1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
دانلود فیلم و سریالهای روز دنیا، بدون سانسور و حذفیات، بههمراه
زیرنویس چسبیدهی اختصاصی، تنها در رسانهی اینترنتی نایتمووی
2
00:00:26,548 --> 00:00:27,747
.نه
3
00:00:27,883 --> 00:00:28,782
..اوه
4
00:01:00,582 --> 00:01:01,848
سلام؟
5
00:01:03,985 --> 00:01:06,253
بن؟ الکس؟
6
00:01:30,879 --> 00:01:32,279
.هی، هی، هی، هی
7
00:01:32,414 --> 00:01:35,082
.خیلیخب
8
00:01:36,417 --> 00:01:37,951
!نکنید. این چهکاریه؟
9
00:01:38,087 --> 00:01:40,219
.خیلیخب، آروم بگیرید بابا
10
00:01:40,355 --> 00:01:41,888
.خیلیخب
11
00:01:44,893 --> 00:01:46,693
شماها کی هستین؟ -
.خودتو نزن به کوچه علیچپ -
12
00:01:46,828 --> 00:01:48,227
توی بخش موتور چیکار میکردی؟
13
00:01:48,363 --> 00:01:50,297
.خودتو توی دردسربزرگی انداختی
14
00:01:50,432 --> 00:01:51,965
.هی، هی، هی، هی
15
00:01:51,967 --> 00:01:54,301
.نه، نه، نه
.هی، هی، هی
16
00:01:54,435 --> 00:01:55,902
...گوشکنید، من نمیدونم اصلا
17
00:01:57,639 --> 00:01:58,638
.سلام، گوگولیا
18
00:01:58,640 --> 00:02:00,373
.لعنتی
19
00:02:00,375 --> 00:02:03,176
!اوه! اوه
20
00:02:03,312 --> 00:02:04,844
!هی! یا خود خدا
21
00:02:04,980 --> 00:02:07,314
.خیلی نزدیک بوداف آندره
22
00:02:07,448 --> 00:02:09,248
.تر و تمیزش کن
23
00:02:09,250 --> 00:02:11,384
هاوی؟ -
.آره -
24
00:02:11,520 --> 00:02:12,986
الان باهاته؟ -
چی باهامه؟ -
25
00:02:14,323 --> 00:02:15,588
روث؟
26
00:02:15,724 --> 00:02:17,190
.خفهشو، داری گند میزنی بهش
27
00:02:19,060 --> 00:02:20,527
.آره. باهاشه -
.خوبه -
28
00:02:20,662 --> 00:02:22,195
.زودباشید دیگه، بیاید بریم
.الان مثل مور و ملخ میریزن اینجا
29
00:02:22,197 --> 00:02:24,464
.کلید اصلی هرکاری خونسردیه
.خونسردیتو حفظ کن
30
00:02:24,599 --> 00:02:25,799
جدا میشیم و بعدش نزدیک مرز
.همدیگه رو میبینیم
31
00:02:25,934 --> 00:02:27,200
همگی مدارکتون باهاتونه؟
32
00:02:27,202 --> 00:02:29,136
.آره -
.خوبه، بزنید بریم -
33
00:02:29,270 --> 00:02:31,471
.حله. بریم
34
00:02:35,276 --> 00:02:36,409
چیــــشد؟
35
00:02:45,620 --> 00:02:47,754
...چه ک
36
00:02:56,498 --> 00:02:58,365
وینی؟
37
00:03:00,035 --> 00:03:01,234
چرا که نه؟
38
00:03:25,126 --> 00:03:27,394
.آره
39
00:03:27,529 --> 00:03:28,461
...آه
40
00:03:28,597 --> 00:03:30,129
.تیل، واو. خیلیخب
41
00:03:30,131 --> 00:03:31,865
.باید بهم کمککنی
...نیازمبرم به
42
00:03:31,867 --> 00:03:34,267
.هیس. صداهای درونی رو مختل نکن
43
00:03:34,403 --> 00:03:35,935
.آره، هرچی از این کابوس کشیدیم، دیگه بسه
44
00:03:35,937 --> 00:03:37,136
.باید بیدارشم
45
00:03:37,138 --> 00:03:38,205
،ببین رفیق
46
00:03:38,339 --> 00:03:40,673
سوسولبازی رو بذار کنار
و خودتو جمعوجور کن، باشه؟
47
00:03:40,809 --> 00:03:42,409
.خواب نمیبینی
48
00:03:42,544 --> 00:03:43,677
.داری میمیری
49
00:03:56,773 --> 00:04:00,773
Mr.Lightborn11 & A.SHRFE :مترجمین
50
00:04:00,797 --> 00:04:08,797
.:: ارائهای از تیم ترجمهی رسانهی اینترنتی نایتمووی ::.
[ WwW.NightMovie.Top ]
51
00:04:23,384 --> 00:04:24,451
.سلام -
.سلام -
52
00:04:24,586 --> 00:04:26,719
.خورشید داره طلوع میکنه
.وقت شبزندهداری به پایان رسیده
53
00:04:26,721 --> 00:04:28,522
.پس بریم سراغ آقا
54
00:04:31,460 --> 00:04:32,592
.لیتون
55
00:04:34,195 --> 00:04:35,862
.لیتون
56
00:04:35,997 --> 00:04:37,130
.لیتون
57
00:04:39,067 --> 00:04:40,467
.نبض ـش ضعیف ـه
.برو دنبال دکتر پلتون
58
00:04:40,602 --> 00:04:41,601
.بدو، بدو، عجلهکن
59
00:04:41,736 --> 00:04:44,403
.باشه. باشه
60
00:04:44,405 --> 00:04:47,073
.لیتون، بیدارشو
61
00:04:47,208 --> 00:04:48,942
.بیدارشو
62
00:04:48,944 --> 00:04:52,545
.بیدارشو. بیدارشو -
.هی -
63
00:04:52,681 --> 00:04:53,880
.بیدارشو -
.هی -
64
00:04:54,015 --> 00:04:55,415
تمومشکن، وگرنه جفتمون
65
00:04:55,550 --> 00:04:57,216
.سر از هلفدونی درمیاریم
66
00:04:57,352 --> 00:04:59,953
نمیتونی این اطراف بازیگوشی کنی، باشع؟
67
00:05:00,089 --> 00:05:01,888
اینجا کجاست؟ -
.اینجا اسنوپیرسر ـه (یخشکن) -
68
00:05:02,023 --> 00:05:03,556
.اینجا اسنوپیرسر نیست -
.چرا، هست -
69
00:05:03,692 --> 00:05:04,958
.ولی در عینحال نیست
70
00:05:05,094 --> 00:05:06,559
،اینجا آدمارو میشناسی
ولی اونجوری نیستن
71
00:05:06,695 --> 00:05:07,827
.که اونور هستن
72
00:05:07,829 --> 00:05:09,829
.تو که همونجوریـی
.یهجورایی البته
73
00:05:09,831 --> 00:05:11,098
.من کتابدارـم
74
00:05:11,232 --> 00:05:12,432
.میدونم چی به چیه
75
00:05:12,567 --> 00:05:14,634
.هنوز بُرادههای اونور روت مونده
76
00:05:14,769 --> 00:05:16,569
.ولی میره
77
00:05:16,571 --> 00:05:18,638
.به اینجا عادت میکنی -
چی چیو عادت میکنم؟ -
78
00:05:18,773 --> 00:05:20,974
.نه. تیل، ببین من باید برم خونه
79
00:05:21,110 --> 00:05:24,377
.خب، این فرق میکنه
80
00:05:24,379 --> 00:05:25,512
.فکرنمیکنم بتونم در اینباره، کمکی بهت بکنم
81
00:05:25,647 --> 00:05:27,046
چرا خب؟
82
00:05:27,182 --> 00:05:28,782
.خب، اول باید با رئیس بخش تیل، دیدارکنی
(تیل = انتهای قطار)
83
00:05:28,917 --> 00:05:30,717
،ولی مسیر خطرناکیه
84
00:05:30,852 --> 00:05:32,719
میدونی که چی میگم؟
85
00:05:32,854 --> 00:05:34,921
.نه والا -
.ببین، باید باهام راه بیای -
86
00:05:35,056 --> 00:05:40,393
،اگه میخوای برگردی
اول باید بخش تیل رو پیدا کنی
87
00:05:40,395 --> 00:05:43,997
.و از رئیس بخش تیل، بخوای که بفرستت خونه
88
00:05:44,133 --> 00:05:47,400
ویلفورد داشت وانمود میکرد
.که انگار رفیقمه
89
00:05:47,536 --> 00:05:50,603
و میخواست واسه یهجور ماموریتی
،از مرز رد بشه
90
00:05:50,739 --> 00:05:52,672
.و واسه رد شدن، به مدارک نیاز بود انگار
91
00:05:52,808 --> 00:05:55,608
.حالا که اینو گفتی میتونم بهت کمککنم
92
00:05:55,610 --> 00:05:56,810
.خیلیخب -
.دنبالمبیا -
93
00:05:56,812 --> 00:05:58,678
.باشه
94
00:06:11,292 --> 00:06:12,425
.حله
95
00:06:12,427 --> 00:06:13,426
.خیلیخب، با شمارش من
96
00:06:13,562 --> 00:06:15,829
.یک، دو، سه
97
00:06:15,831 --> 00:06:17,097
حالش چطوره؟
98
00:06:17,899 --> 00:06:19,166
خب، دکتر چی میگه؟
99
00:06:19,300 --> 00:06:20,567
.هنوز هیچی نگفته
.الانم بالای سرش ـه
100
00:06:20,702 --> 00:06:22,502
.همین الان رسیدیم اینجا
101
00:06:22,504 --> 00:06:25,438
.گفته بودی همهچیز درست میشه
102
00:06:25,440 --> 00:06:27,507
جوزی. چیشد؟
103
00:06:27,642 --> 00:06:29,776
.نمیدونم
104
00:06:29,911 --> 00:06:31,979
.یهو... دیگه بیدار نشد
105
00:06:43,258 --> 00:06:45,124
.جاعل، همین در پایینی ـه
106
00:06:45,260 --> 00:06:46,659
.یهوقت بروز ندی که اهل اینجا نیستی
107
00:06:46,795 --> 00:06:48,061
خودت نمیای؟
108
00:06:48,063 --> 00:06:50,329
لیتون، من نمیتونم ببرمت
.به بخش تیل
109
00:06:50,465 --> 00:06:51,731
.گوش کن
110
00:06:54,135 --> 00:06:55,334
،هرچقدر بیشتر اینجا بمونی
111
00:06:55,470 --> 00:06:57,670
.برگشتن به اونطرف، سخت تر میشه واست
112
00:06:57,806 --> 00:06:59,739
.گم نشی
113
00:07:00,942 --> 00:07:02,876
این دیگه چهکاری بود کردی؟
114
00:07:03,011 --> 00:07:04,411
.هیــــــــــــس
115
00:07:04,546 --> 00:07:06,479
.زمان زیادی برات توی دنیای واقعی نمونده
116
00:07:06,481 --> 00:07:10,283
اگه راهت رو گم کنی، این زخم
.کمکت میکنه
117
00:07:10,419 --> 00:07:11,618
همم؟
118
00:07:11,753 --> 00:07:14,221
.بهگمونم باید ازت تشکرکنم، ممنون -
.آفرین -
119
00:07:14,355 --> 00:07:16,289
.شانس یارت باشه، رفیق
120
00:07:16,291 --> 00:07:17,356
.چون به شانس نیاز داری
121
00:07:35,777 --> 00:07:37,377
.لعنتی
122
00:07:37,512 --> 00:07:38,845
.تویی که
123
00:07:38,980 --> 00:07:40,113
.واسه مدارکم اومدم
124
00:07:40,115 --> 00:07:42,381
.توی سالن نمیشه
.توی سالن نمیشه
125
00:07:49,591 --> 00:07:51,258
میخوری؟
126
00:07:51,392 --> 00:07:52,926
.نه، ممنون
127
00:07:52,928 --> 00:07:54,594
.خوبه
128
00:07:59,334 --> 00:08:01,468
کم کم داره واست واقعی میشه، نه؟
129
00:08:03,805 --> 00:08:05,138
اونقدری داستانس که سرهم کردی
130
00:08:05,274 --> 00:08:08,075
،رو تکرار میکنی
...که کم کم
131
00:08:08,209 --> 00:08:10,409
نمیتونی تشخیص بدی چی واقعیه
.و چی مندرآوردی
132
00:08:11,880 --> 00:08:13,480
.نه والا اینی که میگی رو تجربه نکردم
133
00:08:13,615 --> 00:08:17,150
یعنی تاحالا دروغ خودت رو باور نکردی؟
134
00:08:17,286 --> 00:08:20,687
مهمنیست، مجبور نیستی
.خودت رو به من ثابت کنی
135
00:08:20,822 --> 00:08:23,623
.من دیگه پامو از این بازی کشیدم بیرون
136
00:08:24,960 --> 00:08:26,626
اینی ـم که میبینی، یه خلاف کوچولوـه
137
00:08:26,761 --> 00:08:29,496
.که کارمو پیش خودم راه بندازه
138
00:08:29,631 --> 00:08:30,630
.اینجارو امضا کن
139
00:08:32,233 --> 00:08:33,500
این منو به بخش تیل، میرسونه؟
140
00:08:33,635 --> 00:08:36,169
بخش تیل؟ حاجی میخوای
خودتو به کشتن بدی؟
141
00:08:36,305 --> 00:08:38,571
.نه اتفاقا برعکس
142
00:08:38,573 --> 00:08:40,907
خب، من که با بخش تیل
.شوخی نمیکنم چون شوخیبردار نیست
143
00:08:41,042 --> 00:08:43,442
متوجهی؟
144
00:08:43,444 --> 00:08:46,713
،اگه میخوای بری بخش تیل
.باید بری پیش نقشهبردار
145
00:08:46,848 --> 00:08:48,115
نقشهبردار؟
146
00:08:48,249 --> 00:08:50,383
.آره. توی بازاره
147
00:08:50,519 --> 00:08:52,585
.درعوضش یهچیزی ازت میخوام
148
00:08:53,989 --> 00:08:56,856
دو تا از مامورا، توی قسمت جلویی قطار
.کشتهشدن
149
00:08:58,860 --> 00:09:00,994
،شنیدم توـم دستت تو کار بوده
150
00:09:01,130 --> 00:09:03,396
ولی باخودم گفتم که یهنفر دیگه
.ماشه رو کشیده
151
00:09:05,400 --> 00:09:07,734
...پس
152
00:09:07,869 --> 00:09:10,469
،اسم کسی که ماشه رو بکشید بگو
153
00:09:10,471 --> 00:09:13,406
.منم کارتو راه میندازم
154
00:09:16,812 --> 00:09:18,945
.نمیدونم، بدونم هم آدمفروشی نمیکنم
155
00:09:19,080 --> 00:09:20,480
.مدارک لعنتی ـم ارزونی خودت
156
00:09:26,021 --> 00:09:27,821
اینجا چخبره، روث؟
157
00:09:27,823 --> 00:09:28,955
.یه امتحان کوچولو بود
158
00:09:29,090 --> 00:09:30,357
خواستیم ببینیم، اگه یهوقت خدایی نکرده
159
00:09:30,492 --> 00:09:31,758
.ریدی و گرفتنت، میشه بهت اعتماد کرد یا نه
160
00:09:31,893 --> 00:09:33,626
.خب به جوابتون رسیدین
161
00:09:37,298 --> 00:09:38,899
.حواسم بهت هستا
162
00:09:46,441 --> 00:09:48,508
خبری نشد؟ -
.نه -
163
00:09:54,983 --> 00:09:57,551
وضعیتش پایداره، میتونید
.بیاید ببینیدش
164
00:10:03,525 --> 00:10:05,324
خب، نمیتونم الکی بگم
.که همهچیز خوبه
165
00:10:05,460 --> 00:10:09,196
توی کماست، الان 12 ساعتی میشه
.که توی کماست
166
00:10:09,330 --> 00:10:12,532
بههوش میاد؟ -
.ایکاش میتونستم با قطعیت بگم -
167
00:10:12,534 --> 00:10:14,333
،سیتی اسکنی که ازش گرفتیم
.تورم مغزی رو نشون میده
168
00:10:14,469 --> 00:10:17,336
،اما مردمکاش واکنش نشون میدن
.که همین نشونه خوبیه
169
00:10:17,338 --> 00:10:18,605
خب الان تکلیف چیه؟
چیکارکنیم؟
170
00:10:18,740 --> 00:10:24,211
،قوتتون رو حفظ کنید، دستشو بگیرید
.باهاش حرف بزنید
171
00:10:24,345 --> 00:10:26,145
،متاسفانه باید صبور باشین
172
00:10:26,281 --> 00:10:29,616
.اما موندنتون پیشش ایرادی نداره
173
00:10:31,753 --> 00:10:33,353
.باید برم
174
00:10:36,892 --> 00:10:38,691
.چیزی شد بهمون خبر بدین
175
00:10:38,693 --> 00:10:39,660
.چشم
176
00:10:45,033 --> 00:10:47,166
.من باید برگردم بخش موتور
177
00:10:47,168 --> 00:10:49,168
.باشه
178
00:10:49,304 --> 00:10:51,771
.باشه، منم میام -
.لازم نیست -
179
00:10:51,907 --> 00:10:53,573
.اینجا بهت نیاز داره
180
00:10:55,577 --> 00:10:58,578
مطمئنی؟ -
.آره =
181
00:11:09,991 --> 00:11:11,925
.امتحانشو قبول شد -
.فعلا -
182
00:11:11,927 --> 00:11:14,261
.البته که قبول شدم
183
00:11:14,396 --> 00:11:17,396
.بهش گفته بودم دهنت قرص ـه
184
00:11:17,398 --> 00:11:19,065
.نا امیدم نکنیا -
.حله بابام -
185
00:11:19,200 --> 00:11:20,267
.بیاید بریم -
.خیلیخب -
186
00:11:20,402 --> 00:11:22,201
.هرکدوم جدا جدا از مرز رد میشیم
187
00:11:22,337 --> 00:11:25,805
.سوالات رو با آره و نه جواب میدیم
188
00:11:25,941 --> 00:11:27,540
اگه به داستانایی که
...سرهم کردین پایبند باشید
189
00:11:27,676 --> 00:11:28,742
.مشکلی واسمون پیش نمیاد
190
00:11:28,877 --> 00:11:30,543
.خیلیخب، بزنید بریم
191
00:11:30,545 --> 00:11:31,678
.حله
192
00:11:34,415 --> 00:11:37,150
داستانی که سرهم کرده بودم، چی بود؟
193
00:11:37,152 --> 00:11:40,153
شوخیت گرفته؟ -
.نه بابا رو به راهه همه چی، یادم رفته فقط -
194
00:11:40,289 --> 00:11:42,622
.خب، دل به کار بده
.خودت رقاص اینکارهای هستی
195
00:11:44,626 --> 00:11:45,492
اسم؟
196
00:11:45,627 --> 00:11:46,960
.جوزف ویلفورد
197
00:11:46,962 --> 00:11:48,227
قصدتون از سفر چیه؟
198
00:11:48,363 --> 00:11:51,765
.صادرات و واردات
.تو کار میوههای کمیاب و شکرـم
199
00:11:51,900 --> 00:11:53,700
.ممنون
200
00:11:58,974 --> 00:12:00,707
اسم؟
201
00:12:00,842 --> 00:12:02,776
.آندره لیتون
202
00:12:02,911 --> 00:12:04,711
اسم؟
203
00:12:04,846 --> 00:12:06,113
گفتم که... آندره لیتون
204
00:12:06,247 --> 00:12:08,648
چرا قسمت جلویی قطار بودین؟
205
00:12:08,650 --> 00:12:10,650
.من یه رقاص ـم
206
00:12:10,786 --> 00:12:12,051
.عاشق رقص باله ـم
207
00:12:12,053 --> 00:12:13,853
.نه. راسش، رقص مدرن کار میکنم
208
00:12:13,855 --> 00:12:15,722
.اجرای "رسیتال" داشتیم
(موسیقی تک نوازی)
209
00:12:18,327 --> 00:12:24,664
...رقص، زبان مخفی بدن
210
00:12:24,666 --> 00:12:26,933
.و روح ـه
211
00:12:31,873 --> 00:12:33,206
.حیفشد که نرسیدم بیام
212
00:12:35,144 --> 00:12:36,275
.ایشالله دفعه بعدی
213
00:13:10,445 --> 00:13:12,178
سلام؟
214
00:13:12,314 --> 00:13:13,914
.اوه
215
00:13:14,048 --> 00:13:16,249
.نباید اینجا باشی
216
00:13:16,384 --> 00:13:19,519
.خب، اینجا خلوت کرده بودم
217
00:13:19,654 --> 00:13:22,188
.اما میتونم برم
218
00:13:22,190 --> 00:13:23,690
.راحت باش
219
00:13:26,929 --> 00:13:30,330
.شنیدم چه بلایی سر لیتون اومده
.بهشدت متاسفم
220
00:13:30,465 --> 00:13:32,332
.آره، مطمئنا متاسفی
221
00:13:36,739 --> 00:13:38,939
.تاحالا گریهکردنت رو ندیده بودم
222
00:13:41,075 --> 00:13:44,344
.میدونی، لازم نیست احساستو سرکوب کنی
223
00:13:44,479 --> 00:13:47,414
.اون بهترین دوستت بود
224
00:13:47,549 --> 00:13:49,516
.و کمکی واسش از دستم برنمیاد
225
00:13:51,219 --> 00:13:53,687
.پس برو پی کارت، آدری
226
00:14:03,432 --> 00:14:06,098
.میتونی باهاش حرف بزنی
227
00:14:06,100 --> 00:14:08,301
،اگه هنوزم زنده باشه
.صداتو میشنوه
228
00:14:10,639 --> 00:14:12,639
اونوقت چی بهش بگم؟
229
00:14:12,641 --> 00:14:14,907
بهش یادآوری کن که برای چی، داره میجنگه
.و تقلا میکنه
230
00:14:17,646 --> 00:14:20,180
.خودت باید اینکارو بکنی -
من؟ -
231
00:14:20,315 --> 00:14:22,315
.مثل قبلا که همینکارو توی واگن شب، میکردی
232
00:14:22,317 --> 00:14:24,517
.روی آدما خوب تاثیر میذاری
233
00:14:24,653 --> 00:14:25,986
.راست کار خودته
234
00:14:26,120 --> 00:14:27,320
.این فرق میکنه
235
00:14:27,322 --> 00:14:30,190
همین الان بهم گفتی
.که به امتحانش میارزه
236
00:14:30,325 --> 00:14:33,460
.لطفا، آدری
237
00:14:46,675 --> 00:14:49,542
.جو. روثی
238
00:14:49,544 --> 00:14:51,011
.روزم رو ساختین
239
00:14:51,145 --> 00:14:52,545
.بیاید پایین
240
00:14:52,547 --> 00:14:53,680
.همینجوری اومدیم سربزنیم
241
00:14:53,816 --> 00:14:56,282
.یه تاخیر کوچیک ضرری نداره
.بیاید رفقا
242
00:14:58,753 --> 00:15:01,221
...اوه
243
00:15:01,356 --> 00:15:04,024
.عزیزم، همیشه میدرخشی
244
00:15:04,159 --> 00:15:07,227
بهخاطر هوای مرطوب ـه
.که میدرخشم
245
00:15:07,362 --> 00:15:08,495
.اوه
246
00:15:10,699 --> 00:15:12,032
حالا تا کی پیشم میمونی؟
247
00:15:12,167 --> 00:15:13,766
.بیا، میز موردعلاقه ـت رو آماده کردم
248
00:15:13,768 --> 00:15:15,502
.تا وقتی که نور خورشید رو ببینیم
249
00:15:15,637 --> 00:15:18,371
.هی، هی. بیا اینجا
250
00:15:18,373 --> 00:15:19,706
.دوتا پیک، لطفا
251
00:15:19,842 --> 00:15:21,441
.آداب رو یادت رفتا
252
00:15:21,576 --> 00:15:24,177
.ببخشید، بانو
.سهتا پیک بده
253
00:15:42,464 --> 00:15:44,197
.بهسلامتی -
.بهسلامتی -
254
00:15:49,003 --> 00:15:51,738
.این که عرق نیشکر ـه -
عه، نه بابا؟ مشکلی داره مگه؟ -
255
00:15:51,740 --> 00:15:55,542
نه، فقط یهسری خاطرات
.رو واسم زنده میکنه
256
00:15:55,544 --> 00:15:58,144
.اینو ببین
257
00:16:03,017 --> 00:16:04,150
.خفنه
258
00:16:04,152 --> 00:16:07,220
.روث
259
00:16:07,355 --> 00:16:09,222
.من میرم دستشویی
260
00:16:09,224 --> 00:16:11,992
یه دقیقه صبرکن، بیا یه گپی بزمیک
261
00:16:14,229 --> 00:16:17,097
.بابا ناموسا ولش کن دیگه، روث
.بذار یکم راحت باشه
262
00:16:17,232 --> 00:16:19,232
.ببخشید، رفیق قدیمی
263
00:16:19,367 --> 00:16:20,500
.یه عرق نیشکر دیگه بریز
264
00:17:09,284 --> 00:17:11,418
سلام، من دنبال نقشهبردار میگردم
265
00:17:11,553 --> 00:17:13,286
.باشه، ممنون
266
00:17:13,288 --> 00:17:14,554
.کلاه خوبیه
267
00:17:29,571 --> 00:17:31,038
گم شدی؟
268
00:17:34,843 --> 00:17:37,177
نقشهبردار تویی؟
269
00:17:37,312 --> 00:17:38,679
.آره. بیا تو
270
00:17:46,521 --> 00:17:48,721
.زل زدی ها
271
00:17:48,723 --> 00:17:51,591
درسته، ببخشید. منو
.یاد یکی میندازی
272
00:17:52,727 --> 00:17:55,128
کجا میخوای بری؟ -
.بخش تیل -
273
00:17:56,531 --> 00:17:57,930
چرا میخوای بری اونجا؟
274
00:17:57,932 --> 00:17:59,932
.تا برگردم پیش خانوادم
275
00:17:59,934 --> 00:18:02,535
جدی؟ بچه داری؟
276
00:18:02,537 --> 00:18:04,070
.ما یه دختر داریم
277
00:18:04,206 --> 00:18:07,740
آره، خب پدر یا مادر بودن، باعث میشه
.آدم کارای دیوانهواری بکنه
278
00:18:11,213 --> 00:18:12,278
.خیلی خب
279
00:18:12,280 --> 00:18:15,281
،رفتن به بخش تیل
280
00:18:15,417 --> 00:18:17,617
.قسمت آسون ماجراست
281
00:18:17,752 --> 00:18:20,353
،واسه ورود به بخش تیل
.به کلمه عبور نیاز داری
282
00:18:20,489 --> 00:18:22,622
خب، کلمه عبور چیه؟
283
00:18:22,757 --> 00:18:24,757
...کلمه عبور رو نمیدونم، اما
284
00:18:24,759 --> 00:18:27,293
،خیلیا فرار میکنن
.بعضیا جوینده ـن
285
00:18:27,295 --> 00:18:29,962
،چه قایم شی چه تقلب کنی
.دیدارمون همیشه سرجاش ـه
286
00:18:29,964 --> 00:18:32,699
.حال و گذشته و آینده در دستان من ـه
287
00:18:33,968 --> 00:18:35,301
این الان معماست؟
288
00:18:35,437 --> 00:18:36,903
.از معما متنفرم -
.کافیه دیگه -
289
00:18:36,905 --> 00:18:38,304
.یه بار دیگه بگو -
.بسه دیگه -
290
00:18:38,440 --> 00:18:40,507
.هی، هی، هی، هی. باشه
291
00:18:40,642 --> 00:18:42,642
.باشه حاجی دستمو ول کن
.هی
292
00:18:44,179 --> 00:18:46,046
!آه
293
00:18:46,181 --> 00:18:47,980
.ممنون -
.خدمت شما -
294
00:18:48,116 --> 00:18:50,583
.خیلی خب
295
00:18:50,585 --> 00:18:52,052
.بهت که گفتم مشکوک میزنه
296
00:18:52,187 --> 00:18:54,387
آروم باش، باشه؟
.یه سری امورات شخصی داشتم
297
00:18:54,389 --> 00:18:56,056
.حاجی بهتره که بهونه های بهتری بیاری
298
00:18:56,191 --> 00:18:57,658
،توی اون قضیه تحویل دادن، گند زدی
،کلمه عبورت رو یادت رفت
299
00:18:57,792 --> 00:18:59,325
و میدونم درباره بخش تیل
300
00:18:59,327 --> 00:19:00,527
.با جاعل حرف زده بودی
301
00:19:00,529 --> 00:19:01,994
.من واست ریش گرو گذاشتم، آندره
302
00:19:01,996 --> 00:19:03,796
.گفتی که سوالی نمیپرسی
303
00:19:03,798 --> 00:19:05,532
.صرفا داشتم از خودم محافظت میکردم -
.بیاید بکشیمش -
304
00:19:05,534 --> 00:19:08,134
.نمیتونیم با این عن، خودمونو به خطر بندازیم -
.این لعنتیو از جلو روم وردار -
305
00:19:08,136 --> 00:19:09,536
.بهشون بگو آروم بگیرن
306
00:19:11,139 --> 00:19:12,873
بهم نیاز داری، وگرنه منو تا اینجا
.نمیکشوندی و بیاری
307
00:19:13,007 --> 00:19:15,808
ما فقط واسه جلسه بهت نیاز داریم، آندره
308
00:19:15,944 --> 00:19:18,278
.بعد از اون، کارمون تمومه باهات
متوجهی اینو؟
309
00:19:18,413 --> 00:19:20,346
.به نظر من مشکلی نداره -
.اسلحهت رو بیار پایین، روث -
310
00:19:26,154 --> 00:19:28,755
.چیزی که نمیدونی ممکنه بهت صدمه بزنه
311
00:20:01,056 --> 00:20:03,656
.اونا اوکیان، الکس
312
00:20:03,792 --> 00:20:06,860
.فقط همون. بیارینش
313
00:20:15,871 --> 00:20:17,937
.نگاهش کن، بالاخره دیدیمت
314
00:20:18,073 --> 00:20:19,406
نقشه همین بود، مگه نه؟ -
.خفه -
315
00:20:19,541 --> 00:20:22,008
.هی، قراره اینجا با هم رفیق باشیم
316
00:20:24,345 --> 00:20:26,213
حالت چهطوره؟
.خوشحالم میبینمت
317
00:20:26,347 --> 00:20:27,947
.منم همینطور -
هی. گرسنهته؟ -
318
00:20:27,949 --> 00:20:30,217
.تو همیشه گرسنهای
.هی، بذار بگم برات چنگک خرچنگ بیارن
319
00:20:30,351 --> 00:20:33,086
.چنگک و پای خرچنگ و صدف بیارین، لطفا
320
00:20:33,222 --> 00:20:36,623
.صدف، چنگک، الساعه
321
00:20:37,959 --> 00:20:39,026
.بفرما بشین
322
00:20:56,912 --> 00:20:58,512
...خیلیخب. آا
323
00:21:00,049 --> 00:21:02,181
.سم -
--ایشون -
324
00:21:02,317 --> 00:21:05,785
.سم، ایشون جوزف ویلفورده
325
00:21:05,787 --> 00:21:07,053
.جو -
.جو -
326
00:21:07,188 --> 00:21:09,722
.این همونیه که راجع بهش داشتم باهات حرف میزدم
327
00:21:09,724 --> 00:21:11,925
حالت خوبه؟
328
00:21:12,060 --> 00:21:14,561
.ببینیم چی میشه
329
00:21:15,196 --> 00:21:17,063
.بفرمایین
330
00:21:17,198 --> 00:21:18,598
.بفرمایین. نوش جان کنین
331
00:21:20,335 --> 00:21:23,202
.من برای غذای دریایی یا رفیقام نیومدم اینجا
332
00:21:23,338 --> 00:21:25,138
.خرچنگ موجود کثیفیه
333
00:21:26,341 --> 00:21:28,275
.اون بهم هشدار داد که ازت ممکنه خوشم نیاد
334
00:21:29,478 --> 00:21:31,078
،اونم همینو راجع به تو گفت، رفیق قدیمی
335
00:21:31,212 --> 00:21:33,212
،اما بهش گفتم خیلی مهم نیست
336
00:21:33,214 --> 00:21:35,214
.چون به هرحال فراموشت میکنم
337
00:21:35,884 --> 00:21:37,284
.راجع به اون شورش قسمت جلویی قطار شنیدم
338
00:21:37,419 --> 00:21:39,552
.دو نفر کشته شدن
.این چیزا معامله رو با مشکل مواجه میکنه
339
00:21:39,688 --> 00:21:41,821
.اوه، هی، مسئولیت اون قضیه با من
340
00:21:41,957 --> 00:21:44,157
.هیچ شاهدی نبود
341
00:21:44,159 --> 00:21:47,026
.جو منو با وثیقه آزاد کرد
342
00:21:47,028 --> 00:21:48,895
.ما رو بدون هیچ مشکلی از مرز رد کرد
343
00:21:51,633 --> 00:21:54,434
.خب، تا وقتی چیزی که میخوام رو به دست بیارم، به من ربطی نداره
344
00:22:25,600 --> 00:22:26,800
بذار یه نگاه بندازیم. میشه؟
345
00:22:30,806 --> 00:22:32,271
.مصرفش مجازه
346
00:22:32,407 --> 00:22:34,941
.آره. اشکالی نداره
347
00:22:35,076 --> 00:22:36,676
.خوبه
348
00:22:39,881 --> 00:22:42,749
،با قدرتی که به من اعطا شده
.شما عوضیا دستگیرین
349
00:22:44,285 --> 00:22:47,487
!نه! نه، شلیک نکن
350
00:22:47,489 --> 00:22:48,755
♪ Life is getting better
every day, oh, yeah ♪
351
00:22:48,890 --> 00:22:50,423
.برین
352
00:22:50,425 --> 00:22:52,826
♪ Things are looking up
in every way ♪
353
00:22:54,696 --> 00:22:56,229
♪ My troubles
and my worries ♪
354
00:22:56,365 --> 00:22:58,431
♪ Were too much
for me to bear ♪
355
00:22:58,433 --> 00:23:00,633
♪ So finally, in despair ♪
356
00:23:00,635 --> 00:23:02,702
♪ I threw my troubles
in the air ♪
357
00:23:02,704 --> 00:23:04,904
♪ And take upon your shoulders
all the woes and cares ♪
358
00:23:05,040 --> 00:23:06,573
!کمکم کنین
359
00:23:06,708 --> 00:23:10,510
♪ Of everybody else
instead of yours ♪
360
00:23:10,512 --> 00:23:13,847
♪ This may seem impossibly
improbable to you ♪
361
00:23:13,982 --> 00:23:18,918
♪ When suddenly you'll find
that everyone is singing too ♪
362
00:23:18,920 --> 00:23:22,589
♪ Things are lookin' up
in every way, oh, yeah ♪
363
00:23:22,724 --> 00:23:26,793
♪ Things are lookin' up
in every way ♪
364
00:23:28,730 --> 00:23:30,597
♪ Things are lookin' up
in every way ♪
365
00:23:30,732 --> 00:23:32,065
.پاشو
366
00:23:33,935 --> 00:23:35,535
اجرای تکنفرهی رقص مدرن؟
367
00:23:36,805 --> 00:23:38,471
.اون برای گروه رقص بچهها بود
368
00:23:38,473 --> 00:23:40,207
.بریم
369
00:23:52,353 --> 00:23:53,820
.تو الان توی یه دنیا مشکلات غرق شدی
370
00:23:53,955 --> 00:23:57,557
چرا غافلگیر نشدم که تو هم الان اینجایی؟
371
00:23:57,559 --> 00:24:00,093
.تیرباران نیمهشب انجام میشه
372
00:24:00,229 --> 00:24:02,495
وایستا. هی، هی. تیرباران؟
373
00:24:02,631 --> 00:24:03,763
.مراقب خودت باش
374
00:24:19,114 --> 00:24:21,915
میخوای عفو شی؟
375
00:24:21,917 --> 00:24:22,916
پایک؟
376
00:24:28,924 --> 00:24:30,056
.اوه، خدای من
377
00:24:30,191 --> 00:24:31,658
.البته، برادر
378
00:24:31,793 --> 00:24:33,694
.وقتت داره تموم میشه
379
00:24:34,730 --> 00:24:37,330
.به گناهات اعتراف کن، تا بخشیده شی
380
00:24:37,332 --> 00:24:38,732
از چی؟
381
00:24:38,867 --> 00:24:41,601
.توی مشروبخونه یه عالمه جسد ریخته
382
00:24:41,736 --> 00:24:44,203
.از اونجا شروع کن
383
00:24:44,205 --> 00:24:46,339
.من فقط میخوام برگردم خونه
384
00:24:46,475 --> 00:24:47,807
چهطور میتونی برگردی خونه
385
00:24:47,943 --> 00:24:50,444
در حالی که حتی نمیدونی داری دنبال چی میگردی؟
386
00:24:52,481 --> 00:24:54,547
.رئیس تیل میتونه منو بفرسته خونه
387
00:24:54,549 --> 00:24:56,750
.اینجاست که داری اشتباه میکنی
388
00:24:58,353 --> 00:25:00,087
واقعا چی ازم میخوای؟
389
00:25:00,221 --> 00:25:02,689
.تو نیو ایدن رو تهدید کردی
(بهشت جدید)
390
00:25:02,824 --> 00:25:04,891
.انتتخاب دیگهای نداشتم، پایک
391
00:25:08,964 --> 00:25:12,765
.امیدوارم خدا روحت رو ببخشه
392
00:25:12,767 --> 00:25:14,433
.نه. پایک
393
00:25:14,435 --> 00:25:16,235
.پایک، من برنده شدم
394
00:25:16,371 --> 00:25:18,037
!باید رازهامو پیش خودم نگه دارم، پایک
395
00:25:18,173 --> 00:25:20,173
!قرارمون این بود
396
00:25:20,309 --> 00:25:21,641
!پایک
397
00:25:34,189 --> 00:25:37,290
اون در چه حاله؟ -
.فرقی نکرده -
398
00:25:38,527 --> 00:25:40,059
اون اینجا چیکار میکنه؟
399
00:25:40,061 --> 00:25:41,861
.اوه. میدونم، زارا
400
00:25:41,863 --> 00:25:44,597
.اما تو توی واگن شب باهاش کار میکردی
401
00:25:44,599 --> 00:25:46,733
.میدونی که اون چه کارایی میتونه بکنه
402
00:25:46,868 --> 00:25:49,469
.نمیدونم جواب میده یا نه، اما میتونم امتحان کنم
403
00:25:51,940 --> 00:25:55,208
.فکر میکنم اتفاقی نیفته
.میتونم یه مرخصی بگیرم
404
00:25:55,344 --> 00:25:56,876
.آره
405
00:25:56,878 --> 00:26:00,147
جوزی، یه فنجون قهوه میخوای؟
406
00:26:00,281 --> 00:26:01,748
.آره، البته
407
00:26:07,489 --> 00:26:10,023
خیلیخب. حالا چی؟
408
00:26:10,025 --> 00:26:11,090
.سعی میکنم باهاش حرف بزنم
409
00:26:11,092 --> 00:26:12,392
.باشه. بریم
410
00:26:25,707 --> 00:26:27,774
.آندره
411
00:26:27,909 --> 00:26:30,443
.گوش کن
412
00:26:30,445 --> 00:26:32,379
.صدای نفس کشیدنتو گوش کن
413
00:26:33,382 --> 00:26:35,582
دم و بازدمت رو حس کن
414
00:26:35,717 --> 00:26:37,884
.همونجور که هوا ریههاتو پر میکنه
415
00:26:50,532 --> 00:26:56,003
.آندره، اگه صدامو میشنوی، بیا سمت صدام
416
00:26:56,137 --> 00:26:58,538
.جسمت رو به یاد بیار
417
00:26:58,673 --> 00:27:01,808
.حس دخترت که توی بغلته
418
00:27:01,943 --> 00:27:04,645
.حس نجوای عشقت توی گوشت
419
00:27:06,014 --> 00:27:07,614
.خودتو به یاد بیار
420
00:27:09,751 --> 00:27:11,684
تو داری دنبال یه چیزی میگردی
421
00:27:11,686 --> 00:27:13,820
.اما نمیدونی چی
422
00:27:15,757 --> 00:27:17,690
.تو گیر افتادی، آندره
423
00:27:17,692 --> 00:27:20,894
.چیزی رو سفت چسبیدی که وجود نداره
424
00:27:22,497 --> 00:27:25,298
.بیا سمت من
425
00:27:25,434 --> 00:27:27,166
.برگرد
426
00:27:28,970 --> 00:27:32,639
.با چیزی که اینجا گیرت انداخته رودررو شو
427
00:27:32,841 --> 00:27:34,341
.و برگرد به خونه
428
00:28:22,091 --> 00:28:25,224
.آندره. تو موفق شدی
429
00:28:25,226 --> 00:28:27,627
.تو آدم خوبی هستی
430
00:28:27,762 --> 00:28:29,696
.وقتی داشتم میرفتم بیرون تیر خوردم
431
00:28:31,833 --> 00:28:34,634
.باید به رفتن ادامه بدی
432
00:28:34,769 --> 00:28:36,569
منظورت چیه؟
433
00:28:36,571 --> 00:28:38,505
.به سمت تیل
434
00:28:38,640 --> 00:28:40,974
.تقریبا داری میرسی
435
00:28:41,110 --> 00:28:45,445
.بیا. بگیر
436
00:28:45,580 --> 00:28:46,846
این چیه؟
437
00:28:46,982 --> 00:28:49,850
.هدیهمون به رئیس تیل ـه
438
00:28:52,187 --> 00:28:54,354
.موفق باشی
439
00:29:56,552 --> 00:29:58,752
.این حالتتو میشناسم
440
00:29:58,887 --> 00:30:01,020
.یه فرضیه به ذهنت رسیده
441
00:30:01,022 --> 00:30:04,758
:مرحلهی اول اینه
«.تحقیقات دیوانهوار»
442
00:30:04,893 --> 00:30:08,094
:مرحلهی دوم هم اینه
«رفتن توی وان حموم»
443
00:30:08,230 --> 00:30:09,295
.البته اگه وان میداشتی
444
00:30:09,297 --> 00:30:11,164
حالا فرضیهت چیه؟ -
.احتمالا چیز خاصی نباشه -
445
00:30:11,299 --> 00:30:13,567
خب، معلومه چیز خاصی هست
.که گفتی بیام اینجا
446
00:30:13,701 --> 00:30:15,101
.من به جدول نیاز دارم، الکس
447
00:30:15,237 --> 00:30:16,970
.و وسایل کارم--خطکش، قطبنما
448
00:30:17,105 --> 00:30:19,773
تا بتونی گلوی محافظتو ببری؟
449
00:30:19,908 --> 00:30:21,708
حقیقت داره که آقای لیتون داره میمیره؟
450
00:30:21,843 --> 00:30:24,444
.اینو دیگه باید میدونستی -
.خیلیخب -
451
00:30:24,580 --> 00:30:26,312
.درگیر سیاست نمیشم
452
00:30:26,448 --> 00:30:28,648
...اما این
453
00:30:28,650 --> 00:30:30,050
.این یکی چیز بزرگیه، الکس
454
00:30:30,185 --> 00:30:33,386
.به همه امید واقعی بده، خصوصا خودت
455
00:30:33,521 --> 00:30:38,858
.اگه بهم کمک نکنی، شاید هرگز نفهمیم
456
00:30:45,467 --> 00:30:48,401
.روش ایوان پیر
457
00:30:48,536 --> 00:30:50,404
.متاسفم
458
00:30:50,538 --> 00:30:53,006
.قرار نبود کار به چاقوکشی بکشه
459
00:30:53,141 --> 00:30:57,143
خدای من، از تیل و تمام رسم و رسوماتش
.متنفرم
460
00:30:57,145 --> 00:31:00,880
مثلا اینکه پیانو میزنن
.در حالی که تخت خوابشونه
461
00:31:01,016 --> 00:31:02,949
در همین حال، آندره به بچهها یاد میده
462
00:31:03,084 --> 00:31:06,886
چهطور موش پرورش بدن
.تا بتونیم بخوریمشون
463
00:31:07,022 --> 00:31:11,291
.اوه، دوران تاریکی داشتیم -
،آره. اما میدونی -
464
00:31:11,427 --> 00:31:14,094
.تو و آندره خیلی هوای بقیه رو داشتین
465
00:31:14,229 --> 00:31:15,829
--منظورم اینه که، شما دو تا فقط
466
00:31:15,964 --> 00:31:17,964
.شما واقعا با هم دیگه خیلی خوب بودین
467
00:31:17,966 --> 00:31:21,367
.نمیدونم -
.واقعا همینطور بوده -
468
00:31:21,503 --> 00:31:24,770
،میدونی، قبلا خیلی تهدیدم میکرد
469
00:31:24,772 --> 00:31:27,274
.اما الان دیگه اینطور نیست
470
00:31:29,111 --> 00:31:32,346
من و آندره به عنوان والدین مشترک بهتریم
.تا یه زن و شوهر
471
00:31:38,520 --> 00:31:41,121
...جوزی
472
00:31:41,123 --> 00:31:43,389
.هیچوقت نباید به تو پشت میکردم
473
00:31:43,525 --> 00:31:44,658
--من -
.هی -
474
00:31:44,793 --> 00:31:46,726
.تو چارهی دیگهای نداشتی
475
00:31:46,862 --> 00:31:48,795
.سرزنشت نمیکنم
476
00:31:48,930 --> 00:31:51,531
.هیچوقت سرزنشت نمیکردم
477
00:31:51,533 --> 00:31:53,733
.فقط خیلی خوشحالم الان اینجا با منی
478
00:31:53,735 --> 00:31:55,035
...من
479
00:31:57,339 --> 00:32:01,274
.و خوشحالم که آندره تو رو هم داره
480
00:32:14,756 --> 00:32:16,690
آهای؟
481
00:32:16,825 --> 00:32:18,558
چی میخوای؟
482
00:32:18,560 --> 00:32:21,161
.جوزی
483
00:32:21,163 --> 00:32:24,430
ببخشید... شما رئیس تیل ـین؟
484
00:32:24,432 --> 00:32:26,032
.سوالمو جواب ندادی
485
00:32:26,168 --> 00:32:29,035
،نه. هی. اسم من آندره لیتون ـه
486
00:32:29,171 --> 00:32:31,872
.و دارم سعی میکنم برگردم خونه
487
00:32:33,909 --> 00:32:36,042
تو منو میشناسی؟
488
00:32:36,178 --> 00:32:38,312
.نه، اما رئیس تیل همه رو میشناسه
489
00:32:39,247 --> 00:32:40,780
،خیلیا فرار میکنن»
.بعضیا جویندهن
490
00:32:40,916 --> 00:32:42,849
،چه قایم شی چه تقلب کنی»
.دیدارمون همیشه سر جاشه
491
00:32:42,851 --> 00:32:44,518
«.حال و گذشته و آینده در دستان منه
492
00:32:44,652 --> 00:32:47,521
من کیام؟ -
.جوزی -
493
00:32:47,655 --> 00:32:49,323
من کیام، آقای لیتون؟
494
00:32:51,459 --> 00:32:52,693
.مرگ
495
00:32:59,935 --> 00:33:01,267
.انتظارتو داشتم
496
00:33:01,403 --> 00:33:02,869
.فکر نمیکردم رمزو بدونی
497
00:33:03,004 --> 00:33:05,004
.آره
498
00:33:05,140 --> 00:33:08,141
.راستش خیلی خوبم میدونم
499
00:33:08,276 --> 00:33:10,544
.فکر کنم دارم سعی میکنم ازش فرار کنم
500
00:33:10,678 --> 00:33:12,346
.مرگ دشمن نیست
501
00:33:12,480 --> 00:33:15,415
.تو اینجایی چون از یه چیزی میترسی
502
00:33:15,551 --> 00:33:17,817
جدی؟
503
00:33:17,953 --> 00:33:19,685
از چی میترسم؟
504
00:33:19,687 --> 00:33:20,754
،نمیدونم
505
00:33:20,889 --> 00:33:22,556
اما یه روزی بالاخره مجبور میشی
.باهاش رودررو شی
506
00:33:24,692 --> 00:33:26,159
.اون اینجاست
507
00:33:39,707 --> 00:33:42,242
.تو مسئول قطاری
508
00:33:44,312 --> 00:33:46,713
.آره، منم
509
00:33:47,382 --> 00:33:49,750
.قدرت توی تیل ـه
.سر و ته ـه
510
00:33:50,919 --> 00:33:52,919
.هیچ سر و تهی وجود نداره
511
00:33:53,054 --> 00:33:54,588
.این قطار چرخشیه
512
00:33:54,722 --> 00:33:55,922
.یه حلقهی بیرحمانهست
513
00:33:56,057 --> 00:33:57,523
.صحیح
.نقشه رو دیدم
514
00:33:57,525 --> 00:33:59,059
.مثل یه ماره که دُمش رو خورده
515
00:34:01,062 --> 00:34:02,929
چهطور میشه از یه حلقه خارج شد؟
516
00:34:04,266 --> 00:34:06,866
.ممنون، جوزی
517
00:34:10,739 --> 00:34:11,605
.تو دوستش داری
518
00:34:11,740 --> 00:34:14,140
.قضیهش پیچیدهست
519
00:34:14,276 --> 00:34:16,610
.هیچوقت اونطوری که به نظر میرسه پیچیده نیست
520
00:34:16,745 --> 00:34:18,478
برام هدیه آوردی؟
521
00:34:19,881 --> 00:34:22,215
.منم برای تو یه چیزی دارم
522
00:34:24,352 --> 00:34:27,553
.این دستخط زاراست -
.بخون ببینم -
523
00:34:38,434 --> 00:34:44,438
کوچولوی عزیزم، هنوز ندیدمت»
524
00:34:44,572 --> 00:34:47,173
،و یا بغلت نکردم»
525
00:34:47,175 --> 00:34:51,845
.اما عشقم نسبت به تو از همین الان بینهایته»
526
00:34:51,980 --> 00:34:56,716
.تو فقط بچهی من نیستی
«.بلکه آیندهای
527
00:34:58,586 --> 00:34:59,919
لیانا؟
528
00:35:02,991 --> 00:35:06,526
.سلام -
.سلام -
529
00:35:09,064 --> 00:35:11,798
--نه، این
.این آیندهی تو نیست
530
00:35:11,933 --> 00:35:13,333
.نیست
531
00:35:13,335 --> 00:35:15,068
.میخوام برای تو برگردم
532
00:35:15,203 --> 00:35:18,138
.مـ--میتونم از این وضع خلاصت کنم
.میتونم چرخه رو متوقف کنم
533
00:35:18,273 --> 00:35:20,806
.ببین چی برام آوردی
534
00:35:22,144 --> 00:35:23,877
.تو نیومدی اینجا تا با مرگت رو دررو شی
535
00:35:24,012 --> 00:35:25,078
.بمب پایک
536
00:35:25,213 --> 00:35:26,680
.بلکه اومدی تا با مرگ من رودررو شی
537
00:35:31,419 --> 00:35:32,085
!لیانا
538
00:35:32,220 --> 00:35:35,288
!لیانا
539
00:35:46,101 --> 00:35:48,935
.آندره. آندره، بیدار شو
540
00:35:51,907 --> 00:35:54,107
کابوس بدی بود، مگه نه؟
541
00:35:54,242 --> 00:35:58,778
آشا؟ من اینجا چیکار میکنم؟
542
00:35:58,914 --> 00:36:00,847
.لیانا قرار بود منو بفرسته خونه
543
00:36:00,982 --> 00:36:02,849
.خونهی تو همینجاست
544
00:36:10,392 --> 00:36:13,059
.نه. من باید توی اسنوپیرسر باشم
545
00:36:15,463 --> 00:36:17,731
.این جهنمدره تنها خونهی تویه
546
00:36:27,142 --> 00:36:29,275
.دارم به جواب نزدیک میشم
547
00:36:29,411 --> 00:36:31,278
.اون تو رو نبین
548
00:36:37,152 --> 00:36:38,719
.ناهار آمادهست
549
00:36:44,693 --> 00:36:46,893
سوپ گوجهفرنگی
.و ساندویچ پنیر
550
00:36:47,028 --> 00:36:48,528
هوم؟
551
00:36:50,099 --> 00:36:52,499
.یه خاطره
552
00:36:52,634 --> 00:36:54,434
.ببین، نباید توی گذشته باقی بمونیم
553
00:36:54,569 --> 00:36:55,902
همین الانشم کلی دلیل برای نگرانی داریم
554
00:36:56,037 --> 00:36:58,238
.و فقط داریم سعی میکنیم زنده بمونیم
555
00:37:00,309 --> 00:37:01,841
اون تو چیه؟
556
00:37:06,181 --> 00:37:07,314
چیو داری ازم مخفی میکنی؟
557
00:37:07,449 --> 00:37:10,784
.آندره -
.نشونم بده. کلیدو بده من -
558
00:37:10,786 --> 00:37:13,320
!نه. نه! ولم کن
559
00:37:13,455 --> 00:37:16,589
.آشا
560
00:37:16,725 --> 00:37:18,325
!نکن! بس کن
561
00:37:22,397 --> 00:37:25,665
از چیزی که اون تو پیدا میکنی خوشت نمیاد، خب؟
562
00:37:31,807 --> 00:37:34,007
.هیس
563
00:37:34,009 --> 00:37:35,542
.غارتگرا
564
00:37:41,082 --> 00:37:42,415
غارتگرا؟
565
00:37:42,417 --> 00:37:43,950
همونا که همه رو کشتن؟
566
00:37:44,085 --> 00:37:46,353
.همه رو نه، اما بیشتریا رو -
لعنتی -
567
00:39:16,711 --> 00:39:18,111
!آشا
568
00:39:25,120 --> 00:39:26,653
!آشا
569
00:40:10,832 --> 00:40:13,833
،همهچی از اینجا شروع شد
570
00:40:13,835 --> 00:40:16,035
.جایی که اولین بار نیو ایدن رو دیدم
571
00:40:17,772 --> 00:40:19,840
.نیازی نیست اون تو رو ببینی
572
00:40:24,646 --> 00:40:27,314
.خودت بهم گفتی اجازه ندم ببینیش
573
00:40:32,854 --> 00:40:35,589
.من درستش کردم
574
00:40:37,126 --> 00:40:39,526
!آندره. دکتر پلتون
575
00:40:39,661 --> 00:40:43,397
.چیزی نیست، چیزی نیست
.الان اینجایی
576
00:40:52,374 --> 00:40:53,740
.هی
577
00:40:55,844 --> 00:40:58,778
فـ--فکر کردم بخوای بدونی
578
00:40:58,780 --> 00:41:01,315
.که دکتر پلتون فکر میکنه حالش خوب میشه
579
00:41:01,449 --> 00:41:05,785
آسیب مغزی دائمی یا آسیب دیگهای
.بهش وارد نشده
580
00:41:05,787 --> 00:41:08,988
...برای همین
581
00:41:08,990 --> 00:41:13,760
.ممنون که کمکش کردی
582
00:41:15,130 --> 00:41:17,130
.تو دوست خیلی خوبی برای آندره هستی
583
00:41:17,265 --> 00:41:22,001
،بس، تو خیلی به بقیه اهمیت میدی
584
00:41:22,137 --> 00:41:23,870
.اما نمیذاری کسی به خودت اهمیت بده
585
00:41:24,005 --> 00:41:25,405
چرا نمیذاری؟
586
00:41:28,210 --> 00:41:30,944
.امروز روز سختی بوده، آدری
587
00:41:50,899 --> 00:41:52,498
.اوه، ممنون
588
00:41:52,500 --> 00:41:54,300
.سلام -
.سلام -
589
00:41:57,839 --> 00:41:59,373
...اوه
590
00:41:59,507 --> 00:42:01,174
.ترسوندیمون
591
00:42:05,581 --> 00:42:07,247
حالت خوبه؟
592
00:42:09,517 --> 00:42:11,585
...اگه
593
00:42:11,719 --> 00:42:17,991
...نمیتونستم به بقیه آیندهای که
594
00:42:18,126 --> 00:42:21,428
خودم درستش کردم رو بدم چی؟
595
00:42:23,198 --> 00:42:27,467
اگه فقط یه دروغ همراه خودم داشته باشم
.نمیتونم این قطارو رهبری کنم
596
00:42:37,679 --> 00:42:40,346
،بعد از آتاکاما
از چه مسیری رفتی؟
(نام بیابانی در شیلی)
597
00:42:40,348 --> 00:42:42,748
.بهت نمیگم
598
00:42:42,750 --> 00:42:44,418
اینا برای چیه؟
599
00:42:44,552 --> 00:42:47,353
.بیا دنبالم
600
00:42:47,489 --> 00:42:50,957
،بعد از اینکه قطارامون جدا شدن
،رد پاتو دنبال کردم
601
00:42:50,959 --> 00:42:53,493
،و سعی میکردم قصدهای بقیه رو حدس بزنم
602
00:42:53,495 --> 00:42:56,696
مقصد نزدیک
.در برابر مسیر طولانی
603
00:42:56,698 --> 00:42:59,966
.نمیتونستم بهت برسم
.مجبور شدم جلوتو بگیرم
604
00:43:02,370 --> 00:43:03,837
میبینی؟
605
00:43:03,972 --> 00:43:05,839
.واو، خیلیخب
606
00:43:05,974 --> 00:43:09,443
،برای همین بعد از حدود سه ماه
--به یه چیزی برخوردم
607
00:43:09,577 --> 00:43:12,578
.یه سیگنال تغییر مسیر نزدیک مارسی
(شهری در فرانسه)
608
00:43:12,714 --> 00:43:15,315
.دنبالش کردیم اما اثری از تو پیدا نکردیم
609
00:43:15,317 --> 00:43:16,916
.خب، آره، چون قارهی اشتباهی اومده بودین
610
00:43:17,052 --> 00:43:18,518
.ما از فرانسه خیلی فاصله داشتیم
611
00:43:18,654 --> 00:43:21,387
،برای همین سوالی که پیش میاد اینه که
اگه تو نبودی، پس کی بود؟
612
00:43:23,591 --> 00:43:24,858
.یه خطای سیگنالی
613
00:43:24,993 --> 00:43:28,462
.نه. فکر نمیکنم یه خطا بوده باشه، الکس
614
00:43:28,596 --> 00:43:31,331
.فکر میکنم مادرت بوده
615
00:43:31,333 --> 00:43:35,535
.ملانی زندهست
616
00:43:35,559 --> 00:43:40,559
Mr.Lightborn11 & A.SHRFE :مترجمین
617
00:43:40,583 --> 00:43:45,583
« نایتمووی؛ دانلود فیلم و سریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیدهی اختصاصی »
[ WwW.NightMovie.Top ]