1
00:00:05,831 --> 00:00:08,171
.عجله نکن
.سعی کن ازش خوشت بیاد
2
00:00:08,301 --> 00:00:10,771
.اگه خوشت نمیاد، برات یچی دیگه پیدا میکنیم
3
00:00:12,441 --> 00:00:14,041
.ممنون
4
00:00:14,171 --> 00:00:17,711
داشتن یه هدف، اینجا توی اسنوپیرسر
.میتونه کمک کنه
5
00:00:17,841 --> 00:00:20,111
.قول میدم
6
00:00:22,181 --> 00:00:26,651
.سبز اولین رنگی بود که بیرون ناپدید شد
7
00:00:26,651 --> 00:00:29,321
.مزارعمون درگیر خشکسالی شدن
8
00:00:29,451 --> 00:00:32,321
.جنگلامون آتیش گرفتن
9
00:00:32,461 --> 00:00:36,791
و بعدش تمام اون خرابههای سوخته
.با یخ پوشیده شدن
10
00:00:41,071 --> 00:00:43,471
.آشا
11
00:00:43,471 --> 00:00:47,201
.میدونم اون تویی
میذاری بیام داخل؟
12
00:00:49,411 --> 00:00:50,741
.تـ-ترجیح میدم نیای
13
00:00:50,881 --> 00:00:52,881
آشا، میدونم از بازار
14
00:00:52,881 --> 00:00:54,011
.چیزی کش میرفتی
15
00:00:54,011 --> 00:00:55,481
،برای همین یا میذاری بیام تو
16
00:00:55,611 --> 00:00:57,411
--یا هم ترمزبان خبر میکنم
.انتخاب خودته
17
00:01:05,421 --> 00:01:08,091
لیتون بهم راجع به زمانی که توی رآکتور بودی گفت
18
00:01:08,091 --> 00:01:10,091
.و اصلا باورم نمیشه
19
00:01:10,231 --> 00:01:13,161
.اما تمام اون دوران دیگه گذشته، آشا
20
00:01:13,301 --> 00:01:15,901
فکر میکنی اینجا در امانی، مگه نه، روث؟
21
00:01:16,031 --> 00:01:17,701
.اما در امان نیستی
22
00:01:17,841 --> 00:01:20,301
.آندره، اون ماجرا رو کامل نمیدونست
23
00:01:20,311 --> 00:01:22,971
میدونی، بـ--بعد از اینکه
،یورشگرا مُردن
24
00:01:23,111 --> 00:01:24,511
.ما به هم دیگه خیانت کردیم
25
00:01:24,511 --> 00:01:27,041
،من میخواستم برادرزادهم رو در امان نگه دارم
26
00:01:27,181 --> 00:01:31,651
.برای همین بقیه رو مسموم کردم
27
00:01:32,791 --> 00:01:34,791
و بعدش سرطان برادرزادهم رو ازم گرفت
28
00:01:34,921 --> 00:01:37,391
.و دیگه تنهای تنها شدم
29
00:01:37,521 --> 00:01:39,661
،وقتی بقا به هر قیمتی رو انتخاب کنی
30
00:01:39,791 --> 00:01:41,731
.دیگه بازگشتی در کار نیست
31
00:01:44,331 --> 00:01:47,331
.ایندفعه هست
.خودم دیدم
32
00:01:47,471 --> 00:01:52,301
همهمون اینجا
.ر نقش یه قطار واحد کار میکنیم
33
00:01:53,811 --> 00:01:56,671
،آا، دارم ترشی میندازم
34
00:01:56,811 --> 00:01:59,211
برای همین خواستم ببینم
35
00:01:59,341 --> 00:02:01,611
.احیانا چیز تند تو دست و بالت نداری
36
00:02:01,751 --> 00:02:03,711
.آره، دارم
37
00:02:05,151 --> 00:02:08,751
.اوه، خیلی ممنون
.اووه
38
00:02:08,751 --> 00:02:12,691
اسم ترشیم رو میذارم
.«ترشی تند نیو ایدن ـی خانوم آشا»
39
00:02:13,961 --> 00:02:15,291
آره؟ آره؟ ها؟
40
00:02:15,431 --> 00:02:19,561
،اینجا میون گیاها
.دوباره شیش سالم میشه
41
00:02:19,701 --> 00:02:22,901
توی جنگل مزرعهی بابابزرگم میدوییدم
42
00:02:22,901 --> 00:02:24,571
.توی باغهای ناحیهی غربی
43
00:02:24,571 --> 00:02:27,041
،فلفل سیاه، هِل
،و زنجبیل
44
00:02:27,171 --> 00:02:29,041
با هم دیگه بخارپز میشدن
45
00:02:29,171 --> 00:02:31,811
.مثل یه فنجون چای
46
00:02:33,451 --> 00:02:37,051
،وقتی یه نفر از یه چیزی ناراحت میشد
:مامان بزرگم میگفت
47
00:02:37,181 --> 00:02:42,191
،جاب ساب گالات هو راها هو»
«.تاب ساب سه هو راها هی
48
00:02:42,191 --> 00:02:45,061
،وقتی همه چی اشتباه پیش میره
49
00:02:45,191 --> 00:02:48,861
احتمالا داره خودشو آماده میکنه
.تا درست بشه
50
00:02:50,061 --> 00:02:51,531
،مدت طولانیای
51
00:02:51,661 --> 00:02:54,601
،نمیتونستم حقیقت رو توی حرفاش پیدا کنم
52
00:02:54,601 --> 00:02:59,341
اینکه چهطور از بین اینهمه ناامیدی
.میتونست امید رو پیدا کنه
53
00:02:59,471 --> 00:03:01,141
.نوش جان
54
00:03:01,271 --> 00:03:05,541
اما الان، فکر میکنم اینجا حقیقتو میبینم
چون اونا دارن به خاطر چیزی بیشتر از بقا
55
00:03:05,541 --> 00:03:08,351
،با هم همکاری میکنن
56
00:03:08,481 --> 00:03:13,021
.توی اسنوپیرسر، به طول 1029 واگن
57
00:03:13,045 --> 00:03:18,045
.:: ارائهای از تیم ترجمهی رسانهی اینترنتی نایتمووی ::.
[ WwW.NightMovie.Top ]
58
00:03:18,069 --> 00:03:23,069
دانلود فیلم و سریالهای روز دنیا، بدون سانسور و حذفیات، بههمراه
زیرنویس چسبیدهی اختصاصی، تنها در رسانهی اینترنتی نایتمووی
59
00:03:23,093 --> 00:03:28,093
:مترجمین
A.SHRFE & Atefeh Badavi
60
00:03:31,971 --> 00:03:34,911
.تو اون اوایل توی بخش رآکتور بودی
61
00:03:35,041 --> 00:03:38,511
.وقتی یه رویا از نیو ایدن اومد جلوی چشمت
62
00:03:38,641 --> 00:03:41,111
آره، و اون رویا
63
00:03:41,251 --> 00:03:43,651
اینهمه مدت بهم انگیزهی
.ادامه رو داده
64
00:03:43,651 --> 00:03:46,121
.برای همینم اینجاییم
.فقط چند روز دیگه میرسیم
65
00:03:46,251 --> 00:03:49,751
.برای همهمون انگیزهست
.امیده
66
00:03:51,121 --> 00:03:53,991
حالا چی شد؟
67
00:03:54,991 --> 00:03:58,131
.دوباره برگشتم اونجا، آشا
68
00:03:58,261 --> 00:04:02,671
.یهجا توی یه گوشهی تاریک از ذهنم
69
00:04:02,801 --> 00:04:07,471
...با هم توی رآکتور بودیم، و
70
00:04:07,471 --> 00:04:10,541
الان ایمانم به همهی این چیزا
.از بین رفته
71
00:04:15,281 --> 00:04:17,181
اینو دیدی؟
72
00:04:20,291 --> 00:04:21,751
این رویای تویه؟
73
00:04:21,891 --> 00:04:23,551
تشخیصش دادی؟
74
00:04:23,691 --> 00:04:25,291
.آره
75
00:04:25,291 --> 00:04:27,961
یکی از این درختا توی یه تقویم
.روی دیوارم بود
76
00:04:28,091 --> 00:04:30,691
.یادم مینداخت دنیا چهقدر خاصه
77
00:04:32,431 --> 00:04:36,131
.همهشو دروغ گفتم -
.این حرفو نزن -
78
00:04:37,501 --> 00:04:39,241
.منم باهات موافقم
79
00:04:39,371 --> 00:04:42,541
بالاخره حس میکنم
.جزئی از قطارم
80
00:04:44,241 --> 00:04:47,041
.اوه، پس اینجایی، آندره
81
00:04:47,911 --> 00:04:49,451
همه چی روبهراهه؟
82
00:04:49,451 --> 00:04:50,781
.آره، خوبیم
83
00:04:50,921 --> 00:04:52,451
،ببخشید مزاحم شدم
ولی بن و الکس
84
00:04:52,451 --> 00:04:55,451
.میخوان توی بخش موتور ببیننمون
85
00:04:55,451 --> 00:04:58,521
،نگران نباش، آشا
.چیزی نمیشه
86
00:05:05,931 --> 00:05:08,001
شما فکر میکنین ملانی زندهست؟
87
00:05:08,131 --> 00:05:10,731
.خب، نباید بیگدار به آب بزنیم
88
00:05:10,741 --> 00:05:12,201
.یه چیزی اون بیرون داره حرکت میکنه
89
00:05:12,341 --> 00:05:14,471
اما قبلش، باید یاد بگیری
.کلیدا چهطور کار میکنن
90
00:05:14,611 --> 00:05:17,341
.بخشای تغییر مسیر به برق باتری مرتبطن
91
00:05:17,481 --> 00:05:19,281
،وقتی من و بن به اطلاعات نگاه انداختیم
92
00:05:19,281 --> 00:05:21,341
.دیدم که بعضیاشون از کار افتاده بودن
93
00:05:21,481 --> 00:05:25,821
دلیلش اینه که یه چیزی
،داره از یه بخش تغییر مسیر به بخش دیگه میره
94
00:05:25,951 --> 00:05:27,751
.و برق رو به خودش جذب میکنه
95
00:05:27,891 --> 00:05:30,291
،وقتی نشونهها رو دنبال کنیم
96
00:05:30,291 --> 00:05:34,161
میرسوننمون به مسیر آزمایشی
.کوهستان راکی
(واقع در شمال غرب آمریکا)
97
00:05:34,291 --> 00:05:36,291
.جایی که برای آخرین بار ملانی رو دیدیم
98
00:05:36,301 --> 00:05:37,561
.پس باید خودش باشه
99
00:05:37,701 --> 00:05:40,301
.روی اون مسیر یه ساختمون هست
100
00:05:40,431 --> 00:05:43,031
از لحاظ تئوری، اون احتمالا
به آشیانه رسیده
101
00:05:43,171 --> 00:05:44,971
و یه وسیلهی نقلیهی تعمیراتی
102
00:05:45,101 --> 00:05:48,511
.یا یه تنظیمکنندهی مسیر یا یه برفروب برداشته
103
00:05:48,511 --> 00:05:51,241
.اما اینا ماشینای ساده و خودکاری هستن
104
00:05:51,381 --> 00:05:53,581
.برای محافظت از جون آدما طراحی نشدن
105
00:05:53,581 --> 00:05:55,651
.اما داره حرکت میکنه
.خودتم گفتی
106
00:05:55,781 --> 00:05:59,721
.آره، اون وسیله داره حرکت میکنه
.میتونه سالها هم به حرکتش ادامه بده
107
00:06:00,651 --> 00:06:04,991
.بحث راجع به شخصیه که داخلش نشسته
108
00:06:04,991 --> 00:06:09,461
و هیچ محافظتی ازش نمیشه و
.آب نداره که بخوره
109
00:06:09,591 --> 00:06:12,131
و اندازهشون به زور
.به یه کمد کوچیک میرسه
110
00:06:12,261 --> 00:06:14,471
الان کجاست؟ -
.شمال غربی -
111
00:06:14,601 --> 00:06:17,071
حداقل دو روز طول میکشه
.که مسیر فرعی عثمانی رو طی کنه
112
00:06:17,201 --> 00:06:18,671
باید بدونین که تنها دلیلی که
113
00:06:18,801 --> 00:06:21,341
ما به این قضیه رسیدگی کردیم
.اینه که ویلفورد بهم گفت
114
00:06:21,341 --> 00:06:22,671
چی؟ -
.آره -
115
00:06:22,811 --> 00:06:24,741
.اوه، نه، نه
.میخواد باهامون در بیفته
116
00:06:24,741 --> 00:06:26,081
--آره، اما اگه حقیقت داشته باشه
117
00:06:26,211 --> 00:06:28,611
اگه حقیقت داشته باشه، بازم میخواد
.باهامون در بیفته
118
00:06:30,021 --> 00:06:32,021
.میرم بفهمم قضیه از چه قراره
119
00:06:40,231 --> 00:06:43,361
.پس اینجایی، برگشتی سر کارت
120
00:06:43,361 --> 00:06:46,631
به نظر میرسه اطلاعاتی که به الکس دادم
.دارن جواب میدن
121
00:06:46,771 --> 00:06:48,431
.داریم روش تحقیق میکنیم -
.فوقالعادهست -
122
00:06:48,571 --> 00:06:51,841
تا وقتی که مهندسا
،اعداد رو تجزیه و تحلیل میکنن
123
00:06:51,841 --> 00:06:54,511
تو اومدی تا انگیزههای منو بررسی کنی، مگه نه؟
124
00:06:54,641 --> 00:06:56,241
چرا میخوای ملانی برگرده؟
125
00:06:56,241 --> 00:06:58,441
.خب، برای حفاظت از خودم
126
00:06:58,441 --> 00:07:00,981
یه مهندس دیگه بین خدمه
.برای همهمون خوبه
127
00:07:01,111 --> 00:07:03,311
.تو اونو توی مسیر ول کردی تا بمیره
128
00:07:03,451 --> 00:07:06,051
و بعدشم من افرادی رو که تصمیم داشتم
129
00:07:06,191 --> 00:07:07,851
.با تو متحد کنم رو از دست دادم
130
00:07:07,851 --> 00:07:09,391
.آره، میدونم
131
00:07:09,521 --> 00:07:13,591
فکر میکنم نیو ایدن ایدهی خیلی بدیه
132
00:07:13,591 --> 00:07:15,531
،و اگه مقصدمون اونجاست
133
00:07:15,661 --> 00:07:18,261
اگه ملانی باشه شانس زنده موندمون
.بیشتر میشه
134
00:07:18,401 --> 00:07:21,461
.مگر اینکه مرده باشه
135
00:07:21,601 --> 00:07:23,271
همین؟
136
00:07:23,271 --> 00:07:26,271
،سعی داری ما رو از مسیر خارج کنی
و روحیهمونو خراب کنی؟
137
00:07:26,411 --> 00:07:28,741
.من هیچوقت این کارو با الکس نمیکنم
138
00:07:34,351 --> 00:07:36,481
تو مثل همیشه نیستی، مگه نه؟
139
00:07:37,821 --> 00:07:39,081
،من اینجا خیلی خبرا به گوشم نمیرسه
140
00:07:39,221 --> 00:07:41,481
اما راجع به رویاروییت
141
00:07:41,621 --> 00:07:44,421
.با دوست قدیمیت، آقای پایک، شنیدم
142
00:07:44,421 --> 00:07:46,621
،حتما برای زارا سخت بوده
143
00:07:46,631 --> 00:07:49,891
،که در حالی که لیانا کوچولو بغلش بود
.تو رو توی یک قدمی مرگ دید
144
00:07:51,631 --> 00:07:53,561
.این منم که هنوز زندهم
145
00:07:53,701 --> 00:07:55,431
.اوه، البته به سختی
146
00:07:55,431 --> 00:07:58,571
تجربهی نزدیک به مرگ
.تاثیر زیادی روی آدم میذاره
147
00:07:58,701 --> 00:08:00,301
.باور کن، من میدونم
148
00:08:00,311 --> 00:08:04,481
و به نظر میرسه که
.بیشتر از همیشه به کمک ملانی نیاز داری
149
00:08:05,511 --> 00:08:07,441
چرا جوری تظاهر میکنی
انگار انتخاب دیگهای هم وجود داره؟
150
00:08:07,451 --> 00:08:10,051
اگه شانسی باشه
،که اون زنده باشه
151
00:08:10,051 --> 00:08:11,781
.میدونی که باید چیکار کنی
152
00:08:15,791 --> 00:08:19,391
،مسافرین عزیز
،حالا که فقط چند روز تا نیو ایدن باقی مونده
153
00:08:19,521 --> 00:08:20,921
.میخوایم از مسیر انحرافی بریم
154
00:08:21,061 --> 00:08:23,461
به امید اینکه
مهندس کویل
155
00:08:23,461 --> 00:08:25,001
.هنوز اون بیرون باشه
156
00:08:25,131 --> 00:08:27,601
این وظیفهی ماست تا
برش گردونیم
157
00:08:27,731 --> 00:08:32,141
.تا سفری رو که اون الهامبخشش بود رو ادامه بدیم
158
00:08:32,141 --> 00:08:33,601
.ممنون
159
00:08:35,471 --> 00:08:39,081
.حدود 10 ساعت تا تایید ماهوارهای مونده
160
00:08:39,081 --> 00:08:42,011
.آه، نه، بیشتر مونده
161
00:08:42,151 --> 00:08:45,021
وسایل نقلیهی تکمسیر
،خیلی کوچیکن
162
00:08:45,151 --> 00:08:48,021
و تو تمام طول مسیر فرعی عثمانی
.خطر زلزله هست
163
00:08:48,151 --> 00:08:49,951
فکر میکنی من اینجا دارم چیکار میکنم؟
164
00:08:49,961 --> 00:08:53,761
.دقیقا همون کاری که من اینجا دارم انجام میدم، الکس
165
00:08:55,761 --> 00:08:58,431
،میخوام باور کنم که اون زندهست
166
00:08:58,561 --> 00:09:02,171
اما احتمالش زیاده که اون تنظیمکنندهی مسیرو
.خالی پیدا کنیم
167
00:09:03,971 --> 00:09:05,901
.میدونم، بن
168
00:09:05,901 --> 00:09:08,571
همچنین شانس این هست
169
00:09:08,571 --> 00:09:10,771
.که جسدشو اون تو پیدا کنیم
170
00:09:15,181 --> 00:09:17,451
.من این فکرو میکنم
171
00:09:17,581 --> 00:09:20,381
اما دوستم کارلی چند وقت پیش
،مامانشو از دست داد
172
00:09:20,521 --> 00:09:22,591
،و گفت مهم نیست چی بشه
.باید سعیمونو بکنیم
173
00:09:22,591 --> 00:09:26,221
،برای همین مهم نیست چی بشه
.باید سعیمونو بکنیم
174
00:09:29,131 --> 00:09:31,461
.پس کارلی دوست خوبیه
175
00:09:31,601 --> 00:09:35,201
،امیدوارم دوست خوبی باشه
.چون من خیلی دوستای خوب ندارم
176
00:10:21,651 --> 00:10:24,481
.میدونی، نیازی نیست شکهاتو اینجا مخفی کنی
177
00:10:27,191 --> 00:10:29,451
.فقط از حرف زدن راجع بهش خسته شدم
178
00:10:37,001 --> 00:10:38,261
همهچی روبهراهه؟
179
00:10:38,261 --> 00:10:41,171
.آره، البته که روبهراهه
180
00:10:45,071 --> 00:10:47,771
.فکر کنم رو به عقب رفتم
181
00:10:49,271 --> 00:10:53,281
وقتی نبودم، داشتم دنبال نسخهی قدیمی
.خودمون میگشتم
182
00:10:53,411 --> 00:10:56,551
.آره، منم همینو میخواستم
183
00:10:56,681 --> 00:11:00,681
.ما نهایت سعیمونو کردیم
.خجالت نداره
184
00:11:00,821 --> 00:11:03,821
،من و تو، الان فقط یه مسئولیت داریم
185
00:11:03,961 --> 00:11:06,361
.و اونم الان توی بغلته
186
00:11:12,431 --> 00:11:16,231
.بریم ببینیم
.بریم ببینیم
187
00:11:22,841 --> 00:11:25,041
چی شده؟
188
00:11:25,041 --> 00:11:26,641
.چیز خوبی نیست
189
00:11:26,651 --> 00:11:27,981
،یه مورد افزایش آلودگی جوّیه
190
00:11:28,111 --> 00:11:29,851
.و ظاهرا مقدار سولفور دیاکسید داره زیاد میشه
191
00:11:29,981 --> 00:11:31,711
دستگاهامون هیچ
192
00:11:31,721 --> 00:11:33,781
.مورد غیرطبیعیای رو توی هوا شناسایی نمیکنن -
چرا این لباسو پوشیدی؟ -
193
00:11:33,921 --> 00:11:36,521
آنالیزگرای ترکیبات شما به اندازهی
.آنالیزگرای من حساس نیستن
194
00:11:36,521 --> 00:11:38,191
،خب، اگه به آنالیز دقیقتری نیاز داشته باشیم
195
00:11:38,321 --> 00:11:39,521
.میتونیم یه نمونه به آزمایشگاه بفرستیم
196
00:11:39,521 --> 00:11:40,791
.وقت نداریم
197
00:11:40,931 --> 00:11:42,731
اجازه هست؟ -
.اون میدونه چیکار میکنه -
198
00:11:42,731 --> 00:11:46,601
من توی یه نیروگاه هستهای
.ترکیبات هوا رو ثابت نگه داشتم
199
00:11:46,731 --> 00:11:48,901
.خیلیخب
.اجزا هم دارن زیاد میشن
200
00:11:53,871 --> 00:11:56,741
هی، آا، میدونم همهتون دارین اون پشت
،کار علمی میکنین
201
00:11:56,881 --> 00:11:58,941
اما دنبال این میگشتین؟
202
00:11:59,951 --> 00:12:01,881
.لعنتی
203
00:12:01,881 --> 00:12:03,751
.بینگو
204
00:12:03,751 --> 00:12:06,351
.ماهواره مثل مه شناساییشون میکنه
205
00:12:06,351 --> 00:12:08,291
.آره، اما مه نیست
206
00:12:08,421 --> 00:12:11,421
،ببین، سولفور دیاکسید، هیدروژن سولفید
207
00:12:11,561 --> 00:12:13,091
.کربن دیاکسید
(نام سه نوع گاز آلایندهی موجود در هوا)
208
00:12:13,091 --> 00:12:14,561
.ریههای آدمو داغون میکنن
209
00:12:14,561 --> 00:12:16,761
.دارم سرعتمونو میارم پایین
210
00:12:19,431 --> 00:12:20,961
.لعنتی، تا ابد طول میکشه، بن
211
00:12:21,101 --> 00:12:24,031
.چند صد کیلومتر
.لعنتی
212
00:12:27,571 --> 00:12:30,371
تو هم به اون چیزی که من فکر میکنم، فکر میکنی؟
213
00:12:30,381 --> 00:12:32,841
که ویلفورد ما رو توی این مسیر گذاشت؟
214
00:13:04,671 --> 00:13:06,211
.اووه
215
00:13:06,211 --> 00:13:07,741
اعلامیه رو شنیدی؟
216
00:13:07,881 --> 00:13:09,411
.میخوایم ملانی رو سوار قطار کنیم
217
00:13:09,551 --> 00:13:11,681
،اگه حقیقت داشته باشه
.خـ--خبر خیلی خوبیه
218
00:13:11,821 --> 00:13:13,621
آز، اون بزرگترین دشمنمه، یادت رفته؟
219
00:13:13,751 --> 00:13:15,021
فکر میکنی اگه متوجه شه ما مسئول
220
00:13:15,021 --> 00:13:16,551
واگن شبیم، چیکار میکنه؟
221
00:13:16,691 --> 00:13:18,821
ببین، اون کاری نمیکنه
.چون ما مسئول واگن شب نمیشیم
222
00:13:18,821 --> 00:13:20,221
،میخوایم پیاده شیم
فقط به نظر میرسه
223
00:13:20,221 --> 00:13:21,691
باورت نمیشه، مگه نه؟
224
00:13:21,691 --> 00:13:23,091
.آره، چون این کار دیوونگیه
225
00:13:23,091 --> 00:13:25,161
آخه دمای هوا یک میلیون درجه زیر صفره
226
00:13:25,301 --> 00:13:26,961
و تو فکر میکنی میتونیم با ترشی خوردن
.زنده بمونیم
227
00:13:27,101 --> 00:13:30,831
،نه، برای یک سال غذا همراهمون میبریم
228
00:13:30,831 --> 00:13:33,771
و در این مدت گلخونه میسازیم
.و کشاورزی میکنیم
229
00:13:33,901 --> 00:13:36,371
.تو عقلتو از دست دادی
230
00:13:36,511 --> 00:13:37,571
منظورم اینه که، افراد ویلفورد کجان؟
231
00:13:37,711 --> 00:13:39,241
،ما قبلا اطلاعات مبادله میکردیم
232
00:13:39,241 --> 00:13:41,511
.ولی الان هیچی نمیدونم -
کجا میری؟ -
233
00:13:41,651 --> 00:13:43,451
.تا بفهمم قضیه واقعا از چه قراره
234
00:13:45,721 --> 00:13:48,951
بس، حقیقت داره؟
235
00:13:50,251 --> 00:13:51,821
.همونجا بمون
236
00:13:54,591 --> 00:13:56,461
.ممکنه خودش باشه
237
00:13:56,461 --> 00:13:58,591
اما احتمالش هست که هنوز زنده باشه؟
--منظورم اینه که
238
00:14:00,801 --> 00:14:03,531
.همین الان فهمیدم از نودل متنفرم
239
00:14:03,671 --> 00:14:05,801
.برای عصبی غذا خوردن من زیادیه
240
00:14:07,471 --> 00:14:09,671
.پس تفشون کن بیرون، آدری
241
00:14:15,811 --> 00:14:17,551
.خجالتآوره
242
00:14:19,351 --> 00:14:22,481
.خیلیخب، باشه
243
00:14:22,621 --> 00:14:24,821
.تو بهم گفتی باید اوضاعم خیلی خراب شه
244
00:14:24,951 --> 00:14:29,691
.مشکل من اینه که اینجا در آسایشم
245
00:14:31,701 --> 00:14:34,601
.من بدون اون اینطوریام
246
00:14:35,901 --> 00:14:39,841
.خجالتآوره که ملانی اینطوری منو ببینه
247
00:14:39,971 --> 00:14:43,371
یه آدم منفور
.که کف قطارو لیس میزنه
248
00:14:45,641 --> 00:14:48,041
.تو اینطوری نیستی
249
00:14:48,181 --> 00:14:49,441
.حالا هر چی
250
00:14:54,721 --> 00:14:56,651
.درو باز کن -
.بریم -
251
00:14:58,721 --> 00:15:00,721
.چهقدر زود برگشتین
چی شده؟
252
00:15:03,731 --> 00:15:05,731
.اوه، شدی مثل قبل
253
00:15:05,731 --> 00:15:07,531
.اون مرد کارای ناگهانیه
254
00:15:07,531 --> 00:15:09,061
یا دوباره قدرتتو به دست آوردی
255
00:15:09,201 --> 00:15:12,601
یا هم اینکه داری جبران میکنی
.تا دیگه دینی نداشته باشی
256
00:15:15,741 --> 00:15:17,411
.همینجا وایستا
257
00:15:21,081 --> 00:15:23,211
.اسنوپیرسر، دختر پیر
258
00:15:25,221 --> 00:15:27,621
خیلی خوب ازش مراقبت نشده، مگه نه؟
259
00:15:27,621 --> 00:15:29,421
.بهم نگفتن اون میخواد بیاد
260
00:15:29,421 --> 00:15:31,551
.منم از دیدنت خوشحالم
261
00:15:31,691 --> 00:15:33,021
شما کی باشین؟
262
00:15:33,161 --> 00:15:35,691
.آه، تو باید بازموندهمون باشی
263
00:15:35,831 --> 00:15:37,891
.و تو هم باید مهندس بزرگ باشی
264
00:15:38,031 --> 00:15:40,831
.خیلیخب، خیلیخب
265
00:15:42,771 --> 00:15:45,171
میدونی اون چیه؟
266
00:15:47,971 --> 00:15:50,441
--اوه، تعجبی نداره سرعتت کم شده، بن
267
00:15:50,571 --> 00:15:52,441
.به اندازهی کافی نزدیکه
268
00:15:54,241 --> 00:15:56,841
چیه؟
.من خبر نداشتم
269
00:15:56,851 --> 00:15:58,311
نداشتی؟ -
.نه -
270
00:15:58,451 --> 00:16:00,781
یعنی از ایدهی ملانی استفاده نکردی
تا ما رو بکشونی اینجا؟
271
00:16:00,921 --> 00:16:03,391
که چی بشه؟
و اصلا چرا باید همچین کاری بکنم؟
272
00:16:03,521 --> 00:16:05,251
.اون کوه معلومه که آتشفشانیه
273
00:16:05,391 --> 00:16:08,661
،الکس، 18 ماه پیش ما اینجا اومدیم
.و چیزی نبود
274
00:16:08,791 --> 00:16:11,461
.خیلیخب
.بیا راجع به پاککنندههای هوا حرف بزنیم
275
00:16:11,601 --> 00:16:13,601
خب، ترکیب شیمیاییش چیه؟
276
00:16:13,731 --> 00:16:16,401
.بیا، بشین
277
00:16:16,401 --> 00:16:17,931
.به حرف مهندسا گوش بده
278
00:16:18,071 --> 00:16:21,071
.اون کوه آتشفشانیه
.و اکثر ترکیباتشم هیدروژن سولفیده
279
00:16:21,201 --> 00:16:23,741
،حالا، هر چی که هست
الان توی درهست
280
00:16:23,871 --> 00:16:25,341
.و فقط یه راه برای عبور ازش هست
281
00:16:25,481 --> 00:16:26,811
.خیلیخب، آروم باش، بن
282
00:16:26,941 --> 00:16:30,081
.سیستم تهویه میتونه این مشکلات رو برطرف کنه
283
00:16:30,081 --> 00:16:31,611
.خب، آره
--میتونیم گازهای سمی رو بیرون ببریم
284
00:16:31,751 --> 00:16:33,821
.اما هیدروژن سولفید خورندهست
(.مادهای که میتواند مواد دیگر را در هنگام تماس یا واکنش تخریب کرده یا به آنها آسیب برساند)
285
00:16:33,821 --> 00:16:35,881
.اونم موقع طراحی سیستم در نظر گرفتم
286
00:16:36,021 --> 00:16:39,761
میدونی، وقتی توی حبس خونگی بودم
287
00:16:39,891 --> 00:16:41,891
.خیلی از تو چیزی نشنیدم
288
00:16:41,891 --> 00:16:44,691
توی شاخ آفریقا چیکار میکردی؟
289
00:16:44,831 --> 00:16:47,661
.نتونستم سوار قطارتون بشم
290
00:16:49,431 --> 00:16:52,571
خیلیخب، روث، میتونی کمک کنی
آشا بره توی اتاقش؟
291
00:16:52,701 --> 00:16:54,101
.بن، همونجا بمون
292
00:16:55,771 --> 00:16:57,511
،اسنوپیرسر
.از بخش موتور صحبت میکنم
293
00:16:57,511 --> 00:17:00,111
داریم وارد یه محیط
.خطرناک میشیم
294
00:17:00,241 --> 00:17:02,441
.کد زرد
.کد زرد
295
00:17:02,581 --> 00:17:04,111
،تمام کارگران غیرضروری
296
00:17:04,251 --> 00:17:08,521
.لطفا به بخش خودتون برگردین و پناه بگیرین
297
00:17:26,401 --> 00:17:28,941
.بریم، دوستان
.شنیدین که مهندس چی گفت
298
00:17:28,941 --> 00:17:30,211
...اگه کار ضروریای انجام نمیدین -
.عالی -
299
00:17:30,341 --> 00:17:31,841
.به بخشای خودتون برگردین
300
00:17:33,011 --> 00:17:35,011
،ببخشید مزاحم قرار ناهارتون شدم
301
00:17:35,151 --> 00:17:36,741
.اما داریم بازارو تخلیه میکنیم
302
00:17:36,881 --> 00:17:39,011
.اوه، قرار نیست
کجا بهم نیاز دارین؟
303
00:17:39,151 --> 00:17:41,751
.نه، چیزی نیست
.فقط میخوایم همه برن توی اتاقاشون
304
00:17:41,891 --> 00:17:43,821
.بقیهی غذاتونو با خودتون ببرین
305
00:17:43,951 --> 00:17:47,291
.آا، بریم
.میتونی با من پناه بگیری
306
00:17:47,291 --> 00:17:48,621
توی خونهی تو؟
307
00:17:48,761 --> 00:17:51,361
.آره، میدونی، تا وقتی یه فکری به سرم بزنه
308
00:17:51,501 --> 00:17:53,291
.اوه -
.بریم -
309
00:17:58,971 --> 00:18:01,441
.سلام؟ سلام
310
00:18:01,571 --> 00:18:03,041
.سلام -
چی میخوای؟ -
311
00:18:03,171 --> 00:18:04,771
میشه بذاری بیام تو؟ -
.نه، نه، نه -
312
00:18:04,771 --> 00:18:06,841
.خواهش میکنم -
.نه. گفتم نه -
313
00:18:06,981 --> 00:18:08,781
!گفتم نه
314
00:18:08,781 --> 00:18:11,711
.میخوام راجع به آقای ویلفورد حرف بزنم
315
00:18:19,921 --> 00:18:22,721
چرا باید باهات اطلاعات در میون بذارم؟
316
00:18:22,731 --> 00:18:26,991
.اون فرصتطلب
.به گلوی کوین چاقو زد
317
00:18:27,001 --> 00:18:29,871
،چون من هنوز اینجام
318
00:18:30,001 --> 00:18:33,271
توی مرکز قطار
.جایی که میتونم مفید واقع شم
319
00:18:33,401 --> 00:18:36,271
برای ویلفورد؟ -
.یا طرفداراش -
320
00:18:36,411 --> 00:18:38,071
یه خرده اذیتت نمیکنه
321
00:18:38,211 --> 00:18:40,881
که ملانی میخواد دوباره سوار قطار شه؟
322
00:18:41,011 --> 00:18:44,151
.به اونا دست نزن
323
00:18:44,281 --> 00:18:45,551
.باشه
324
00:18:52,021 --> 00:18:54,821
گروه خونیت چیه؟
325
00:18:54,961 --> 00:18:57,631
.یه تسته
326
00:18:57,631 --> 00:18:59,831
تموم شد؟
327
00:18:59,831 --> 00:19:03,331
.هنوز نه
.بیحسکنندهی موضعی
328
00:19:04,371 --> 00:19:08,441
.اینم از این
.به بافت آغازکننده نیاز دارم
329
00:19:08,441 --> 00:19:12,511
...اگه میخوای بیای توی قطار
330
00:19:12,641 --> 00:19:14,641
.بهاش اینه
331
00:19:17,781 --> 00:19:21,021
.هوم، خیلیخب
.شاید بخوای روتو بکنی اونور
332
00:19:22,391 --> 00:19:24,121
.اصلا و ابدا
333
00:19:24,251 --> 00:19:26,191
.باشه
334
00:19:35,801 --> 00:19:37,071
.خیلیخب
335
00:19:37,201 --> 00:19:39,301
.اووه
336
00:19:40,341 --> 00:19:41,541
.آاه
337
00:20:10,901 --> 00:20:13,141
آمادهای؟
338
00:20:24,781 --> 00:20:26,851
.خیلیخب، داری موفق میشی
339
00:20:26,981 --> 00:20:28,881
.از دیروز نزدیکتر شدی
340
00:20:36,191 --> 00:20:39,161
.ژوپیتر، نه
.میتونی خودت بهش بگی
341
00:20:40,131 --> 00:20:41,801
.ژوپیتر، نه
342
00:20:41,801 --> 00:20:43,601
.چیزی نیست. چیزی نیست
343
00:20:44,801 --> 00:20:46,031
.بیا. بیا
344
00:21:03,551 --> 00:21:05,751
.همخونه
345
00:21:05,891 --> 00:21:07,361
.ممنون
346
00:21:08,961 --> 00:21:11,961
اوه، واو، اون بیرون
.هیچی دیده نمیشه
347
00:21:13,431 --> 00:21:14,361
.موتور
348
00:21:14,501 --> 00:21:16,161
.هی، منم
چی میخوای؟
349
00:21:16,171 --> 00:21:17,901
.تیل ـم
چی بهش بگم؟
350
00:21:18,031 --> 00:21:20,241
.ما شرایطو تحت کنترل داریم
.اون میتونه همونجا بمونه
351
00:21:21,241 --> 00:21:23,841
.ما تحت پوششیم
.میتونین پناه بگیرین
352
00:21:23,841 --> 00:21:25,241
مطمئنی؟
353
00:21:25,241 --> 00:21:28,181
.من، آا--من هر کاری از دستم بر بیاد میتونم کمک کنم
354
00:21:28,311 --> 00:21:30,581
.دستت درد نکنه -
.بـ-باشه -
355
00:21:30,711 --> 00:21:34,381
.خب، آم، میدونی که کجام
356
00:21:39,461 --> 00:21:44,461
گمونم... فکر کنم قراره
.این مدت رو باهم سر کنیم
357
00:21:44,591 --> 00:21:46,361
.عالیه
358
00:21:55,071 --> 00:21:57,941
بازی فکری چیزی داری؟ -
.از بازی فکری متنفرم -
359
00:22:00,681 --> 00:22:04,951
.ولی... یه گریپفروت دارم و سه تا پرتقال
360
00:22:05,081 --> 00:22:06,481
.اوه
361
00:22:07,821 --> 00:22:09,621
.و این
362
00:22:09,621 --> 00:22:12,551
.اوه... من مشروب نمیخورم
363
00:22:14,161 --> 00:22:15,491
.ولی میتونم یه چیزی برات بسازم
364
00:22:18,501 --> 00:22:21,701
.اوکیه HV 348
365
00:22:21,701 --> 00:22:25,101
.تا اینجا که مشکلی نبوده
.پاککنندهها دارن کارشونو خوب انجام میدن
366
00:22:28,911 --> 00:22:30,841
.هم خوبه HV 347
367
00:22:30,841 --> 00:22:32,771
.خیلیخب
368
00:22:35,051 --> 00:22:37,711
.زودباش، بیا درموردش حرف بزنیم
369
00:22:37,711 --> 00:22:40,921
.من قرار بود کمک کنم از قطار بریم بیرون
370
00:22:40,921 --> 00:22:42,251
چطوری وقتی که با پارس کردن یه سگ
371
00:22:42,251 --> 00:22:44,051
میرینم به خودم قراره این کارو بکنم؟
372
00:22:44,191 --> 00:22:46,661
خب، فقط دو سه تا
سگ دیگه باقی مونده
373
00:22:46,791 --> 00:22:49,321
.پس به نظرم شلوارتو عوض کن
374
00:22:50,731 --> 00:22:53,261
.بیخیال بابا، شوخی کردم
375
00:22:53,261 --> 00:22:55,731
،صحیح، مارتینیِ جین
376
00:22:55,871 --> 00:22:59,671
.فقط یه ذره ورموت با یه دونه زیتون
(نوعی شراب)
377
00:23:02,471 --> 00:23:05,411
.به سلامتی -
.به سلامتی -
378
00:23:19,621 --> 00:23:22,491
.میدونی، من شنیدم که حسابی دستت سبزه
(استعداد و قدرت فوق العاده در پروراندن گیاهان)
379
00:23:22,631 --> 00:23:26,191
.آره... کم کم داره یادم میاد
380
00:23:27,961 --> 00:23:29,831
.اممم
381
00:23:29,971 --> 00:23:31,901
.در واقع خیلیچیزا داره یادم میاد
382
00:23:31,901 --> 00:23:36,171
.خاطراتم قبل از دوران یخبندان
383
00:23:36,171 --> 00:23:38,641
.سفرای کاریم دور دنیا
384
00:23:38,781 --> 00:23:42,511
،انگلستان، رآکتورهای رومانی، کانادا
385
00:23:42,651 --> 00:23:44,881
.و در آخرم کرهی جنوبی
386
00:23:46,181 --> 00:23:49,051
تا قبل این که سوار قطار بشم
.زیاد مسافرت نکرده بودم
387
00:23:49,191 --> 00:23:50,651
...آره خب، من
388
00:23:50,791 --> 00:23:53,161
.داشتم از دست مادرم فرار میکردم
389
00:23:55,131 --> 00:23:58,461
فکر میکردم خانوادهـم همیشه
،هستن و قدرشونو ندونستم
390
00:23:58,601 --> 00:24:02,201
.و بعدش جریان رآکتور برام مثل کارما عمل کرد
(.خوششانسی یا بدشانسی که ناشی از اعمال فرد است)
391
00:24:02,331 --> 00:24:06,671
.قرار بود تنها و توی یه جای تاریک بمیرم
392
00:24:11,141 --> 00:24:15,211
ولی نمردی، مگه نه؟
393
00:24:15,351 --> 00:24:18,551
.تو بخشی از این قطار باشکوه هستی
394
00:24:23,351 --> 00:24:26,021
.سیستم تهویه داره فشار رو به خوبی تحمل میکنه
.وضعیت دریچه تهویه طبیعیه
395
00:24:26,161 --> 00:24:28,621
.گرما، کیفیت هوا، توی بازهی استانداردن
396
00:24:28,761 --> 00:24:30,961
.جنجال و سروصدای بیخود بهر هیچی
397
00:24:31,701 --> 00:24:32,891
.پس دیگه نیازی بهش نداریم
398
00:24:33,031 --> 00:24:35,761
.اوه، بیخیال الکس، من جایی نمیرم
399
00:24:35,771 --> 00:24:37,571
.خدافظ
400
00:24:37,571 --> 00:24:40,901
،خیلیخب ویلی
.گردشمون دیگه تموم شد
401
00:24:41,041 --> 00:24:42,771
.باشه
402
00:24:52,921 --> 00:24:56,591
هی، همینطوری داشتم
از اینورا رد میشدم، خوبی؟
403
00:24:57,521 --> 00:24:59,921
جدی بیرون خیلی سمیه؟
404
00:25:05,531 --> 00:25:07,401
هیچوقت آسون نمیشه، مگه نه عزیزم؟
405
00:25:07,401 --> 00:25:12,671
همش دارم تصور میکنم که مامانم
.اون بیرون پیش مامان الکسه
406
00:25:12,671 --> 00:25:15,801
،میدونم که اونجا نیست
.ولی دست خودم نیست
407
00:25:15,941 --> 00:25:18,671
هی، میتونی هرجوری
.دوست داری تصور کنی
408
00:25:18,811 --> 00:25:21,011
میخوای بدونی من چکار میکنم؟
.دیوونگیه
409
00:25:21,151 --> 00:25:22,411
چی؟
410
00:25:22,551 --> 00:25:25,881
صبحا پا میشم و به خودم میگم که
411
00:25:26,021 --> 00:25:27,681
.ان توی کمده
412
00:25:27,821 --> 00:25:29,481
.میدونم که نیست
413
00:25:29,621 --> 00:25:31,821
،و میدونم که قراره امیدم ناامید بشه
414
00:25:31,961 --> 00:25:35,161
.ولی با این وجود بازم میرم سر وقت کمد
415
00:25:35,291 --> 00:25:38,031
.چیزای توشو جابجا میکنم
416
00:25:38,031 --> 00:25:40,291
"الو؟ ان؟"
417
00:25:40,431 --> 00:25:44,701
.بالاشو میگردم، پایینشو میگردم
418
00:25:45,841 --> 00:25:47,401
"ان؟"
419
00:25:50,111 --> 00:25:52,241
.بابای مزخرفی هستی، اونجا نیستش
420
00:25:52,241 --> 00:25:55,711
درسته. ولی بعدش چی میشه؟
421
00:25:55,851 --> 00:25:57,651
.یه اتفاق دیگهای میفته
422
00:25:57,781 --> 00:26:01,451
.میگوزی، خروپف میکنی، دیر خوابت میبره
423
00:26:01,591 --> 00:26:02,991
اییی، چی؟ -
.خودم میدونم -
424
00:26:03,121 --> 00:26:04,591
،فقط سعی دارم که بگم
.این اتفاقاییه که رخ میده
425
00:26:04,721 --> 00:26:09,661
...ولی میدونم اگه تو هنوز اینجایی
426
00:26:09,791 --> 00:26:11,391
.پس اونم هست
427
00:26:11,531 --> 00:26:15,531
پس یه قهوهی خیالی براش درست میکنم
.و میرم سراغ کارای روزانهـم
428
00:26:20,601 --> 00:26:22,941
.بدون اون اینجا خیلی سوت و کوره
429
00:26:22,941 --> 00:26:24,471
خیلی سوت و کوره؟ -
.بابا -
430
00:26:24,611 --> 00:26:26,741
.نه، ما سوت و کور دوست نداریم
431
00:26:26,881 --> 00:26:29,141
میدونی این چیه؟ -
تکنولوژی منسوخ شده؟ -
432
00:26:29,281 --> 00:26:31,151
آره، این اون تکنولوژی منسوخیه که
433
00:26:31,281 --> 00:26:34,081
.قراره حسابی برات بترکونه
434
00:26:34,081 --> 00:26:36,281
.بابا، خواهش میکنم، نکن
435
00:26:36,291 --> 00:26:38,821
.نه، نه، لطفا -
.بابا، لطفا -
436
00:26:38,961 --> 00:26:40,021
لطفا صداشو زیاد کنم؟ -
.نکن -
437
00:26:40,161 --> 00:26:41,421
.باشه، حتما، انجامش میدم
438
00:26:41,561 --> 00:26:44,631
[ More Than This آهنگ]
[ Roxy Music اثر]
439
00:26:52,301 --> 00:26:54,241
.آهنگ خوبیه
440
00:26:54,371 --> 00:26:58,311
♪ I could feel at the time ♪
441
00:26:58,441 --> 00:27:02,311
♪ There was no way of knowing ♪
442
00:27:02,311 --> 00:27:05,711
♪ Fallen leaves in the night ♪
443
00:27:05,851 --> 00:27:10,381
♪ Who can say
where they're blowing ♪
444
00:27:10,391 --> 00:27:14,721
♪ As free as the wind ♪
445
00:27:14,721 --> 00:27:17,591
♪ Hopefully learning ♪
446
00:27:17,591 --> 00:27:19,061
!واو
447
00:27:19,201 --> 00:27:21,661
♪ Why the sea on the tide ♪
448
00:27:21,801 --> 00:27:24,601
♪ Has no way of turning ♪
449
00:27:24,731 --> 00:27:28,141
♪ Shake it ♪
♪ Here we go, here we go ♪
450
00:27:28,271 --> 00:27:30,071
♪ More than this ♪
451
00:27:31,811 --> 00:27:34,611
.این شرایط خیلی ترسناکه
452
00:27:34,611 --> 00:27:36,541
.مهندسا میگن که مشکلی نیست
453
00:27:36,551 --> 00:27:38,351
فقط چند ساعتی طول میکشه
.تا ازش رد بشیم
454
00:27:38,481 --> 00:27:40,621
.یه جای کار میلنگه
455
00:27:40,751 --> 00:27:42,081
ویلفورد نمیتونسته از قبل بدونه
456
00:27:42,221 --> 00:27:43,551
،که با این مواجه میشیم
.یعنی من اینطوری فکر میکنم
457
00:27:43,691 --> 00:27:45,221
آره ولی بازم نمیفهمم چرا
458
00:27:45,361 --> 00:27:46,551
.ما رو به ملانی رسوند
459
00:27:46,691 --> 00:27:49,691
حوصلهـش سر رفته، داره سعی میکنه
.هنوز تو جریان دستی داشته باشه
460
00:27:49,831 --> 00:27:51,091
.آره به گمونم
461
00:27:51,231 --> 00:27:53,301
برای همینه که
.برش گردوندم به حبس خونگی
462
00:27:55,231 --> 00:27:56,701
.حداقل الان دیگه ذهنم درگیر نیست
463
00:27:56,831 --> 00:27:59,701
مشکل شخصیتو واسه حل
.یه مشکل همگانی گذاشتی کنار
464
00:27:59,841 --> 00:28:02,171
.نگران نباش، برمیگردم سراغش
465
00:28:17,321 --> 00:28:19,751
.ممنون که گذاشتی بیام تو، بس
466
00:28:19,891 --> 00:28:22,621
.تو؟ نه
467
00:28:22,761 --> 00:28:24,861
.تو که اجازه نداری اینجا باشی
468
00:28:26,561 --> 00:28:27,961
.یکی دیگه برام درست کن
469
00:28:33,041 --> 00:28:34,641
.فقط نفس بکش
470
00:28:37,841 --> 00:28:40,041
.نمیخوام... نمیخوام این کارو بکنم
471
00:28:40,181 --> 00:28:41,841
.میدونم
472
00:28:41,981 --> 00:28:43,581
،ببین، در جایگاهی نیستم که اینو بگم
473
00:28:43,711 --> 00:28:46,911
ولی خیلی داری تو مصرف
.نوشیدنی الکلی زیادهروی میکنی
474
00:28:46,921 --> 00:28:50,251
،راست میگی
.در جایگاهی نیستی که اینو بگی
475
00:28:50,251 --> 00:28:52,651
.هرکی به یه روشی زندگیشو میگذرونه
476
00:28:54,321 --> 00:28:55,391
کاملا طبیعیه که
477
00:28:55,521 --> 00:28:57,591
.دور خودت یه حصار بسازی
478
00:28:57,731 --> 00:29:00,261
.آره
479
00:29:00,261 --> 00:29:03,161
.آره، همینطوره
480
00:29:04,871 --> 00:29:06,531
.خیلیخب
481
00:29:07,601 --> 00:29:09,871
خوبه؟
482
00:29:10,011 --> 00:29:11,941
.چیزی نیست. چیزی نیست
483
00:29:13,941 --> 00:29:15,211
خیلیخب، بعدش چی میشه؟
484
00:29:15,341 --> 00:29:17,741
.خب، چشماتو ببند
485
00:29:33,831 --> 00:29:37,101
.فقط نفس بکش
486
00:29:37,231 --> 00:29:39,101
.الان دیگه جات امنه
487
00:29:39,101 --> 00:29:46,171
زیر آسمون نارنجی
...و نگاههای خشمگین جات امنه
488
00:29:48,711 --> 00:29:52,781
...میتونی سرتو به سمت خورشید بچرخونی
489
00:29:52,781 --> 00:29:56,251
و اجازه بدی یخی که
.تو رو احاطه کرده رو ذوب کنه
490
00:29:57,391 --> 00:30:00,251
.برگرد به کسی که قبلا بودی، خود واقعیت
491
00:30:03,531 --> 00:30:05,461
.من فاسدم
492
00:30:09,201 --> 00:30:10,401
.بهش فکر کن
493
00:30:10,401 --> 00:30:12,931
.بیرحمم
494
00:30:13,071 --> 00:30:15,541
.متعصبم
495
00:30:15,671 --> 00:30:18,941
.خشنم
496
00:30:23,351 --> 00:30:25,381
.برگرد سراغش و به یادش بیار
497
00:30:28,351 --> 00:30:29,951
.من فقط تو کارم خوبم
498
00:30:30,091 --> 00:30:31,221
بهش افتخار میکنی؟
499
00:30:35,291 --> 00:30:37,021
.تو اون کارو گذاشتی کنار
500
00:30:37,161 --> 00:30:41,361
کاری که بلد بودی رو کنار گذاشتی تا
.برای هدفی که میدونستی درسته مبارزه کنی
501
00:30:41,501 --> 00:30:43,101
.تو عوض شدی
502
00:30:43,231 --> 00:30:45,971
عوض شدم؟ جدی؟
503
00:30:46,101 --> 00:30:48,371
.تو تغییر کردی
504
00:30:49,771 --> 00:30:52,241
.کارایی که کردیم، آدری
505
00:30:53,981 --> 00:30:55,981
.کارایی که کردیم، غیرقابل تغییرن
506
00:30:57,051 --> 00:30:59,111
،ممکنه تو گذشته فاسد بوده باشی
507
00:30:59,251 --> 00:31:01,721
.ولی ذاتت اینطور نیست
508
00:31:03,451 --> 00:31:05,421
.من خود واقعیتو میبینم، بس
509
00:31:08,591 --> 00:31:09,861
.خورشید رو احساس کن
510
00:31:09,991 --> 00:31:13,731
اجازه بده گرماش
.وجود حقیقیتو گرم کنه
511
00:31:13,861 --> 00:31:17,531
.چشماتو باز کن و به زندگی جدید نگاه کن
512
00:31:33,551 --> 00:31:35,681
راجع به این مسئله مطمئنی؟
513
00:31:35,681 --> 00:31:38,351
.طوریمون نمیشه. ممنون
514
00:31:48,561 --> 00:31:51,101
.اوه، خدایا
515
00:31:51,231 --> 00:31:53,431
.روز شلوغیه
516
00:31:53,571 --> 00:31:55,301
.یکی رو آوردم که ببینتت
517
00:31:55,441 --> 00:31:58,111
.آره. سلام
518
00:32:00,041 --> 00:32:02,841
.اوه، اون فوقالعادهـس
519
00:32:02,851 --> 00:32:04,581
.هردوتاتون
520
00:32:04,711 --> 00:32:07,111
.ممنونم -
میتونم بغلش کنم؟ -
521
00:32:07,121 --> 00:32:10,951
آخرین باری که اجازه دادم
.یکی بچهـمو بغل کنه خیلی خوب پیش نرفت
522
00:32:12,921 --> 00:32:16,521
خب، مطمئنم تا الان
.دیگه اطمینانتو جلب کردم، زارا
523
00:32:17,461 --> 00:32:19,761
.مخصوصا الان که اینقدر کمکتون کردم
524
00:32:21,461 --> 00:32:23,931
.باشه -
.باشه؟ اوه، مرسی -
525
00:32:27,801 --> 00:32:31,011
.اوه، بچهی شیرین
526
00:32:35,281 --> 00:32:38,081
.دلم برای صحبت کردنامون تنگ شده
527
00:32:38,081 --> 00:32:39,611
.مطمئنم که همینطوره
528
00:32:40,881 --> 00:32:46,091
کنجکاوم بدونم که هدوود بیوه
آزمایشی چیزی روش انجام داده؟
529
00:32:46,221 --> 00:32:50,221
منظورت اینه که توی
قفل سرمایی گذاشتیمش یا نه؟
530
00:32:50,361 --> 00:32:52,691
.اون تازه یه هفتهـش شده، جوزف
531
00:32:54,101 --> 00:32:55,701
پس همینطوری به صورت شهودی
532
00:32:55,831 --> 00:33:01,571
مامانش نشونهای از مداخله ما پیدا نکرده؟
533
00:33:02,911 --> 00:33:06,441
چی مثلا؟
علاقه به تیکههای یخ؟
534
00:33:09,511 --> 00:33:14,651
خب، اون هممونو سوپرایز میکنه، مگه نه؟
535
00:33:14,781 --> 00:33:17,051
.استعدادهای پنهانی
536
00:33:17,191 --> 00:33:19,451
.درست مثل مامانت
537
00:33:19,591 --> 00:33:21,191
.خدمت شما
538
00:33:21,191 --> 00:33:24,191
تنها استعدادی که بهنظر میرسه داشته باشم
539
00:33:24,191 --> 00:33:26,931
.گرفتن فال با تفاله چاییه
540
00:33:27,061 --> 00:33:29,131
گرفتیش؟ -
.آره -
541
00:33:35,001 --> 00:33:37,001
.خب فکر میکنم گرفتم چی شد
542
00:33:37,141 --> 00:33:38,611
اوه؟
543
00:33:38,611 --> 00:33:40,541
.ملانی
544
00:33:40,541 --> 00:33:41,681
.آهان
545
00:33:41,811 --> 00:33:44,281
.همه منظر یه ناجیـن
546
00:33:44,411 --> 00:33:45,681
ولی اون برگ برندهـس
547
00:33:45,811 --> 00:33:47,611
و تو فکر میکنی اون منجر
.به تفرقه و جنجال میشه
548
00:33:47,621 --> 00:33:51,751
اوه، خب خیلی نسبت به
.مهربونی و نیت خیر من بدبینی
549
00:33:51,751 --> 00:33:55,491
تنها کاری که کردم این بود
.که یه سری حقایق رو گفتم
550
00:33:55,621 --> 00:33:59,161
.حتی ثابت نکردم که هنوز زندهـس
551
00:34:08,101 --> 00:34:09,371
بوشو متوجه میشی؟
552
00:34:13,711 --> 00:34:15,981
.افزایش ذرات
553
00:34:20,651 --> 00:34:22,251
.هاوی
554
00:34:22,251 --> 00:34:25,191
.اوه، گه توش
555
00:34:25,191 --> 00:34:26,851
،هی، بن
556
00:34:26,991 --> 00:34:28,791
.این پایین متوجه افزایش ذرات شدم
557
00:34:28,791 --> 00:34:31,131
.آره، متوجه شدم هاوی
.احتمالا مربوط به یکی از پاککنندههاست
558
00:34:31,261 --> 00:34:34,061
.خیلیخب. میرم پاککنندهها رو چک کنم
559
00:34:36,271 --> 00:34:38,171
گرفتیش؟
560
00:34:40,671 --> 00:34:41,901
.خیلیخب، فیلترشو دربیار. بزن بریم
561
00:34:43,611 --> 00:34:45,611
.اوه، این خوب نیست
562
00:34:49,081 --> 00:34:52,411
هی، بن، پاککنندهها کاملا پوسیدن
.و دچار خوردگی شدن
563
00:34:52,421 --> 00:34:53,681
.باید پوشش رو ببندیم
564
00:34:53,681 --> 00:34:56,151
.الکس، یکی رو میخوام که دریچهها رو چک کنه
565
00:34:56,291 --> 00:34:58,151
.داره پخش میشه
اون پایین چه خبره؟
566
00:34:58,291 --> 00:34:59,891
.بررسی دریچه تهویهی هوا
567
00:34:59,891 --> 00:35:02,561
هاوی، هنوز دارین هوا رو به
.سمت داخل میکشین. اینطوری بسته نمیشه
568
00:35:02,691 --> 00:35:04,831
،اگه متوقفش نکنیم
569
00:35:04,831 --> 00:35:06,831
.تو کل قطار گسترش پیدا میکنه
570
00:35:06,831 --> 00:35:08,631
لیتون یه لباس مخصوص بپوش
.و بپر برو اون پایین
571
00:35:08,771 --> 00:35:10,501
.باشه، آشا پیش روثه
.بهش بگو نیازش دارم
572
00:35:10,501 --> 00:35:11,701
.ردیفه
573
00:35:11,831 --> 00:35:13,701
.هاوی، سیستم تهویهی بیرونی رو بررسی کن
574
00:35:13,701 --> 00:35:15,101
.مشکلی نداره
575
00:35:27,451 --> 00:35:28,451
!هی، هی
576
00:35:28,581 --> 00:35:32,521
.گرفتمت. گرفتمت
577
00:35:37,531 --> 00:35:38,961
.حواسم بهت هست
578
00:35:40,001 --> 00:35:43,401
.هی، سایکس
.سایکس، نفس بکش
579
00:35:43,531 --> 00:35:45,671
.پاشو
.زود باش، پاشو
580
00:35:48,541 --> 00:35:50,401
،یک، دو, سه
581
00:35:50,541 --> 00:35:53,071
.چهار، پنج، شش
582
00:35:54,411 --> 00:35:56,881
...یک، دو، سه، چهار
583
00:35:58,551 --> 00:36:01,621
.خوبه. تو حالت خوبه
584
00:36:01,751 --> 00:36:04,421
.نفس بکش، نفس، نفس
585
00:36:17,371 --> 00:36:19,401
.داره به بخش طیور و آبزیان سرایت پیدا کنه
586
00:36:20,371 --> 00:36:22,771
،بن، اگه جلوشو نگیریم
587
00:36:22,911 --> 00:36:25,311
.کل منابعمون به صورت کامل نابود میشن
588
00:36:30,511 --> 00:36:31,781
.داره به بخش کشاورزی سرایت پیدا میکنه
589
00:36:31,781 --> 00:36:34,021
باید قبل این که به همه جا
.سرایت پیدا کنه متوقفش کنیم
590
00:36:40,191 --> 00:36:42,821
حالش خوبه؟ -
.خوبم -
591
00:36:43,931 --> 00:36:45,731
!هی، تهویه بسته نمیشه
592
00:36:45,861 --> 00:36:48,231
!باید دستی انجامش بدی. برو
593
00:36:58,311 --> 00:37:00,241
.خیلیخب، بن، ما وارد شدیم -
.باشه -
594
00:37:00,371 --> 00:37:01,971
دریچه دسترسی توی قفسه فیلتره
595
00:37:02,111 --> 00:37:04,781
.نزدیک به انتهای دستگاه
596
00:37:04,781 --> 00:37:06,981
اینه؟
597
00:37:06,981 --> 00:37:09,121
اینا رو باید بکشیم بیرون؟
598
00:37:11,051 --> 00:37:13,221
.اون یکی رو بیار
599
00:37:14,121 --> 00:37:16,721
.تف، چقدر دود
600
00:37:16,721 --> 00:37:18,991
.خیلیخب -
.عالیه -
601
00:37:18,991 --> 00:37:21,461
.تهویه تو قسمت زیریه
602
00:37:21,601 --> 00:37:23,661
.دریافت شد. آره، دارم میبینمش
603
00:37:23,801 --> 00:37:25,401
اهرم داری؟
604
00:37:25,401 --> 00:37:26,801
.دارم میگردم، یه دقیقه وایسا، یه دقیقه
605
00:37:26,941 --> 00:37:28,601
.بگیر. بگیرش
606
00:37:28,741 --> 00:37:30,271
.باشه. مرسی
607
00:37:41,821 --> 00:37:44,151
.نه، خیلی کوچیکه
608
00:37:44,151 --> 00:37:47,151
.آشا با این لباسا نمیتونم اون تو برم
609
00:37:47,161 --> 00:37:48,761
بن، راه دیگهای وجود داره؟
610
00:37:48,761 --> 00:37:50,221
.نه، لیتون، فقط همینه
611
00:37:50,221 --> 00:37:52,561
.من... من باید این لباسو دربیارم
612
00:37:52,561 --> 00:37:54,161
.لیتون، نمیشه این کارو بکنی
613
00:37:54,301 --> 00:37:56,701
،اگه اون لباس رو دریباری
.طی چند دقیقه میمیری
614
00:37:56,831 --> 00:37:58,431
.بن، چاره دیگهای نداریم
615
00:37:58,431 --> 00:38:01,031
!لیتون، لباستو درنیار
616
00:38:01,041 --> 00:38:02,901
آندره؟ -
ها؟ -
617
00:38:03,041 --> 00:38:05,741
لیتون؟
618
00:38:10,911 --> 00:38:13,381
.آشا... آشا، نکن
619
00:38:13,521 --> 00:38:14,651
.دارم میرم -
.آشا -
620
00:38:14,781 --> 00:38:16,851
!آشا، این کارو نکن
621
00:38:16,991 --> 00:38:19,191
آندره، آندره، وقت نداریم، باشه؟
622
00:38:19,321 --> 00:38:22,391
!آشا، آشا. این کارو نکن
623
00:38:22,521 --> 00:38:25,191
!آشا، این کارو نکن
!آشا
624
00:38:28,601 --> 00:38:30,661
.بن! بن اون رفته داخل
625
00:38:30,671 --> 00:38:31,931
.آشا داخله
626
00:38:33,871 --> 00:38:37,071
خیلیخب، یکم جلوتر
.دریچه تهویه رو سمت چپ میبینی
627
00:38:37,211 --> 00:38:40,141
.هواکشها با سرووسیستم الکتریکی کنترل میشن
(سیستم کنترل حلقه بسته برای کنترل سرعت یا وضعیت در ابزارهای ماشینی)
628
00:38:40,271 --> 00:38:44,141
!سرووسیستم جلوتره، تهویه سمت چپ
629
00:38:48,481 --> 00:38:49,621
.زود باش
630
00:38:56,961 --> 00:38:59,731
.اهرم -
.حله -
631
00:39:03,771 --> 00:39:05,831
!بگیرش
632
00:39:15,381 --> 00:39:16,841
!یالا
633
00:39:20,581 --> 00:39:23,181
.آشا
634
00:39:25,721 --> 00:39:26,991
.زود باش
635
00:39:27,121 --> 00:39:28,991
.یالا، آشا
636
00:39:34,861 --> 00:39:36,401
.دریچه تهویه بسته شد
637
00:39:36,531 --> 00:39:39,001
.شستشوی معکوس با هوای داخلی
638
00:39:40,671 --> 00:39:42,901
.آشا، انجامش دادی، برگرد
639
00:39:43,871 --> 00:39:46,441
!برگرد
640
00:39:47,881 --> 00:39:50,341
.هی، نه، نه، نه. آشا
641
00:39:50,341 --> 00:39:52,611
.آشا، به من نگاه کن
642
00:39:52,751 --> 00:39:54,551
.آشا، به من نگاه کن
.برگرد
643
00:39:54,681 --> 00:39:55,951
.بیا، بیا، بیا
644
00:39:55,951 --> 00:39:57,221
!نه، نه
!برگرد اینجا
645
00:39:57,351 --> 00:39:58,751
!زود باش
646
00:40:01,221 --> 00:40:04,761
.آشا! به من نگاه کن
647
00:40:04,891 --> 00:40:06,761
.برگرد اینجا
648
00:40:08,961 --> 00:40:11,101
.آشا، زود باش. پاشو
649
00:40:11,101 --> 00:40:14,171
...برو
650
00:40:14,171 --> 00:40:16,501
.برو و به اون آدما کمک کن که بجنگن
651
00:40:16,641 --> 00:40:19,971
.مثل کاری که برای تیل کردی
.مثل کاری که برای من کردی
652
00:40:20,111 --> 00:40:21,841
.نه، نه، نه
653
00:40:21,981 --> 00:40:23,781
.آشا! هی
654
00:40:23,781 --> 00:40:25,181
.هی، منو نگاه کن
655
00:40:25,311 --> 00:40:27,111
.راجع به نیو ایدن برام بگو
656
00:40:27,251 --> 00:40:29,721
.راجع به نیو ایدن برام بگو -
.نمیتونم -
657
00:40:29,851 --> 00:40:31,581
.از خودم درش آوردم
.زود باش
658
00:40:31,591 --> 00:40:33,051
.نه، برام توصیفش کن
659
00:40:33,191 --> 00:40:34,921
.زود باش، خواهش میکنم
660
00:40:34,921 --> 00:40:37,591
.خواهش میکنم، آشا، بیا
661
00:40:37,591 --> 00:40:38,931
.نه، زود باش بیا
662
00:40:38,931 --> 00:40:40,931
.بهم بگو که چه شکلیه، خواهش میکنم
663
00:40:40,931 --> 00:40:43,331
...آااا
664
00:40:43,471 --> 00:40:47,201
.یه سری تپه که به ساحل میرسن
665
00:40:47,341 --> 00:40:50,541
،آم، یه سری... درختچه و بوته داره
666
00:40:50,541 --> 00:40:55,881
.کوتاهن، مثل مریم گلی، سبز و خاردار
667
00:40:56,011 --> 00:40:59,211
.آه، درختا، درختایی که رو به ساحلن
668
00:40:59,211 --> 00:41:04,281
.و آه... میتونم بوشون رو استشمام کنم
669
00:41:04,421 --> 00:41:05,951
.آره، میتونم بوشون رو استشمام کنم
670
00:41:05,951 --> 00:41:11,891
.وانیل و... فلفل، آره
671
00:41:12,031 --> 00:41:15,501
میتونی صدای نسیم رو بشنوی
672
00:41:15,631 --> 00:41:18,331
.و صدای حشرات رو
673
00:41:20,571 --> 00:41:22,901
...و خورشید
674
00:41:23,041 --> 00:41:27,271
اوووه، آشا، خورشید، هان؟
675
00:41:29,781 --> 00:41:35,721
.چشماتو ببند و روتو بکن به خورشید
676
00:41:35,851 --> 00:41:39,791
و گرماش تمام بدنت رو
677
00:41:39,921 --> 00:41:43,321
.تمام وجودتو گرم میکنه
678
00:41:51,801 --> 00:41:55,071
.آشا، از پسش برومدی
679
00:42:39,511 --> 00:42:41,651
.بابت مشارکتتون تشکر میکنم
680
00:42:42,981 --> 00:42:45,121
.وقتی حاضر شدیم باهاتون تماس میگیریم
681
00:42:45,251 --> 00:42:47,921
اون دیگه چی بود؟ -
.به تو ربطی نداره -
682
00:42:47,921 --> 00:42:50,861
.حالا دیگه برو
683
00:43:05,811 --> 00:43:08,741
.اوه
684
00:43:08,741 --> 00:43:10,081
.صبر داشته باش
685
00:43:10,211 --> 00:43:13,411
.آره، نوبت تو هم میرسه
686
00:43:15,221 --> 00:43:17,681
.اوه، آره
687
00:43:28,701 --> 00:43:31,831
میشه آه... میشه
یه دقیقه تنهامون بذارین، لطفا؟
688
00:43:39,171 --> 00:43:41,371
حالت خوبه؟
689
00:43:45,581 --> 00:43:48,651
.اون توی لحظه تصمیمشو گرفت، آندره
690
00:43:48,651 --> 00:43:49,981
.یه تصمیم جسورانه
691
00:43:49,981 --> 00:43:52,991
.اون گفت که ما باید به راهمون ادامه بدیم
692
00:43:53,121 --> 00:43:56,121
.خب، حق با اونه
693
00:43:56,261 --> 00:43:58,061
.باید ادامه بدیم
694
00:44:18,281 --> 00:44:20,281
.نیو ایدن، روث
695
00:44:22,021 --> 00:44:23,681
.به اونجا میرسیم
696
00:44:23,681 --> 00:44:25,551
.بیا بریم
697
00:44:33,761 --> 00:44:35,891
چه حسی داری؟
698
00:44:35,901 --> 00:44:38,161
.بهترم
699
00:44:39,571 --> 00:44:40,831
.ممنونم
700
00:44:43,371 --> 00:44:45,901
به تمامی مسافران، دستور پناهگرفتن در محل
701
00:44:45,911 --> 00:44:47,111
.به پایان رسید
702
00:44:47,241 --> 00:44:48,841
.همه جا امنه. همه جا امنه
703
00:44:51,041 --> 00:44:53,581
.دلم میخواد بخوابم
704
00:44:53,711 --> 00:44:55,651
.منم همینطور
705
00:45:02,521 --> 00:45:05,021
باید اینقدری نزدیک شده باشیم
.که بتونیم ببینیمش
706
00:45:16,071 --> 00:45:18,401
!اوناهاش
707
00:45:19,211 --> 00:45:22,211
.برگام. خودشه
708
00:45:23,175 --> 00:45:31,175
:مترجمین
A.SHRFE & Atefeh Badavi
709
00:45:31,260 --> 00:45:41,260
دانلود فیلموسریالهای روز دنیا، بدونسانسور و حذفیات، بهمراه
زیرنویسچسبیده اختصاصی، تنها در رسانه اینترنتی نایت مووی
[ WwW.NightMovie.Top ]