1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 ،هر چی بیشتر اینجا باشی رفتن به اون دنیا سخت‌تر میشه 2 00:00:03,001 --> 00:00:05,001 خواب نمی‌بینی، داری می‌میری 3 00:00:08,002 --> 00:00:10,002 ،اگه هنور اونجا باشه یادش بیار برای چی می‌جنگه 4 00:00:11,003 --> 00:00:14,003 ،اینجا اولین بار دیدمش نیو ایدن رو میگم 5 00:00:15,004 --> 00:00:17,004 یه درخواستی ازت دارم 6 00:00:17,005 --> 00:00:19,005 تو جونم رو نجات دادی، آندره 7 00:00:19,006 --> 00:00:23,006 چی میشه اگه اونقدر درمونده بودم تا یه آینده جدید به همه ببخشم 8 00:00:23,007 --> 00:00:25,007 که یکی از خودم سرهم کردم؟ 9 00:00:26,008 --> 00:00:30,008 ،فکر و ذکرم شده ویلفورد بلایی که سر من و خانواده‌م آورد 10 00:00:30,009 --> 00:00:32,309 بهت اعتماد ندارم موتور رو دستت بدم 11 00:00:33,210 --> 00:00:36,310 وظیفه‌م اینه که کاری کنم روزهای بد رو پشت سر بذاریم 12 00:00:36,311 --> 00:00:37,311 و یه چیز جدید پیش رومون بذارم 13 00:00:37,532 --> 00:00:39,312 اگه شماها نبودید، کی بوده؟ 14 00:00:40,313 --> 00:00:41,313 به نظرم مادرت بوده 15 00:00:42,214 --> 00:00:43,614 شاید ملانی زنده باشه 16 00:00:48,730 --> 00:00:51,060 عجله نکن. با تمام وجود حسش کن 17 00:00:51,200 --> 00:00:53,660 ،اگه خوشت نیومد یه کار دیگه برات پیدا می‌کنیم 18 00:00:55,330 --> 00:00:56,930 ممنون 19 00:00:57,070 --> 00:01:00,600 اگه تو برف‌شکن هدف داشته باشی خیلی کمک می‌کنه 20 00:01:00,740 --> 00:01:03,010 قول میدم 21 00:01:05,080 --> 00:01:09,540 رنگ سبز اولین رنگی بود که از صحنه‌ی زمین محو شد 22 00:01:09,550 --> 00:01:12,220 محصولاتمون به‌خاطر خشکسالی پژمرده شدن 23 00:01:12,350 --> 00:01:15,220 جنگلامون منجمد شدن 24 00:01:15,350 --> 00:01:19,690 و بعدش همه چیز در بند یخ در اومد 25 00:01:23,960 --> 00:01:26,360 آشا 26 00:01:26,360 --> 00:01:30,100 می‌دونم اونجایی. میشه بیام تو؟ 27 00:01:32,300 --> 00:01:33,640 ترجیح میدم نیایی 28 00:01:33,770 --> 00:01:35,770 آشا، می‌دونم یه چیزایی رو 29 00:01:35,770 --> 00:01:36,910 از بازار کِش می‌رفتی 30 00:01:36,910 --> 00:01:38,370 ،پس بذار بیام تو 31 00:01:38,510 --> 00:01:40,310 ...یا می‌تونم با یه ترمزبان برگردم تصمیمش با خودته 32 00:01:48,320 --> 00:01:50,990 لیتون در مورد زمانی که تو راکتور بودی برام گفته 33 00:01:50,990 --> 00:01:52,990 حتی تصورش هم برام سخته 34 00:01:53,120 --> 00:01:56,060 ولی همش رو پشت سر گذاشتی، آشا 35 00:01:56,190 --> 00:01:58,790 فکر می‌کنی اینجا در امانی، نه، روث؟ 36 00:01:58,930 --> 00:02:00,600 ولی در امان نیستی 37 00:02:00,730 --> 00:02:03,200 آندره کل داستان رو برات تعریف نکرده 38 00:02:03,200 --> 00:02:05,870 ،می‌دونی، بعد از اینکه غارتگران ناپدید شدن 39 00:02:06,000 --> 00:02:07,400 به همدیگه پشت کردیم 40 00:02:07,400 --> 00:02:09,940 ،اونقدر عاجز بودم تا برادرزاده‌م رو زنده نگه دارم 41 00:02:10,070 --> 00:02:14,540 که بقیه رو مسموم کردم 42 00:02:15,680 --> 00:02:17,680 بعدش سرطان اونو ازم گرفت 43 00:02:17,820 --> 00:02:20,280 و خودم تک و تنها موندم 44 00:02:20,420 --> 00:02:22,550 ،وقتی به هر قیمتی بقا رو انتخاب می‌کنی 45 00:02:22,690 --> 00:02:24,620 راه برگشتی وجود نداره 46 00:02:27,220 --> 00:02:30,230 جز اینکه هست. خودم دیدم 47 00:02:30,360 --> 00:02:35,200 همه در اینجا جایگاهمون رو پیدا می‌کنیم تا به عنوان یه قطار واحد کار کنیم 48 00:02:36,700 --> 00:02:39,570 ،من فقط می‌خوام یه کم ترشی بندازم 49 00:02:39,700 --> 00:02:42,100 داشتم فکر می‌کردم چیزی داری 50 00:02:42,240 --> 00:02:44,510 که یه خرده تُندش کنه 51 00:02:44,640 --> 00:02:46,610 آره 52 00:02:48,050 --> 00:02:51,650 دستت درد نکنه 53 00:02:51,650 --> 00:02:55,580 اسمش رو می‌ذارم "فلفل تند و تیز نیو ایدنی خانم آشا" 54 00:02:56,850 --> 00:02:58,190 آره؟ باشه؟ 55 00:02:58,320 --> 00:03:02,460 ،اینجا در بین این گیاهان باز شش ساله شدم 56 00:03:02,590 --> 00:03:05,790 تو جنگل مزارع پدر بزرگم 57 00:03:05,800 --> 00:03:07,460 در باغ‌های وسترن می‌دوم 58 00:03:07,460 --> 00:03:09,930 ،دانه‌ی فلفل، هِل، و زنجبیل 59 00:03:10,070 --> 00:03:11,930 با رطوبت با هم جوشانده بشن 60 00:03:12,070 --> 00:03:14,700 مثل یه فنجان چای 61 00:03:16,340 --> 00:03:19,940 ،وقتی کسی ناراحت میشد ،مادر بزرگم می‌گفت 62 00:03:20,080 --> 00:03:25,080 63 00:03:25,080 --> 00:03:27,950 ،وقتی همه چی بد پیش میره 64 00:03:28,090 --> 00:03:31,750 شاید می‌خواد خودشو از بیخ و بن درست کنه 65 00:03:32,960 --> 00:03:34,420 ،برای مدت طولانی 66 00:03:34,560 --> 00:03:37,490 ،نمی‌تونستم حقیقت کلماتش رو بفهمم 67 00:03:37,490 --> 00:03:42,230 چطور از این همه فقدان می‌تونست امید رو پیدا کنه 68 00:03:42,370 --> 00:03:44,030 نوش جان 69 00:03:44,170 --> 00:03:48,440 ولی الان فکر می‌کنم اینجا به حرفش رسیدم وقتی همگی 70 00:03:48,440 --> 00:03:51,240 ،برای چیزی بیشتر از بقا تلاش می‌کنن 71 00:03:51,380 --> 00:03:55,910 بر روی برف‌شکن به درازای 1029 واگن 72 00:03:59,911 --> 00:04:02,911 ارائه‌ای از وبسایت دیجی موویز .:: DigiMoviez.Com ::. 73 00:04:03,912 --> 00:04:07,912 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی موویز را در شبکه‌های اجتماعی دنبال کنید DigiMoviez@ 74 00:04:09,869 --> 00:04:12,869 :ترجمه و تنظیم مریم 75 00:04:14,870 --> 00:04:17,800 توی راکتور بودی وقتی شروع شد 76 00:04:17,940 --> 00:04:21,400 وقتی نیو ایدن بهت الهام شد 77 00:04:21,540 --> 00:04:24,010 آره، اون الهام 78 00:04:24,140 --> 00:04:26,540 بهم امید داده تا بتونم ادامه بدم 79 00:04:26,540 --> 00:04:29,010 .واسه همین اینجاییم چند روز مونده بهش برسیم 80 00:04:29,150 --> 00:04:32,650 .باعث شده همه‌مون امیدوار بشیم امیده 81 00:04:34,020 --> 00:04:36,890 خب چیزی شده؟ 82 00:04:37,890 --> 00:04:41,020 برگشتم به اون موقع، آشا 83 00:04:41,160 --> 00:04:45,560 یه جایی تو یه گوشه‌ی تاریک ذهنم 84 00:04:45,700 --> 00:04:50,370 ...با همدیگه تو راکتور بودیم و 85 00:04:50,370 --> 00:04:53,440 حالا ایمان و اعتقادم بهش از بین رفته 86 00:04:58,180 --> 00:05:00,080 اینو دیدی؟ 87 00:05:03,180 --> 00:05:04,650 الهامت این بود؟ 88 00:05:04,780 --> 00:05:06,450 برات آشناست؟ 89 00:05:06,580 --> 00:05:08,180 آره 90 00:05:08,190 --> 00:05:10,850 یکی از درختای تقویم دیواریم بود 91 00:05:10,990 --> 00:05:13,590 یادم می‌نداخت دنیا چقدر خاصه 92 00:05:15,330 --> 00:05:19,030 همش رو سرهم کردم - این حرف رو نزن - 93 00:05:20,400 --> 00:05:22,130 منم مثل تو در وضعیت خطرناکی هستم 94 00:05:22,270 --> 00:05:25,430 بالاخره حس می‌کنم بخشی از این قطارم 95 00:05:27,140 --> 00:05:29,940 اینجایی، آندره 96 00:05:30,810 --> 00:05:32,340 همه چی مرتبه؟ 97 00:05:32,340 --> 00:05:33,680 آره، خوبه 98 00:05:33,810 --> 00:05:35,340 ،ببخشید میون کلامتون پریدم ولی بن و الکس 99 00:05:35,350 --> 00:05:38,350 می‌خوان ما رو تو موتور ببینن 100 00:05:38,350 --> 00:05:41,420 نگران نباش، آشا. مشکلی نیست 101 00:05:48,830 --> 00:05:50,890 فکر می‌کنید ملانی زنده‌س؟ 102 00:05:51,030 --> 00:05:53,630 خب، نمی‌تونیم زود نتیجه بگیریم 103 00:05:53,630 --> 00:05:55,100 ولی یه چیزی اون بیرون حرکت می‌کنه 104 00:05:55,230 --> 00:05:57,370 ولی قبلش، باید طرز کار سوئیچ‌ها رو بدونید 105 00:05:57,500 --> 00:06:00,240 سوئیچ تغییر ریل با نیروی باتری کار می‌کنن 106 00:06:00,370 --> 00:06:02,170 ،وقتی من و بن داده‌ها رو بررسی کردیم 107 00:06:02,170 --> 00:06:04,240 دیدیم بعضیاشون انرژی خالی کردن 108 00:06:04,380 --> 00:06:08,710 ،چون یه چیزی از این سوئیچ به اون سوئیچ حرکت کرده 109 00:06:08,850 --> 00:06:10,650 انرژی‌شون رو مصرف کرده 110 00:06:10,780 --> 00:06:13,180 ،وقتی تکه‌های نون رو دنبال کردیم 111 00:06:13,180 --> 00:06:17,050 به ریل آزمایشی کوه راکی رسیدیم 112 00:06:17,190 --> 00:06:19,190 جایی که آخرین بار ملانی رو دیدیدم 113 00:06:19,190 --> 00:06:20,460 پس باید خودش باشه 114 00:06:20,590 --> 00:06:23,190 یه تاسیسات کنار اون ریله 115 00:06:23,330 --> 00:06:25,930 ،از نظر تئوری می‌تونسته خودشو به اونجا رسونده باشه 116 00:06:26,060 --> 00:06:27,860 و یه واگن یدک‌کش 117 00:06:28,000 --> 00:06:31,400 یا یه بالارونده یا برف‌روب پیدا کرده باشه 118 00:06:31,400 --> 00:06:34,140 ولی اینا ماشین‌های خودکار پایه هستن 119 00:06:34,270 --> 00:06:36,470 برای حفظ حیات طراحی نشدن 120 00:06:36,470 --> 00:06:38,540 ولی خودتون گفتید حرکت می‌کنه 121 00:06:38,680 --> 00:06:42,610 .آره، خودرو حرکت می‌کنه می‌تونه تا چند سال حرکت کنه 122 00:06:43,550 --> 00:06:47,880 فقط مسئله شخصیه که داخلشه 123 00:06:47,890 --> 00:06:52,360 ...بدون هیچ آذوقه و آبی 124 00:06:52,490 --> 00:06:55,020 داخلش هم خیلی کوچیکه 125 00:06:55,160 --> 00:06:57,360 الان کجاست؟ - شمال غربی - 126 00:06:57,490 --> 00:06:59,960 یه تغییر مسیر دو روزه در اوتامان اسپره 127 00:07:00,100 --> 00:07:01,560 شماها باید بدونید تنها دلیلی 128 00:07:01,700 --> 00:07:04,230 که اینو بررسی کردیم این بود که ویلفورد بهم گفت 129 00:07:04,240 --> 00:07:05,570 چی؟ - آره - 130 00:07:05,700 --> 00:07:07,640 نه، نه. حتماً ما رو دست انداخته 131 00:07:07,640 --> 00:07:08,970 ...درسته، ولی اگه درست باشه 132 00:07:09,110 --> 00:07:11,510 ،اگه درستم باشه بازم دستمون انداخته 133 00:07:12,910 --> 00:07:14,910 من برم ته و توش رو در بیارم 134 00:07:23,120 --> 00:07:26,260 اومدش، صاحب اصلیش برگشته 135 00:07:26,260 --> 00:07:29,520 پس اطلاعاتی که به الکس دادم مثمرثمر بوده 136 00:07:29,660 --> 00:07:31,330 در دستِ بررسیه - فوق‌العاده‌س - 137 00:07:31,460 --> 00:07:34,730 ،پس وقتی مهندسان به اعداد و ارقام ور میرن 138 00:07:34,730 --> 00:07:37,400 اومدی ببینی انگیزه‌م چیه، مگه نه؟ 139 00:07:37,530 --> 00:07:39,130 چرا باید بخوای ملانی برگرده؟ 140 00:07:39,140 --> 00:07:41,340 خب، برای حفظ جونم 141 00:07:41,340 --> 00:07:43,870 وجود یه مهندس دیگه به نفع همه‌مونه 142 00:07:44,010 --> 00:07:46,210 خودت کنار ریل ولش کردی بمیره 143 00:07:46,340 --> 00:07:48,940 بعدش شکست خوردم و ملت تصمیم گرفتن 144 00:07:49,080 --> 00:07:50,750 با تو متحد بشن 145 00:07:50,750 --> 00:07:52,280 آره، می‌دونم 146 00:07:52,420 --> 00:07:56,490 همینطورم فکر می‌کنم نیو ایدن فکر خیلی بدیه 147 00:07:56,490 --> 00:07:58,420 ،و اگه مقصدمون اونجا باشه 148 00:07:58,560 --> 00:08:01,160 احتمال بقامون با وجود ملانی بیشتر میشه 149 00:08:01,290 --> 00:08:04,360 مگه اینکه مُرده باشه 150 00:08:04,500 --> 00:08:06,160 قضیه همینه؟ 151 00:08:06,160 --> 00:08:09,160 ،ما رو از مسیر منحرف کنی روحیه‌مون رو تضعیف کنی؟ 152 00:08:09,300 --> 00:08:11,630 همچین کاری با الکس نمی‌کنم 153 00:08:17,240 --> 00:08:19,370 تو هنوز مثل سابقت نشدی، نه؟ 154 00:08:20,710 --> 00:08:21,980 اینجا خبرای زیادی بهم نمی‌رسه 155 00:08:22,110 --> 00:08:24,380 ولی در مورد نمایش کوچیک 156 00:08:24,520 --> 00:08:27,320 بین تو و دوست قدیمیت، آقای پایک خبر دارم 157 00:08:27,320 --> 00:08:29,520 ،حتماً به زارا خیلی سخت گذشته 158 00:08:29,520 --> 00:08:32,790 ،وقتی دیده در بستر مرگی با لیانای کوچولو تو آغوشش 159 00:08:34,530 --> 00:08:36,460 من اونیم که هنوز سرپا ایستادم 160 00:08:36,590 --> 00:08:38,330 به زحمت 161 00:08:38,330 --> 00:08:41,460 وقتی تا پای مرگ میری متحول میشی 162 00:08:41,600 --> 00:08:43,200 باور کن، من می‌دونم 163 00:08:43,200 --> 00:08:47,370 ،از ظاهر ماجرا پیداست بیشتر از هر زمانی به ملانی نیاز داری 164 00:08:48,410 --> 00:08:50,340 چرا وانمود می‌کنی انتخاب دیگه‌ای هم داری؟ 165 00:08:50,340 --> 00:08:52,940 ،اگه احتمالش باشه اون بیرون باشه 166 00:08:52,940 --> 00:08:54,680 می‌دونی باید چی کار کنی 167 00:08:58,680 --> 00:09:02,290 ،مسافران گرامی ،با اینکه چند روز مانده به نیو ایدن برسیم 168 00:09:02,420 --> 00:09:03,820 تغییر مسیر می‌دیم 169 00:09:03,950 --> 00:09:06,360 تغییر مسیر می‌دیم به امید اینکه مهندس کاویل 170 00:09:06,360 --> 00:09:07,890 هنوز زنده‌س 171 00:09:08,030 --> 00:09:10,490 بر ما واجبه که ایشون رو به قطار بر گردونیم 172 00:09:10,630 --> 00:09:15,030 و سفری رو ادامه بدیم که ایشون الهام‌بخشش بوده 173 00:09:15,030 --> 00:09:16,500 متشکرم 174 00:09:18,370 --> 00:09:21,970 ده ساعت تا تایید ماهواره‌ای مونده 175 00:09:21,970 --> 00:09:24,910 نه، من میگم بیشتر 176 00:09:25,040 --> 00:09:27,910 ،واگن‌های تک ریلی خیلی کوچیکن 177 00:09:28,050 --> 00:09:30,910 و خطر زمین لرزه‌ای زیادی تو اوتامان اسپر وجود داره 178 00:09:31,050 --> 00:09:32,850 به نظرت من مشغول چه کاری بودم؟ 179 00:09:32,850 --> 00:09:36,650 دقیقاً همون کاری که من دارم می‌کنم، الکس 180 00:09:38,660 --> 00:09:41,320 منم می‌خوام باور کنم اون زنده‌س 181 00:09:41,460 --> 00:09:45,060 ولی احتمالش خیلی زیاده اون خودرو رو خالی پیدا کنیم 182 00:09:46,860 --> 00:09:48,800 خودم می‌دونم، بن 183 00:09:48,800 --> 00:09:51,470 همینطور احتمالش هست 184 00:09:51,470 --> 00:09:53,670 فقط جنازه‌ش رو اون تو پیدا کنیم 185 00:09:58,080 --> 00:10:00,340 یه جورای حدس منم همینه 186 00:10:00,480 --> 00:10:03,280 ،ولی دوستم کارلی تازه مادرش رو از دست داده 187 00:10:03,410 --> 00:10:05,480 ،و ‌گفت مهم نیست چی میشه باید سعی‌مون رو بکنیم 188 00:10:05,480 --> 00:10:09,120 ،پس مهم نیست چی میشه باید سعی‌مون رو بکنیم 189 00:10:12,020 --> 00:10:14,360 پس کارلی دوست خوبیه 190 00:10:14,490 --> 00:10:18,090 ،بهتره که باشه چون من دوستان زیادی ندارم 191 00:11:04,540 --> 00:11:07,380 می‌دونی مجبور نیستی شک و شبه‌ات رو اینجا مخفی کنی 192 00:11:10,080 --> 00:11:12,350 فقط از حرف زدن در موردش خسته شدم 193 00:11:19,890 --> 00:11:21,160 ما که مشکلی نداریم؟ 194 00:11:21,160 --> 00:11:24,060 نه، البته که مشکلی نداریم 195 00:11:27,970 --> 00:11:30,670 فکر کنم من به عقب برگشتم 196 00:11:32,170 --> 00:11:36,170 ،وقتی تو کما بودم یه نسخه‌ی قدیمی از خودمون رو دنبال می‌کردم 197 00:11:36,310 --> 00:11:39,440 آره، منم بودم همینو می‌خواستم 198 00:11:39,580 --> 00:11:43,580 .اون موقع نهایت سعی‌مون رو می‌کردیم خجالت نداره 199 00:11:43,710 --> 00:11:46,720 الان دیگه من و تو یه مسئولیت مشترک داریم 200 00:11:46,850 --> 00:11:49,250 و اون درست تو بغلته 201 00:11:55,330 --> 00:11:59,130 بریم ببینیم کیه 202 00:12:06,740 --> 00:12:07,940 چی شده؟ 203 00:12:07,940 --> 00:12:09,540 اوضاع خرابه 204 00:12:09,540 --> 00:12:10,870 ،دستگاه سنجش اتمسفره 205 00:12:11,010 --> 00:12:12,740 و مقادیر زیادی دی‌اکسید گوگرد رو نشون میده 206 00:12:12,880 --> 00:12:14,610 تجهیزات ما 207 00:12:14,610 --> 00:12:16,680 هیچ چیز غیرعادی رو نشون ندادن - این لباس چیه؟ - 208 00:12:16,810 --> 00:12:19,410 آنالیزگرهای شما به حساسیِ دستگاه من نیست 209 00:12:19,420 --> 00:12:21,080 ،خب، اگه آنالیز بهتر لازم باشه 210 00:12:21,220 --> 00:12:22,420 می‌تونیم یه نمونه بفرستیم آزمایشگاه 211 00:12:22,420 --> 00:12:23,690 برای این کارا وقت نداریم 212 00:12:23,820 --> 00:12:25,620 اجازه هست؟ - کارش رو خوب بلده - 213 00:12:25,620 --> 00:12:29,490 من ناظر کیفیت هوا تو نیروگاه هسته‌ای بودم 214 00:12:29,630 --> 00:12:31,790 .بسیار خب این بخش‌ها هم در حال افزایش هستن 215 00:12:36,770 --> 00:12:39,640 ،هی، می‌دونم سرگرم مسائل علمی هستید 216 00:12:39,770 --> 00:12:41,840 ولی این همون چیزیه که دنبالشید؟ 217 00:12:42,840 --> 00:12:44,770 لعنتی 218 00:12:44,780 --> 00:12:46,640 پیداش کردم 219 00:12:46,640 --> 00:12:49,240 روی ماهواره نشون میده یه جور مه زمینی ـه 220 00:12:49,250 --> 00:12:51,180 آره، خب، ولی مه نیست 221 00:12:51,320 --> 00:12:54,320 ،ببینید، دی‌اکسید گوگرد ،سولفید هیدروژن 222 00:12:54,450 --> 00:12:55,990 دی‌اکسید کربن ـه 223 00:12:55,990 --> 00:12:57,450 بلافاصله ریه‌ رو از بین میره 224 00:12:57,450 --> 00:12:59,660 سرعت رو کم می‌کنم 225 00:13:02,330 --> 00:13:03,860 لعنتی، چقدرم طولانیه، بن 226 00:13:04,000 --> 00:13:06,930 .چندین کیلومتر ادامه داره گندش بزنن 227 00:13:10,470 --> 00:13:13,270 همون فکری رو می‌کنی که من می‌کنم؟ 228 00:13:13,270 --> 00:13:15,740 که زیر سر ویلفورد ـه؟ 229 00:13:40,960 --> 00:13:42,330 !آز 230 00:13:43,970 --> 00:13:45,430 !آز 231 00:13:47,100 --> 00:13:48,640 اطلاعیه رو شنیدی؟ 232 00:13:48,770 --> 00:13:50,310 داریم می‌ریم دنبال ملانی 233 00:13:50,440 --> 00:13:52,570 اگه درست باشه، خبر خیلی خوبیه 234 00:13:52,710 --> 00:13:54,510 آز، اون دشمن خونی منه، خب؟ 235 00:13:54,650 --> 00:13:55,910 به نظرت چی کار می‌کنه وقتی بفهمه 236 00:13:55,910 --> 00:13:57,450 ما واگن شبانه رو می‌چرخونیم؟ 237 00:13:57,580 --> 00:13:59,720 ببین، نمی‌فهمه چون ما اداره‌ش نمی‌کنیم 238 00:13:59,720 --> 00:14:01,120 ،قراره از قطار بریم بیرون 239 00:14:01,120 --> 00:14:02,580 ولی تو باور نکردی، نه؟ 240 00:14:02,590 --> 00:14:03,990 آره، چون دیوونگیه 241 00:14:03,990 --> 00:14:06,060 چون هزار درجه زیر صفره 242 00:14:06,190 --> 00:14:07,860 و تو فکر می‌کنی با خیارشور زنده می‌مونیم 243 00:14:07,990 --> 00:14:11,730 ،نه، ما غذای یه سال رو کنسرو می‌کنیم 244 00:14:11,730 --> 00:14:14,660 وقتی گلخونه می‌سازیم و محصولات رو پرورش می‌دیم 245 00:14:14,800 --> 00:14:17,270 حسابی قاطی کردی 246 00:14:17,400 --> 00:14:18,470 طرفداران ویلفورد کجان؟ 247 00:14:18,600 --> 00:14:20,140 ،قبلاً اطلاعات رو رد و بدل می‌کردیم 248 00:14:20,140 --> 00:14:22,400 الان از همه جا بی‌خبرم - کجا میری؟ - 249 00:14:22,540 --> 00:14:24,340 ببینم جریان از چه قراره 250 00:14:26,610 --> 00:14:29,850 بس، حقیقت داره؟ 251 00:14:31,150 --> 00:14:32,720 همونجا وایسا 252 00:14:35,490 --> 00:14:37,350 ممکنه اون باشه 253 00:14:37,360 --> 00:14:39,490 ...ولی امکانش هست هنوز زنده باشه؟ آخه 254 00:14:41,690 --> 00:14:44,430 الان فهمیدم از نودل متنفرم 255 00:14:44,560 --> 00:14:46,700 نمیشه احساساتم رو تو خودم بریزم 256 00:14:48,370 --> 00:14:50,570 خب بریزشون بیرون، آدری 257 00:14:56,710 --> 00:14:58,440 روسیاهی 258 00:15:00,240 --> 00:15:03,380 باشه، روسیاهی 259 00:15:03,510 --> 00:15:05,720 تو گفتی باید به بدترین حالتم برسم 260 00:15:05,850 --> 00:15:10,590 مشکلم اینه که من اینجا راحتم 261 00:15:12,590 --> 00:15:15,490 بدون ویلفورد اینطورم 262 00:15:16,790 --> 00:15:20,730 روسیاهیش اینه که ملانی منو اینطور می‌بینه 263 00:15:20,860 --> 00:15:24,270 یه آدم طردشده که چاپلوسی ویلفورد رو می‌کنه 264 00:15:26,540 --> 00:15:28,940 تو همچین آدمی نیستی 265 00:15:29,070 --> 00:15:30,340 حالا هر چی 266 00:15:35,610 --> 00:15:37,550 باز کن - بریم - 267 00:15:39,620 --> 00:15:41,620 به این زودی برگشتی؟ مشکل چیه؟ 268 00:15:44,620 --> 00:15:46,620 این جور بهتر شد 269 00:15:46,620 --> 00:15:48,420 یهویی آستین بالا زده 270 00:15:48,430 --> 00:15:49,960 یا انرژیت رو به دست آوردی 271 00:15:50,090 --> 00:15:53,500 یا چون هیچی برات باقی نمونده داری بیش از حد جبرانش می‌کنی 272 00:15:56,630 --> 00:15:58,300 همینجا صبر کن 273 00:16:01,970 --> 00:16:04,110 برف‌شکن، دختر قدیمی من 274 00:16:06,110 --> 00:16:08,510 هر چند خوب ازش مراقبت نشده، نه؟ 275 00:16:08,510 --> 00:16:10,310 کسی بهم نگفت قراره اون بیاد 276 00:16:10,310 --> 00:16:12,450 منم از دیدنت خوشحال شدم 277 00:16:12,580 --> 00:16:13,920 ایشون کی باشن؟ 278 00:16:14,050 --> 00:16:16,590 اهان، باید بازمانده‌ی کوچیک خودمون باشی 279 00:16:16,720 --> 00:16:18,790 شمام باید مهندس کبیر باشی 280 00:16:18,920 --> 00:16:21,720 باشه، باشه 281 00:16:23,660 --> 00:16:26,060 می‌دونی اون چیه؟ 282 00:16:28,870 --> 00:16:31,330 ...تعجبی نداره سرعت رو کم - بن - 283 00:16:31,470 --> 00:16:33,340 جلوتر نیا 284 00:16:35,140 --> 00:16:37,740 چیه؟ من نمی‌دونستم 285 00:16:37,740 --> 00:16:39,210 نه؟ - نه - 286 00:16:39,340 --> 00:16:41,680 از ایده‌ی زنده بودن ملانی استفاده نکردی تا ما رو بکشونی اینجا 287 00:16:41,810 --> 00:16:44,280 به چه قیمتی؟ چرا باید این کار رو بکنم؟ 288 00:16:44,420 --> 00:16:46,150 مشخصه که آتشفشانیه 289 00:16:46,280 --> 00:16:49,550 ،الکس، 18 ماه پیش از اینجا عبور کردیم مشخص بود 290 00:16:49,690 --> 00:16:52,350 باشه. بیا در مورد تصفیه هوا حرف بزنیم 291 00:16:52,490 --> 00:16:54,490 خب، ترکیب شیمیاییش چیه؟ 292 00:16:54,630 --> 00:16:57,290 بیا، بشین 293 00:16:57,290 --> 00:16:58,830 ببین مهندسا چی میگن 294 00:16:58,960 --> 00:17:01,960 .آتشفشانیه بیشترش سولفید هیدروژنه 295 00:17:02,100 --> 00:17:04,630 هر چیزی که هست، تو درّه پخش شده 296 00:17:04,770 --> 00:17:06,240 و تنها راه عبوره 297 00:17:06,370 --> 00:17:07,700 باشه، آروم باش، بن 298 00:17:07,840 --> 00:17:10,970 سیستم تهویه می‌تونه از پس این غلظت بر بیاد 299 00:17:10,970 --> 00:17:12,510 ...خب، آره، می‌تونیم مواد سمی رو تصفیه 300 00:17:12,640 --> 00:17:14,710 ولی سولفید هیدروژن فرساینده‌س 301 00:17:14,710 --> 00:17:16,780 اینم مشکلی پیش نمیاره 302 00:17:16,910 --> 00:17:20,650 می‌دونید سایه‌های روی دیوار غارم 303 00:17:20,780 --> 00:17:22,780 چیز زیادی در موردت نگفتن 304 00:17:22,790 --> 00:17:25,590 تو شاخ آفریقا چی کار می‌کردی؟ 305 00:17:25,720 --> 00:17:28,560 نتونستم سوار قطارت بشم 306 00:17:30,330 --> 00:17:33,460 باشه، روث، میشه آشا رو ببری اتاقش؟ 307 00:17:33,600 --> 00:17:35,000 بن، با سرعت ثابت برو 308 00:17:36,670 --> 00:17:38,400 برف‌شکن، از اتاق موتور هستم 309 00:17:38,400 --> 00:17:41,000 قراره وارد محیط خطرناکی بشیم 310 00:17:41,140 --> 00:17:43,340 کد زرد. کد زرد 311 00:17:43,470 --> 00:17:45,010 ،تمامی کارکنان غیرضروری 312 00:17:45,140 --> 00:17:49,410 لطفاً به اقامتگاه‌های خود برگردید و پناه بگیرید 313 00:18:07,300 --> 00:18:09,830 .زود باشید، مردم اطلاعیه رو شنیدید 314 00:18:09,830 --> 00:18:11,100 اگه کارتون ضروری نیست - عالی شد - 315 00:18:11,240 --> 00:18:12,740 برگردید به اقامتگاهتون 316 00:18:13,910 --> 00:18:15,910 ،شرمنده مزاحم قرار ناهارتون شدم 317 00:18:16,040 --> 00:18:17,640 ولی باید بازار رو خالی کنیم 318 00:18:17,780 --> 00:18:19,910 قرار نیست. چی کاری از من بر میاد؟ 319 00:18:20,040 --> 00:18:22,640 .نه، مشکلی نیست فقط همه باید برن تو اتاقاشون 320 00:18:22,780 --> 00:18:24,710 موکولش کنید به بعد، اگه هنوز مرسومه 321 00:18:24,850 --> 00:18:28,180 بریم. می‌تونی پیش من پناه بگیری 322 00:18:28,190 --> 00:18:29,520 تو اتاقت؟ 323 00:18:29,650 --> 00:18:32,250 آره، تا یه کاری بکنم 324 00:18:32,390 --> 00:18:34,190 بریم 325 00:18:39,860 --> 00:18:42,330 آهای؟ سلام 326 00:18:42,470 --> 00:18:43,930 سلام - چی می‌خوای؟ - 327 00:18:44,070 --> 00:18:45,670 میشه بذاری بیام تو؟ - نه، نه، نه - 328 00:18:45,670 --> 00:18:47,740 خواهش می‌کنم - نه. گفتم نه - 329 00:18:47,870 --> 00:18:49,670 !گفتم نمیشه 330 00:18:49,670 --> 00:18:52,610 می‌خوام درباره‌ی آقای ویلفورد حرف بزنم 331 00:19:00,820 --> 00:19:03,620 چرا باید به تو اطلاعات بدم؟ 332 00:19:03,620 --> 00:19:07,890 .تو فرصت‌طلبی گلوی کوین رو بُریدی 333 00:19:07,890 --> 00:19:10,760 ،چون هنوز اینجام 334 00:19:10,890 --> 00:19:14,160 تو قلب قطار جایی که می‌تونم مفید باشم 335 00:19:14,300 --> 00:19:17,170 برای ویلفورد؟ - یا حامیانش - 336 00:19:17,300 --> 00:19:18,970 یه ذره اذیتت نمی‌کنه 337 00:19:19,100 --> 00:19:21,770 که ملانی قراره سوار قطار بشه؟ 338 00:19:21,910 --> 00:19:25,040 به اونا دست نزن 339 00:19:25,180 --> 00:19:26,440 باشه 340 00:19:32,920 --> 00:19:35,720 گروه خونی‌ـت چیه؟ 341 00:19:35,850 --> 00:19:38,520 برای آزمایش میگم 342 00:19:38,520 --> 00:19:40,720 قبول شدم؟ 343 00:19:40,720 --> 00:19:44,230 هنوز نه. بی‌حسی موضعی 344 00:19:45,260 --> 00:19:49,330 بفرمایید. باید نمونه بافت بگیرم 345 00:19:49,330 --> 00:19:53,400 ...اگه می‌خوای تو هم باشی 346 00:19:53,540 --> 00:19:55,540 بهاش اینه 347 00:19:58,680 --> 00:20:01,910 باشه. بهتره روتو بر گردونی 348 00:20:03,280 --> 00:20:05,010 عمراً 349 00:20:05,150 --> 00:20:07,080 باشه 350 00:20:16,690 --> 00:20:17,960 باشه 351 00:20:52,800 --> 00:20:54,030 حاضری؟ 352 00:21:05,680 --> 00:21:07,740 باشه، نصف راه رو فتی 353 00:21:07,880 --> 00:21:09,780 از دیروز خیلی نزدیک‌تر شدی 354 00:21:17,090 --> 00:21:20,060 ژوپیتر، نه. می‌تونی بهش بگی 355 00:21:21,030 --> 00:21:22,690 ژوپیتور، نه 356 00:21:22,690 --> 00:21:24,490 چیزی نیست. چیزی نیست 357 00:21:25,700 --> 00:21:26,930 بیا. بیا 358 00:21:44,450 --> 00:21:46,650 چه دنجه 359 00:21:46,780 --> 00:21:48,250 ممنون 360 00:21:49,850 --> 00:21:52,860 وای، هیچی بیرون دیده نمیشه 361 00:21:54,330 --> 00:21:55,260 موتور هستم 362 00:21:55,390 --> 00:21:57,060 سلام، منم. چی لازم دارید؟ 363 00:21:57,060 --> 00:21:58,790 تیل ـه. چی بهش بگم؟ 364 00:21:58,930 --> 00:22:01,130 همه چی تحت کنترله. همونجا بمونه 365 00:22:02,130 --> 00:22:04,730 مشکلی نیست. می‌تونی پناه بگیری 366 00:22:04,740 --> 00:22:06,130 مطمئنی؟ 367 00:22:06,140 --> 00:22:09,070 هر کمکی بخوایید می‌کنم 368 00:22:09,210 --> 00:22:11,470 زحمت نکش - باشه - 369 00:22:11,610 --> 00:22:15,280 خب، می‌دونید کجا پیدام کنید 370 00:22:20,350 --> 00:22:25,350 به گمونم باید با هم وقت بگذرونیم 371 00:22:25,490 --> 00:22:27,260 عالیه 372 00:22:35,970 --> 00:22:38,830 بازی تخته‌ای داری؟ - ازش متنفرم - 373 00:22:41,570 --> 00:22:45,840 ولی یه گریپ‌فروت، و سه تا پرتقال دارم 374 00:22:48,710 --> 00:22:50,510 و این 375 00:22:50,510 --> 00:22:53,450 من الکل رو گذاشتم کنار 376 00:22:55,050 --> 00:22:56,390 ولی می‌تونم برات نوشیدنی درست کنم 377 00:22:59,390 --> 00:23:02,590 اچ‌وی 348 مشکلی نداره 378 00:23:02,590 --> 00:23:05,990 .تا الان همه چی خوب بوده سیستم تصفیه هوا کارشو کرده 379 00:23:09,800 --> 00:23:11,730 اچ‌وی 347 خوب کار می‌کنه 380 00:23:11,740 --> 00:23:13,670 باشه 381 00:23:15,940 --> 00:23:18,610 زود باش، بیا در موردش حرف بزنیم 382 00:23:18,610 --> 00:23:21,810 ناسلامتی باید به هدایت قطار کمک کنم 383 00:23:21,810 --> 00:23:23,150 چطور این کار رو بکنم 384 00:23:23,150 --> 00:23:24,950 وقتی با صدای پارس سگ می‌خوام تو شلوارم کارخرابی کنم؟ 385 00:23:25,080 --> 00:23:27,550 خب، همش دو سه تا سگ باقی مونده 386 00:23:27,690 --> 00:23:30,220 پس شلوارت رو عوض کن 387 00:23:31,620 --> 00:23:34,160 بیخیال، شوخی کردم 388 00:23:34,160 --> 00:23:36,630 ،درسته. جین مارتینی 389 00:23:36,760 --> 00:23:40,560 با یه کم ورموت، و یه دونه زیتون 390 00:23:43,370 --> 00:23:46,300 نوش - نوش - 391 00:24:00,520 --> 00:24:03,390 می‌دونی، شنیدم باغبونیت خوبه 392 00:24:03,520 --> 00:24:07,090 داره یادم میاد 393 00:24:10,860 --> 00:24:12,800 راستش خیلی چیزا 394 00:24:12,800 --> 00:24:17,070 خاطراتی که قبل از یخبندان داشتم 395 00:24:17,070 --> 00:24:19,540 به‌خاطر کارم به سراسر دنیا سفر می‌کردم 396 00:24:19,670 --> 00:24:23,410 بریتانیا، راکتورهای رومانی، کانادا 397 00:24:23,540 --> 00:24:25,780 بالاخره کره جنوبی 398 00:24:27,080 --> 00:24:29,950 من واقعاً سفر نکرده بودم تا وقتی سوار این قطار شدم 399 00:24:30,080 --> 00:24:31,550 ...آره، خب، من 400 00:24:31,680 --> 00:24:34,050 از مادرم فرار می‌کردم 401 00:24:36,020 --> 00:24:39,360 ،قدر خانواده‌م رو ندونستم 402 00:24:39,490 --> 00:24:43,090 بعدش راکتور انگار کارما بود 403 00:24:43,230 --> 00:24:47,560 زندگیم تو یه سوراخ تاریک تموم میشه 404 00:24:52,040 --> 00:24:56,100 ولی اینطور نشد، مگه نه؟ 405 00:24:56,240 --> 00:24:59,440 تو بخشی از این قطار باشکوهی 406 00:25:04,250 --> 00:25:06,920 .سیستم تهویه از پسش بر اومده مجرای مکش هوا نرماله 407 00:25:07,050 --> 00:25:09,520 گرما، کیفیت هوا در محدوده‌ی استاندارده 408 00:25:09,650 --> 00:25:11,850 به‌خاطر هیچ و پوچ داد و قیل راه انداختید 409 00:25:12,590 --> 00:25:13,790 پس بهش نیاز نداریم 410 00:25:13,920 --> 00:25:16,660 ای بابا، الکس. من هیچ وقت بی‌فایده نمیشم 411 00:25:16,660 --> 00:25:18,460 به سلامت 412 00:25:18,460 --> 00:25:21,800 باشه، ویلی. اردو تموم شد 413 00:25:21,930 --> 00:25:23,670 باشه 414 00:25:33,810 --> 00:25:37,480 سلام، داشتم از اینجا رد می‌شدم، خوبی؟ 415 00:25:38,420 --> 00:25:40,820 واقعاً هوای اون بیرون فوق سمّیه؟ 416 00:25:46,420 --> 00:25:48,290 هیچ وقت آسون نیست، نه، عزیزم؟ 417 00:25:48,290 --> 00:25:53,560 ،همش تصور می‌کنم مامان با مامان الکس اون بیرونه 418 00:25:53,560 --> 00:25:56,700 می‌دونم اونجا نیست، ولی دست خودم نیست 419 00:25:56,830 --> 00:25:59,570 هی، می‌تونی هر جور بخوای فکر کنی 420 00:25:59,700 --> 00:26:01,900 می‌خوای بدونی من چی کار می‌کنم؟ مسخره‌س 421 00:26:02,040 --> 00:26:03,310 چی؟ 422 00:26:03,440 --> 00:26:06,780 صبح از خواب بیدار میشم و به خودم میگم 423 00:26:06,910 --> 00:26:08,580 ،اَن تو کمد قایم شده 424 00:26:08,710 --> 00:26:10,380 می‌دونم نیست 425 00:26:10,510 --> 00:26:12,720 ،و می‌دونم ناامید میشم 426 00:26:12,850 --> 00:26:16,050 ولی به هر حال میرم سمت کمد 427 00:26:16,190 --> 00:26:18,920 لباسا رو پس می‌زنم 428 00:26:18,920 --> 00:26:21,190 آهای؟ اَن؟ 429 00:26:21,330 --> 00:26:25,600 بالا و پایین کمد رو می‌گردم 430 00:26:26,730 --> 00:26:28,300 اَن؟ 431 00:26:31,000 --> 00:26:33,140 چقدر چرته، بابا. اونجا نیست 432 00:26:33,140 --> 00:26:36,610 درسته. ولی بعدش چی میشه؟ 433 00:26:36,740 --> 00:26:38,540 یه چیزی حواسم رو پرت می‌کنه 434 00:26:38,680 --> 00:26:42,340 تو می‌گوزی یا خر و پف می‌کنی یا زیاد می‌خوابی 435 00:26:42,480 --> 00:26:43,880 اه، چی؟ - می‌دونم - 436 00:26:44,010 --> 00:26:45,480 فقط میگم اینطور میشه 437 00:26:45,620 --> 00:26:50,550 ...ولی می‌دونم اگه تو هنوز اینجا باشی 438 00:26:50,690 --> 00:26:52,290 اونم هست 439 00:26:52,420 --> 00:26:56,430 پس براش یه قهوه الکی درست می‌کنم و میرم دنبال کارم 440 00:27:01,500 --> 00:27:03,830 اینجا بدون اون خیلی ساکته 441 00:27:03,830 --> 00:27:05,370 خیلی ساکته؟ - بابا - 442 00:27:05,500 --> 00:27:07,640 نه، از سکوت خوشمون نمیاد 443 00:27:07,770 --> 00:27:10,040 می‌دونی این چیه؟ - تکنولوژی منقرض شده؟ - 444 00:27:10,170 --> 00:27:12,040 آره، تکنولوژی منقرض شده‌س 445 00:27:12,180 --> 00:27:14,980 که قراره دنیات رو تکون بده 446 00:27:14,980 --> 00:27:17,180 بابا، لطفاً. نکن 447 00:27:17,180 --> 00:27:19,720 .نه، نه، خواهش می‌کنم - بابا، بیخیال - 448 00:27:19,850 --> 00:27:20,920 لطفاً صداش رو بلند کنم؟ - نکن - 449 00:27:21,050 --> 00:27:22,320 باشه، نه، زیاد می‌کنم 450 00:27:33,200 --> 00:27:35,130 آهنگ خیلی قشنگیه 451 00:27:35,270 --> 00:27:39,200 ♪ اون موقع می‌تونستم حس کنم ♪ 452 00:27:39,340 --> 00:27:43,210 ♪ نمی‌شد فهمید ♪ 453 00:27:43,210 --> 00:27:46,610 ♪ برگ‌هایی که شب از درخت می‌افتن ♪ 454 00:27:46,740 --> 00:27:51,280 ♪ باد کجا می‌برتشون ♪ 455 00:27:51,280 --> 00:27:55,620 ♪ رها مثل باد ♪ 456 00:27:55,620 --> 00:27:58,490 ♪ خوشبختانه فهمیدم ♪ 457 00:28:00,090 --> 00:28:02,560 ♪ چرا دریا حین جزر و مد ♪ 458 00:28:05,630 --> 00:28:09,030 تکونش بده. زود باش. یالا 459 00:28:12,700 --> 00:28:15,500 اون بیرون بدجور خوفناکه 460 00:28:15,510 --> 00:28:17,440 مهندسا میگن مشکلی پیش نمیاد 461 00:28:17,440 --> 00:28:19,240 چند ساعت دیگه ازش عبور می‌کنیم 462 00:28:19,380 --> 00:28:21,510 یه چیزی درست نیست 463 00:28:21,650 --> 00:28:22,980 ویلفورد نمی‌دونست 464 00:28:23,110 --> 00:28:24,450 ،با این وضع مواجه می‌شیم اینو باور می‌کنم 465 00:28:24,580 --> 00:28:26,110 آره، ولی هنوز نمی‌فهمم چرا باید بخواد 466 00:28:26,250 --> 00:28:27,450 ملانی رو پیدا کنیم 467 00:28:27,590 --> 00:28:30,590 خسته شده، می‌خواد هنوز کارآمد باشه 468 00:28:30,720 --> 00:28:31,990 آره، به گمونم 469 00:28:32,120 --> 00:28:34,190 واسه همین حصر خانگی شده 470 00:28:36,130 --> 00:28:37,590 حداقل الان از فکر و خیال در اومدم 471 00:28:37,730 --> 00:28:40,600 بحران دسته‌جمعی رو جایگزین بحران خودت کردی 472 00:28:40,730 --> 00:28:43,070 نگران نباش. باز میرم سراغش 473 00:28:57,210 --> 00:28:59,650 ممنون که راهم دادی، بس 474 00:28:59,780 --> 00:29:02,520 راه؟ 475 00:29:02,650 --> 00:29:04,750 راهت ندادم 476 00:29:06,460 --> 00:29:07,860 یکی دیگه برام درست می‌کنی 477 00:29:12,930 --> 00:29:14,530 نفس بکش 478 00:29:17,740 --> 00:29:19,940 نمی‌خوام این کار رو بکنم 479 00:29:20,070 --> 00:29:21,740 می‌دونم 480 00:29:21,870 --> 00:29:23,470 ،ببین، من در جایگاهی نیستم اینو بگم 481 00:29:23,610 --> 00:29:26,810 ولی الکل بدجور روت اثر گذاشته 482 00:29:26,810 --> 00:29:30,150 راست میگی، در جایگاهی نیستی حرف بزنی 483 00:29:30,150 --> 00:29:32,550 هر کسی به روش خودش کنار میاد 484 00:29:34,220 --> 00:29:35,280 کاملاً قابل‌قبوله 485 00:29:35,420 --> 00:29:37,490 یه دیوار دور خودت بسازی 486 00:29:37,620 --> 00:29:40,160 آره 487 00:29:40,160 --> 00:29:43,060 حتماً، آره 488 00:29:44,760 --> 00:29:46,430 باشه 489 00:29:47,500 --> 00:29:49,770 باشه؟ 490 00:29:49,900 --> 00:29:51,830 چیزی نیست. چیزی نیست 491 00:29:53,840 --> 00:29:55,100 باشه، بعدش چی میشه؟ 492 00:29:55,240 --> 00:29:57,640 خب، چشمات رو ببند 493 00:30:13,730 --> 00:30:16,990 نفس بکش 494 00:30:17,130 --> 00:30:18,990 الان در امانی 495 00:30:19,000 --> 00:30:26,070 زیر آسمان نارنجی و چشمان عصبانی در امانی 496 00:30:28,610 --> 00:30:32,670 ...در امانی سرتو به طرف خورشید کج کنی 497 00:30:32,680 --> 00:30:36,150 و بذاری یخ اطرافت آب بشه 498 00:30:37,280 --> 00:30:40,150 برگرد به شخصی که واقعاً هستی 499 00:30:43,420 --> 00:30:45,350 من فاسدم 500 00:30:49,090 --> 00:30:50,290 برو اونجا 501 00:30:50,290 --> 00:30:52,830 بیرحمم 502 00:30:52,960 --> 00:30:55,430 متعصبم 503 00:30:55,570 --> 00:30:58,830 خشنم 504 00:31:03,240 --> 00:31:05,270 برگرد اونجا 505 00:31:08,250 --> 00:31:09,850 فقط تو کارم خوبم 506 00:31:09,980 --> 00:31:11,110 این کار باعث میشه به خودت افتخار کنی؟ 507 00:31:15,190 --> 00:31:16,920 بیخیال یونیفورمت شدی 508 00:31:17,050 --> 00:31:21,260 چیزی رو که می‌دونستی رها کردی تا برای چیزی که درسته بجنگی 509 00:31:21,390 --> 00:31:22,990 تو عوض شدی 510 00:31:23,130 --> 00:31:25,860 شدم؟ شدم؟ 511 00:31:26,000 --> 00:31:28,260 عوض شدی 512 00:31:29,670 --> 00:31:32,130 کارایی که کردیم، آدری 513 00:31:33,870 --> 00:31:35,870 کاریه که شده 514 00:31:36,940 --> 00:31:39,010 ،گذشته‌ات ممکنه فاسد باشه 515 00:31:39,140 --> 00:31:41,610 ولی درونت فاسد نیست 516 00:31:43,350 --> 00:31:45,310 من می‌بینمت، بس 517 00:31:48,490 --> 00:31:49,750 خورشید رو حس کن 518 00:31:49,890 --> 00:31:53,620 بذار گرماش وارد خودِ واقعیت بشه 519 00:31:53,760 --> 00:31:57,430 چشمات رو باز کن و به یه چیز جدید نگاه کن 520 00:32:13,440 --> 00:32:15,580 از این بابت مطمئنی؟ 521 00:32:15,580 --> 00:32:18,250 مشکلی پیش نمیاد. ممنون 522 00:32:28,460 --> 00:32:30,990 خب 523 00:32:31,130 --> 00:32:33,330 روز پر مشغله‌ای بوده 524 00:32:33,460 --> 00:32:35,200 یکی رو آوردمت باهات آشنا بشه 525 00:32:35,330 --> 00:32:38,000 آره. سلام 526 00:32:39,940 --> 00:32:42,740 می‌درخشه 527 00:32:42,740 --> 00:32:44,470 هر جفتتون 528 00:32:44,610 --> 00:32:47,010 ممنون - میشه بغلش کنم؟ - 529 00:32:47,010 --> 00:32:50,850 ،بار آخر که گذاشتم کسی بچه‌م رو بغل کنه زیاد خوب پیش نرفت 530 00:32:52,820 --> 00:32:56,420 مطمئناً تا الان دیگه اعتمادت رو جلب کردم، زارا 531 00:32:57,360 --> 00:32:59,660 تلاش زیادی کردم 532 00:33:01,360 --> 00:33:03,830 باشه - آره؟ ممنون - 533 00:33:07,700 --> 00:33:10,900 چقدر شیرینه 534 00:33:15,170 --> 00:33:17,970 دلم برای گپ زدنامون تنگ شده بود 535 00:33:17,980 --> 00:33:19,510 مطمئنم اینطور بوده 536 00:33:20,780 --> 00:33:25,980 کنجکاوم بدونم بیوه‌ی هدوود روش آزمایش کرده؟ 537 00:33:26,120 --> 00:33:30,120 منظورت اینه تو محفظه سرما گذاشتیمش؟ 538 00:33:30,250 --> 00:33:32,590 فقط یه هفته‌شه، جوزف 539 00:33:33,990 --> 00:33:35,590 ،خلاصه بگیم 540 00:33:35,730 --> 00:33:41,460 مادرش شواهدی از مداخله ما ندیده؟ 541 00:33:42,800 --> 00:33:46,340 مثلاً چی؟ علاقه به حبه یخ؟ 542 00:33:49,410 --> 00:33:54,540 خب، همه‌مون رو غافلگیر می‌کنه، مگه نه؟ 543 00:33:54,680 --> 00:33:56,950 استعدادهای نهانی داری 544 00:33:57,080 --> 00:33:59,350 درست مثل مادرت 545 00:33:59,480 --> 00:34:01,080 بگیرش 546 00:34:01,090 --> 00:34:04,090 تنها استعدادی که من دارم 547 00:34:04,090 --> 00:34:06,820 فال گرفتن از روی فنجون چاییه 548 00:34:06,960 --> 00:34:09,020 گرفتیش؟ - آره - 549 00:34:14,900 --> 00:34:16,900 فکر کنم فهمیدم قضیه چیه 550 00:34:18,500 --> 00:34:20,440 ملانی رو میگم 551 00:34:21,710 --> 00:34:24,170 همه منتظر یه ناجی هستن 552 00:34:24,310 --> 00:34:25,580 ولی اون غیر قابل پیش‌بینیه 553 00:34:25,710 --> 00:34:27,510 و فکر می‌کنی باعث تفرقه میشه 554 00:34:27,510 --> 00:34:31,650 خب، دید خیلی شومی به ایده‌ی خیرخواهانه‌م داری 555 00:34:31,650 --> 00:34:35,380 من فقط حقایق رو بازگو کردم 556 00:34:35,520 --> 00:34:39,050 حتی ثابت نکردم زنده‌س 557 00:34:48,000 --> 00:34:49,260 بوشو حس می‌کنی؟ 558 00:34:53,600 --> 00:34:55,870 ذرات فزاینده 559 00:35:00,540 --> 00:35:02,140 خاوی 560 00:35:02,150 --> 00:35:05,080 لعنتی 561 00:35:05,080 --> 00:35:06,750 هی، بن 562 00:35:06,880 --> 00:35:08,680 اینجا ذرات فزاینده می‌بینم 563 00:35:08,690 --> 00:35:11,020 .آره، منم، خاوی باید مال تصفیه‌گر باشه 564 00:35:11,160 --> 00:35:13,960 باید. باید سیستم تصفیه‌ رو چک کنیم 565 00:35:16,160 --> 00:35:18,060 گرفتی؟ 566 00:35:20,560 --> 00:35:21,800 باشه، فیلترش رو بردار. زود باش 567 00:35:23,500 --> 00:35:25,500 خوب نیست 568 00:35:28,970 --> 00:35:32,310 ،بن، سیستم تصفیه کاملاً از بین رفته 569 00:35:32,310 --> 00:35:33,580 باید ببندیمش 570 00:35:33,580 --> 00:35:36,050 الکس، سیستم تهویه رو چک کن 571 00:35:36,180 --> 00:35:38,050 .داره پخش میشه اون پایین چه خبره؟ 572 00:35:38,180 --> 00:35:39,780 مجراهای مکش رو چک می‌کنم 573 00:35:39,780 --> 00:35:42,450 .خاوی، هنوز هوا رو می‌کشه بسته نمیشه 574 00:35:42,590 --> 00:35:44,720 ،اگه جلوشو نگیریم 575 00:35:44,720 --> 00:35:46,720 تو کل قطار پخش میشه 576 00:35:46,720 --> 00:35:48,520 لیتون، لباس محافظ بپوش و برو پایین 577 00:35:48,660 --> 00:35:50,390 .آره، آشا پیش روثه بهش بگو کارش دارم 578 00:35:50,390 --> 00:35:51,590 باشه 579 00:35:51,730 --> 00:35:53,600 خاوی، مجرای مکش داخلی رو بررسی کن 580 00:35:53,600 --> 00:35:55,000 باشه 581 00:36:07,350 --> 00:36:08,340 !هی، هی 582 00:36:08,480 --> 00:36:12,410 هواتو دارم. هواتو دارم 583 00:36:17,420 --> 00:36:18,860 گرفتمت 584 00:36:19,890 --> 00:36:23,290 هی، سایکس. سایکس، نفس بکش 585 00:36:23,430 --> 00:36:25,560 بیدار شو. زود باش، پاشو 586 00:36:28,430 --> 00:36:30,300 یک، دو، سه 587 00:36:30,430 --> 00:36:32,970 چهار، پنج، شش 588 00:36:34,310 --> 00:36:36,770 ...یک، دو، سه، چهار 589 00:36:38,440 --> 00:36:41,510 باشه. چیزیت نشده 590 00:36:41,650 --> 00:36:44,310 نفس بکش. نفس بکش 591 00:36:57,260 --> 00:36:59,300 داره تو بخش ماکیان و کشت آبزی پخش میشه 592 00:37:00,260 --> 00:37:02,660 ،بین، اگه جلوشو نگیریم 593 00:37:02,800 --> 00:37:05,200 کل منابعمون رو از دست می‌دیم 594 00:37:10,410 --> 00:37:11,670 داره تو بخش کشاورزی پخش میشه 595 00:37:11,680 --> 00:37:13,910 قبل از اینکه دیر بشه باید جلوشو بگیریم 596 00:37:20,080 --> 00:37:22,720 حالش خوبه؟ - خوبم - 597 00:37:23,820 --> 00:37:25,620 !هی، مجرای مکش بسته نمیشه 598 00:37:25,760 --> 00:37:28,120 !باید دستی ببندیش. برو 599 00:37:37,200 --> 00:37:39,140 باشه، بن، وارد شدیم - خیلی خب - 600 00:37:39,270 --> 00:37:40,870 محفظه دسترسی تو قفسه فیلتره 601 00:37:41,010 --> 00:37:43,670 نزدیک انتهای دستگاه 602 00:37:43,670 --> 00:37:45,870 همینه؟ 603 00:37:45,880 --> 00:37:48,010 اینا رو باید بکشیم بیرون؟ 604 00:37:49,950 --> 00:37:52,110 این یکی رو بگیر 605 00:37:53,020 --> 00:37:55,620 لعنتی، چقدر دود اینجاست 606 00:37:55,620 --> 00:37:57,890 باشه - عالیه - 607 00:37:57,890 --> 00:38:00,360 مجرای مکش زیر دستگاهه 608 00:38:00,490 --> 00:38:02,560 دریافت شد. آره، می‌بینمش 609 00:38:02,690 --> 00:38:04,290 اهرم داری؟ 610 00:38:04,290 --> 00:38:05,690 بذار ببینم، صبر کن 611 00:38:05,830 --> 00:38:07,500 بیا. بگیر 612 00:38:07,630 --> 00:38:09,170 باشه، ممنون 613 00:38:20,710 --> 00:38:23,050 نه، دریچه خیلی کوچیکه 614 00:38:23,050 --> 00:38:26,050 من و آشا با لباس محافظ نمی‌تونیم بریم داخل 615 00:38:26,050 --> 00:38:27,650 بن، راه دیگه‌ای نیست؟ 616 00:38:27,650 --> 00:38:29,120 منفیه، لیتون، فقط همینه 617 00:38:29,120 --> 00:38:31,450 باید لباسم رو در بیارم 618 00:38:31,460 --> 00:38:33,060 لیتون، امکانش نیست 619 00:38:33,190 --> 00:38:35,590 ،لباس محافظت رو در بیاری در عرض چند دقیقه می‌میری 620 00:38:35,730 --> 00:38:37,330 بن، چاره‌ای نداریم 621 00:38:37,330 --> 00:38:39,930 !لیتون، لباست رو در نیار 622 00:38:39,930 --> 00:38:41,800 آندره 623 00:38:41,930 --> 00:38:44,630 لیتون؟ 624 00:38:49,810 --> 00:38:52,270 آشا... آشا، نکن 625 00:38:52,410 --> 00:38:53,540 من میرم - آشا - 626 00:38:53,680 --> 00:38:55,740 !آشا، نرو 627 00:38:55,880 --> 00:38:58,080 آندره، آندره، وقت نداریم، خب؟ 628 00:38:58,220 --> 00:39:01,280 آشا. آشا، نکن 629 00:39:01,420 --> 00:39:04,090 آشا، نرو! آشا 630 00:39:07,490 --> 00:39:09,560 بن! بن، آشا رفت داخل 631 00:39:09,560 --> 00:39:10,830 آشا رفت داخل 632 00:39:12,760 --> 00:39:15,960 باشه، مجرای مکش سمت چپه 633 00:39:16,100 --> 00:39:19,040 بادگیرها توسط مکانیسم خودکار الکتریکی کنترل میشن 634 00:39:19,170 --> 00:39:23,040 !سیستم خودکار جلوئه، مجرای مکش سمت چپه 635 00:39:27,380 --> 00:39:28,510 زود باش 636 00:39:35,850 --> 00:39:38,620 !اهرم رو بده - باشه - 637 00:39:42,660 --> 00:39:44,730 !بیا 638 00:39:54,270 --> 00:39:55,740 زود باش 639 00:39:59,480 --> 00:40:02,080 آشا 640 00:40:04,620 --> 00:40:05,880 زود باش 641 00:40:06,020 --> 00:40:07,880 زود باش، آشا 642 00:40:13,760 --> 00:40:15,290 مجرای مکش بسته شد 643 00:40:15,430 --> 00:40:17,890 با هوای داخلی هوای مسموم رو بیرون می‌دیم 644 00:40:19,560 --> 00:40:21,800 آشا. موفق شدی. برگرد 645 00:40:22,770 --> 00:40:25,330 !برگرد 646 00:40:26,770 --> 00:40:29,240 هی، نه، نه، نه. آشا 647 00:40:29,240 --> 00:40:31,510 آشا، منو ببین 648 00:40:31,640 --> 00:40:33,440 آشا، منو ببین. برگرد 649 00:40:33,580 --> 00:40:34,840 بیا، بیا، بیا 650 00:40:34,850 --> 00:40:36,110 !نه، نه! بیا اینجا 651 00:40:36,250 --> 00:40:37,650 !زود باش 652 00:40:40,120 --> 00:40:43,650 آشا! منو ببین 653 00:40:43,790 --> 00:40:45,650 برگرد اینجا 654 00:40:47,860 --> 00:40:49,990 آشا، زود باش. بلند شو 655 00:40:49,990 --> 00:40:53,060 ...برو 656 00:40:53,060 --> 00:40:55,400 برو و به بقیه کمک کن مبارزه کنن 657 00:40:55,530 --> 00:40:58,870 .مثل همون کاری که با تِیل کردی در قبال من کردی 658 00:40:59,000 --> 00:41:00,740 نه، نه، نه 659 00:41:00,870 --> 00:41:02,670 آشا! هی 660 00:41:02,670 --> 00:41:04,070 هی، منو ببین 661 00:41:04,210 --> 00:41:06,010 درباره‌ی نیو ایدن بهم بگو 662 00:41:06,140 --> 00:41:08,610 درباره‌ی نیو ایدن بگو - نمی‌تونم - 663 00:41:08,750 --> 00:41:10,480 از خودم در آوردم. زود باش 664 00:41:10,480 --> 00:41:11,950 نه، برام توصیف کن 665 00:41:12,080 --> 00:41:13,820 زود باش، خواهش می‌کنم 666 00:41:13,820 --> 00:41:16,490 آشا، زود باش 667 00:41:16,490 --> 00:41:17,820 نه، زود باش 668 00:41:17,820 --> 00:41:19,820 لطفاً بگو چه شکلیه 669 00:41:22,360 --> 00:41:26,090 تپه‌ها به خط ساحلی می‌رسن 670 00:41:26,230 --> 00:41:29,430 ،پر از درختچه بود 671 00:41:29,430 --> 00:41:34,770 مثل مریم گلی، سبز و تیغ‌دار 672 00:41:34,910 --> 00:41:38,110 درختا... درختا تو ساحل پیدا بودن 673 00:41:38,110 --> 00:41:43,180 می‌تونستم بوشو حس کنم 674 00:41:43,310 --> 00:41:44,850 آره، بوشو حس می‌کردم 675 00:41:44,850 --> 00:41:50,790 وانیل و فلفل، آره 676 00:41:50,920 --> 00:41:54,390 می‌تونستی صدای نسیم رو بشنوی 677 00:41:54,530 --> 00:41:57,230 و حشرات وز وز می‌کردن 678 00:41:59,460 --> 00:42:01,800 ...و خورشید 679 00:42:01,930 --> 00:42:06,170 وای، آشا، خورشید 680 00:42:08,670 --> 00:42:14,610 چشمات رو ببند و به خورشید نگاه کن 681 00:42:14,750 --> 00:42:18,680 کل بدنت رو گرم می‌کنه 682 00:42:18,820 --> 00:42:22,220 وجودت رو فرا می‌گیره 683 00:42:30,700 --> 00:42:33,960 آشا، موفق شدی 684 00:43:17,410 --> 00:43:19,540 از همکاریت ممنونم 685 00:43:20,880 --> 00:43:23,010 وقتی حاضر شد صدات می‌کنیم 686 00:43:23,150 --> 00:43:25,810 صدای چی بود؟ - به تو مربوط نیست - 687 00:43:25,820 --> 00:43:28,750 برو دیگه 688 00:43:46,640 --> 00:43:47,970 صبور باش 689 00:43:48,110 --> 00:43:51,310 آره، زمان تو هم فرا می‌رسه 690 00:43:53,110 --> 00:43:55,580 آره 691 00:44:06,590 --> 00:44:09,730 میشه لطفاً یه لحظه تنهامون بذاری؟ 692 00:44:17,070 --> 00:44:19,270 خوبی؟ 693 00:44:23,470 --> 00:44:26,540 تو یه لحظه تصمیم گرفت، آندره 694 00:44:26,540 --> 00:44:27,880 یه تصمیم شجاعانه 695 00:44:27,880 --> 00:44:30,880 گفت باید ادامه بدیم 696 00:44:31,020 --> 00:44:34,020 راست میگه 697 00:44:34,150 --> 00:44:35,950 همین کارم می‌کنیم 698 00:44:56,170 --> 00:44:58,170 نیو ایدن، روث 699 00:44:59,910 --> 00:45:01,580 می‌ریم اونجا 700 00:45:01,580 --> 00:45:03,450 بیا بریم 701 00:45:11,660 --> 00:45:13,790 چه حسی داری؟ 702 00:45:13,790 --> 00:45:16,060 بهترم 703 00:45:17,460 --> 00:45:18,730 ممنون 704 00:45:21,270 --> 00:45:23,800 ،مسافران گرامی نیازی به پناه گرفتن 705 00:45:23,800 --> 00:45:25,000 نیست 706 00:45:25,140 --> 00:45:26,740 همه جا امنه. امنه 707 00:45:28,940 --> 00:45:31,470 من فقط می‌خوام بخوابم 708 00:45:31,610 --> 00:45:33,540 منم 709 00:45:40,420 --> 00:45:42,920 دیگه باید نزدیک شده باشیم تا ببینیمش 710 00:45:53,960 --> 00:45:56,300 !اونجاست 711 00:45:57,100 --> 00:46:00,100 !یا خدا. ملانی ـه 712 00:46:16,101 --> 00:46:19,101 :ترجمه و تنظیم مریم 713 00:46:21,530 --> 00:46:28,460 ارائه‌ای از وبسایت دیجی موویز .:: DigiMoviez.Com ::. 714 00:46:29,461 --> 00:46:33,461 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی موویز را در شبکه‌های اجتماعی دنبال کنید DigiMoviez@