51,979 We need to get you and big Alice back to New Eden. 653 00:38:52,004 --> 00:38:53,283 I'm not leaving you. 654 00:38:53,308 --> 00:38:54,348 I'll be okay. 655 00:38:54,373 --> 00:38:58,969 Besides, Mel's here, so is Alex. 656 00:39:00,548 --> 00:39:01,979 I'll be fine. 657 00:39:06,129 --> 00:39:08,221 No, it's... There has to be another way 658 00:39:08,246 --> 00:39:09,926 I don't think there is. 659 00:39:11,571 --> 00:39:13,736 Not going soft on me, are you? 660 00:39:13,761 --> 00:39:14,761 No. 661 00:39:14,786 --> 00:39:15,786 Good. 662 00:39:16,127 --> 00:39:17,127 Let's go. 663 00:39:18,460 --> 00:39:19,460 Right. 664 00:39:19,485 --> 00:39:21,085 Alice can pilot us. 665 00:39:21,517 --> 00:39:23,651 We blocked all the hatches in 3rd. 666 00:39:23,676 --> 00:39:25,136 Forced the back-up train. 667 00:39:25,161 --> 00:39:26,161 Alright. 668 00:39:27,224 --> 00:39:29,424 I'm gonna pull a couple of levers. 669 00:39:29,449 --> 00:39:30,825 Big Alice will be free. 670 00:39:30,850 --> 00:39:32,583 And off to New Eden you'll go. 671 00:39:32,686 --> 00:39:34,752 See what all the fuss is about. 672 00:39:35,981 --> 00:39:37,661 I'll send you a postcard. 673 00:40:56,938 --> 00:40:58,938 Come on engineer! 674 00:40:59,377 --> 00:41:01,377 Let's go. 675 00:41:03,580 --> 00:41:05,580 Come on. 676 00:41:24,241 --> 00:41:26,367 Just hang on. 677 00:41:26,392 --> 00:41:27,427 Ruth, you made it! 678 00:41:27,452 --> 00:41:28,825 I couldn't find the others. 679 00:41:29,339 --> 00:41:30,565 What's happenig? 680 00:41:30,590 --> 00:41:33,853 Oh, that's just Ben sabotaging Snowpiercer so they can't follow us. 681 00:41:36,720 --> 00:41:37,626 Good. Good. 682 00:41:37,651 --> 00:41:38,993 And then we'll uncouple. 683 00:41:39,018 --> 00:41:42,360 The couplings jammed, But Ben's gonna just pull the manual override. 684 00:41:44,304 --> 00:41:46,637 But we don't have any butcher suits. 685 00:41:47,150 --> 00:41:48,510 What do you mean? 686 00:41:50,602 --> 00:41:53,680 The manual override, it's outside. 687 00:41:59,302 --> 00:42:01,774 Oh, shit. No, no, no! 688 00:42:40,589 --> 00:42:45,575 Ben! No! No, no! 689 00:43:07,066 --> 00:43:08,913 Ruth.He did it! 690 00:43:23,987 --> 00:43:25,267 Let's go, Miles. 691 00:43:25,292 --> 00:43:26,292 Go on. 692 00:44:27,329 --> 00:44:28,769 You're still here. 693 00:44:31,250 --> 00:44:33,212 Nobody will tell me what happened. 694 00:44:33,236 --> 00:44:40,253 ♪ Follow me ♪ 695 00:44:40,277 --> 00:44:46,449 ♪ I'll show you the way ♪ 696 00:44:47,321 --> 00:44:49,812 Shh, don't move. 697 00:44:54,621 --> 00:44:56,649 Where's Liana? Where's Liana, is she okay? 698 00:44:56,674 --> 00:44:59,686 Oh, I'm sorry, Josie. 699 00:44:59,711 --> 00:45:01,844 There's nothing wrong with Liana. 700 00:45:01,869 --> 00:45:04,269 Earlier today, you and I made a deal. 701 00:45:04,294 --> 00:45:06,962 Your daughter, in exchange for big Alice, 702 00:45:06,987 --> 00:45:08,987 you didn't hold up your end of the bargain. 703 00:45:09,095 --> 00:45:12,650 Lucky for you, I'm a man of integrity. 704 00:45:13,516 --> 00:45:17,609 I stick to my word despite getting nothing in return. 705 00:45:18,095 --> 00:45:20,422 You're from New Eden. Right? 706 00:45:21,259 --> 00:45:23,192 Do you ever get nosebleeds? 707 00:45:23,216 --> 00:45:25,216 ♪ Oh, you will ♪ 708 00:45:28,260 --> 00:45:30,260 What have you done to me? 709 00:45:43,852 --> 00:45:46,652 It seems we have a lot to talk about. 710 00:45:46,677 --> 00:45:49,472 I'm... I'm doctor Nima Russo 711 00:45:49,497 --> 00:45:51,503 I'm an old... I'm an old friend of your mother's.