1 00:00:06,223 --> 00:00:08,225 I'm gonna be okay. 2 00:00:08,399 --> 00:00:09,399 And you will too. 3 00:00:11,663 --> 00:00:13,230 I need you, Ben. 4 00:00:13,404 --> 00:00:14,971 New Eden can wait. 5 00:00:17,147 --> 00:00:19,541 Admiral Anton Milius, International Peacekeeping Forces. 6 00:00:19,715 --> 00:00:21,075 You're taking me to Melanie Cavill. 7 00:00:24,024 --> 00:00:25,025 Audrey? 8 00:00:25,199 --> 00:00:26,591 - They're coming. - He's a friend. 9 00:00:26,765 --> 00:00:28,115 Give me my daughter. 10 00:00:28,245 --> 00:00:30,160 Don't... Don't fight! They took Liana. 11 00:00:30,334 --> 00:00:32,684 I'm going to find who took Liana, 12 00:00:32,815 --> 00:00:34,730 and I'm going to kill them. 13 00:00:46,089 --> 00:00:48,570 I tried to warn New Eden. 14 00:00:49,875 --> 00:00:51,964 Audrey? 15 00:00:52,052 --> 00:00:53,227 Audrey? 16 00:00:55,707 --> 00:00:58,928 Instead, they were blindsided, just 17 00:00:59,102 --> 00:01:00,886 like we'd been on the train. 18 00:01:03,324 --> 00:01:04,890 Layton? - Yeah. Hey, Audrey. 19 00:01:04,977 --> 00:01:06,240 I'm here. I'm right here. 20 00:01:08,938 --> 00:01:11,071 They took the train. 21 00:01:27,652 --> 00:01:30,612 After Big Alice left us, we circled the globe, 22 00:01:30,786 --> 00:01:33,266 not knowing whether our friends and loved ones 23 00:01:33,267 --> 00:01:35,530 were alive or dead. 24 00:01:43,233 --> 00:01:47,671 And then we were finally close enough to hear from them, 25 00:01:47,672 --> 00:01:50,110 all of us waiting for a sign. 26 00:02:03,645 --> 00:02:07,562 Pre-Freeze, radio station used between 25,000 27 00:02:07,692 --> 00:02:11,869 to 100,000 watts to broadcast. 28 00:02:11,870 --> 00:02:17,789 New Eden, my broadcast, best case scenario, about 400 watts. 29 00:02:19,574 --> 00:02:23,142 Hills, mountains, metals block radio waves completely. 30 00:02:23,143 --> 00:02:25,623 The signal's strength's reduced with every object 31 00:02:25,710 --> 00:02:28,757 it passes through. 32 00:02:28,844 --> 00:02:34,458 So with 400 watts, it's not exactly ideal, is it? 33 00:02:34,589 --> 00:02:35,981 It's been three months. 34 00:02:36,068 --> 00:02:37,983 Shortwave's a crapshoot. 35 00:02:40,116 --> 00:02:43,380 I need to know she's OK. 36 00:02:43,511 --> 00:02:46,166 Tomorrow. 37 00:02:46,253 --> 00:02:49,472 Tomorrow, when we pass the turning off for New Eden, 38 00:02:49,473 --> 00:02:51,649 it's our best shot at making contact. 39 00:02:55,175 --> 00:02:56,785 And what if we don't get a signal? 40 00:02:59,222 --> 00:03:03,357 If we don't get a signal, we hear from them 41 00:03:03,444 --> 00:03:07,011 on our next revolution. 42 00:03:07,012 --> 00:03:08,797 You know, for a mind reader, sometimes, 43 00:03:08,927 --> 00:03:11,016 I have no idea what's going on in that head of yours. 44 00:03:13,497 --> 00:03:15,846 OK. 45 00:03:15,847 --> 00:03:18,241 Rock. 46 00:03:18,372 --> 00:03:19,372 Rock. 47 00:03:21,244 --> 00:03:24,812 Puffy clouds. 48 00:03:24,813 --> 00:03:28,033 Tiny shrub next to a rock. 49 00:03:28,164 --> 00:03:30,121 I feel so much closer to you now. 50 00:03:30,122 --> 00:03:34,038 Mm-hmm. 51 00:03:34,039 --> 00:03:36,520 Come on. 52 00:03:36,607 --> 00:03:38,740 Let's go to bed. 53 00:03:48,880 --> 00:03:55,583 We waited, month after month, the guilt weighing us down. 54 00:03:57,889 --> 00:04:01,805 And when we finally did get a sign of life, 55 00:04:01,806 --> 00:04:05,157 it wasn't from New Eden. 56 00:04:05,332 --> 00:04:10,946 ♪ Each time someone speaks your name ♪ 57 00:04:28,790 --> 00:04:33,663 Radiation levels, swab, span of the debris field. 58 00:04:33,664 --> 00:04:35,405 Don't ask me. 59 00:04:35,536 --> 00:04:37,667 I'm just a spotter in case you fall in a hole again. 60 00:04:37,668 --> 00:04:39,147 We're approaching drop off. 61 00:04:39,148 --> 00:04:41,368 Once you're out, you'll see a thick, black cloud 62 00:04:41,498 --> 00:04:43,239 hovering over the crash site. 63 00:04:43,326 --> 00:04:44,196 We'll follow it. 64 00:04:44,284 --> 00:04:45,720 Braking full stop. 65 00:05:03,912 --> 00:05:05,521 Snowpiercer, this is Ben. 66 00:05:05,522 --> 00:05:08,133 Do you read me? 67 00:05:08,220 --> 00:05:11,005 Mel? Do you copy? Come in. 68 00:05:11,006 --> 00:05:13,835 Hey, scavengers, you on your way back yet? 69 00:05:18,230 --> 00:05:21,625 Ben, Till, do you copy? 70 00:05:21,712 --> 00:05:22,539 It's Snowpiercer. 71 00:05:22,626 --> 00:05:24,976 Come in. 72 00:05:25,107 --> 00:05:26,326 I'll check the back channels. 73 00:05:31,940 --> 00:05:33,288 Nothing. 74 00:05:33,289 --> 00:05:35,639 Holy shit. 75 00:05:38,033 --> 00:05:40,122 The Engine can't idle for much longer. 76 00:05:44,779 --> 00:05:47,563 Release safeties and all cold locks and bay doors, please. 77 00:05:47,564 --> 00:05:48,957 Their comms must be down. 78 00:05:56,181 --> 00:05:57,531 They're boarding. 79 00:06:00,011 --> 00:06:01,838 OK, then. 80 00:06:01,839 --> 00:06:03,840 They're with us. 81 00:06:18,029 --> 00:06:19,900 Admiral Anton Milius, International 82 00:06:19,901 --> 00:06:21,205 Peacekeeping Forces. 83 00:06:21,206 --> 00:06:23,033 Everyone remain calm. 84 00:06:23,034 --> 00:06:24,774 Everyone except you two. 85 00:06:24,775 --> 00:06:25,862 Take me to Melanie Cavill. 86 00:07:01,986 --> 00:07:03,597 Put that down or you get shot. 87 00:07:09,603 --> 00:07:11,996 Till! 88 00:07:12,083 --> 00:07:13,563 Till! 89 00:07:15,478 --> 00:07:17,305 The night before Melanie saw the rocket 90 00:07:17,306 --> 00:07:19,264 was the last we knew of peace. 91 00:07:19,395 --> 00:07:25,792 And with a single shot, the peace ended on Snowpiercer. 92 00:07:25,793 --> 00:07:28,490 879 cars long. 93 00:07:46,640 --> 00:07:47,554 OK. 94 00:07:47,641 --> 00:07:50,470 OK. 95 00:07:50,557 --> 00:07:52,383 I'm gonna have to put a lot of pressure on it, OK? 96 00:07:52,384 --> 00:07:54,690 You need to warn Melanie. 97 00:07:54,691 --> 00:07:56,693 No, I'm not leaving you here alone like this. 98 00:07:56,780 --> 00:07:57,780 It's OK. 99 00:07:57,825 --> 00:08:00,001 He barely nicked me. 100 00:08:00,088 --> 00:08:00,958 Hey, what are you doing? 101 00:08:01,045 --> 00:08:02,830 No, sit back down. 102 00:08:02,917 --> 00:08:06,398 You need to go before it's too late. 103 00:08:06,529 --> 00:08:07,704 I have to stop the bleeding. 104 00:08:07,791 --> 00:08:08,878 No. 105 00:08:08,879 --> 00:08:09,943 They're going to take the Engine. 106 00:08:09,967 --> 00:08:11,055 Just go. 107 00:08:11,142 --> 00:08:12,491 Just go! 108 00:08:35,036 --> 00:08:36,254 Hello? 109 00:08:36,341 --> 00:08:37,691 Hello? 110 00:08:40,171 --> 00:08:41,564 Hello? 111 00:08:41,695 --> 00:08:42,695 Shit. 112 00:08:47,439 --> 00:08:49,050 Let's reboot the comm system. 113 00:08:55,447 --> 00:08:57,187 Evacuate First Class. 114 00:08:57,188 --> 00:08:58,712 Please and thank you. 115 00:09:05,066 --> 00:09:06,936 As head of hospitality, it's my duty 116 00:09:06,937 --> 00:09:09,257 to inform you that all new passengers must report to the... 117 00:09:28,568 --> 00:09:30,133 Shh. 118 00:09:30,134 --> 00:09:31,135 Where's the panic button? 119 00:09:31,266 --> 00:09:32,309 Panic button? 120 00:09:32,310 --> 00:09:33,877 You know, to the Engine Room. 121 00:09:33,964 --> 00:09:34,964 Under the desk. 122 00:09:45,672 --> 00:09:46,977 Get to your quarters. 123 00:09:47,064 --> 00:09:48,109 Fast. 124 00:09:56,421 --> 00:09:58,119 All passengers, evacuate First Class. 125 00:09:58,249 --> 00:09:59,989 Move along, please. 126 00:10:36,157 --> 00:10:37,810 This is Admiral Anton Milius. 127 00:10:37,811 --> 00:10:39,463 I need you to open that door immediately. 128 00:10:39,464 --> 00:10:41,075 The train has to make a turn coming up. 129 00:10:44,687 --> 00:10:47,863 I'm going to need more information, Admiral. 130 00:10:47,864 --> 00:10:49,561 No, you do not. 131 00:10:49,692 --> 00:10:50,911 I'm on the clock, Miss Cavill. 132 00:10:50,998 --> 00:10:51,912 And now, so are you. 133 00:10:51,999 --> 00:10:53,087 You have 30 seconds. 134 00:10:55,872 --> 00:10:57,786 You're on my train. 135 00:10:57,787 --> 00:10:59,571 My Engine. 136 00:10:59,702 --> 00:11:01,502 This is an international peacekeeping mission. 137 00:11:01,573 --> 00:11:03,575 We are authorized to use force. 138 00:11:03,663 --> 00:11:05,403 It's a vault door. 139 00:11:05,490 --> 00:11:06,882 You can't breach it. 140 00:11:06,883 --> 00:11:08,492 We don't have to breach. 141 00:11:08,493 --> 00:11:10,191 We have a gun to a passenger's forehead. 142 00:11:14,543 --> 00:11:17,197 I'm all right, Mel. 143 00:11:17,198 --> 00:11:19,329 I assure you, he is not going to be all right. 144 00:11:19,330 --> 00:11:21,811 You have 15 seconds. 145 00:11:21,898 --> 00:11:23,812 Don't listen to him. 146 00:11:23,813 --> 00:11:25,074 We've already shot one of your people. 147 00:11:25,075 --> 00:11:27,208 We don't want to shoot another. 148 00:11:27,338 --> 00:11:29,427 Ben? 149 00:11:29,514 --> 00:11:31,167 Ben, who? - No one. 150 00:11:31,168 --> 00:11:32,473 Five seconds. 151 00:11:32,474 --> 00:11:34,911 - Do not open the door. - 4, 152 00:11:34,998 --> 00:11:37,348 3, 2... 153 00:11:42,789 --> 00:11:45,573 Good. Glad we didn't have to go there. 154 00:12:00,154 --> 00:12:01,808 OK. 155 00:12:17,171 --> 00:12:18,172 Admiral. 156 00:12:18,302 --> 00:12:19,826 Escort them out. 157 00:12:19,956 --> 00:12:21,325 You're going to need an engineer to drive. 158 00:12:21,349 --> 00:12:22,589 At least one of us has to stay. 159 00:12:22,698 --> 00:12:23,785 We got it covered. Thank you. 160 00:12:23,786 --> 00:12:25,527 Anyone can accelerate. 161 00:12:25,614 --> 00:12:27,615 You need to balance the expenditure against the intake. 162 00:12:27,616 --> 00:12:28,747 Don't touch me. 163 00:12:28,748 --> 00:12:30,445 Don't touch me! 164 00:12:48,985 --> 00:12:51,421 You're bleeding. 165 00:12:51,422 --> 00:12:52,772 I'm fine. 166 00:12:56,993 --> 00:12:58,689 It was a trap. 167 00:12:58,690 --> 00:12:59,779 Yeah. 168 00:13:01,606 --> 00:13:04,261 They blew up a rocket to lure us. 169 00:13:04,348 --> 00:13:06,872 Who the hell are these people? 170 00:13:06,873 --> 00:13:09,397 How did they even survive? 171 00:13:09,484 --> 00:13:11,398 What turn are they talking about? 172 00:13:11,399 --> 00:13:12,799 I mean, our next switch is New Eden. 173 00:13:12,879 --> 00:13:15,098 That's over 1,000 kilometers away. 174 00:13:15,185 --> 00:13:17,274 They shot Till. 175 00:13:17,361 --> 00:13:18,972 That's who they shot. 176 00:13:22,976 --> 00:13:24,455 Is she OK? 177 00:13:24,629 --> 00:13:25,673 In the shoulder. 178 00:13:25,674 --> 00:13:26,782 I don't know how she's doing. 179 00:13:26,806 --> 00:13:28,329 I was dragged off. 180 00:13:36,511 --> 00:13:38,165 Some peacekeepers. 181 00:13:47,565 --> 00:13:48,828 How do we get out of here? 182 00:13:52,222 --> 00:13:53,222 I don't know. 183 00:14:00,883 --> 00:14:02,536 But I'm thinking. 184 00:14:18,683 --> 00:14:20,294 - What's he doing? - You know what? 185 00:14:20,381 --> 00:14:22,402 Maybe you shouldn't spy on him, just in case he sees or... 186 00:14:22,426 --> 00:14:25,821 I got to get back downtrain. 187 00:14:25,908 --> 00:14:27,040 He's leaving. 188 00:14:27,170 --> 00:14:28,780 Yes. 189 00:14:28,911 --> 00:14:30,346 You coming? - You know what? 190 00:14:30,347 --> 00:14:31,958 I think I'm just going to stay put. 191 00:14:32,045 --> 00:14:34,047 Yeah. 192 00:14:34,134 --> 00:14:35,569 Maybe get some stuff done. 193 00:14:51,760 --> 00:14:56,504 Attention, all passengers in First and Second Class 194 00:14:56,678 --> 00:14:59,375 are to evacuate to Third. 195 00:14:59,376 --> 00:15:02,597 This is only a temporary relocation. 196 00:15:02,727 --> 00:15:06,340 The new passengers want you to know that, um... 197 00:15:06,427 --> 00:15:11,519 that, uh... oh, God... 198 00:15:11,606 --> 00:15:13,913 that as long as you do as you're told, all is well. 199 00:15:14,043 --> 00:15:15,043 Thank you. 200 00:15:19,179 --> 00:15:21,007 Oh, Pelton, we got to get uptrain. 201 00:15:21,137 --> 00:15:23,486 Jesus. Till, your shoulder. 202 00:15:23,487 --> 00:15:25,097 They ambushed us. 203 00:15:25,098 --> 00:15:26,273 They shot you? 204 00:15:26,360 --> 00:15:27,796 There's only a handful of them. 205 00:15:27,927 --> 00:15:30,625 Here. 206 00:15:30,712 --> 00:15:32,670 Interior exit, posterior entry. 207 00:15:32,801 --> 00:15:34,368 No major arteries. 208 00:15:34,498 --> 00:15:36,326 Any dizziness or nausea? 209 00:15:36,457 --> 00:15:38,372 We tried to lead them away from the train. 210 00:15:38,502 --> 00:15:40,547 But they chased us down. 211 00:15:40,548 --> 00:15:41,418 Your heart rate's irregular. 212 00:15:41,505 --> 00:15:42,593 We could take them. 213 00:15:42,680 --> 00:15:43,680 You've lost a lot of blood. 214 00:15:43,681 --> 00:15:44,900 We got to pack that wound. 215 00:15:45,031 --> 00:15:46,901 No, we don't have time. 216 00:15:46,902 --> 00:15:49,469 Your pulse says you're about to pass out, so just shut it. 217 00:15:49,470 --> 00:15:51,558 They took my clinic, so it's not an option. 218 00:15:51,559 --> 00:15:54,214 Yeah. Neither is this hallway. 219 00:15:54,301 --> 00:15:56,042 This way. 220 00:15:56,129 --> 00:15:57,260 Lean on me. 221 00:16:07,705 --> 00:16:08,750 Wartime measures. 222 00:16:08,880 --> 00:16:10,317 Your place is now a clinic. 223 00:16:14,451 --> 00:16:16,062 Are there really survivors out there? 224 00:16:16,192 --> 00:16:18,368 Yeah, but they don't give a shit about us. 225 00:16:18,455 --> 00:16:22,546 Winston, we need to round up anyone who can fight. 226 00:16:22,677 --> 00:16:24,461 We outnumber them. 227 00:16:24,548 --> 00:16:25,809 Not interested. 228 00:16:25,810 --> 00:16:27,160 Sorry, Till. 229 00:16:27,247 --> 00:16:28,204 You started drinking again, right? 230 00:16:28,205 --> 00:16:29,901 Yeah. You mind? 231 00:16:29,989 --> 00:16:31,076 No. 232 00:16:31,077 --> 00:16:32,513 You got anything strong on hand? 233 00:16:32,643 --> 00:16:33,861 Yeah, yeah, yeah, that'll help. 234 00:16:33,862 --> 00:16:35,690 You got any whiskey? - No. 235 00:16:35,777 --> 00:16:37,537 You drink it, and it's just going to thin your blood. 236 00:16:37,561 --> 00:16:39,128 This is to disinfect. 237 00:16:39,259 --> 00:16:41,139 OK, just tell me when you're going to put it on. 238 00:16:42,958 --> 00:16:44,177 Could you bring me that plant? 239 00:16:44,307 --> 00:16:45,787 Now. 240 00:16:45,874 --> 00:16:48,050 Once the bandage is taped on, keep it wet. 241 00:16:48,137 --> 00:16:50,051 I'm soaking it in alcohol. 242 00:16:50,052 --> 00:16:52,011 So hurry it up. 243 00:16:53,708 --> 00:16:55,275 What the hell? 244 00:16:58,234 --> 00:17:01,498 Ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow. 245 00:17:01,585 --> 00:17:03,500 Sterilizing the dirt. 246 00:17:03,587 --> 00:17:05,198 I can pack the wound. 247 00:17:05,328 --> 00:17:08,157 That's some medieval shit right there, Pelton. 248 00:17:08,244 --> 00:17:11,465 Hell of a view from up here. 249 00:17:11,595 --> 00:17:15,208 I could get used to seeing sunlight again, or the moon. 250 00:17:17,471 --> 00:17:18,820 Red sky at night, 251 00:17:18,907 --> 00:17:20,604 sailor's delight. 252 00:17:20,735 --> 00:17:22,128 Clear for running. 253 00:17:26,784 --> 00:17:30,049 Set switch for our new track. 254 00:17:30,136 --> 00:17:32,834 On target for arrival at 13:15. 255 00:17:32,921 --> 00:17:34,269 Bravo Zulu, Buff. 256 00:17:49,633 --> 00:17:51,157 We are turning. 257 00:17:51,287 --> 00:17:52,941 Is that east? 258 00:17:53,028 --> 00:17:56,249 Can't be. There's no track there. 259 00:17:56,336 --> 00:17:58,425 We're not on Wilford track anymore. 260 00:18:03,691 --> 00:18:06,563 Whoever built that did it quick, too, because that was 261 00:18:06,694 --> 00:18:08,130 not there three months ago. 262 00:18:08,261 --> 00:18:10,001 Shit. 263 00:18:10,132 --> 00:18:11,892 If they have the manpower to lay a new track, 264 00:18:11,916 --> 00:18:14,876 how many more of them are out there? 265 00:18:15,006 --> 00:18:21,317 OK, well, we're going east, so what's east of here? 266 00:18:21,448 --> 00:18:24,886 Well, we turn before the Ethiopian Highlands. 267 00:18:25,016 --> 00:18:27,367 Right, so that's Eritrea. 268 00:18:27,454 --> 00:18:29,020 Or Djibouti. 269 00:18:29,108 --> 00:18:30,718 Djibouti. 270 00:18:30,805 --> 00:18:33,590 International trade hub for the entire continent. 271 00:18:33,677 --> 00:18:37,116 International military hub. 272 00:18:37,203 --> 00:18:38,987 They're going for reinforcements. 273 00:18:41,990 --> 00:18:45,341 We have an hour max before we hit Djibouti. 274 00:18:45,472 --> 00:18:49,649 Well, if this works, we know our train. 275 00:18:49,650 --> 00:18:53,262 We mess with them and we don't let them dock. 276 00:18:57,788 --> 00:18:59,312 Now. 277 00:19:08,973 --> 00:19:10,236 Let's go. 278 00:19:13,674 --> 00:19:15,022 Mel, come on. 279 00:19:38,699 --> 00:19:40,396 Thanks. 280 00:19:40,483 --> 00:19:41,354 We need to buy ourselves some time. 281 00:19:41,484 --> 00:19:42,355 Yeah. 282 00:19:42,442 --> 00:19:43,704 Slow the train. 283 00:19:43,834 --> 00:19:44,879 This way. 284 00:19:56,978 --> 00:19:57,979 It's OK. 285 00:20:07,815 --> 00:20:08,859 Find them. 286 00:20:19,218 --> 00:20:20,305 Till. 287 00:20:20,306 --> 00:20:22,177 Miles, have you seen Audrey? 288 00:20:22,264 --> 00:20:23,526 No. 289 00:20:23,613 --> 00:20:24,745 What happened to you? 290 00:20:24,832 --> 00:20:26,225 Nothing. 291 00:20:26,312 --> 00:20:29,880 I... I sent her uptrain to warn Melanie. 292 00:20:30,054 --> 00:20:31,273 - We did get warned. - Yeah? 293 00:20:31,360 --> 00:20:32,772 Someone signaled us from hospitality. 294 00:20:32,796 --> 00:20:34,363 That's right by the Engine. 295 00:20:34,537 --> 00:20:35,906 I heard people are gathering at the market. 296 00:20:35,930 --> 00:20:36,930 Oh, maybe she's there. 297 00:20:47,333 --> 00:20:51,553 Wow, a whole library for Mr. Joseph Wilford. 298 00:20:51,554 --> 00:20:53,426 Going in circles around the seven wonders 299 00:20:53,556 --> 00:20:56,429 of the world reading English literature while my people work 300 00:20:56,559 --> 00:20:58,213 the mines. 301 00:20:58,344 --> 00:21:00,520 We see he enjoyed the classics. 302 00:21:00,650 --> 00:21:05,350 Me, I prefer murder mysteries. 303 00:21:05,351 --> 00:21:08,528 But there's not much mystery to this murder, is there? 304 00:21:08,658 --> 00:21:10,181 I know who did it. 305 00:21:10,269 --> 00:21:12,575 What remains unknown is your role in all this. 306 00:21:16,492 --> 00:21:20,627 What can you tell me about Melanie Cavill? 307 00:21:20,714 --> 00:21:22,324 She's smarter than you. 308 00:21:22,455 --> 00:21:26,459 Is Ms. Cavill a woman of integrity, honor? 309 00:21:26,546 --> 00:21:28,548 Does she keep her word? 310 00:21:28,635 --> 00:21:31,159 What do you want with Melanie? 311 00:21:31,290 --> 00:21:33,508 To pick her brain. 312 00:21:36,817 --> 00:21:38,297 Through here. 313 00:21:49,873 --> 00:21:51,614 What's all this? 314 00:21:51,745 --> 00:21:55,617 This is where Ruth led the rebellion against Wilford. 315 00:21:55,618 --> 00:21:57,881 She spent six months down here. 316 00:21:58,012 --> 00:22:00,971 Six months? 317 00:22:01,102 --> 00:22:04,714 And I bet she never complained. 318 00:22:04,845 --> 00:22:08,283 Think she knew her foxhole accessed a brake line? 319 00:22:08,414 --> 00:22:10,197 Wouldn't put it past her. 320 00:22:10,198 --> 00:22:12,287 Big Alice was going far too slow for Ruth to grind 321 00:22:12,374 --> 00:22:13,767 her brakes, even as a threat. 322 00:22:16,770 --> 00:22:18,032 No time like the present. 323 00:22:25,648 --> 00:22:27,433 Your friend, Miss Cavill? 324 00:22:30,566 --> 00:22:31,872 Let's make an example. 325 00:22:38,748 --> 00:22:39,748 She's not there. 326 00:22:48,018 --> 00:22:49,237 Audrey. 327 00:22:49,368 --> 00:22:50,368 Audrey. - Till! 328 00:22:53,937 --> 00:22:55,112 Oh, God, look at you. 329 00:22:55,243 --> 00:22:56,940 You look terrible. 330 00:22:57,027 --> 00:22:58,072 Get down! 331 00:23:04,600 --> 00:23:05,427 It's locked. 332 00:23:05,558 --> 00:23:07,386 Hey! Open the door! 333 00:23:15,568 --> 00:23:16,936 100 passengers are being held captive 334 00:23:16,960 --> 00:23:18,571 in a partially breached car. 335 00:23:21,312 --> 00:23:24,707 In 20 minutes, they will freeze 336 00:23:24,881 --> 00:23:26,621 unless Melanie Cavill surrenders. 337 00:23:40,810 --> 00:23:42,682 They're in the Market car. 338 00:23:42,856 --> 00:23:44,379 They got two guards... 339 00:23:46,990 --> 00:23:49,123 Don't be a hero. 340 00:23:49,253 --> 00:23:51,125 They rarely survive. 341 00:23:51,255 --> 00:23:52,300 Shit. 342 00:23:52,431 --> 00:23:53,431 Two guards. 343 00:23:53,519 --> 00:23:54,519 Two guards in the Market. 344 00:23:54,520 --> 00:23:55,782 That's one in each entrance. 345 00:23:55,869 --> 00:23:57,610 One gunman, we can handle that. 346 00:23:57,740 --> 00:24:00,308 Wait, if there are two at the Market, 347 00:24:00,395 --> 00:24:02,223 one's driving, another at the Ark door, 348 00:24:02,353 --> 00:24:05,486 that means there's only one left to guard the admiral. 349 00:24:05,487 --> 00:24:07,533 This is our chance to take back the Engine. 350 00:24:07,620 --> 00:24:09,926 There's 100 passengers about to freeze to death. 351 00:24:10,057 --> 00:24:11,337 We need to focus on freeing them. 352 00:24:11,406 --> 00:24:13,974 Yes, we will, from the Engine. 353 00:24:14,104 --> 00:24:16,324 The driver's cab has that fail-safe. 354 00:24:16,455 --> 00:24:17,910 If the temperature drops near freezing, 355 00:24:17,934 --> 00:24:20,937 the doors will open to flush out the cold air. 356 00:24:21,068 --> 00:24:24,505 I can rewire the airflow system from the Engine's air shaft. 357 00:24:24,506 --> 00:24:26,029 To freeze the Engine? 358 00:24:26,160 --> 00:24:27,529 The doors will open before it freezes. 359 00:24:27,553 --> 00:24:28,771 That fail-safe's a gamble. 360 00:24:28,858 --> 00:24:30,338 We've never tested it. 361 00:24:30,469 --> 00:24:31,295 Yeah. 362 00:24:31,382 --> 00:24:32,906 But it'll work. 363 00:24:32,993 --> 00:24:34,449 How do you plan to get in the air shaft? 364 00:24:34,473 --> 00:24:37,127 The only access is through the Engine. 365 00:24:37,214 --> 00:24:39,129 Not if you open the intake. 366 00:24:39,260 --> 00:24:41,001 That's completely crazy, Mel. 367 00:24:41,088 --> 00:24:43,830 You're going to crawl through the intake from outside? 368 00:24:48,312 --> 00:24:51,359 I told you not to open the door. 369 00:24:51,490 --> 00:24:52,491 Yeah. 370 00:24:52,621 --> 00:24:54,188 But I did. 371 00:24:59,715 --> 00:25:02,630 I did. 372 00:25:02,631 --> 00:25:04,328 Now we have to get back the Engine. 373 00:25:06,722 --> 00:25:10,726 We better make sure they don't see you coming. 374 00:25:10,857 --> 00:25:12,119 Let's go. 375 00:25:21,998 --> 00:25:23,826 The temperature is dropping fast. 376 00:25:26,916 --> 00:25:28,264 Let us out! 377 00:25:28,265 --> 00:25:30,528 We'll have to seal the hole. 378 00:25:30,529 --> 00:25:32,531 Your lips are blue. 379 00:25:32,661 --> 00:25:34,009 Everybody's lips are going to be blue if we don't get on it. 380 00:25:34,010 --> 00:25:35,055 Help each other. 381 00:25:35,185 --> 00:25:36,185 Go. 382 00:25:39,755 --> 00:25:43,498 OK, everyone, everybody, get in the center, right here. 383 00:25:46,066 --> 00:25:47,371 Really close. 384 00:25:47,502 --> 00:25:49,286 Get up all the blankets you can. 385 00:25:49,460 --> 00:25:53,421 People who are on the outside, 386 00:25:53,595 --> 00:25:55,423 take care of them over there, and... 387 00:25:58,774 --> 00:26:01,124 Hey, hold this. 388 00:26:01,211 --> 00:26:02,996 Why? 389 00:26:03,083 --> 00:26:05,259 You're going to help me plug up that hole. 390 00:26:14,224 --> 00:26:15,661 OK. OK. 391 00:26:15,748 --> 00:26:16,748 OK. 392 00:26:26,410 --> 00:26:29,413 It's not sticking. 393 00:26:29,500 --> 00:26:30,937 It froze on the way up. 394 00:26:36,333 --> 00:26:40,076 Wait, wait, alcohol has a lower freezing temperature. 395 00:26:46,474 --> 00:26:47,867 Shove it in the hole. 396 00:27:01,620 --> 00:27:02,969 Good job. 397 00:27:03,056 --> 00:27:06,058 OK, now go back to where it's warmer. 398 00:27:06,059 --> 00:27:08,844 Everyone, please, get together. 399 00:27:08,975 --> 00:27:09,975 Huddle. 400 00:27:09,976 --> 00:27:11,107 Huddle together. 401 00:27:12,326 --> 00:27:13,936 Everyone together. 402 00:27:14,110 --> 00:27:16,286 Huddle together as tight as you can, please. 403 00:27:26,079 --> 00:27:29,517 When you reach the Engine, I'll open the intakes for you. 404 00:27:54,498 --> 00:27:56,675 Yes. That's why we're arriving late. 405 00:27:56,805 --> 00:27:58,459 She did something to the brakes. 406 00:27:58,589 --> 00:28:01,418 Are 100 people really going to die for that? 407 00:28:01,505 --> 00:28:02,941 That's up to her. 408 00:28:02,942 --> 00:28:04,813 I'll deal with the fallout either way. 409 00:28:04,900 --> 00:28:07,250 You just make sure you hold up your end of the bargain. 410 00:28:07,337 --> 00:28:08,555 Hello? 411 00:28:08,556 --> 00:28:10,514 What's your updated ETA? 412 00:28:10,645 --> 00:28:11,777 Should be there in under 20. 413 00:28:11,907 --> 00:28:12,907 Be ready for us. 414 00:28:15,737 --> 00:28:16,868 Let's move out. 415 00:28:52,078 --> 00:28:52,948 Melanie? 416 00:28:53,079 --> 00:28:54,079 Melanie? 417 00:28:54,080 --> 00:28:55,603 Can you hear me? 418 00:28:55,734 --> 00:28:57,300 Ben? 419 00:28:57,431 --> 00:28:59,346 Are you there? 420 00:28:59,476 --> 00:29:01,696 You know, I've been thinking, reception is pretty 421 00:29:01,783 --> 00:29:05,482 lousy here for a luxury liner. 422 00:29:05,613 --> 00:29:07,223 Remind me when we get home. 423 00:29:07,310 --> 00:29:09,312 I'll file a complaint. 424 00:29:09,443 --> 00:29:10,923 OK, made it. 425 00:29:14,796 --> 00:29:16,363 Intakes are activated. 426 00:29:24,284 --> 00:29:26,112 Intake's open. 427 00:29:26,242 --> 00:29:27,242 Good. 428 00:29:27,287 --> 00:29:28,287 How's it look? 429 00:29:33,815 --> 00:29:36,599 Like if I entered, I'd be sprayed out. 430 00:29:36,600 --> 00:29:37,601 That's very visual. 431 00:29:37,732 --> 00:29:38,733 Thank you. 432 00:29:43,607 --> 00:29:45,304 Ben. 433 00:29:45,305 --> 00:29:47,350 We're going underground. 434 00:29:47,481 --> 00:29:49,700 Nearly there. 435 00:29:49,831 --> 00:29:51,398 Any day now. 436 00:29:51,485 --> 00:29:55,228 Initializing cleaning protocol sequence. 437 00:29:55,315 --> 00:29:56,229 Clear. Clear. 438 00:29:56,230 --> 00:29:57,796 Go, go, go. 439 00:30:11,331 --> 00:30:13,072 It's negative 40. 440 00:30:13,159 --> 00:30:15,857 Jesus mother of goddamn shit, it's cold. 441 00:30:15,988 --> 00:30:18,164 I bet you wish you went to New Eden, huh? 442 00:30:22,385 --> 00:30:25,997 You have a way with people on this train. 443 00:30:25,998 --> 00:30:27,347 I admire that in you. 444 00:30:27,477 --> 00:30:28,477 No, don't do that. 445 00:30:28,478 --> 00:30:31,264 We're going to be OK. 446 00:30:31,351 --> 00:30:33,092 You bought us time by plugging that hole. 447 00:30:41,927 --> 00:30:45,017 When the train was separating and we were standing 448 00:30:45,104 --> 00:30:49,848 on either side of the door, 449 00:30:49,935 --> 00:30:53,503 did it ever cross your mind 450 00:30:53,590 --> 00:30:55,331 to join me in New Eden? 451 00:31:00,728 --> 00:31:02,034 Yes, of course. 452 00:31:24,665 --> 00:31:27,015 I'm at the control panel. 453 00:31:27,146 --> 00:31:28,146 You're making good time. 454 00:31:31,715 --> 00:31:33,413 Airflow rerouted. 455 00:31:41,638 --> 00:31:43,814 Mel, they're decelerating. 456 00:31:43,902 --> 00:31:45,512 I know. 457 00:31:45,599 --> 00:31:47,078 They made it. 458 00:31:47,079 --> 00:31:48,602 Unfortunately. 459 00:32:49,619 --> 00:32:51,143 You can't kill me. 460 00:32:51,230 --> 00:32:52,492 You would have already. 461 00:32:56,931 --> 00:32:58,237 Did they order you not to? 462 00:33:16,037 --> 00:33:17,298 Let's get out of here. 463 00:33:17,299 --> 00:33:19,345 Miles. 464 00:33:24,437 --> 00:33:27,744 Get out of my Engine. 465 00:33:27,875 --> 00:33:30,224 This is your last warning, because I will shoot. 466 00:33:30,225 --> 00:33:32,010 Don't do that, Mel. 467 00:33:42,194 --> 00:33:43,934 Nima? 468 00:33:44,065 --> 00:33:45,327 Can we please just... 469 00:33:45,458 --> 00:33:47,154 Are we connected to the power grid? 470 00:33:47,155 --> 00:33:49,288 Affirmative, sir. Upon arrival. 471 00:33:49,418 --> 00:33:50,985 Gives you time to catch up. 472 00:33:58,297 --> 00:33:59,211 It's nice to see you. 473 00:33:59,298 --> 00:34:01,082 How did you... 474 00:34:01,213 --> 00:34:03,215 how did you survive? 475 00:34:03,302 --> 00:34:04,651 Where were you? 476 00:34:04,738 --> 00:34:06,740 Here? 477 00:34:06,827 --> 00:34:09,699 International Peacekeeping conscripted my research 478 00:34:09,786 --> 00:34:11,832 team when the weather turned. 479 00:34:11,919 --> 00:34:13,790 Your MIT fellowship? 480 00:34:13,877 --> 00:34:15,029 No. Selection wasn't up to me. 481 00:34:15,053 --> 00:34:16,445 Nothing was. 482 00:34:16,576 --> 00:34:19,666 US Air Force flew me here to this bunker, 483 00:34:19,753 --> 00:34:21,581 along with another 80 scientists 484 00:34:21,668 --> 00:34:23,452 and engineers tasked with correcting 485 00:34:23,539 --> 00:34:24,975 the government's mistakes. 486 00:34:25,106 --> 00:34:26,759 Or, as they prefer to say, pioneering 487 00:34:26,760 --> 00:34:29,632 the next age for humankind. 488 00:34:29,763 --> 00:34:33,288 I haven't seen the sky since that flight. 489 00:34:33,375 --> 00:34:35,246 Well, your admiral hijacked my train. 490 00:34:35,247 --> 00:34:36,335 I can explain. 491 00:34:36,465 --> 00:34:37,465 Why didn't he explain? 492 00:34:37,510 --> 00:34:38,337 You were threatening him. 493 00:34:38,467 --> 00:34:39,554 That's bullshit. 494 00:34:39,555 --> 00:34:40,991 It was an ambush from the start. 495 00:34:41,079 --> 00:34:42,688 He shot a passenger. 496 00:34:42,689 --> 00:34:44,125 He held a gun to Ben's head. 497 00:34:44,256 --> 00:34:46,171 He threatened to freeze a car of civilians. 498 00:34:46,301 --> 00:34:48,521 Admiral Milius has a temper. 499 00:34:48,651 --> 00:34:51,263 I don't agree with his tactics, but he's uncompromising, 500 00:34:51,350 --> 00:34:54,788 and Snowpiercer needed to dock here. 501 00:34:54,918 --> 00:34:56,745 Well, we're here. 502 00:34:56,746 --> 00:34:59,880 So, why? 503 00:35:00,010 --> 00:35:03,926 My research team developed a compound that triggers 504 00:35:03,927 --> 00:35:06,234 CW-7 to denature in the upper atmosphere 505 00:35:06,321 --> 00:35:09,107 and fall from the sky. 506 00:35:09,194 --> 00:35:12,632 We've only launched missiles from a single location, 507 00:35:12,762 --> 00:35:14,589 but our compound has followed weather 508 00:35:14,590 --> 00:35:16,201 patterns across half the equator, 509 00:35:16,331 --> 00:35:18,941 creating six warm spots. 510 00:35:18,942 --> 00:35:21,206 Sulawesi, Gujarat... 511 00:35:21,336 --> 00:35:23,208 Managua, Atacama... 512 00:35:23,382 --> 00:35:24,992 Korea, and the Horn. 513 00:35:26,385 --> 00:35:27,299 That was you. 514 00:35:27,386 --> 00:35:28,996 It was my team. 515 00:35:29,083 --> 00:35:31,433 But now, we hit a barrier. 516 00:35:31,520 --> 00:35:33,914 These warm spots, they need to grow and mix 517 00:35:34,001 --> 00:35:35,785 and feed off one another into a web 518 00:35:35,872 --> 00:35:37,700 that extends across the globe. 519 00:35:37,787 --> 00:35:39,658 But with half the equator still in deep freeze, 520 00:35:39,659 --> 00:35:40,790 there's no point. 521 00:35:40,921 --> 00:35:43,706 It's six candles in a blizzard. 522 00:35:43,793 --> 00:35:45,707 It's why we need Snowpiercer to help 523 00:35:45,708 --> 00:35:49,451 launch our compound from the opposite side of the planet. 524 00:35:49,582 --> 00:35:51,365 On the chance it'll work. 525 00:35:51,366 --> 00:35:52,889 It did work. 526 00:35:53,020 --> 00:35:55,804 I'll show you. 527 00:35:55,805 --> 00:35:58,024 We still have one working satellite. 528 00:36:13,780 --> 00:36:15,694 They're living outside. 529 00:36:15,695 --> 00:36:21,352 Well, this is every trial, every test we've run. 530 00:36:21,353 --> 00:36:22,789 Go through it. 531 00:36:26,967 --> 00:36:30,579 We're on the verge of a breakthrough. 532 00:36:30,666 --> 00:36:34,670 This colony living in the Horn, what if we could 533 00:36:34,757 --> 00:36:36,672 make it like that everywhere? 534 00:36:41,373 --> 00:36:45,377 Two floors of supercomputers, engineering 535 00:36:45,507 --> 00:36:47,074 a project of this scope, I mean, 536 00:36:47,161 --> 00:36:52,383 we'd never think to consider it, but it's possible. 537 00:36:52,384 --> 00:36:53,733 Yeah. 538 00:36:53,863 --> 00:36:55,145 I mean, I'd have the computing power 539 00:36:55,169 --> 00:36:57,780 for modeling and simulation, and the labs 540 00:36:57,911 --> 00:36:59,217 for chemical testing. 541 00:36:59,304 --> 00:37:01,480 And shorten the train's revolution. 542 00:37:01,610 --> 00:37:06,789 Come by here monthly to pick up your blueprints and data. 543 00:37:06,876 --> 00:37:09,574 So what about the train? 544 00:37:09,575 --> 00:37:12,404 I mean, say I'm able to engineer the retrofit 545 00:37:12,491 --> 00:37:13,666 to carry out the mission. 546 00:37:13,753 --> 00:37:14,754 Can she handle it? 547 00:37:14,884 --> 00:37:16,321 What do you think? 548 00:37:16,408 --> 00:37:17,713 Remodeling is very likely going 549 00:37:17,844 --> 00:37:19,541 to cause irrevocable damage. 550 00:37:19,672 --> 00:37:21,978 But isn't that the point? 551 00:37:22,065 --> 00:37:23,502 If we're successful, we don't need 552 00:37:23,632 --> 00:37:25,285 a train to stay alive anymore. 553 00:37:25,286 --> 00:37:27,593 It's also asking a lot of the passengers. 554 00:37:27,723 --> 00:37:29,115 No. 555 00:37:29,116 --> 00:37:31,336 I mean, they'd be doing the heavy lifting. 556 00:37:31,423 --> 00:37:35,078 We'd prioritize essential labor and systems. 557 00:37:35,165 --> 00:37:36,818 Still it would be tricky. 558 00:37:36,819 --> 00:37:38,734 We'd have to extend hours. 559 00:37:38,865 --> 00:37:41,258 Yeah, but, you know, when we tell them that the people are 560 00:37:41,259 --> 00:37:42,868 living outside in New Eden, hopefully, 561 00:37:42,869 --> 00:37:44,653 they want to be part of it. 562 00:37:44,827 --> 00:37:47,439 And we'd be boarding a civilian workforce to help. 563 00:37:47,569 --> 00:37:50,702 But no military presence, and no guns. 564 00:37:50,703 --> 00:37:52,270 I have the admiral's word. 565 00:37:54,881 --> 00:37:57,448 That man, we can't trust. 566 00:37:57,449 --> 00:37:59,581 No. 567 00:37:59,668 --> 00:38:00,756 No, I don't trust him. 568 00:38:00,843 --> 00:38:03,933 But I trust the data. 569 00:38:04,064 --> 00:38:05,935 And the proof's in the work. 570 00:38:06,022 --> 00:38:09,635 I mean, it lines up with all of our research. 571 00:38:11,811 --> 00:38:13,421 Dr. Nima Rousseau. 572 00:38:15,989 --> 00:38:18,121 It's no surprise that at the end of the world, 573 00:38:18,208 --> 00:38:19,448 they'd want to keep him around. 574 00:38:22,212 --> 00:38:24,998 He's a serious thinker. 575 00:38:25,128 --> 00:38:26,391 He always has been. 576 00:38:31,483 --> 00:38:32,832 It's a risk. 577 00:38:35,748 --> 00:38:37,271 But what if this is it? 578 00:38:40,709 --> 00:38:42,015 They're alive. 579 00:38:46,498 --> 00:38:50,893 Before Alex left, she told me she couldn't 580 00:38:51,024 --> 00:38:52,372 even remember the Earth. 581 00:39:20,575 --> 00:39:24,143 You have the train, Mr. Knox. 582 00:39:24,144 --> 00:39:26,058 I'll keep her warm for you. 583 00:39:58,396 --> 00:40:00,702 - Move that over this way. - Move it. 584 00:40:58,499 --> 00:41:01,328 I'm gonna miss you. 585 00:41:01,415 --> 00:41:04,070 Track scaler's programmed for New Eden. 586 00:41:04,157 --> 00:41:05,985 Please, don't touch any of the settings. 587 00:41:06,115 --> 00:41:08,901 We are 2 kilometers from the drop. 588 00:41:08,988 --> 00:41:10,729 Till, thank you. 589 00:41:10,816 --> 00:41:11,991 Whatever. 590 00:41:14,602 --> 00:41:16,735 What if Miles misheard the admiral? 591 00:41:16,865 --> 00:41:21,000 The words ambush and New Eden are pretty distinct. 592 00:41:21,087 --> 00:41:23,481 So they were already on their way? 593 00:41:23,568 --> 00:41:24,743 I don't know. 594 00:41:24,830 --> 00:41:26,440 But if there's any chance they're 595 00:41:26,527 --> 00:41:28,573 planning some sort of an attack on our friends, 596 00:41:28,703 --> 00:41:29,748 I gotta warn them. 597 00:41:29,878 --> 00:41:31,097 I owe that to Layton. 598 00:41:31,227 --> 00:41:32,707 You're crazy, you know that? 599 00:41:32,838 --> 00:41:34,558 I wouldn't last three seconds in this thing. 600 00:41:38,104 --> 00:41:40,759 If you die in this thing... 601 00:41:40,846 --> 00:41:42,324 I promise to come back and haunt you. 602 00:42:03,564 --> 00:42:05,348 Parallel track approaching. 603 00:42:15,489 --> 00:42:18,013 Till, you ready? Can I breach? 604 00:42:18,144 --> 00:42:19,144 Not yet. 605 00:42:19,232 --> 00:42:20,232 Audrey's just exiting. 606 00:42:26,021 --> 00:42:27,109 Oh, shit. 607 00:42:27,196 --> 00:42:29,677 Go, go, go! 608 00:42:29,808 --> 00:42:31,549 Hold on, we got a visitor. 609 00:42:31,636 --> 00:42:33,551 Come on, come on, come on, come on. 610 00:42:52,744 --> 00:42:54,659 Till, do you copy? It's now or never. 611 00:43:04,016 --> 00:43:05,234 Ben, it's me. 612 00:43:05,365 --> 00:43:07,193 You have to send me instead. 613 00:43:07,323 --> 00:43:08,194 All right, all right. 614 00:43:08,281 --> 00:43:09,281 Hold on. 615 00:43:33,611 --> 00:43:35,613 OK. OK. 616 00:43:43,142 --> 00:43:49,539 And then it was just me, alone in the cold, 617 00:43:49,714 --> 00:43:54,240 hoping I'd reach you, warn you. 618 00:43:55,284 --> 00:43:56,808 It's still too late. 619 00:44:00,594 --> 00:44:01,987 I'm sorry. 620 00:44:08,123 --> 00:44:09,821 What would they want with Liana? 621 00:44:13,520 --> 00:44:15,174 I need air. 622 00:44:34,802 --> 00:44:38,284 All this time, I thought Miles was safe. 623 00:44:38,414 --> 00:44:40,460 I thought we were safe. 624 00:44:40,547 --> 00:44:45,987 Melanie surrenders the train to soldiers. 625 00:44:46,074 --> 00:44:47,815 Headwood takes Liana. 626 00:44:50,905 --> 00:44:51,905 Hey, Layton. 627 00:44:51,950 --> 00:44:54,517 Layton, where are you going? 628 00:44:54,604 --> 00:44:55,735 To find them. 629 00:45:03,352 --> 00:45:04,702 I need to fight for my baby girl. 630 00:45:08,662 --> 00:45:11,273 Those voices you're hearing? Those are people watching us. 631 00:45:15,582 --> 00:45:17,149 Our mission is important to the world. 632 00:45:17,323 --> 00:45:19,325 We have to take him down. 633 00:45:19,499 --> 00:45:22,241 The days of hijacking trains are over. 634 00:45:23,808 --> 00:45:26,985 We will not survive without the engine.