1 00:00:00,000 --> 00:00:02,500 ...الهام نیو ایدن راه برگشتی ازش نیست 2 00:00:06,391 --> 00:00:10,001 فکر می‌کنید ملانی زنده‌س؟ - یه چیزی اون بیرون در حال حرکته - 3 00:00:11,002 --> 00:00:14,002 ...وقتی نیو ایدن بهت الهام شد - همش رو از خودم سرهم کردم - 4 00:00:15,003 --> 00:00:18,003 چیزی رو که می‌دونستی رها کردی تا برای چیزی که درسته بجنگی 5 00:00:18,004 --> 00:00:22,004 ،این دستگاه سنجش اتمسفره و مقادیر زیادی دی‌اکسید گوگرد رو نشون میده 6 00:00:22,005 --> 00:00:24,005 بلافاصله ریه رو از بین می‌بره 7 00:00:24,296 --> 00:00:27,006 .زود باش آشا، تو موفق شدی 8 00:00:27,007 --> 00:00:30,007 .اون سیگنال رو دنبال کردیم فکر می‌کنم مادرت بوده 9 00:00:31,008 --> 00:00:33,408 خوشحالم آندره تو رو داره 10 00:00:33,409 --> 00:00:36,409 بهترین ویژگی‌های همدیگه رو بروز می‌دید 11 00:00:37,410 --> 00:00:38,410 !اونجاست 12 00:00:40,411 --> 00:00:42,411 یا خدا! خودشه 13 00:00:46,920 --> 00:00:49,690 زندگی‌مون رو پیرامون عزیزانمون می‌سازیم 14 00:00:52,260 --> 00:00:56,070 ،و وقتی اونا رو از دست می‌دیم خودمون رو گم می‌کنیم 15 00:01:00,610 --> 00:01:02,910 ملانی، برف‌شکن هستم. جواب بده 16 00:01:06,340 --> 00:01:09,680 غم و اندوه باعث میشه به درونمون رجوع کنیم 17 00:01:09,680 --> 00:01:12,820 دنبال سرنخ و نشونه تو قلبمون بگردیم 18 00:01:12,950 --> 00:01:16,690 ،این سوال مطرحه که به اندازه کافی تلاش کردیم 19 00:01:16,820 --> 00:01:19,420 ...چیزی که مونده و 20 00:01:19,560 --> 00:01:22,360 کسی که در این دنیای جدید هستیم 21 00:01:22,361 --> 00:01:26,361 [سه ماه قبل] 22 00:02:04,470 --> 00:02:08,600 .روز 91 دومین گردش به دور زمین 23 00:02:08,610 --> 00:02:11,870 ،42.85درجه در شمال 24 00:02:12,010 --> 00:02:15,080 106.32درجه در غرب 25 00:02:15,210 --> 00:02:18,150 ...پس 26 00:02:18,150 --> 00:02:23,150 باید یه جایی بیرون کسپر، وایومینگ باشم 27 00:02:24,960 --> 00:02:28,290 .باتری 57 درصد شارژ داره ...دمای هوا 28 00:02:31,630 --> 00:02:33,230 گرم نیست 29 00:02:35,570 --> 00:02:37,670 هنوز اثری از برف‌شکن نیست 30 00:02:38,970 --> 00:02:40,300 خبری از جابه‌جایی برف نیست 31 00:02:40,440 --> 00:02:42,510 ،تغییری در خطوط ریل بوجود نیومده ...که یعنی 32 00:02:43,040 --> 00:02:45,040 یا برف‌شکن از حرکت باز ایستاده 33 00:02:45,040 --> 00:02:46,640 یا از خط اصلی خارج شدن 34 00:02:47,910 --> 00:02:51,380 ،وقتی از برینگ استریت عبور کنم 35 00:02:51,380 --> 00:02:55,920 ،وارد خط فرعی میشم محدوده جستجوم رو گسترش می‌دم 36 00:02:57,450 --> 00:03:00,620 تا اون موقع، قطع می‌کنم 37 00:03:02,621 --> 00:03:04,221 [خواب‌رفتگی: به مدت 8 روز] 38 00:03:45,640 --> 00:03:48,100 !بن 39 00:03:48,110 --> 00:03:49,570 ،ذره ذره 40 00:03:49,710 --> 00:03:52,280 باز خودمون رو جمع و جور می‌کنیم 41 00:03:53,380 --> 00:03:54,910 سرسخت می‌شیم 42 00:03:55,050 --> 00:03:59,510 خودمون رو با استخوان‌های تازه و مسیری جدید از نو می‌سازیم 43 00:03:59,520 --> 00:04:01,380 به چشم دیدیتش؟ 44 00:04:01,520 --> 00:04:03,920 ،هنوز رویت نشده ولی سیگنالش رو دریافت می‌کنیم 45 00:04:03,920 --> 00:04:06,120 روز 172 46 00:04:06,260 --> 00:04:08,790 آخرین داروی محرک تموم شد 47 00:04:10,330 --> 00:04:11,860 فکر نکنم بدنم اونقدر قوی باشه 48 00:04:12,000 --> 00:04:14,230 تا بدون اون از خواب مصنوعی در بیاد 49 00:04:16,530 --> 00:04:19,400 ،اگه این یادداشت آخرم باشه 50 00:04:19,540 --> 00:04:22,270 به تو فکر می‌کنم، الکس 51 00:04:24,740 --> 00:04:26,410 که بیرونی 52 00:04:27,810 --> 00:04:32,420 زیر نور خورشید و گرما [خواب‌رفتگی: 8 روز] 53 00:04:33,950 --> 00:04:37,690 با اینحال، به خودم اجازه میدم امیدوار باشم 54 00:04:37,820 --> 00:04:40,220 که اون بر می‌گرده پیش‌مون 55 00:04:40,360 --> 00:04:43,290 و خود سابقمون دیگه جلومون رو نمی‌گیره 56 00:04:43,430 --> 00:04:45,690 ،در برف‌شکن 57 00:04:45,700 --> 00:04:48,760 به درازای 1029 واگن 58 00:04:50,761 --> 00:04:54,761 ارائه‌ای از وبسایت دیجی موویز .:: DigiMoviez.Com ::. 59 00:04:54,762 --> 00:04:58,762 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی موویز را در شبکه‌های اجتماعی دنبال کنید DigiMoviez@ 60 00:05:01,919 --> 00:05:04,919 :ترجمه و تنظیم مریم 61 00:05:06,920 --> 00:05:10,390 چیزی نیست. چیزی نشده 62 00:05:10,520 --> 00:05:14,260 ببین. ببین. دیگه می‌خواییم بخوابیم 63 00:05:14,390 --> 00:05:16,060 وقتی صبح از خواب بیدار بشی 64 00:05:16,190 --> 00:05:17,930 همه چی خیلی بهتر میشه 65 00:05:18,060 --> 00:05:19,260 چیزی نمیشه، خب؟ 66 00:05:19,400 --> 00:05:21,400 هی، هی، هی، خواهش می‌کنم 67 00:05:21,530 --> 00:05:22,670 تو رو خدا، لیانا. خواهش می‌کنم 68 00:05:22,800 --> 00:05:24,600 بخواب دیگه، باشه؟ 69 00:05:24,600 --> 00:05:26,040 باشه؟ 70 00:05:39,480 --> 00:05:40,880 عجب ماراتونی بود 71 00:05:41,020 --> 00:05:43,750 ،آره، خیلی مقاومت کرد ولی بالاخره خوابید 72 00:05:45,420 --> 00:05:47,990 باید بری به موتور. وقتشه 73 00:05:55,100 --> 00:05:56,770 تو هم باید یه کم بخوابی 74 00:05:56,900 --> 00:05:59,200 آره - زود بر می‌گردم - 75 00:06:03,710 --> 00:06:05,110 خبری نشده؟ 76 00:06:05,240 --> 00:06:07,040 سیگنال قطع و وصل میشه، ولی نزدیکه 77 00:06:07,040 --> 00:06:09,410 خیلی زود می‌بینمیش 78 00:06:13,450 --> 00:06:15,990 ملانی، برف‌شکن هستم. جواب بده 79 00:06:21,860 --> 00:06:23,190 اونجایی، ملانی؟ 80 00:06:25,200 --> 00:06:28,360 برف‌شکن هستم. حرف بزن، مل 81 00:06:33,540 --> 00:06:36,140 .این معنای خاصی نمیده، الکس شاید بیسیم‌ـش قطع شده 82 00:06:36,270 --> 00:06:37,870 یا ممکنه رو فرکانس نگهداشت باشه 83 00:06:37,880 --> 00:06:39,070 مجبور نیستید این چیزا رو بگید 84 00:06:39,210 --> 00:06:40,740 می‌دونم تو فکرتون چی می‌گذره 85 00:06:40,880 --> 00:06:43,010 ،شش ماهه اون بیرونه بدون آب و غذا 86 00:06:43,150 --> 00:06:45,210 ،نه، اگه کسی بتونه جون سالم به در ببره فقط اونه 87 00:06:45,350 --> 00:06:47,250 .هی. صبر کنید نه، ببینید، ببینید. اونجاست 88 00:06:56,090 --> 00:06:58,230 ملانی، برف‌شکن هستم 89 00:06:58,360 --> 00:07:00,960 ما در 500 متریِ جنوب-جنوب شرقی تو هستیم 90 00:07:01,100 --> 00:07:03,830 اگه صدامو داری، چراغ بزن 91 00:07:07,170 --> 00:07:10,110 باشه، همه چی به نوبت 92 00:07:10,240 --> 00:07:11,910 باید اونو سوار قطار کنیم 93 00:07:15,250 --> 00:07:17,050 بریم - الکس - 94 00:07:21,920 --> 00:07:23,920 باورم نمیشه 95 00:07:23,920 --> 00:07:26,060 خودشه؟ - خودشه - 96 00:07:26,060 --> 00:07:28,320 ولی تو چه وضعیتیه؟ 97 00:07:28,460 --> 00:07:31,530 شرط می‌بندم الان یه لاشه‌ی استخوونی شده 98 00:07:31,530 --> 00:07:34,530 ،راستشو بگم نمی‌دونم شما امیدوارید چی بشه 99 00:07:34,530 --> 00:07:36,930 واسه خودمم همیشه مشخص نیست، تایسون 100 00:07:37,070 --> 00:07:38,900 موجودات دمدمی مزاجی هستیم 101 00:07:43,540 --> 00:07:45,070 لعنتی. لعنتی 102 00:07:50,880 --> 00:07:52,950 سلام 103 00:07:52,950 --> 00:07:55,480 سلام. باید برم 104 00:07:55,620 --> 00:07:57,190 قراره بریم دنبال ملانی 105 00:07:58,820 --> 00:08:01,320 اگه می‌خوای تو بمون 106 00:08:03,030 --> 00:08:06,900 خیلی سال می‌شد به این خوبی نخوابیده بودم 107 00:08:07,030 --> 00:08:08,830 ازت ممنونم 108 00:08:08,970 --> 00:08:10,770 نه، لازم نیست از من تشکر کنی 109 00:08:10,770 --> 00:08:12,440 کار سخت رو خودت انجام دادی 110 00:08:13,570 --> 00:08:15,970 میشه بپرسم که...؟ 111 00:08:15,970 --> 00:08:18,210 خبری هست؟ 112 00:08:20,310 --> 00:08:21,710 بین من و خودت؟ 113 00:08:21,710 --> 00:08:24,110 نیست، درسته؟ 114 00:08:25,320 --> 00:08:29,320 .تو فقط کارت رو انجام دادی یه سری احساسات رو با هم شریک شدیم 115 00:08:29,320 --> 00:08:32,920 آسونه با یه چیز دیگه اشتباه بگیرمش 116 00:08:33,060 --> 00:08:35,390 حتماً همیشه برات پیش اومده 117 00:08:36,930 --> 00:08:38,260 نه این جوری 118 00:08:44,670 --> 00:08:46,000 باید برم 119 00:08:46,140 --> 00:08:47,300 باشه 120 00:08:54,410 --> 00:08:55,740 هی، تازه دیدیمش 121 00:08:55,880 --> 00:08:57,350 زنده‌س؟ - معلوم نیست - 122 00:08:57,480 --> 00:08:59,680 میشه بری دنبال دکتر پلتون و بیایید به محفظه سرما؟ 123 00:08:59,820 --> 00:09:01,550 آره - روبراهی؟ - 124 00:09:01,690 --> 00:09:02,690 از این بهتر نمیشم 125 00:09:19,640 --> 00:09:22,970 بن داره بازوی قطار رو تکون میده 126 00:09:30,780 --> 00:09:32,650 اونجاست 127 00:09:32,780 --> 00:09:34,050 آره، می‌بینمش 128 00:09:49,670 --> 00:09:52,870 .فاصله‌ش با ما زیاده باید بهش نزدیک‌تر بشیم 129 00:09:53,800 --> 00:09:57,540 200متر جلوتر یه خط فرعی هست 130 00:09:57,670 --> 00:09:59,810 .خیلی باریکه خاوی واگن‌ـش رو وارد اون خط کن 131 00:09:59,810 --> 00:10:01,040 باشه 132 00:10:12,760 --> 00:10:16,230 مامان، اگه اونجایی، لطفاً جواب بده 133 00:10:22,230 --> 00:10:25,100 باشه. بن، بیارش پایین 134 00:10:25,100 --> 00:10:26,370 دریافت شد 135 00:11:07,340 --> 00:11:08,610 جوزی، محکم بگیرش 136 00:11:17,220 --> 00:11:19,090 نکات امنیتی لحاظ شده، بن 137 00:11:19,090 --> 00:11:20,520 بکشم بالا 138 00:11:33,700 --> 00:11:34,700 گرفتمت 139 00:12:03,270 --> 00:12:06,200 وارد قطار شد. وارد قطار شد 140 00:12:06,200 --> 00:12:07,670 تو برو. بسپرش به من 141 00:12:30,700 --> 00:12:31,890 ملانی 142 00:12:32,030 --> 00:12:33,300 زنده‌س 143 00:12:33,430 --> 00:12:34,700 با داروی خواب مصنوعی 144 00:12:34,830 --> 00:12:36,100 اینطور بدون آب و غذا زنده مونده 145 00:12:36,230 --> 00:12:37,970 برید کنار 146 00:12:37,970 --> 00:12:40,840 بیاریمش بیرون. بیاریمش بیرون 147 00:12:45,380 --> 00:12:48,340 حاضرید، یک، دو، سه 148 00:12:50,850 --> 00:12:52,580 اینجا بذاریمش 149 00:12:52,580 --> 00:12:54,050 برید بیرون. همه برید بیرون 150 00:12:54,190 --> 00:12:55,350 !بیرون 151 00:13:06,351 --> 00:13:08,351 [سه روز بعد] 152 00:13:27,850 --> 00:13:28,750 سلام 153 00:13:38,330 --> 00:13:40,600 تو واقعی هستی 154 00:13:40,730 --> 00:13:42,270 آره 155 00:13:43,530 --> 00:13:46,700 واقعیم 156 00:13:52,880 --> 00:13:55,880 ما کجاییم؟ 157 00:13:56,010 --> 00:13:57,480 ،امشب به قاهره می‌رسیم 158 00:13:57,480 --> 00:13:59,280 و بعد چند روز مونده 159 00:13:59,420 --> 00:14:01,520 به شاخ آفریقا برسیم 160 00:14:03,420 --> 00:14:06,020 اونجا نیو ایدنه، مامان 161 00:14:06,160 --> 00:14:07,490 ما پیداش کردیم 162 00:14:07,490 --> 00:14:09,190 تو پیداش کردی 163 00:14:11,430 --> 00:14:14,030 چند تا خبر دیگه‌م برات بگم 164 00:14:14,160 --> 00:14:16,100 لیتون قطار رو رهبری می‌کنه 165 00:14:16,230 --> 00:14:18,630 راستش نه، چون الان دمکراسی برقرار شده 166 00:14:18,770 --> 00:14:21,240 ،خب، اینم نیست 167 00:14:21,370 --> 00:14:23,970 ولی حداقل ویلفورد رو شکست دادیم 168 00:14:23,970 --> 00:14:26,710 خبرای بدی درباره‌ی آکواریوم دارم 169 00:14:26,840 --> 00:14:28,510 عیب نداره. شاید الان وقتش نیست 170 00:14:28,650 --> 00:14:30,950 حق با توئه 171 00:14:36,050 --> 00:14:37,750 میشه یه چیزی بهت بگم؟ 172 00:14:40,390 --> 00:14:44,730 تو رو توی ذهنم زنده نگه داشتم 173 00:14:48,270 --> 00:14:50,670 تصور می‌کردم اگه تو بودی چی می‌گفتی 174 00:14:52,340 --> 00:14:53,900 چه فکری می‌کردی 175 00:14:58,880 --> 00:15:02,340 تو هم پیش من بودی 176 00:15:02,350 --> 00:15:04,310 تمام مدت 177 00:15:19,900 --> 00:15:23,230 سلام 178 00:15:29,310 --> 00:15:30,640 خوب به نظر میای، مل 179 00:15:30,640 --> 00:15:33,310 ...اینو نمی‌دونم ولی 180 00:15:33,440 --> 00:15:35,040 چرا - من اینجام - 181 00:15:35,180 --> 00:15:36,810 خیلی خوب و سرزنده به نظر میای 182 00:15:39,720 --> 00:15:42,320 چطور طاقت آوردی؟ 183 00:15:42,450 --> 00:15:44,990 خب، من خیلی کله‌شقم 184 00:15:49,730 --> 00:15:51,460 ،تازه 185 00:15:54,200 --> 00:15:55,930 می‌دونستم پیدام می‌کنی 186 00:16:08,550 --> 00:16:10,610 .سلام، ملانی به هوش اومده شنیدی؟ 187 00:16:10,610 --> 00:16:12,150 رفتی دیدنش؟ - نه، هنوز نه - 188 00:16:12,280 --> 00:16:14,350 آخه وقتش حسابی پُره 189 00:16:17,490 --> 00:16:19,560 چیزی تو فکرته، روث؟ 190 00:16:19,690 --> 00:16:21,020 چی بگم 191 00:16:22,830 --> 00:16:25,560 من و تو خیلی وقته به این قطار خدمت می‌کنیم، سم 192 00:16:25,700 --> 00:16:27,100 چه با یونیفورم چه بدون اون 193 00:16:27,230 --> 00:16:28,760 ،حالا ملانی برگشته 194 00:16:28,900 --> 00:16:30,570 اون بخش از سفرمون تموم شده 195 00:16:30,700 --> 00:16:34,040 ولی حس می‌کنم مسافرها مضطرب هستن 196 00:16:34,170 --> 00:16:36,440 در این هشت سال گذشته این قطار تنها چیزی بوده که داشتیم 197 00:16:36,570 --> 00:16:38,240 الان قراره ازش پیاده بشیم 198 00:16:38,240 --> 00:16:40,180 می‌دونی، امشب قراره برای آخرین بار 199 00:16:40,310 --> 00:16:41,780 از اهرام مصر عبور کنیم 200 00:16:41,910 --> 00:16:44,050 قبل از یخبندان، اَن همیشه می‌خواست 201 00:16:44,050 --> 00:16:47,180 ،تعطیلات بریم اهرام مصر رو ببینیم ولی هیچ وقت نشد 202 00:16:47,320 --> 00:16:49,250 ،بعدش سوار برف‌شکن شدیم و اینجان 203 00:16:49,250 --> 00:16:52,590 هر سه ماه یک بار از کنارشون رد می‌شیم 204 00:16:52,720 --> 00:16:54,120 به هم گوشه و طعنه می‌زنیم 205 00:16:54,120 --> 00:16:56,390 که باهوش بودیم تا زمان فصل رکودش صبر کردیم 206 00:16:56,530 --> 00:16:57,790 خب، امشب آخرین باریه 207 00:16:57,930 --> 00:16:59,060 که مجبوری اونا رو ببینی 208 00:16:59,200 --> 00:17:01,900 آره. این مناسبت باید ماندگار بشه 209 00:17:04,600 --> 00:17:06,000 می‌دونی، یه خداحافظی درخور و شایسته 210 00:17:06,140 --> 00:17:08,000 ممکنه کمک کنه مسافرها این مسئله رو بهتر هضم کنن 211 00:17:08,140 --> 00:17:09,870 جشن و سرور در ته خط 212 00:17:09,870 --> 00:17:11,740 یه ضیافت می‌گیریم 213 00:17:11,880 --> 00:17:13,340 من که خیلی مهمونی لازمم 214 00:17:13,340 --> 00:17:14,740 بسیار خب 215 00:17:14,880 --> 00:17:18,810 امشب، بیا ببینیم اهرام هنوز با ابهت هستن 216 00:17:19,680 --> 00:17:21,950 شش ماه به خواب مصنوعی می‌رفته و بیدار می‌شده؟ 217 00:17:21,950 --> 00:17:23,890 زمانش رو تنظیم می‌کرده 218 00:17:25,020 --> 00:17:27,090 اینم می‌دونسته در پناهگاه کوه‌های راکی 219 00:17:27,230 --> 00:17:29,030 یه وسیله نقلیه بوده 220 00:17:29,160 --> 00:17:32,960 .و یه آزمایشگاه با ملزومات کِشو هوشمندانه‌س 221 00:17:32,960 --> 00:17:35,160 بواسطه خواب مصنوعی خودشو نجات داده 222 00:17:35,300 --> 00:17:36,830 آخرین راه چاره‌ش بوده 223 00:17:37,900 --> 00:17:41,500 نمی‌تونم تصور کنم چه رعب و وحشت‌هایی رو از سر گذرونده 224 00:17:41,640 --> 00:17:44,740 الکس، واقعاً میگم اون اعجوبه‌س 225 00:17:45,780 --> 00:17:47,980 باید ببینمش 226 00:17:47,980 --> 00:17:49,450 نه بابا - ،راستی - 227 00:17:49,580 --> 00:17:51,110 لازم نیست ازم تشکر کنی که نجاتش دادم 228 00:17:51,250 --> 00:17:52,110 نیازی نیست 229 00:17:52,250 --> 00:17:53,320 خوبه 230 00:17:53,320 --> 00:17:54,450 فقط خواستم بهت خبر بدم 231 00:17:54,590 --> 00:17:55,780 خب، قبول می‌کنم 232 00:17:55,790 --> 00:17:57,590 راستی، دستات چطورن؟ 233 00:17:57,590 --> 00:17:58,720 مثل صخره محکم هستن 234 00:17:58,860 --> 00:18:01,420 بیخیال، به‌خاطر قدیم و ندیما 235 00:18:09,800 --> 00:18:11,900 من کم آوردم، نه؟ 236 00:18:17,940 --> 00:18:20,180 به‌خاطر اینه که تمرین نکردی 237 00:18:23,880 --> 00:18:25,880 هنوز برات مهمه؟ 238 00:18:29,890 --> 00:18:32,550 دست بردار. گفتم یه کم خوش بگذرونیم 239 00:18:32,560 --> 00:18:34,160 ،هر چی به نیو ایدن نزدیک‌تر می‌شیم 240 00:18:34,160 --> 00:18:35,420 تو بی‌اهمیت‌تر میشی 241 00:18:35,560 --> 00:18:37,160 به مادرت بگو می‌خوام ببینمش 242 00:18:37,160 --> 00:18:38,730 خواهش می‌کنم، الکس 243 00:18:51,910 --> 00:18:54,510 اینجا رو ببین - سلام - 244 00:18:54,650 --> 00:18:56,180 خوشحالم می‌بینم بلند شدی 245 00:18:56,310 --> 00:18:58,110 خب، آسه آسه 246 00:18:58,250 --> 00:19:00,520 واسه یه مدت سرگیجه داری 247 00:19:00,650 --> 00:19:03,450 من از راه سختش فهمیدم 248 00:19:03,450 --> 00:19:04,790 به گمونم اصلاً ازت عذرخواهی نکردم 249 00:19:04,790 --> 00:19:06,260 که توی کشو انداختمت، نه؟ 250 00:19:06,390 --> 00:19:09,030 یکی از همین روزا همش رو حساب و کتاب می‌کنیم 251 00:19:12,260 --> 00:19:14,730 ممنونم 252 00:19:14,870 --> 00:19:16,530 قطار رو سرپا نگه داشتی 253 00:19:17,870 --> 00:19:19,900 امنیت دخترم رو تامین کردی 254 00:19:20,740 --> 00:19:23,670 اون یه چیز دیگه‌س، پسر 255 00:19:23,670 --> 00:19:26,480 بدون اون نمی‌تونستیم تا اینجا بیاییم 256 00:19:26,610 --> 00:19:28,240 عجب سفری داشتید 257 00:19:29,880 --> 00:19:31,880 الکس و بن منو در جریان گذاشتن 258 00:19:31,880 --> 00:19:33,550 آره، پس می‌دونی چقدر خطرناک بوده؟ 259 00:19:35,090 --> 00:19:36,820 هنوزم هست 260 00:19:36,820 --> 00:19:39,860 همینطور می‌دونم چرا به مسافرها دروغ گفتی 261 00:19:40,760 --> 00:19:42,660 بهشون گفتی به نیو ایدن رفتی 262 00:19:43,560 --> 00:19:45,230 کارم رو تایید نمی‌کنی؟ 263 00:19:46,700 --> 00:19:49,100 ...خب 264 00:19:49,230 --> 00:19:50,430 تصمیمش با من نیست 265 00:19:50,430 --> 00:19:52,100 سوالم این نبود 266 00:19:53,300 --> 00:19:55,640 از یه جهت، دروغ گفتن یه نوع همدردیه 267 00:19:55,770 --> 00:19:57,770 از مردم در برابر بار سنگین مشکلاتی 268 00:19:57,910 --> 00:19:59,840 که نمی‌خوای اونا به دوشن بکشن ...محافظت می‌کنی، ولی 269 00:20:02,310 --> 00:20:04,080 ولی 270 00:20:06,120 --> 00:20:07,580 ،اگه اونا رو در جریان امور نذاری 271 00:20:07,720 --> 00:20:09,650 ...قدرتشون رو ازشون می‌گیری، پس 272 00:20:10,860 --> 00:20:14,920 فقط... باید بدونی حرفت درسته یا نه 273 00:20:17,460 --> 00:20:18,930 به خودت همینا رو می‌گفتی؟ 274 00:20:22,000 --> 00:20:23,800 ببین، خوشحالم برگشتی 275 00:20:25,140 --> 00:20:27,470 کاری هست بتونم برات بکنم؟ 276 00:20:27,610 --> 00:20:29,540 آره 277 00:20:29,540 --> 00:20:31,240 از اینجا ببرم بیرون 278 00:20:35,750 --> 00:20:37,480 خوبه - باشه - 279 00:20:54,570 --> 00:20:56,870 سلام، خاوی - سلام - 280 00:21:08,910 --> 00:21:10,380 به خونه خوش اومدی 281 00:22:07,170 --> 00:22:09,500 همش بر اساس مدل اصلیت ساخته شده 282 00:22:09,640 --> 00:22:11,240 مشخصه 283 00:22:11,380 --> 00:22:13,780 ،هر چقدر داده‌ی بیشتری بهش بدیم 284 00:22:13,910 --> 00:22:15,840 احتمالش قوی‌تر میشه 285 00:22:15,850 --> 00:22:17,850 شاخ آفریقا رو نشون میده 286 00:22:19,380 --> 00:22:20,720 خاوی آنالیزش کرده؟ 287 00:22:20,720 --> 00:22:22,250 آره، زیر و روش کرده 288 00:22:22,390 --> 00:22:24,920 موافقه - البته که موافقه - 289 00:22:24,920 --> 00:22:27,190 آخه بهشون گفتید اونجا وجود داره 290 00:22:27,320 --> 00:22:29,190 آره، ولی کمک می‌کنه حالش خوب بشه 291 00:22:29,330 --> 00:22:30,660 فقط می‌خوام مثبت نگه‌ش دارم 292 00:22:30,800 --> 00:22:32,800 مثبت‌نگری عالیه 293 00:22:33,660 --> 00:22:37,100 فقط نه اگه جایگزین تفکر انتقادی بشه 294 00:22:38,540 --> 00:22:39,670 چیزی شده؟ 295 00:22:39,800 --> 00:22:41,270 باید با ویلفورد حرف بزنم 296 00:22:43,540 --> 00:22:46,080 باید بدونم چرا پیدام کرد 297 00:22:46,080 --> 00:22:48,340 یکی از بازی‌هاشه 298 00:22:48,480 --> 00:22:49,750 هر چیزی میگه تا به دردبخور باقی بمونه 299 00:22:49,880 --> 00:22:51,610 با این کار خوشحالش نکن 300 00:22:51,750 --> 00:22:53,880 ...آره، ولی 301 00:22:53,880 --> 00:22:55,590 این کارش بی‌دلیل نبوده 302 00:22:57,290 --> 00:22:58,550 ممنون، مرد 303 00:23:03,890 --> 00:23:05,060 وایسا، کجا میری؟ 304 00:23:06,760 --> 00:23:08,560 هیچ جا. میرم یه کم خستگی در کنم 305 00:23:08,570 --> 00:23:11,500 میری قدم بزنی؟ 306 00:23:11,500 --> 00:23:13,300 خیلی عالیه 307 00:23:13,300 --> 00:23:14,800 منم باهات میام 308 00:23:16,370 --> 00:23:17,910 اینقدر گیر نباش، آز 309 00:23:17,910 --> 00:23:20,910 ،اگه می‌خواستم تو هم بیای بهت می‌گفتم 310 00:23:28,720 --> 00:23:31,050 حواست به اینجا باشه، خب؟ - باشه، حله - 311 00:23:43,530 --> 00:23:45,170 سرت تو کار خودت باشه، مرد 312 00:24:27,380 --> 00:24:29,980 مطمئنی نیروی کمکی نمی‌خوای؟ 313 00:24:30,110 --> 00:24:32,280 فکر کنم اگه خودم تنها باشم بیشتر حرف می‌زنه 314 00:24:34,850 --> 00:24:36,650 شما دو تا برید بیرون 315 00:24:36,650 --> 00:24:39,860 ،می‌ذارم فخرفروشی کنه ببینم چی از دهنش در میره 316 00:24:50,000 --> 00:24:53,200 ملانی 317 00:24:53,340 --> 00:24:55,140 سر و مُر و گنده 318 00:24:55,270 --> 00:24:56,940 تو چه حسی داری؟ 319 00:24:57,070 --> 00:24:59,610 متناقض 320 00:24:59,740 --> 00:25:01,440 میای پیشم بشینی؟ 321 00:25:04,550 --> 00:25:07,220 متاسفم که ولت کردم بمیری 322 00:25:07,220 --> 00:25:09,890 ولی خودت می‌دونی اوضاع چطوره 323 00:25:09,890 --> 00:25:11,020 عالی بود 324 00:25:11,160 --> 00:25:13,060 یه کم برای خودم وقت داشتم 325 00:25:14,430 --> 00:25:16,630 همیشه عاشق این کوپه بودم 326 00:25:16,760 --> 00:25:18,560 قطعاً بدترین سلول زندان نیست؟ 327 00:25:18,700 --> 00:25:20,030 نه، نه 328 00:25:20,160 --> 00:25:22,300 ،لیتون دل و جرات نداره از شرم خلاص بشه 329 00:25:22,300 --> 00:25:24,970 ،ولی اسباب آرامشم رو در اختیارم می‌ذاره 330 00:25:25,100 --> 00:25:28,700 و گاهی یه شعبده‌هایی می‌کنم 331 00:25:28,710 --> 00:25:30,840 جنابعالی مثال بارزش هستی 332 00:25:30,840 --> 00:25:33,380 نوش - نوش - 333 00:25:39,380 --> 00:25:41,850 خب، من اومدم 334 00:25:41,850 --> 00:25:44,120 دلیلش رو بگو 335 00:25:45,660 --> 00:25:48,990 خسته شدم از اینکه تنها آدم عاقل این دنیام 336 00:25:49,130 --> 00:25:50,790 به کمکت نیاز دارم 337 00:25:52,260 --> 00:25:54,200 می‌دونم تا الان فهمیدی 338 00:25:54,330 --> 00:25:57,670 کل قطار درگیر یه خیال واهی شده 339 00:25:57,800 --> 00:26:00,270 نیو ایدن دیوونگیه 340 00:26:00,270 --> 00:26:02,140 داده‌ها امیدوارکننده‌ هستن 341 00:26:02,140 --> 00:26:04,270 ،امید رو ازش حذف کنی خیلی ریسکیه 342 00:26:04,280 --> 00:26:06,740 نگو که لیتون قبلاً اونجا بوده 343 00:26:06,880 --> 00:26:08,880 چون داستانش با عقل جور در نمیاد 344 00:26:08,880 --> 00:26:12,350 حالا شرایط ریل رو به معادله اضافه کن 345 00:26:12,480 --> 00:26:15,220 می‌دونی که همون هشت سال قبل شرایط ریل شاخ آفریقا ایده‌آل نبود 346 00:26:15,350 --> 00:26:17,550 خود قطار هم یه خطر فزاینده‌س، جوزف 347 00:26:17,690 --> 00:26:19,290 الان مثل اون شدی 348 00:26:20,160 --> 00:26:22,560 ببین، لیتون خیلی الهام‌بخشه 349 00:26:22,690 --> 00:26:23,690 شاعره 350 00:26:23,830 --> 00:26:25,890 شَمنی که افسانه‌ای رو نقل می‌کنه 351 00:26:25,900 --> 00:26:28,560 که روح‌مون رو نجات میده 352 00:26:28,570 --> 00:26:31,070 ولی هدایت قطار نباید دستش باشه 353 00:26:32,700 --> 00:26:34,270 الکس رو هم داره 354 00:26:36,110 --> 00:26:37,640 یه مهندس به تمام معناست 355 00:26:37,780 --> 00:26:40,640 ،می‌تونه از هر جفتمون پیشی بگیره ولی سردرگمه 356 00:26:40,780 --> 00:26:42,850 یه چیزی غیر از تو پیدا کرده که بهش باور داره 357 00:26:42,980 --> 00:26:45,710 این جور تفکرات جادوئی رواج پیدا کرده 358 00:26:45,850 --> 00:26:49,180 همش، امید، ایمان 359 00:26:49,190 --> 00:26:51,850 وقت نداریم، ملانی 360 00:26:51,990 --> 00:26:54,060 ،وقتی وارد خط آهن شاخ آفریقا بشن 361 00:26:54,190 --> 00:26:56,530 دیگه راه برگشتی وجود نداره 362 00:26:56,660 --> 00:27:02,200 یکی باید مثل بزرگا رفتار کنه و به فکر امنیت این مردم باشه 363 00:27:08,510 --> 00:27:10,040 به نظرت اونجا براش مشکلی پیش نمیاد؟ 364 00:27:10,170 --> 00:27:11,840 فکر کنم احتمالاً با کتاب ایلیاد 365 00:27:11,980 --> 00:27:13,840 داره تا سر حد مرگ می‌زنتش 366 00:27:17,110 --> 00:27:19,050 میگم، رفیق، برات خوشحالم 367 00:27:20,250 --> 00:27:23,120 خیلی خوبه می‌بینم دوباره با همید 368 00:27:24,860 --> 00:27:26,260 ممنونم 369 00:27:27,730 --> 00:27:30,790 به نظر میاد تو و زارا هم راهتون رو پیدا کردید 370 00:27:32,930 --> 00:27:35,260 آره 371 00:27:35,400 --> 00:27:39,270 لیانا باعث شده با دید جدید به اوضاع نگاه کنیم 372 00:27:40,600 --> 00:27:44,410 ولی من و زارا نمی‌خواییم با هم باشیم 373 00:27:44,540 --> 00:27:46,280 ،این همه سال همدیگه رو ناامید کردیم 374 00:27:46,410 --> 00:27:49,210 ولی الان داریم می‌فهمیم دنیا دست کیه، می‌دونی؟ 375 00:27:49,350 --> 00:27:51,250 فقط تو تربیت دخترمون مشارکت می‌کنیم 376 00:27:53,150 --> 00:27:55,350 بذار یه نصیحتی بهت بکنم 377 00:27:55,490 --> 00:27:57,490 می‌دونم چه حسی به جوزی داری 378 00:27:59,820 --> 00:28:02,930 من چند سال طولش دادم تا به ملانی بگم چه حسی بهش دارم 379 00:28:05,430 --> 00:28:07,900 چیزایی مثل یخبندون دنیا 380 00:28:08,030 --> 00:28:10,570 سد راهم میشد 381 00:28:10,700 --> 00:28:13,470 مثل من وقت رو هدر نده 382 00:28:18,510 --> 00:28:20,180 زنت کجاست؟ 383 00:28:20,310 --> 00:28:21,910 به چیزی که داری علاقه‌ای نداره 384 00:28:22,050 --> 00:28:23,650 امشب تعطیلیم 385 00:28:23,650 --> 00:28:24,850 یه مهمونی بزرگ بالای قطاره که تو دعوت نیستی 386 00:28:24,980 --> 00:28:25,850 نگران اون نباش 387 00:28:25,980 --> 00:28:27,280 تو باغ نیست 388 00:28:29,720 --> 00:28:31,790 هی 389 00:28:31,790 --> 00:28:33,520 هی 390 00:28:33,660 --> 00:28:35,790 چی کار می‌کنی؟ - کاری که تو نمی‌تونی بکنی - 391 00:28:35,930 --> 00:28:37,930 کاری که باید انجام بشه - ،اگه با اون آدما دمخور بشی - 392 00:28:38,060 --> 00:28:41,300 کارمون بیخ پیدا می‌کنه، خب؟ 393 00:28:45,070 --> 00:28:46,470 واقعاً؟ 394 00:28:49,940 --> 00:28:51,340 بیخیال 395 00:28:51,480 --> 00:28:53,080 مطمئنی کاری از دستم بر نمیاد 396 00:28:53,080 --> 00:28:56,810 تا فکرت رو از این چیزا منحرف نکنم؟ 397 00:29:04,090 --> 00:29:06,820 من مایه‌ی سرخوردگیتم، آز؟ 398 00:29:06,960 --> 00:29:08,420 چون هنوز همونی هستم 399 00:29:08,430 --> 00:29:09,960 ،که باهاش عروسی کردی ،و بنا به دلایلی 400 00:29:10,090 --> 00:29:11,960 دیگه به اندازه کافی برات خوب نیستم 401 00:29:12,100 --> 00:29:16,830 پس‌زانویی، شریان ران، سُرینی 402 00:29:16,830 --> 00:29:18,900 خیال می‌کردم تو تنها کسی بودی که می‌تونست عاشقم باشه 403 00:29:18,900 --> 00:29:20,840 بدون اینکه سعی کنه عوضم کنه 404 00:29:20,970 --> 00:29:22,500 عزیزم، دوستت دارم 405 00:29:22,640 --> 00:29:24,910 خیلی دوستت دارم، باشه؟ 406 00:29:24,910 --> 00:29:26,380 خواهش می‌کنم 407 00:29:28,850 --> 00:29:31,580 خوبه 408 00:29:31,720 --> 00:29:33,080 منم دوستت دارم 409 00:29:35,920 --> 00:29:40,120 ولی خیال نکن چیزی رو که دوست دارم 410 00:29:40,120 --> 00:29:41,660 فدای خواسته‌هام نمی‌کنم 411 00:29:54,470 --> 00:29:55,940 شرمنده - وای خدا - 412 00:29:55,940 --> 00:30:00,410 ببخشید. روث، گزارش انبار شراب 413 00:30:00,540 --> 00:30:02,740 246بطری شامپاین باقی مونده 414 00:30:04,150 --> 00:30:05,720 دوست داری چند تاشو بیاریم؟ 415 00:30:06,680 --> 00:30:09,890 همش رو، تریستان. همش 416 00:30:10,020 --> 00:30:11,420 چشم، خانم 417 00:30:16,430 --> 00:30:18,760 به نظرت این کت بهم میاد؟ 418 00:30:18,900 --> 00:30:21,430 مهم نیست. سوال خیلی مسخره‌ای بود 419 00:30:21,570 --> 00:30:25,030 ،آخه اولین باره با کارلی میرم مهمونی 420 00:30:25,170 --> 00:30:28,970 و می‌خوام بی‌نقص باشم 421 00:30:29,110 --> 00:30:30,640 یا حداقل عالی 422 00:30:30,770 --> 00:30:32,110 ،بار آخر که سعی کردم با کسی دوست بشم 423 00:30:32,240 --> 00:30:33,640 لایلا جونیور بود 424 00:30:33,780 --> 00:30:36,710 وایسا ببینم. با ال‌جی دوست بودی؟ 425 00:30:36,850 --> 00:30:38,310 جزئیاتش رو بهت نمیگم 426 00:30:38,320 --> 00:30:41,050 فقط اینکه من هیچی 427 00:30:41,190 --> 00:30:43,190 درباره‌ی این چیزا نمی‌دونم، می‌دونی؟ 428 00:30:43,190 --> 00:30:44,520 یه دختر عجیب غریبم 429 00:30:44,660 --> 00:30:47,520 و یهویی در مورد این مزخرفات مسخره فکر می‌کنم 430 00:30:47,660 --> 00:30:51,390 که این کت به کفشام میاد یا نه؟ 431 00:30:51,400 --> 00:30:53,700 مسخره نیست. فوق‌العاده‌س 432 00:30:55,330 --> 00:30:57,030 من میگم میاد 433 00:30:58,800 --> 00:31:02,670 فرصت پیئا کردم ...داده‌های نیو ایدن رو بررسی کنم 434 00:31:02,810 --> 00:31:04,870 مثل این نیست که مامانت 435 00:31:05,010 --> 00:31:06,680 تکالیفت رو چک کنه 436 00:31:06,810 --> 00:31:08,210 مضطربی؟ 437 00:31:08,350 --> 00:31:10,210 منظورم اینه نتایج قطعی نیستن 438 00:31:10,350 --> 00:31:12,210 واقعاً نمی‌دونید اگه وجود داشته باشه 439 00:31:12,350 --> 00:31:13,820 اینو می‌دونم اگه داده‌ها رو 440 00:31:13,820 --> 00:31:15,080 ،به ده تا دانشمند متفاوت نشون بدی 441 00:31:15,220 --> 00:31:16,890 ده تا نتیجه‌گیری متفاوت می‌گیری 442 00:31:17,020 --> 00:31:18,350 خب نتیجه‌‌گیری خودت چیه؟ 443 00:31:18,490 --> 00:31:23,630 میگی 80 درصد شانس بقا داریم؟ 444 00:31:23,760 --> 00:31:26,160 60درصد؟ 445 00:31:26,160 --> 00:31:29,100 خط‌آهن شاخ آفریقا چی؟ 446 00:31:29,230 --> 00:31:31,370 داده‌ها مفید نیست یا اصلاً موجود نیست 447 00:31:31,370 --> 00:31:33,300 ممکنه قبل از رسیدن به اونجا از ریل خارج بشیم 448 00:31:33,440 --> 00:31:35,640 خیلی خوبه که بهترین لوکوموتیورانمون برگشته 449 00:31:35,770 --> 00:31:36,970 جدّی میگم، الکس 450 00:31:37,110 --> 00:31:38,840 می‌دونم، مامان 451 00:31:38,980 --> 00:31:41,640 ولی تصمیم‌مون رو گرفتیم 452 00:31:41,650 --> 00:31:42,780 تو مُرده بودی 453 00:31:42,910 --> 00:31:44,250 ،صد درصد بر نمی‌گشتی 454 00:31:44,380 --> 00:31:46,580 یا حداقل چیزی بود که داده‌ها نشون می‌دادن 455 00:31:47,650 --> 00:31:51,720 ،اگه از لیتون یه چیز یاد گرفته باشم 456 00:31:51,860 --> 00:31:54,590 اینه که گاهی خوبه یه کم ایمان داشته باشی 457 00:31:59,130 --> 00:32:00,660 بی‌نقص شدی 458 00:32:02,400 --> 00:32:04,170 بی‌نقصی 459 00:32:05,540 --> 00:32:08,200 خوبه می‌بینم اینقدر خوشحالی 460 00:32:19,080 --> 00:32:20,950 هی، اینجایی 461 00:32:21,090 --> 00:32:23,290 سلام - سلام - 462 00:32:23,420 --> 00:32:25,960 ...داشتم فکر می‌کردم دوست داری 463 00:32:26,090 --> 00:32:28,620 وای خدا، چقدر سخته 464 00:32:28,630 --> 00:32:30,830 می‌خوای با من بری مهمونی؟ 465 00:32:30,960 --> 00:32:32,230 مثل یه قرار؟ 466 00:32:32,230 --> 00:32:34,300 آره، اسمش رو همین می‌ذاریم 467 00:32:35,230 --> 00:32:37,230 از خدامه 468 00:32:37,230 --> 00:32:40,240 ولی آمادگی ندارم باهاشون روبرو بشم 469 00:32:40,370 --> 00:32:43,370 ملانی و لیتون. بقیه 470 00:32:43,510 --> 00:32:46,710 ،شاید تو منو بخشیده باشی ولی اونا نبخشیدن 471 00:32:46,710 --> 00:32:48,210 باشه 472 00:32:49,510 --> 00:32:51,710 پس بیا بیخیالش بشیم 473 00:32:51,850 --> 00:32:53,250 با همدیگه 474 00:32:53,250 --> 00:32:56,150 مطمئنی؟ - کار خودمون رو می‌کنیم - 475 00:32:57,660 --> 00:33:00,490 زود باش، یه فکری دارم 476 00:33:09,200 --> 00:33:10,600 وای 477 00:33:10,730 --> 00:33:12,200 سلام 478 00:33:12,340 --> 00:33:13,940 محشر شدی 479 00:33:13,940 --> 00:33:15,710 آره، یه کم زیادی؟ 480 00:33:18,210 --> 00:33:19,880 خوبی؟ 481 00:33:19,880 --> 00:33:22,280 آره، فقط واسه یه لحظه یادم رفت کجاییم 482 00:33:22,410 --> 00:33:25,620 حس کردم دو نفریم که داریم می‌ریم مهمونی 483 00:33:25,750 --> 00:33:27,350 ...هی 484 00:33:27,350 --> 00:33:28,680 میشه باهات حرف بزنم؟ 485 00:33:35,090 --> 00:33:36,490 چیزی شده؟ 486 00:33:37,960 --> 00:33:39,600 من دوستت دارم، جوزی 487 00:33:41,370 --> 00:33:42,700 ،خیلی وقته که دوستت دارم 488 00:33:42,700 --> 00:33:45,170 و باید زودتر بهت می‌گفتم 489 00:33:45,170 --> 00:33:49,270 ولی درگیر آخرالزمان شدیم 490 00:33:56,850 --> 00:33:59,520 ببخشید. زیاده‌روی کردم 491 00:33:59,520 --> 00:34:01,650 ...مجبور نیستی چیزی بگی. فقط 492 00:34:03,320 --> 00:34:04,890 فقط می‌خواستم بدونی 493 00:34:08,530 --> 00:34:10,630 فکر می‌کنی من نمی‌دونستم؟ 494 00:34:14,130 --> 00:34:15,630 منم دوستت دارم 495 00:34:18,400 --> 00:34:20,400 امیدوارم اینو بدونی 496 00:34:24,340 --> 00:34:27,210 ولی نمی‌تونم باهات باشم 497 00:34:27,210 --> 00:34:29,410 الان نه 498 00:34:29,550 --> 00:34:32,610 بخش‌های زیادی از وجودمون رو پشت سر گذاشتیم 499 00:34:32,750 --> 00:34:35,690 اونقدر نمونده که دیگه با هم تقسیم کنیم 500 00:34:39,490 --> 00:34:42,890 تو باید این مردم رو به دنیای بیرون رهبری کنی 501 00:34:43,030 --> 00:34:45,530 هر کاری کنی روشون تاثیر می‌ذاره 502 00:34:47,770 --> 00:34:49,970 تو مهمونی می‌بینمت 503 00:35:19,160 --> 00:35:23,170 .داریم نزدیک می‌شیم همه نوشیدنی دارن؟ 504 00:35:23,170 --> 00:35:24,770 بله، لطفاً 505 00:35:49,660 --> 00:35:53,260 ممنون. ممنون 506 00:35:53,400 --> 00:35:55,330 ممنونم. متشکرم 507 00:35:59,070 --> 00:36:01,270 اینجا فوق‌العاده شده 508 00:36:01,270 --> 00:36:03,340 خب، هر روز نمیشه 509 00:36:03,470 --> 00:36:06,210 که دوست آدم از دنیای مردگان بر ‌گرده، درسته؟ 510 00:36:11,020 --> 00:36:12,880 دلم برات تنگ شده بود، روث 511 00:36:13,020 --> 00:36:14,750 منم همینطور 512 00:36:20,220 --> 00:36:24,090 دسر اضافی بابت امشب 513 00:36:26,970 --> 00:36:28,230 برای مهمونی 514 00:36:28,370 --> 00:36:29,700 بله 515 00:36:29,700 --> 00:36:32,430 لطفاً از طرف من از مهمانداری تشکر کن 516 00:36:32,440 --> 00:36:34,200 حتماً 517 00:36:38,110 --> 00:36:39,310 سلام - سلام - 518 00:36:39,440 --> 00:36:41,580 مامان، این دوستم کارلی ـه 519 00:36:41,710 --> 00:36:43,250 دختر سم و اَن 520 00:36:43,380 --> 00:36:44,980 مایه‌ی افتخاره، خانم کاویل 521 00:36:45,120 --> 00:36:47,520 افتخار؟ 522 00:36:47,520 --> 00:36:49,850 چیه؟ خفه شو بابا 523 00:36:49,850 --> 00:36:52,660 حس خیلی بدی دارم ،که به‌خاطر من مهمونی رو از دست میدید 524 00:36:52,790 --> 00:36:54,660 ولی دلیل نداره که اینجا 525 00:36:54,790 --> 00:36:56,960 برای خودمون یه جشن کوچیک نگیریم 526 00:37:07,210 --> 00:37:08,940 هی، چی کار می‌کنی؟ 527 00:37:09,070 --> 00:37:12,070 باشه. آروم باشید. آروم 528 00:37:12,210 --> 00:37:13,810 بیا، دیدی؟ 529 00:37:15,210 --> 00:37:19,280 حالا کی به من ملحق میشه 530 00:37:19,280 --> 00:37:22,620 تا این مناسبت فوق‌العاده رو 531 00:37:22,750 --> 00:37:28,090 با سیگار برگ دنیای قدیم ماندگار کنه؟ 532 00:37:28,230 --> 00:37:30,290 چرا که نه؟ - به این میگن روحیه - 533 00:37:30,290 --> 00:37:33,530 بفرما. هنری. برندن 534 00:37:53,580 --> 00:37:56,390 می‌دونم مدتی میشه اینجا نیومدی 535 00:37:56,390 --> 00:37:57,790 فکر کردم دوست داری اینجا رو ببینی 536 00:37:57,790 --> 00:38:00,690 قبل از اینکه از قطار پیاده بشیم 537 00:38:05,000 --> 00:38:06,660 روبراهی؟ 538 00:38:08,670 --> 00:38:13,340 ،اینجا یه زمانی مهم بود ولی من بیخیالش شدم 539 00:38:14,870 --> 00:38:16,670 نه 540 00:38:16,810 --> 00:38:18,840 اینجا خاص نبود 541 00:38:20,880 --> 00:38:22,410 خودت خاصی 542 00:38:25,820 --> 00:38:29,990 باشه، تو لاک خودتی 543 00:38:31,160 --> 00:38:32,490 همه چی مرتبه؟ 544 00:38:34,560 --> 00:38:37,290 به نظرم نیو ایدن ایده‌ی خوبی نیست 545 00:38:39,230 --> 00:38:40,630 اون ایده همه چیزمونه 546 00:38:40,630 --> 00:38:43,300 تا اینکه محاسبات درست در نمیاد 547 00:38:43,430 --> 00:38:45,330 پس به یه ایده جدید نیاز داری 548 00:38:48,510 --> 00:38:51,110 دور و برت رو ببین 549 00:38:51,240 --> 00:38:52,980 ما می‌ریم اونجا 550 00:38:52,980 --> 00:38:54,110 لیتون 551 00:38:58,850 --> 00:39:00,920 عصر بخیر، خانم‌ها و آقایون 552 00:39:01,050 --> 00:39:03,720 مسافران برف‌شکن و بیگ آلیس 553 00:39:03,850 --> 00:39:06,590 ،رسم نیست بخش مهمانداری سخنرانی کنه 554 00:39:06,720 --> 00:39:09,590 ولی وقتی برای آخرین بار در حال نزدیک شدن 555 00:39:09,590 --> 00:39:11,130 ،به اهرام مصر هستیم 556 00:39:11,260 --> 00:39:13,930 مناسب به نظر میاد که این لحظه رو ماندگار کنیم 557 00:39:16,530 --> 00:39:20,670 ،من به این قطار و تک تک مسافران افتخار می‌کنم 558 00:39:20,810 --> 00:39:24,610 ولی نیو ایدن یه فرصت همگانی 559 00:39:24,740 --> 00:39:27,080 برای شروع تازه‌س 560 00:39:27,210 --> 00:39:28,850 اجازه هست؟ 561 00:39:48,630 --> 00:39:51,630 ،در حالیکه مثل یه معجزه به نظر میاد 562 00:39:51,640 --> 00:39:55,440 به‌خاطر کسیه که در کنار ما ایستاده 563 00:39:55,570 --> 00:39:57,110 مهندس کاویل 564 00:39:58,910 --> 00:40:02,650 ،به کرّات جون خودت رو برای این به خطر انداختی 565 00:40:02,650 --> 00:40:04,180 برای شروع تازه 566 00:40:04,320 --> 00:40:07,250 شروع تازه 567 00:40:07,250 --> 00:40:09,720 ببینید، دارم می‌بینمشون 568 00:40:12,720 --> 00:40:15,060 همه برید ببینید. آره 569 00:41:23,860 --> 00:41:25,790 آزولر، خانمت کجاست؟ 570 00:41:25,800 --> 00:41:28,000 .آره، واسه همین اومدم نگرانشم 571 00:41:28,130 --> 00:41:29,600 فکر کنم قاطیِ کار بدی شده 572 00:41:29,600 --> 00:41:32,400 از چه لحاظ؟ - طرفداران ویلفورد - 573 00:41:32,400 --> 00:41:33,540 یه خبراییه 574 00:41:33,670 --> 00:41:35,540 باشه، برم به لیتون بگم 575 00:41:37,540 --> 00:41:39,280 توجه فرمایید، مسافران گرامی 576 00:41:39,410 --> 00:41:40,940 ملانی کاویل هستم 577 00:41:44,150 --> 00:41:47,020 تا حالا برف‌شکن رو 578 00:41:47,020 --> 00:41:49,690 اینطور ندیده بودم 579 00:41:49,820 --> 00:41:53,890 متحد. بی‌حد و مرز 580 00:41:54,020 --> 00:41:56,220 آزاد از هر طبقه و طمعی 581 00:41:56,230 --> 00:41:58,560 ،رویای نیو ایدن اینو ممکن کرده 582 00:41:58,560 --> 00:42:03,100 ،ولی یه رویای بررسی‌نشده می‌تونه چیز خطرناکی باشه 583 00:42:03,230 --> 00:42:05,900 و نباید فراموش کنیم چی ما رو تا اینجا زنده نگه داشته 584 00:42:06,040 --> 00:42:09,840 ...عقلانیت، انضباط 585 00:42:11,510 --> 00:42:13,540 و حقیقت 586 00:42:16,110 --> 00:42:18,850 ،سفر به شاخ آفریقا امن نیست 587 00:42:18,850 --> 00:42:21,050 خط راه‌آهن مشکل داره 588 00:42:21,050 --> 00:42:22,920 ،اگه می‌دونستیم وقتی می‌رسیم با چی روبرو می‌شیم 589 00:42:23,050 --> 00:42:25,850 ،شاید ارزش ریسک کردن داشت ولی نمی‌دونیم 590 00:42:25,990 --> 00:42:29,990 نیو ایدن یه افسانه‌س که لیتون خلقش کرده 591 00:42:29,990 --> 00:42:33,660 اون و افرادش هیچ وقت اونجا نرفتن 592 00:42:33,660 --> 00:42:36,200 به شما دروغ گفته 593 00:42:36,200 --> 00:42:37,530 ساعت 8.42 دقیقه شبه 594 00:42:37,670 --> 00:42:40,940 و دمای بیرون منفی 98 درجه‌س 595 00:42:41,540 --> 00:42:44,470 شب بخیر، برف‌شکن 596 00:42:44,480 --> 00:42:46,210 و باشد که چرخ این قطار بچرخه 597 00:42:48,280 --> 00:42:51,550 تا می‌تونید لذتش رو ببرید، رفقا 598 00:42:51,680 --> 00:42:53,950 قراره جنگ بشه 599 00:42:54,080 --> 00:42:55,420 من باید برم ببینم چی کار کنیم 600 00:42:55,550 --> 00:42:56,820 آره، بهتره بری 601 00:42:56,960 --> 00:43:00,020 ،باشه، مراقب خودت باش و زیاد آفتابی نشو 602 00:43:03,760 --> 00:43:05,830 خدایی، لیتون؟ - بهمون دروغ گفتی؟ - 603 00:43:05,830 --> 00:43:07,030 بگو حقیقت نداره 604 00:43:07,030 --> 00:43:09,570 باشه، خواهش می‌کنم، قول میدم 605 00:43:09,700 --> 00:43:12,030 به وقتش همه چی رو توضیح میدم 606 00:43:12,170 --> 00:43:15,640 جوزی، میشه زارا و بچه رو ببری به بیگ آلیس؟ 607 00:43:15,640 --> 00:43:18,170 بین، باید بریم به موتور 608 00:43:18,310 --> 00:43:19,180 زود باش 609 00:43:32,190 --> 00:43:34,660 من بهت اعتماد کردم، مرد - ملانی، صبر کن - 610 00:43:34,790 --> 00:43:36,190 چاره‌ی دیگه‌ای نداشتم 611 00:43:37,600 --> 00:43:39,060 !وایسا، وایسا 612 00:43:52,080 --> 00:43:55,650 بن، اونجایی؟ 613 00:43:57,650 --> 00:43:58,650 بن؟ 614 00:43:58,780 --> 00:44:00,580 آره، اینجام، مل 615 00:44:03,050 --> 00:44:04,590 می‌دونم از دستم دلخوری 616 00:44:05,720 --> 00:44:09,190 .بن، داشتیم به مسیر نزدیک می‌شدیم مجبور بودم این کار رو بکنم 617 00:44:09,330 --> 00:44:12,660 نه، ولی کار خودتو کردی 618 00:44:12,800 --> 00:44:14,600 یادم رفته بود همیشه کارت همین بوده 619 00:44:14,600 --> 00:44:17,200 ولی وظیفه‌ی ماست که امنیت مردم رو حفظ کنیم، بن 620 00:44:17,200 --> 00:44:20,800 تو بهم خیانت کردی و امیدمون رو کشتی 621 00:44:23,610 --> 00:44:25,040 متاسفم 622 00:44:26,540 --> 00:44:29,480 خداحافظ، مل - بن، وایسا - 623 00:44:29,610 --> 00:44:31,050 الکس پیشته؟ 624 00:44:35,350 --> 00:44:38,190 بن؟ بن؟ 625 00:44:46,830 --> 00:44:48,560 بدجوری تو پوزه‌مون زد 626 00:44:48,700 --> 00:44:50,500 تو بدترین لحظه‌ی ممکن 627 00:44:50,630 --> 00:44:52,900 باشه، زود باشید 628 00:44:53,040 --> 00:44:54,340 حالا چی کار کنیم؟ 629 00:44:57,640 --> 00:45:00,580 نیزه و سپر 630 00:45:00,710 --> 00:45:03,250 بریم ببینیم هنوز کی طرفِ ماست 631 00:45:07,990 --> 00:45:10,320 می‌خوام بگم حداقل ایندفعه که قطار رو دزدیدی 632 00:45:10,450 --> 00:45:12,850 من توی دستشویی نبودم 633 00:45:12,990 --> 00:45:14,860 باورم نمیشه بن بهم دروغ گفته 634 00:45:14,990 --> 00:45:16,790 مسئله دروغ نیست، خاوی 635 00:45:16,930 --> 00:45:18,330 داده‌ها و حقایقِ موجود 636 00:45:18,460 --> 00:45:20,860 خطرش رو توجیه نمی‌کنه 637 00:45:21,000 --> 00:45:23,870 باشه، مسئله دروغه 638 00:45:24,000 --> 00:45:26,140 ،ولی بگذریم، تو باعث هرج و مرج شدی 639 00:45:26,270 --> 00:45:27,600 و داره جواب میده 640 00:45:27,740 --> 00:45:29,810 اون بیرون طرفدار داری 641 00:45:29,940 --> 00:45:31,870 بخش درجه یک امنه - خوبه - 642 00:45:32,010 --> 00:45:35,340 پس به گمونم می‌دونی کجا میرم 643 00:45:35,480 --> 00:45:37,550 برم به اون مار خوش خط و خال سر بزنم 644 00:46:11,388 --> 00:46:14,388 :ترجمه و تنظیم مریم 645 00:46:14,389 --> 00:46:18,389 ارائه‌ای از وبسایت دیجی موویز .:: DigiMoviez.Com ::. 646 00:46:19,390 --> 00:46:26,330 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی موویز را در شبکه‌های اجتماعی دنبال کنید DigiMoviez@