1
00:00:02,275 --> 00:00:05,635
بارها و بارها بهم گفتن
2
00:00:05,677 --> 00:00:07,837
که گذر زمان زخمها رو التیام میبخشه
3
00:00:09,815 --> 00:00:12,508
ولی یه نفر توی برفشکن هست
4
00:00:12,551 --> 00:00:16,846
که هیچ وقت نمیذاره زخمم بسته بشه
5
00:00:16,889 --> 00:00:19,715
اون دیگه چه کوفتی بود؟
یه جور شوخیه؟
6
00:00:19,758 --> 00:00:21,517
تلهس
7
00:00:24,562 --> 00:00:28,857
زخمها چرک میکنن. میگندن
8
00:00:28,900 --> 00:00:31,492
از بین نمیرن
9
00:00:31,534 --> 00:00:33,627
شاید فقط من اینطورم
10
00:00:33,670 --> 00:00:37,698
،سر جنگ دارم
نمیتونم بذارم زخمام خوب بشن
11
00:00:37,741 --> 00:00:41,169
تحریک کردن دیگران تو ذات منه
12
00:00:41,211 --> 00:00:46,073
یا شاید برای خون و خونریزی زاده شدم
13
00:00:46,116 --> 00:00:49,309
آقای پایک
14
00:00:49,352 --> 00:00:51,477
روث
15
00:00:51,520 --> 00:00:52,946
اینجا چی کار میکنی؟
16
00:00:52,988 --> 00:00:55,648
به زمانی که با هم بودیم فکر میکردم
17
00:00:55,691 --> 00:00:58,417
و اینکه شاید اشتباه کردم
18
00:00:58,459 --> 00:01:01,863
لعنت، الان این حرف رو وسط نکش
19
00:01:03,332 --> 00:01:05,091
اشکال نداره
20
00:01:05,133 --> 00:01:06,325
خیلی طول کشید تا این اتفاق بیفته
21
00:01:06,368 --> 00:01:09,128
مگه نه، پسر قوی؟
22
00:01:13,274 --> 00:01:15,133
چی کار کردی، آقای پایک؟
23
00:01:32,959 --> 00:01:35,319
بیدار شو! پاشو
24
00:01:35,361 --> 00:01:37,153
!پایک! پایک
25
00:01:37,196 --> 00:01:39,222
هی
26
00:01:39,265 --> 00:01:40,865
خوبی؟
27
00:01:42,734 --> 00:01:44,668
شماها اینجا چی کار دارید؟
28
00:01:46,471 --> 00:01:48,006
یه نفر به جون لیتون سوءقصد کرده
29
00:01:50,108 --> 00:01:53,568
سوءقصد؟ حالش خوبه؟
30
00:01:53,610 --> 00:01:55,536
بمب کار گذاشته بوده
31
00:01:55,579 --> 00:01:57,538
.ظاهراً جون سالم به در برده
چیز زیادی نمیدونیم
32
00:01:57,581 --> 00:01:59,507
ولی میخواد همهمون رو ببینه
33
00:02:02,552 --> 00:02:04,577
حالا کجاست؟
34
00:02:04,620 --> 00:02:06,013
با زارا و بچه
35
00:02:06,056 --> 00:02:07,615
تو کابین موتور بیگ آلیس مخفی شده
36
00:02:07,657 --> 00:02:09,183
منطقیه
37
00:02:09,226 --> 00:02:12,486
یکی از امنترین بخشهای این قطاره
38
00:02:12,528 --> 00:02:16,324
میدونن کار کی بوده؟
39
00:02:16,366 --> 00:02:19,259
به گمونم میفهمیم
40
00:02:19,302 --> 00:02:21,561
بریم دیگه
41
00:02:21,603 --> 00:02:24,030
این گندکاری کار هر کسی بوده یه بزدله
42
00:02:24,072 --> 00:02:25,664
هر چی دلشون بخواد دربارهی تِیل بگن
43
00:02:25,707 --> 00:02:27,800
لااقل ما مشکلات رو رک و مستقیم حل میکنیم
44
00:02:27,843 --> 00:02:31,104
به نظرم لیتون دیگه یه تِیلی نیست
45
00:02:31,146 --> 00:02:35,140
گفته باشم با جماعت خطرناکی دمخور شده
46
00:02:35,183 --> 00:02:36,542
گاز میگیرن
47
00:02:36,584 --> 00:02:38,877
وقتی یه تِیلی باشی
همیشه یه تیلی باقی میمونی، مرد
48
00:02:47,461 --> 00:02:49,020
از دیدنتون خوشحالم
49
00:02:49,062 --> 00:02:51,989
کاش تحت شرایط بهتری بود
50
00:02:52,032 --> 00:02:55,192
ممنون که اومدید
51
00:02:55,235 --> 00:02:57,127
،باید تولد دخترتون رو جشن بگیرید
52
00:02:57,170 --> 00:02:59,863
نه اینکه ترس جونتون رو داشته باشید
53
00:02:59,905 --> 00:03:01,764
خب، حال و وضعت خوبه؟
54
00:03:01,807 --> 00:03:04,001
آره، تو چی؟ -
آره -
55
00:03:04,043 --> 00:03:07,203
ویلفورد کلکسیون شمشیر داره
56
00:03:07,246 --> 00:03:08,704
به کار میاد -
آره -
57
00:03:08,747 --> 00:03:11,674
چی میدونیم؟ -
یه تله بود -
58
00:03:11,716 --> 00:03:13,775
.تیل چند تا سرنخ پیدا کرده
فقط در همین حد میدونیم
59
00:03:13,818 --> 00:03:15,844
فعلاً شما رو اینجا نگه میداریم
60
00:03:15,887 --> 00:03:17,512
زی، من نگهبانیِ در رو میدم
61
00:03:17,555 --> 00:03:19,415
با آسترید برو، کمانت رو بردار
62
00:03:19,458 --> 00:03:20,750
و تو مرز آماده باش
63
00:03:20,792 --> 00:03:22,318
آره، بریم -
تا نفهمیدیم اون بالا چه خبره -
64
00:03:22,360 --> 00:03:23,985
کسی نباید این پایین بیاد
65
00:03:24,028 --> 00:03:26,187
کمک لازم نداری؟
میخوای من بمونم؟
66
00:03:26,230 --> 00:03:30,025
ممنون، خوبم. برو
67
00:03:30,067 --> 00:03:34,695
لیتون تمام زخمایی رو که به بقیه زده
،پشت سر گذاشته
68
00:03:34,738 --> 00:03:36,630
،ولی زخم ما هنوز تازهس
69
00:03:36,672 --> 00:03:39,532
،حتی اگه از نظر پنهان باشه
70
00:03:39,575 --> 00:03:44,704
بر روی برفشکن به درازای 1029 واگن
71
00:03:44,876 --> 00:03:48,876
ارائهای از وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
72
00:03:49,877 --> 00:03:53,877
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجی موویز را در شبکههای اجتماعی دنبال کنید
DigiMoviez@
73
00:04:04,216 --> 00:04:07,216
:ترجمه
مریم
74
00:04:07,240 --> 00:04:10,795
هماهنگی زیرنویس: آرِن زو
« Aren Zo »
75
00:04:12,072 --> 00:04:14,332
خب؟
76
00:04:14,374 --> 00:04:15,800
،خب، آروم شده، آره
77
00:04:15,843 --> 00:04:18,370
ولی فکر و ذکرش شده تلافی
78
00:04:18,412 --> 00:04:21,172
باهامون راه نمیاد؟ -
فقط مطمئن نیستم -
79
00:04:21,215 --> 00:04:25,384
برای بهبود یافتن اساسی آمادگی داشته باشه
80
00:04:26,553 --> 00:04:28,212
صحیح
81
00:04:32,924 --> 00:04:35,893
خوبه که تو و تیل میایید ملاقاتیش
82
00:04:38,797 --> 00:04:40,698
شاید امروز روزش باشه
83
00:04:53,344 --> 00:04:54,836
سلام
84
00:04:54,879 --> 00:04:56,438
باشه، دست بردار. فیلم بازی نکن
85
00:04:56,480 --> 00:04:59,073
میدونم دارو مصرف نمیکنی
86
00:04:59,116 --> 00:05:00,942
آدم نمیتونه حتی چرت بزنه؟
87
00:05:00,984 --> 00:05:03,743
نه، چون بهت نیاز دارن
88
00:05:03,786 --> 00:05:05,079
به جون آندره
89
00:05:05,121 --> 00:05:07,756
سوءقصد شده، پس بلند شو، راه بیفت
90
00:05:10,792 --> 00:05:12,285
وقتشه برگردیم سر کارمون، سم
91
00:05:12,328 --> 00:05:14,988
به روانپزشکت چیزایی رو بگو
که دوست داره بشنوه
92
00:05:15,030 --> 00:05:16,889
تنها دلیلی که اون مرد رو روانشناس کردن
93
00:05:16,932 --> 00:05:18,624
اینه که با بزرگترین
94
00:05:18,667 --> 00:05:21,194
کلکسیون کتاب خودیاری سوار قطار شد
95
00:05:21,236 --> 00:05:24,363
،هر دومون میدونیم این واقعیت داره
پس فقط زبون باز کن
96
00:05:24,406 --> 00:05:27,867
.جوابم منفیه، روث
لطفاً دست از سرم بردار
97
00:05:27,909 --> 00:05:29,634
اگه این کار رو برای من نمیکنی، سم
98
00:05:29,677 --> 00:05:31,303
میتونی بهخاطر دخترت بکنی؟
99
00:05:31,345 --> 00:05:33,404
چون کارلی با خودش در کشمکشه
100
00:05:33,447 --> 00:05:34,607
بهت نیاز داره
101
00:05:34,649 --> 00:05:36,383
نه، نداره
102
00:05:39,453 --> 00:05:43,448
چون شبانهروز فقط به ویلفورد فکر میکنم
103
00:05:43,491 --> 00:05:44,749
،هنوز نفس میکشه
104
00:05:44,791 --> 00:05:47,485
،برم سوزن رو تو چشماش فرو کنم
105
00:05:47,527 --> 00:05:49,386
با دست خالی به آرومی خفهش کنم
106
00:05:49,429 --> 00:05:55,058
و گلوش رو بِبُرم
بهخاطر بلایی که سر من و خانوادهم آورد
107
00:06:02,874 --> 00:06:04,866
خب پس، میدونی چیه؟
108
00:06:04,909 --> 00:06:07,503
،هر چی بیشتر این حس رو داشته باشی
اون به هدفش میرسه
109
00:06:30,833 --> 00:06:33,093
دو تاش نیست
110
00:06:33,135 --> 00:06:34,727
باشه
111
00:06:34,770 --> 00:06:37,298
یه بمب کوچیک و هدفدار بوده
112
00:06:37,340 --> 00:06:41,267
به نظرم برای ساختش
از نصف یکی از اینا و اتانول استفاده شده
113
00:06:41,310 --> 00:06:44,437
،عالی شد
،چون برای سه تا بمب دیگه مواد داره
114
00:06:44,480 --> 00:06:46,214
یا یه بمب بزرگتر
115
00:06:48,984 --> 00:06:50,976
در طول سومین سال شورش، تِیلیها
116
00:06:51,019 --> 00:06:53,979
همین مواد رو قاچاقی رد و بدل میکردن
117
00:06:54,022 --> 00:06:56,416
به نظر میاد میدونی مقصد بعدیت کجاست
118
00:06:56,458 --> 00:06:57,983
آره
119
00:06:58,025 --> 00:06:59,384
این کوفتی رو یه جای امنتر میذارم
120
00:06:59,427 --> 00:07:00,995
فکر خوبیه
121
00:07:07,001 --> 00:07:08,260
علایم ضربه مغری رو داری
122
00:07:08,302 --> 00:07:10,328
چیزیم نیست. نمیخوابم
123
00:07:10,371 --> 00:07:12,797
یا سوار ماشین نمیشم
یا به صفحه نمایش روشن نگاه نمیکنم
124
00:07:12,839 --> 00:07:15,266
شوخطبعی بیجا هم موثره
125
00:07:15,308 --> 00:07:16,634
به خودت سخت نگیر
126
00:07:16,677 --> 00:07:17,835
انفجار واقعاً بهت صدمه زده
127
00:07:17,877 --> 00:07:19,903
جدّی میگم، نذار بخوابه
128
00:07:19,946 --> 00:07:22,373
آره، فکر نمیکنم از این نظر خطری باشه
129
00:07:22,415 --> 00:07:24,049
ممنون، دکتر
130
00:07:26,753 --> 00:07:28,011
ممنون
131
00:07:37,596 --> 00:07:39,355
حست چی میگه؟
132
00:07:39,398 --> 00:07:41,824
طرف باید خیلی روانی باشه که بخواد
133
00:07:41,866 --> 00:07:43,525
روز تولد دخترم منو بکشه
134
00:07:43,568 --> 00:07:45,494
زیر سر ویلفورد نبوده -
واقعاً؟ -
135
00:07:45,536 --> 00:07:47,595
،چون اگه من از سر راهش برداشته بشم
136
00:07:47,638 --> 00:07:49,030
،تو و لیانا برای اون میشید
137
00:07:49,073 --> 00:07:50,999
و حس میکنم کار خود ویلفورد باشه
138
00:07:51,041 --> 00:07:53,301
.خودت که دیدیش
ازش بر نمیاد
139
00:07:53,344 --> 00:07:54,869
یه سایه از خودشه
140
00:07:54,911 --> 00:07:56,738
همینطور متحدانش
141
00:07:56,781 --> 00:07:59,540
از اینکه اینجا زندانی شدم دیوونه میشم
142
00:07:59,582 --> 00:08:00,607
مشروب میخوری؟
143
00:08:00,650 --> 00:08:02,109
نه، ضربه مغزی شدی
144
00:08:02,152 --> 00:08:04,679
مشروب نمیخوری. نمیخوره
145
00:08:04,721 --> 00:08:06,680
راست میگه. شرمنده
146
00:08:11,093 --> 00:08:14,287
چطوره براتون چایی دم کنم؟
147
00:08:14,330 --> 00:08:17,390
عالی میشه
148
00:08:17,433 --> 00:08:20,226
ممنون
149
00:08:32,846 --> 00:08:34,072
باز بهم زل زدی، مامان
150
00:08:34,114 --> 00:08:36,441
ببخشید. شش ماه خیلی طولانی بود
151
00:08:36,483 --> 00:08:37,975
به گمونم
152
00:08:38,018 --> 00:08:41,413
برای خودت یه پا مرد شدی
153
00:08:41,455 --> 00:08:43,047
ببخشید که اون روزا رو از دست دادم
154
00:08:43,090 --> 00:08:45,916
هیچی رو از دست ندادی
155
00:08:45,958 --> 00:08:48,185
ولی حداقل ویلفورد برنامه کارآموزی رو متوقف نکرد
156
00:08:48,227 --> 00:08:50,654
شنیدم شاگرد اول کلاست هستی
157
00:08:50,697 --> 00:08:52,589
درسته؟
158
00:08:55,735 --> 00:08:59,237
آره، خیلی باحاله
159
00:09:04,142 --> 00:09:07,269
میفهمیم کی این کار رو با لیتون کرده، خب؟
160
00:09:07,312 --> 00:09:08,070
ما تِیلی هستیم
161
00:09:08,113 --> 00:09:09,339
،اگه پا رو دم یکیمون بذارن
162
00:09:09,381 --> 00:09:11,014
انگار با همهمون در افتادن
163
00:09:14,952 --> 00:09:17,121
به نظرت ما هنوز تِیلی هستیم؟
164
00:09:18,857 --> 00:09:21,949
،تا وقتی فرهنگمون یادت باشه
165
00:09:21,991 --> 00:09:24,117
راه و روشی که یاد گرفتیم با هم زندگی کنیم
166
00:09:24,160 --> 00:09:26,928
همین کارم بیرون قطار میکنیم
167
00:09:30,032 --> 00:09:32,568
خبر تازه چی داری، بس؟
کسی رو گیر ننداختی؟
168
00:09:34,570 --> 00:09:37,997
بمب از کود ساخته شده بوده
169
00:09:38,039 --> 00:09:40,734
باشه، الان میفهمم
170
00:09:40,777 --> 00:09:42,736
بمبهای سومین سال شورش
171
00:09:42,779 --> 00:09:44,270
نمیخوام زخمای کهنه رو باز کنم
172
00:09:44,312 --> 00:09:46,238
باید بدونم کی اونا رو میساخت
173
00:09:46,281 --> 00:09:47,474
بیخیال، تو میدونی کی اونا رو میساخت
174
00:09:47,516 --> 00:09:48,874
کار من بود
175
00:09:48,916 --> 00:09:50,242
ولی بمب دیروزی کار من نبود
176
00:09:50,285 --> 00:09:52,645
درش شکی نیست، لایتس
177
00:09:52,687 --> 00:09:55,589
فقط هر چی میدونی بهم بگو
178
00:10:03,631 --> 00:10:06,491
خیلی وقته گذشته
179
00:10:06,534 --> 00:10:08,126
این کتاب آشپزیمه
180
00:10:08,168 --> 00:10:10,936
به گمونم دستور پخت دیزی مادرت توش نیست
181
00:10:13,373 --> 00:10:15,899
بمب، سلاحهای حالت فنردار
182
00:10:15,941 --> 00:10:18,343
فرمول برای کود اینجاست
183
00:10:21,113 --> 00:10:22,806
صفحاتش کَنده شده
184
00:10:35,794 --> 00:10:38,320
میخوای بغلش کنی؟ -
نه -
185
00:10:38,362 --> 00:10:41,498
نه، من از اونام که میترسن بچه رو بندازن
186
00:10:43,133 --> 00:10:47,495
نمیندازیش. بهت اعتماد دارم
187
00:10:47,537 --> 00:10:50,406
زود باش، مرد. گازت نمیگیره
188
00:10:52,776 --> 00:10:54,868
گرفتیش؟ -
آره -
189
00:10:54,911 --> 00:10:57,246
بیا
190
00:11:03,486 --> 00:11:05,578
چه خوشگله
191
00:11:05,621 --> 00:11:07,915
اسمش لیاناس
192
00:11:07,957 --> 00:11:09,615
لیانا؟ از کجا انتخابش کردید؟
193
00:11:09,658 --> 00:11:11,384
درخت نامگذاری
194
00:11:11,427 --> 00:11:13,119
اون که رسم بخش درجه سه هست
195
00:11:13,161 --> 00:11:14,654
میدونی که تِیلیها اسم بچههاشون رو
196
00:11:14,697 --> 00:11:16,989
از رو اسم نزدیکترین شهر میذارن
197
00:11:17,031 --> 00:11:19,725
آره. لیانا بهش میاد
198
00:11:24,706 --> 00:11:26,264
لیتون -
منم -
199
00:11:26,306 --> 00:11:27,965
بمب رو از روی دستورالعمل
200
00:11:28,008 --> 00:11:31,670
دزدیده شده از دفترچه لایتس ساختن
201
00:11:31,712 --> 00:11:33,838
گفت فقط اعضای شورای جنگ تِیلی
202
00:11:33,881 --> 00:11:35,706
از وجود این دفترچه باخبر بودن
203
00:11:38,652 --> 00:11:40,778
بیشترمون مُردن -
خب، دقیقاً -
204
00:11:40,821 --> 00:11:42,713
لیست مظنونین کوتاه میشه
205
00:11:52,999 --> 00:11:55,123
اون اینجاست
206
00:11:55,166 --> 00:11:56,593
الان میام
207
00:12:04,609 --> 00:12:09,404
پایک، لیانا رو بده
208
00:12:09,446 --> 00:12:10,906
فکر نمیکنم الان بتونم این کار رو بکنم
209
00:12:10,949 --> 00:12:12,107
چرا، میتونی
210
00:12:12,149 --> 00:12:13,909
پایک -
خواهش میکنم -
211
00:12:13,951 --> 00:12:15,843
بچه رو بده به زارا، باشه؟
212
00:12:15,886 --> 00:12:17,178
میتونیم درباره بقیه چیزا حرف بزنیم
213
00:12:17,220 --> 00:12:20,080
آره، بچهم رو بده. آندره
214
00:12:20,123 --> 00:12:21,516
خواهش میکنم -
ولم کن -
215
00:12:21,558 --> 00:12:22,950
پایک -
خواهش میکنم -
216
00:12:22,993 --> 00:12:25,253
.پایک، بذارش زمین
بذارش زمین، باشه؟
217
00:12:25,295 --> 00:12:27,220
.این قضیه بین من و توئه
بچه رو بهش بده
218
00:12:27,263 --> 00:12:28,723
لطفاً بچه رو بده
219
00:12:28,765 --> 00:12:29,756
پایک، خواهش میکنم
220
00:12:29,799 --> 00:12:30,958
واقعاً فکر میکنی
221
00:12:31,000 --> 00:12:32,225
به دخترت صدمه میزنم؟
222
00:12:32,267 --> 00:12:33,693
خواهش میکنم، پایک، تو رو خدا
223
00:12:33,736 --> 00:12:35,495
وای خدا
224
00:12:37,606 --> 00:12:39,164
حالش خوبه. خوبه
225
00:12:39,207 --> 00:12:41,635
برو اون روانی رو بکش
226
00:12:47,515 --> 00:12:48,674
!پایک
227
00:13:27,418 --> 00:13:29,477
کارتون خوبه. ادامه بدید
228
00:13:29,520 --> 00:13:31,513
تو کجا میری؟ -
پوشک بیارم -
229
00:13:31,556 --> 00:13:33,081
به گمونم عجلهای لیانا رو آوردن پایین
230
00:13:33,123 --> 00:13:34,891
که پوشک یادشون رفته
231
00:13:56,079 --> 00:14:00,206
تو دختر روش هستی، درسته؟
232
00:14:00,249 --> 00:14:01,651
تو هم دختر ویلفوردی؟
233
00:14:06,055 --> 00:14:07,822
سطح ادراکت چطوره؟
234
00:14:09,758 --> 00:14:11,525
ببخشید؟
235
00:14:12,360 --> 00:14:15,021
مغزت، حواس ـت
236
00:14:15,063 --> 00:14:16,555
شش ماه تو کِشو بودی
237
00:14:16,598 --> 00:14:18,223
میدونم اوضاع اون تو خیلی خراب میشه
238
00:14:18,265 --> 00:14:19,691
مغزم خوب کار میکنه، خیلی ممنون
239
00:14:19,734 --> 00:14:21,693
میگن هر کسی واکنش متفاوتی نشون میده
240
00:14:21,735 --> 00:14:23,694
احتمالاً بهخاطر اینه که تو جوونی
241
00:14:23,737 --> 00:14:26,506
زبان بدن بلد نیستی، نه؟
242
00:14:31,444 --> 00:14:33,336
،میدونم فکر میکنی من طرفدار ویلفوردم
243
00:14:33,379 --> 00:14:34,739
ولی واقعاً پدرت رو برای کُشتنش
244
00:14:34,781 --> 00:14:36,206
سرزنش نمیکنم
245
00:14:36,249 --> 00:14:38,042
من میکنم، چون موفق نشد
246
00:14:38,084 --> 00:14:40,377
خب، بهخاطر اینه که زیاد پیچیدهش کرد
247
00:14:40,420 --> 00:14:43,981
اثر سِرم خواب مصنوعی نسبتاً غیرقابل پیشبینیه
248
00:14:44,023 --> 00:14:47,526
،اگه من بخوام ویلفورد رو بکشم
ساده برگزارش میکنم
249
00:14:48,961 --> 00:14:54,356
سرخرگ کاروتیدش رو میزنم
250
00:14:54,399 --> 00:14:56,333
نمیخوای اینو بخوری؟
251
00:14:58,103 --> 00:15:01,195
نه
252
00:15:01,238 --> 00:15:03,599
دریافت شد
253
00:15:03,641 --> 00:15:06,001
ترمزبانها رو فرستادم
کل اینجا رو ایست بازرسی بذارن
254
00:15:06,043 --> 00:15:07,235
نمیتونه تا ابد فرار کنه
255
00:15:07,277 --> 00:15:08,536
،باید بیانیه بدی
256
00:15:08,579 --> 00:15:10,438
اسمش رو توی قطار پخش کنی
257
00:15:10,480 --> 00:15:12,406
طرف مسلح و آشفتهس
258
00:15:12,449 --> 00:15:14,984
نباید کاری کنیم فکر کنه
همهی مسافران دشمنش هستن
259
00:15:16,153 --> 00:15:17,812
،قضیه هر چیزی که هست
بین من و اونه
260
00:15:17,854 --> 00:15:19,312
بذارید همینطورم باقی بمونه
261
00:15:27,529 --> 00:15:30,322
با این همه آشوب و هیاهو، الان وقتشه
262
00:15:30,365 --> 00:15:33,093
میتونی منو ببری دیدن ویلفورد یا نه؟
263
00:15:33,135 --> 00:15:34,994
بستگی داره در عوض چی بدی
264
00:15:35,037 --> 00:15:37,638
بستگی داره نقشه چی باشه
265
00:15:40,475 --> 00:15:42,600
خانم آدری برای ملاقاتی آمادهس
266
00:15:42,643 --> 00:15:44,536
رئیسمون مشغول تعقیب فراری ـه
267
00:15:44,579 --> 00:15:46,471
میتونم سی دقیقه بهتون وقت بدم
268
00:15:46,514 --> 00:15:48,606
چطور میخوای منو به بخش درجه یک ببری؟
269
00:15:48,649 --> 00:15:51,342
ورودم ممنوعه
270
00:15:53,087 --> 00:15:54,946
یه لحظه صبر کن
271
00:16:06,499 --> 00:16:09,425
چشم یدکی بابام بود
272
00:16:09,468 --> 00:16:12,196
اصلاً فکر نمیکردم دوباره ببینمش
273
00:16:12,238 --> 00:16:13,830
از کار کردن باهات خوشحال شدم
274
00:16:30,822 --> 00:16:32,681
مطمئنی فکر خوبیه؟
275
00:16:32,723 --> 00:16:35,816
در رو باز کن
و شتر دیدی ندیدی، ترمزبان
276
00:16:42,565 --> 00:16:45,333
مطمئن نیستم اون پیرمرد واسه این آماده باشه
277
00:17:00,216 --> 00:17:01,850
جوزف؟
278
00:17:08,723 --> 00:17:10,758
آدری
279
00:17:14,428 --> 00:17:16,897
چه بلایی سرت آوردن؟
280
00:17:18,465 --> 00:17:21,960
چطور اومدی اینجا؟
281
00:17:22,002 --> 00:17:24,504
دیشب یکی به جون لیتون سوءقصد کرده
282
00:17:26,339 --> 00:17:29,000
چی؟
283
00:17:29,042 --> 00:17:30,700
خیلی آسیبپذیر شده
284
00:17:30,743 --> 00:17:34,805
.ترمزبانها پراکنده شدن
قطار بهت نیاز داره، جوزف
285
00:17:34,848 --> 00:17:40,410
میتونی بذاری بری
286
00:17:40,452 --> 00:17:42,553
جریان چیه؟
287
00:17:44,389 --> 00:17:47,583
خواب مصنوعی
288
00:17:47,626 --> 00:17:54,031
.مثل جهنم بود
رویای مرگ بیانتها
289
00:18:03,573 --> 00:18:05,809
فقط میخوام بغلت کنم
290
00:18:14,416 --> 00:18:17,343
ایست بازرسی گذاشتن، ترمزبان؟
به بخش مهمانداری اطلاع ندادن؟
291
00:18:17,386 --> 00:18:19,345
تازه دستور گرفتیم
292
00:18:19,388 --> 00:18:20,856
فهمیدن بمبگذار کی بوده
293
00:18:22,325 --> 00:18:24,084
بگو دیگه. کیه؟
294
00:18:24,126 --> 00:18:26,819
یه تِیلی به اسم پایک
295
00:18:26,862 --> 00:18:28,630
صحیح
296
00:19:08,500 --> 00:19:09,959
چیزی پیدا کردی؟
297
00:19:10,002 --> 00:19:13,096
یه مشت کالای سرقتی، رسید غذای جعلی
298
00:19:13,139 --> 00:19:15,332
چیز به دردبخوری نیست
299
00:19:15,374 --> 00:19:17,166
خودت در چه حالی؟
300
00:19:17,208 --> 00:19:18,433
میشه خواهشاً تو یکی
301
00:19:18,476 --> 00:19:19,702
امروز این سوال رو ازم نپرسی؟
302
00:19:19,744 --> 00:19:21,403
منظورم سرت نیست
303
00:19:21,445 --> 00:19:25,240
میدونم پایک مثل برادرت میمونه
304
00:19:25,283 --> 00:19:27,042
چرا باید همچین کاری کنه؟
305
00:19:27,084 --> 00:19:28,743
چی بگم
306
00:19:28,786 --> 00:19:31,779
قبل از اینکه دوست بشیم دشمن بودیم
307
00:19:31,822 --> 00:19:33,414
تصمیماتی گرفتم که به مزاقش خوش نیومد
308
00:19:38,162 --> 00:19:39,887
چی پیدا کردی؟
309
00:19:48,037 --> 00:19:49,805
دستور ساخت بمب
310
00:19:51,341 --> 00:19:54,901
روث؟
311
00:19:54,943 --> 00:19:59,372
شنیدم پایک جزء مظنونین بمبگذاری بوده
312
00:19:59,414 --> 00:20:00,839
مطمئنم سوءتفاهم شده
313
00:20:00,882 --> 00:20:03,475
پس خودم اومدم اینجا
314
00:20:03,517 --> 00:20:05,744
چرا؟ -
باهاش حرف بزنم -
315
00:20:05,786 --> 00:20:07,379
ته و توی قضیه رو در بیارم
316
00:20:07,422 --> 00:20:08,847
نمیدونستم با هم صمیمی هستید
317
00:20:08,889 --> 00:20:09,914
خب، هستیم
318
00:20:09,957 --> 00:20:11,482
وقتی شش ماه با همدیگه تو یه سوراخ باشیم
319
00:20:11,525 --> 00:20:13,185
و جنگ تو رو ادامه بدیم
320
00:20:13,227 --> 00:20:15,186
صمیمی شدیم
321
00:20:15,229 --> 00:20:17,197
بهخاطرش عذرخواهی نمیکنم
322
00:20:18,665 --> 00:20:21,591
یعنی خیلی خیلی صمیمی شدید؟
323
00:20:21,634 --> 00:20:23,061
همینی که گفتم
324
00:20:23,103 --> 00:20:25,330
،ببین، میتونیم اینجا وایسیم
،و در موردش وراجی کنیم
325
00:20:25,372 --> 00:20:28,932
یا میتونیم اسمش رو پاک کنیم
326
00:20:28,975 --> 00:20:30,709
متاسفم، روث
327
00:20:35,315 --> 00:20:38,175
تو میدونی ممکنه کجا رفته باشه؟
328
00:20:38,217 --> 00:20:40,142
نه، نمیدونم
329
00:20:40,185 --> 00:20:42,412
،اگه باهات تماس گرفت
باهاش روبروکاری نکن
330
00:20:42,454 --> 00:20:46,849
ما رو خبر کن
331
00:20:46,891 --> 00:20:49,452
باشه
332
00:20:57,368 --> 00:21:00,904
تو کی هستی؟
333
00:21:04,041 --> 00:21:07,810
دختر نیو ایدنی. احتمالش چقدره؟
334
00:21:10,080 --> 00:21:12,848
به نفع منه -
آروم باش -
335
00:21:18,854 --> 00:21:21,814
از چی قایم شدی؟
آدما خیلی زیادن؟
336
00:21:21,857 --> 00:21:25,352
.متغیرها خیلی زیادن
بهش عادت ندارم
337
00:21:25,394 --> 00:21:27,195
میفهمم
338
00:21:32,867 --> 00:21:36,329
در عجب بودم اونا مال کی بودن
339
00:21:36,371 --> 00:21:39,031
نیترات آمونیوم
340
00:21:39,073 --> 00:21:44,668
خب، الان تو متغیرها رو عوض کردی
341
00:21:44,711 --> 00:21:46,304
هشت سال تو سوراخ موش زندگی کردم
342
00:21:46,346 --> 00:21:49,140
تو ترسناکترین چیزی نیستی
که در تاریکی باهاش روبرو شدم
343
00:21:51,617 --> 00:21:55,188
راستش خیالم راحت شد
344
00:21:56,823 --> 00:21:59,150
میدونی، نیو ایدنِ لیتون
345
00:21:59,192 --> 00:22:02,318
،قرار بود پر از گلخونه و نور خورشید باشه
346
00:22:02,361 --> 00:22:06,198
ولی میدونستم قضیه بیشتر از این حرفاس
347
00:22:11,703 --> 00:22:13,463
این دستورالعمل ساخت بمب ـه
348
00:22:13,505 --> 00:22:14,997
زیر تخت پایک پیداش کردیم
349
00:22:15,040 --> 00:22:16,632
،میدونم کسی نمیخواد اینو بشنوه
350
00:22:16,674 --> 00:22:18,434
ولی پایک همونیه که میخواست منو بکشه
351
00:22:18,477 --> 00:22:19,868
نه، پسر. امکان نداره
352
00:22:19,910 --> 00:22:21,936
.اون برات جنگید، لیتون
همهمون جنگیدیم
353
00:22:21,979 --> 00:22:23,738
آره، خب، یه چیزی تغییر کرد
354
00:22:23,781 --> 00:22:25,849
کسی از امروز صبح ندیدتش؟
355
00:22:27,684 --> 00:22:30,078
تماسی بر قرار نکرده؟
356
00:22:30,121 --> 00:22:32,213
الان وقت طرفداری از اون نیست
357
00:22:32,256 --> 00:22:35,016
.متواری شده
برای کمک میاد سراغ شما
358
00:22:35,058 --> 00:22:36,817
اگه اومد، چی، به حسابش برسیم؟
359
00:22:36,860 --> 00:22:38,752
اونقدر نیترات آمونیوم داره
360
00:22:38,795 --> 00:22:39,954
تا ما رو از ریل خارج کنه
361
00:22:39,996 --> 00:22:41,588
درسته، به حسابش برسید
362
00:22:41,630 --> 00:22:43,866
،چه تِیلی باشه یا نباشه
پایک خودش این بلا رو سر خودش آورد
363
00:22:45,067 --> 00:22:47,461
.اگه پایک رو دیدید، تحویلش بدید
دستوره
364
00:22:50,906 --> 00:22:53,567
"دستوره"
365
00:22:59,180 --> 00:23:00,881
هی
366
00:23:04,018 --> 00:23:06,878
پس هندی هستی، و ساکن انگلستان بودی
367
00:23:06,921 --> 00:23:09,689
و تو شاخ آفریقا کار میکردی؟
368
00:23:10,690 --> 00:23:13,051
چطور از اونجا سر در آوردی؟
369
00:23:13,093 --> 00:23:14,185
مهاجرت کردم
370
00:23:14,227 --> 00:23:17,287
.هزاران نفر سعی کردن
شنیدیم اونجا گرمتره
371
00:23:17,330 --> 00:23:19,823
چی پیدا کردی؟
372
00:23:19,866 --> 00:23:22,759
نیو ایدن
373
00:23:22,801 --> 00:23:24,827
لیتون تو یه سوراخ پیدات کرده
374
00:23:24,870 --> 00:23:27,531
هیچ سنمی با گلخونه و نور خورشید نداره
375
00:23:27,574 --> 00:23:29,466
تاب آوردن چهره زیبایی نداره
376
00:23:29,508 --> 00:23:33,202
آره، هر کدوممون که هنوز زندهایم
روی یه کوه جسد وایسادیم
377
00:23:33,245 --> 00:23:36,038
چیزیه که لیتون خیلی راحت فراموش میکنه
378
00:23:36,081 --> 00:23:39,184
اونجایی؟
379
00:23:40,785 --> 00:23:44,746
چی کار میکنی؟
چی کار کردی؟
380
00:23:44,789 --> 00:23:46,715
منم از دیدنت خوشحال شدم
381
00:23:46,757 --> 00:23:49,317
آشا؟ تو خوبی؟
382
00:23:49,360 --> 00:23:50,752
اون بمب رو منفجر کرده
383
00:23:50,794 --> 00:23:54,722
خب قضیه... پیچیدهس
384
00:23:54,765 --> 00:23:56,790
برفشکن اینطوریه دیگه
385
00:23:56,833 --> 00:23:58,692
چرا این کار رو میکنی؟
386
00:23:58,734 --> 00:24:02,496
،میخواستیم از قطار بریم بیرون
از نو شروع کنیم
387
00:24:02,539 --> 00:24:05,533
داری همه چی رو خراب میکنی
388
00:24:05,576 --> 00:24:08,169
خوبه
389
00:24:08,211 --> 00:24:11,713
لیتون تنها کسی نیست
که این داستان رو سرهم کرده، مگه نه؟
390
00:24:14,350 --> 00:24:15,775
زیاد دیر نشده میتونی درستش کنی، پایک
391
00:24:15,817 --> 00:24:16,976
زود باش
392
00:24:17,018 --> 00:24:19,345
خودتو به من تسلیم کن، همین الان
393
00:24:19,388 --> 00:24:22,023
دوران خوبی اون پایین داشتیم، نیست؟
394
00:24:24,459 --> 00:24:27,586
،فقط من و تو بودیم
395
00:24:27,629 --> 00:24:30,464
بهخاطر مردم با ویلفورد میجنگیدیم
396
00:24:33,367 --> 00:24:35,526
این پایین گیر افتاده بودیم
397
00:24:35,569 --> 00:24:38,629
بی غل و غش بود
398
00:24:38,672 --> 00:24:40,998
ویلفورد خبیث و پلید بود
399
00:24:41,041 --> 00:24:45,044
من و تو خوب بودیم، روث
400
00:24:48,381 --> 00:24:50,148
من و تو
401
00:24:55,053 --> 00:24:57,822
خواهشاً بگو این کار رو برای من نمیکنی
402
00:25:18,676 --> 00:25:22,170
مثل سابقت نیستی
403
00:25:22,213 --> 00:25:24,906
الکس اومد. برام کتاب خوند
404
00:25:24,948 --> 00:25:27,375
تا ذهنت از کار نیفته چون بهت نیاز دارن
405
00:25:27,417 --> 00:25:32,279
تئوری اونا دربارهی نقطهی گرم عربی
406
00:25:32,322 --> 00:25:34,616
،یه مانور برای پیاده کردن همه از قطاره
407
00:25:34,658 --> 00:25:36,425
از قطار تو
408
00:25:37,527 --> 00:25:40,988
علم ارزش داره
409
00:25:41,030 --> 00:25:44,291
علم بدون قدرت به باد میره
410
00:25:44,333 --> 00:25:47,793
خودت گفتی
411
00:25:47,835 --> 00:25:51,731
...آدری -
چیه؟ -
412
00:25:51,774 --> 00:25:54,933
چیه؟
413
00:25:54,976 --> 00:25:57,403
شاید یه راه آسونتری هست
414
00:25:57,445 --> 00:26:00,706
اگه با هم پیاده میشدیم
415
00:26:00,748 --> 00:26:02,674
بس کن. تمومش کن
416
00:26:02,717 --> 00:26:04,476
باید با همدیگه باهاش بجنگیم
417
00:26:04,519 --> 00:26:06,077
من و تو
418
00:26:06,119 --> 00:26:08,647
من دیگه جوون نیستم
419
00:26:08,689 --> 00:26:12,249
مثل قبل یارای مقاومت ندارم
420
00:26:12,292 --> 00:26:14,619
من برات جنگیدم
421
00:26:14,661 --> 00:26:22,158
شش ماه آزگار تو این قفس
چنگ و تف انداختم و عذاب کشیدم
422
00:26:22,201 --> 00:26:25,462
حتی یه بارم دودل نشدم
423
00:26:25,504 --> 00:26:28,940
بهخاطر تو. بهخاطر خودمون
424
00:26:30,343 --> 00:26:33,737
و الان میخوای... به اونا ملحق بشی؟
425
00:26:37,816 --> 00:26:39,141
ما همدیگه رو داریم
426
00:26:46,123 --> 00:26:48,949
ترمزبان. ترمزبان
427
00:26:48,992 --> 00:26:50,419
آدری؟ -
کارم تموم شد -
428
00:26:50,461 --> 00:26:52,028
بذار بیام بیرون -
صبر کن -
429
00:26:56,834 --> 00:26:58,392
،اگه یخبندون نشده بود
430
00:26:58,434 --> 00:27:00,894
الان داشتیم دیپلم میگرفتیم
431
00:27:00,937 --> 00:27:02,396
برای یه سال وقفه تحصیلی نقشه میکشیدیم
432
00:27:02,438 --> 00:27:04,898
وقفه تحصیلی چیه؟
433
00:27:04,940 --> 00:27:06,633
خب، مامانم اینطور بهم گفته
434
00:27:06,676 --> 00:27:10,170
عملاً یه کولهپشتی
،و بلیت سرتاسر اروپا میگیری دستت
435
00:27:10,212 --> 00:27:12,204
و تا اسپانیا میری
436
00:27:12,247 --> 00:27:16,475
بلیت سرتاسر اروپا؟
437
00:27:16,518 --> 00:27:17,777
ما که شانس نداشتیم
438
00:27:17,819 --> 00:27:20,421
نمیتونیم فرار کنیم
439
00:27:25,526 --> 00:27:27,185
رفتی دیدن بابات؟
440
00:27:27,228 --> 00:27:31,122
تو کوپه بخش روانی؟
چرا باید برم؟
441
00:27:31,165 --> 00:27:34,000
چون هنوز زندهس
442
00:27:37,404 --> 00:27:40,698
به هر حال نمیخواد منو ببینه
443
00:27:40,741 --> 00:27:42,567
دکترها اجازه ملاقاتی نمیدن
444
00:27:42,609 --> 00:27:44,009
من میتونم ترتیبش رو بدم
445
00:27:46,078 --> 00:27:48,170
.با مواد منفجره گذاشت رفت
نتونستم جلوشو بگیرم
446
00:27:48,213 --> 00:27:50,072
قرار بود خبرمون کنی
447
00:27:50,115 --> 00:27:51,508
میتونستیم گیرش بندازیم
448
00:27:51,551 --> 00:27:53,176
یه مرد عاجز بمب بهدست رو در تنگنا قرار بدید؟
449
00:27:53,218 --> 00:27:54,745
چقدر هم خوب پیش میرفت؟
450
00:27:54,788 --> 00:27:57,013
باشه. هی، اینجا دیگه لو رفت، درسته؟
451
00:27:57,055 --> 00:27:59,649
بعدش کجا میره؟
452
00:27:59,691 --> 00:28:02,318
تمام سوراخ و سنبههای قطار رو بلده
453
00:28:02,361 --> 00:28:05,020
اگه بخواد مخفی بمونه، میتونه
454
00:28:05,062 --> 00:28:07,265
دو نفر تِیلی اومدن تو رو ببینن -
بفرستشون تو -
455
00:28:10,067 --> 00:28:11,427
لیتون، وقت داری؟
456
00:28:11,469 --> 00:28:12,661
آره
457
00:28:12,703 --> 00:28:14,295
هر حرفی دارید، اینام میشنون
458
00:28:14,338 --> 00:28:18,433
ما یه فکری داریم
چطور پایک رو راضی کنیم
459
00:28:18,475 --> 00:28:20,167
روش ایوان پیر
460
00:28:20,210 --> 00:28:22,311
نه
461
00:28:23,580 --> 00:28:24,938
خب، بگید
462
00:28:24,980 --> 00:28:26,073
وقتی اختلافنظرات زیاد میشد
463
00:28:26,115 --> 00:28:27,474
این روش رو در پیش میگرفتیم
464
00:28:27,517 --> 00:28:29,711
دو نفر چشم تو چشم روبروی هم مینشستن
465
00:28:29,753 --> 00:28:31,845
تا وقتی مشکلشون رو حل نمیکردن
نمیتونستن برن
466
00:28:31,888 --> 00:28:33,147
،وقتی به توافق میرسیدن
467
00:28:33,189 --> 00:28:36,517
کل تِیل همون تصمیم رو قبول میکردن
468
00:28:36,559 --> 00:28:38,251
یعنی پایک موافقت میکنه؟
469
00:28:38,294 --> 00:28:41,889
غرور تِیلیها. سنتها خیلی ریشهدار هستن
470
00:28:41,931 --> 00:28:44,357
خب که چی، روبوسی و آشتی میکنید؟
471
00:28:44,399 --> 00:28:45,825
مثل تِیلی که میشناختم نیست
472
00:28:45,868 --> 00:28:47,059
چون نیست
473
00:28:47,101 --> 00:28:48,361
این قسمتش رو جا انداختن
474
00:28:48,403 --> 00:28:49,961
که اگه دو طرف
475
00:28:50,004 --> 00:28:52,740
،نتونن به توافق برسن
تا سر حد مرگ مبارزه میکنن
476
00:28:54,542 --> 00:28:57,804
نه، این مشکل رو با خون و خونریزی حل نمیکنیم
477
00:28:57,846 --> 00:29:00,405
اینطور نمیشه. همه چی تحت کنترلشه
478
00:29:00,447 --> 00:29:02,106
،ببین، اگه لیتون نخواد باهاش بجنگه
479
00:29:02,149 --> 00:29:03,875
اونوقت پایک چارهای جز حرف زدن نداره
480
00:29:03,917 --> 00:29:06,075
باهامون راه میاد
481
00:29:06,118 --> 00:29:08,446
باید قال قضیه رو بکَنیم
482
00:29:15,928 --> 00:29:17,220
متاسفم
483
00:29:17,263 --> 00:29:18,923
آقای روش ملاقاتی نمیپذیرن
484
00:29:18,965 --> 00:29:20,523
خب، باید استثناء قائل بشی
485
00:29:20,566 --> 00:29:23,159
به دستور کی؟
من به مهندسها جوابگو نیستم
486
00:29:23,201 --> 00:29:27,296
توی بخش درجه دو هستی، درسته؟
کدوم قسمتش بودی؟
487
00:29:27,339 --> 00:29:28,598
17
488
00:29:28,640 --> 00:29:30,532
تازگیا تو بخش 17 در خصوص تبادل گرما
489
00:29:30,575 --> 00:29:31,901
مشکل داشتیم
490
00:29:31,943 --> 00:29:33,936
دوست ندارم یه تیم بفرستم اونجا
491
00:29:33,979 --> 00:29:38,607
یه جورایی پر سر و صدا و... خیس میشه
492
00:29:38,649 --> 00:29:41,142
چکمه پلاستیکی داری؟
493
00:29:41,185 --> 00:29:47,816
این پایینه
494
00:29:47,858 --> 00:29:50,084
خیلی بدذاتی
495
00:29:50,126 --> 00:29:52,285
اولین بارم بود اخاذی کردم
496
00:29:52,328 --> 00:29:55,923
میخوای منم بیام؟
497
00:29:55,965 --> 00:29:58,367
ممنون
498
00:30:13,715 --> 00:30:15,483
کارلی، نباید میاومدی اینجا
499
00:30:21,088 --> 00:30:22,181
از شلوار راحتیت خوشم میاد
500
00:30:22,223 --> 00:30:23,181
جدّی میگم، عزیزم
501
00:30:23,224 --> 00:30:25,083
نمیخوام اینجا باشی
502
00:30:25,125 --> 00:30:26,918
چرا این کار رو میکنی؟
503
00:30:26,961 --> 00:30:30,321
به دکتر چیزی رو بگو که میخواد بشنوه
و برگرد خونه
504
00:30:30,363 --> 00:30:34,567
نمیشه اون بیرون باشم
505
00:30:36,736 --> 00:30:41,131
،یه خشمی تو وجودم هست
506
00:30:41,173 --> 00:30:44,568
،و بدون مادرت
507
00:30:44,610 --> 00:30:48,972
...فقط
508
00:30:49,014 --> 00:30:50,406
نمیدونم باهاش چی کار کنم
509
00:30:50,449 --> 00:30:56,312
اون همیشه هوام رو داشت
510
00:30:56,354 --> 00:30:58,781
،اگه میخواستم منفجر بشم
،بهش نگاه میکردم
511
00:30:58,824 --> 00:31:01,951
،و اون میفهمید
512
00:31:01,993 --> 00:31:03,685
،و خشمم از بین میرفت
513
00:31:03,728 --> 00:31:06,388
...ولی الان
514
00:31:06,431 --> 00:31:10,802
نمیتونم
515
00:31:16,974 --> 00:31:19,533
خب به من نگاه کن. من این کار رو میکنم
516
00:31:19,576 --> 00:31:21,903
وظیفهی تو نیست، کارلی
517
00:31:21,945 --> 00:31:25,372
برای خودت خانم شدی
518
00:31:25,414 --> 00:31:28,508
باید راه خودت رو پیدا کنی
519
00:31:28,551 --> 00:31:33,880
...اینو میدونم
520
00:31:33,923 --> 00:31:37,617
ولی هنوز بهت نیاز دارم
521
00:31:37,659 --> 00:31:40,452
پس برگرد خونه
522
00:31:40,495 --> 00:31:43,957
خواهش میکنم
523
00:31:43,999 --> 00:31:46,758
من در کنارتم
524
00:31:57,711 --> 00:32:00,571
متاسفم
525
00:32:03,884 --> 00:32:06,243
پایک به این راحتیا مُقر نمیاد
526
00:32:06,285 --> 00:32:08,144
.امروز صبح دیدیش
دنبال خون و خونریزیه
527
00:32:08,187 --> 00:32:10,414
آره، ولی پایک ـه
528
00:32:10,456 --> 00:32:12,248
تو میتونی سر عقل بیاریش
529
00:32:12,290 --> 00:32:14,751
چطوری؟ -
بهش رشوه بده -
530
00:32:14,794 --> 00:32:19,956
.هر چیزی فکر میکنه میخواد
بهش بده
531
00:32:19,999 --> 00:32:21,825
سعی کرد منو بکشه
532
00:32:21,867 --> 00:32:24,526
این دیگه چه جور عدالتیه؟
533
00:32:24,569 --> 00:32:27,496
چطور به نظر میاد؟
534
00:32:27,538 --> 00:32:29,205
برای کی؟
535
00:32:30,641 --> 00:32:32,968
باید دخترمون رو به نیو ایدن ببریم
536
00:32:37,748 --> 00:32:44,012
،پایک، اگه صدام رو میشنوی، برادر
لازمه به حرفم گوش کنی
537
00:32:45,355 --> 00:32:48,348
این موش و گربه بازی خیلی طولانی شده
538
00:32:48,391 --> 00:32:51,728
به دوستامون مدیونیم تا قضیه رو ختم به خیر کنیم
539
00:32:53,328 --> 00:32:57,323
،بیا و تو چشمم نگاه کن و حرفت رو بزن
540
00:32:57,366 --> 00:32:58,659
و قال قضیه رو بکَنیم
541
00:32:58,701 --> 00:33:01,727
یه مشت وحشی هستن -
واسه یه بارم شده باهات موافقم -
542
00:33:08,409 --> 00:33:10,435
تو خیلی عجیب غریبی
543
00:33:10,478 --> 00:33:11,937
ازت میخوام با عزت و شرف
544
00:33:11,980 --> 00:33:14,173
این مسئله رو حل و فصل کنیم، پایک
545
00:33:14,215 --> 00:33:18,720
به روش تِیلیها، روش ایوان پیر
546
00:33:21,555 --> 00:33:24,782
همونجایی که شروع کردیم تمومش میکنیم
547
00:33:24,825 --> 00:33:26,750
من منتظرم
548
00:33:58,823 --> 00:34:00,916
حاضری؟
549
00:34:00,959 --> 00:34:03,118
اومدم دیگه، مگه نه؟
550
00:34:03,161 --> 00:34:04,419
مردمت بهت فرصت دادن
551
00:34:04,461 --> 00:34:06,362
که بیدردسر قضیه رو ختم به خیر کنی، پایک
552
00:34:16,073 --> 00:34:17,732
بگیرش
553
00:34:23,412 --> 00:34:27,875
فکر نکنم بخوای برای بقیهش اینجا باشی
554
00:34:27,917 --> 00:34:31,212
اجازه ندارم، نه؟
555
00:34:31,254 --> 00:34:33,613
آخه بین تِیلیهاست
556
00:35:12,624 --> 00:35:14,851
برگشتن به خونه حس خوبی داره
557
00:35:14,893 --> 00:35:16,752
،برای فرار از اینجا از هم جدا شدیم
558
00:35:16,795 --> 00:35:18,989
ولی باز برگشتیم همینجا
559
00:35:19,031 --> 00:35:21,423
تِیلیها دوران شوم برفشکن رو
560
00:35:21,465 --> 00:35:22,892
بهتر از هر کسی میدونن
561
00:35:22,935 --> 00:35:26,295
،برای خون و خونریزی اینجا جمع نشدیم
562
00:35:26,337 --> 00:35:27,963
بلکه اومدیم این اختلاف خشونتبار رو حل کنیم
563
00:35:28,005 --> 00:35:31,708
و کمک کنیم برادرانمون به نتیجهای برسن
که همه بپذیریم
564
00:35:32,743 --> 00:35:34,869
شما پیش هم بشینید تا آشتی کنید
565
00:35:34,912 --> 00:35:36,105
،و به توافق برسید
566
00:35:36,147 --> 00:35:37,972
،حالا ممکنه با دست دادن باشه، مجازات
567
00:35:38,014 --> 00:35:39,506
یا جبران
568
00:35:39,549 --> 00:35:40,975
...اگه به توافق نرسیدید
569
00:35:41,017 --> 00:35:42,810
.باید مبارزه کنیم
همه میدونن
570
00:35:42,853 --> 00:35:44,378
هر دو نفر باید این تصمیم رو بگیرن
571
00:35:44,420 --> 00:35:47,247
،هر دو باید صلح رو انتخاب کنن
یا خونخواهی
572
00:35:47,290 --> 00:35:48,615
قبول دارید؟
573
00:35:48,657 --> 00:35:51,952
میشه تمومش کنیم بره؟ -
آره -
574
00:36:14,681 --> 00:36:17,441
دنبال یه همصحبت میگشتم
تا وقتی این نمایش تموم بشه
575
00:36:17,484 --> 00:36:21,246
ازت ممنونم. مدیونت هستم
576
00:36:21,288 --> 00:36:24,315
بیا تو، روث. منم همین فکر رو کردم
577
00:36:34,166 --> 00:36:35,592
سعی کردی تو روز تولد دخترم
578
00:36:35,635 --> 00:36:37,602
منو بکشی
579
00:36:38,905 --> 00:36:41,098
میدونم
580
00:36:41,140 --> 00:36:45,134
،هر چی بیشتر بهش فکر کردم
بهتر شد
581
00:36:45,177 --> 00:36:46,903
درختنامگذاری و بعدش اون بمب
582
00:36:46,945 --> 00:36:50,306
،آخه خیلی سیاسی میزد
نمیتونست کار پایک باشه
583
00:36:50,348 --> 00:36:53,842
یه راهحل داریم تمومش کنیم
584
00:36:53,885 --> 00:36:55,811
روش تِیلیها
585
00:36:55,853 --> 00:36:57,079
روش تو
586
00:36:57,122 --> 00:36:58,914
تو ضمانت کردی زنده بمونم
587
00:36:58,956 --> 00:37:00,182
جلوی دار زدنم رو گرفتی
588
00:37:00,224 --> 00:37:02,158
وقلی بعدش ازم مثل یه پادو استفاده کردی
589
00:37:06,130 --> 00:37:07,855
درست میگی -
حالا درست میگم -
590
00:37:07,898 --> 00:37:09,457
ازت استفاده کردم
591
00:37:09,499 --> 00:37:12,860
دلیل نمیشه دوستت نداشته باشم
592
00:37:12,902 --> 00:37:16,138
میخواستم از حقت دفاع کنی
...و آدم بهتر باشی
593
00:37:18,174 --> 00:37:20,575
چون قلب مهربونی داری
594
00:37:21,877 --> 00:37:25,305
،وقتی من نمیتونستم دستم رو به خون آغشته کنم
595
00:37:25,348 --> 00:37:29,876
تو کار کثیفم رو برام انجام دادی
596
00:37:29,918 --> 00:37:34,281
چی میخوای؟
597
00:37:34,323 --> 00:37:37,049
مبارزه -
بیخیال، مرد -
598
00:37:37,091 --> 00:37:41,552
دارم میگم همهی اینا رو پشت سرمون میذاریم
599
00:37:41,595 --> 00:37:43,554
بهش فکر کن
600
00:37:43,596 --> 00:37:47,392
میخوای تو دنیای جدید چی باشی؟
601
00:37:47,435 --> 00:37:51,095
منو دست انداختی؟ بگو چاقو بیارن
602
00:37:51,137 --> 00:37:54,865
میخواستی بچهم رو یتیم کنی
603
00:37:54,908 --> 00:37:58,001
.من همش رو فراموش میکنم
بیخیالش میشم
604
00:37:58,044 --> 00:38:01,872
،من مقصر مرگ مرد قوی، و آخرین استرالیایی هستم
605
00:38:01,914 --> 00:38:06,542
و همهی اونایی که فرستادم تو سرما
606
00:38:06,585 --> 00:38:10,579
.آقای ریس، سانتیاگو
همش رو قبول دارم
607
00:38:10,621 --> 00:38:12,556
همش به گردن منه
608
00:38:15,893 --> 00:38:19,388
خب میخوای چی کار کنی؟
609
00:38:19,431 --> 00:38:22,657
پایک، چی میخوای؟
610
00:38:22,700 --> 00:38:24,459
یه شروع تازه برات کافی نیست
611
00:38:24,501 --> 00:38:27,028
یه کابین تو بخش درجه یک میخوای؟
612
00:38:27,071 --> 00:38:28,397
عجب -
یه جنجال دیگه؟ -
613
00:38:28,439 --> 00:38:29,764
چیه؟
چی میخوای، پایک؟
614
00:38:29,806 --> 00:38:33,435
ببین چقدر قدرت داری
615
00:38:33,478 --> 00:38:36,104
الان میتونی کل دنیا رو بهم پیشنهاد بدی
616
00:38:38,614 --> 00:38:40,341
راه درازی اومدیم
617
00:38:40,384 --> 00:38:44,253
با اینحال اینجاییم، برگشتیم به تِیل
618
00:38:47,023 --> 00:38:49,416
،میتونی نعمت تغییر رو به رخ بکشی
619
00:38:49,458 --> 00:38:53,727
،ولی عدالت باید در تِیل بر قرار بشه
پایک چی میتونه به لیتون پیشنهاد بده؟
620
00:38:58,700 --> 00:39:02,095
میخوام پدرخوانده لیانا باشی
621
00:39:02,137 --> 00:39:03,296
جدّی میگم
622
00:39:03,338 --> 00:39:04,863
دنبال احترام هستی، پایک؟
623
00:39:04,906 --> 00:39:05,731
این خانوادهس
624
00:39:05,773 --> 00:39:07,366
احترام تو رو نمیخوام
625
00:39:07,409 --> 00:39:11,502
پس احترام کی؟ روث؟
626
00:39:11,545 --> 00:39:13,604
...نکن
627
00:39:13,647 --> 00:39:15,573
اونو خرابش نکن
628
00:39:15,616 --> 00:39:17,575
چیه، تو هم فکر میکنی از سرم زیاده؟
629
00:39:17,617 --> 00:39:20,911
نه، ولی خودت داری همینو براش ثابت میکنی، پسر
630
00:39:20,953 --> 00:39:22,612
وایسا بذار یه چیزی ازت بپرسم
631
00:39:22,655 --> 00:39:25,049
اگه مُرده بودم میخواستی اون رهبرمون بشه؟
632
00:39:25,091 --> 00:39:26,683
لیاقتش رو داره
633
00:39:26,726 --> 00:39:31,389
اگه مرده بودی اون پیشقدم میشد
634
00:39:31,431 --> 00:39:34,090
همچین آدمیه
635
00:39:34,133 --> 00:39:40,529
تو مسئولیت پدرخوندگی رو قبول کن
636
00:39:40,572 --> 00:39:43,341
و همه چی بخشیده میشه
637
00:39:45,410 --> 00:39:50,314
چقدر زیبا و واقعیه
638
00:39:52,383 --> 00:39:56,144
میتونستم پیشنهادت رو قبول کنم
639
00:39:56,187 --> 00:39:59,947
اگه دستتون رو نخونده بودم
640
00:39:59,990 --> 00:40:03,452
منظورت چیه؟
641
00:40:03,494 --> 00:40:06,728
امروز با آشا اختلاط کردم
642
00:40:07,997 --> 00:40:10,824
آره، دیدم تو تاریکی قایم شده
643
00:40:10,867 --> 00:40:12,559
به گمونم تنها کسی نیست
644
00:40:12,601 --> 00:40:15,795
که نمیخواد نجات پیدا کنه
645
00:40:15,838 --> 00:40:18,432
همون لحظه که دیدمش فهمیدم
646
00:40:18,475 --> 00:40:22,668
داستان نیو ایدن با عقل جور در نمیاد
647
00:40:22,710 --> 00:40:24,669
تو با دروغ مسیرمون رو تعیین کردی
648
00:40:24,712 --> 00:40:27,714
مراقب باش -
روث میدونه؟ -
649
00:40:29,451 --> 00:40:32,411
اونم خراب کردی؟ -
پایک -
650
00:40:32,453 --> 00:40:35,246
تا قبل از اینکه تو بیای، بینقص بود
651
00:40:35,289 --> 00:40:36,714
به کسی هم گفتی؟
652
00:40:36,756 --> 00:40:39,250
پیامدهای سیاسی. نگران اینی؟
653
00:40:39,293 --> 00:40:40,852
شرایطم ایناست
654
00:40:40,894 --> 00:40:43,288
بهت فرصت میدم به دروغ گفتن ادامه بدی
655
00:40:43,331 --> 00:40:44,722
پایک -
باشه؟ -
656
00:40:44,764 --> 00:40:46,224
اگه میخوای این قطار رو
657
00:40:46,266 --> 00:40:47,358
،به سرزمین موعود هدایت کنی
658
00:40:47,400 --> 00:40:49,026
پس بگو مبارزه میکنیم
659
00:40:52,938 --> 00:40:56,266
!جوزی
660
00:41:00,579 --> 00:41:02,305
چاقوها رو بیارید -
...لیتون -
661
00:41:02,348 --> 00:41:05,208
!چاقو -
چی؟ -
662
00:41:54,663 --> 00:41:56,555
لطفاً بذارید جلوشو بگیرم -
نه، نه -
663
00:41:56,598 --> 00:41:57,655
بذارید جلوشو بگیرم -
قوانین رو میدونی -
664
00:42:22,989 --> 00:42:25,115
مایلز، لیانا رو بگیر
665
00:42:25,158 --> 00:42:27,451
!آندره؟ آندره
666
00:42:27,493 --> 00:42:28,785
نمیتونم اجازه بدم بری داخل، زارا
667
00:42:30,162 --> 00:42:31,787
!آندره
668
00:42:35,267 --> 00:42:37,393
خواهش میکنم، پایک
669
00:42:37,436 --> 00:42:38,794
خودم میکشمت
670
00:42:50,715 --> 00:42:52,773
لطفاً بذارید برم
671
00:42:52,816 --> 00:42:54,708
لطفاً بذارید برم
672
00:43:01,458 --> 00:43:03,584
امیدوارم نیو ایدن رو یخزده پیدا کنی
673
00:43:36,508 --> 00:43:42,513
هماهنگی زیرنویس: آرِن زو
« Aren Zo »
674
00:43:51,904 --> 00:43:55,199
امروز یکی از اعضای خانوادهمون رو از دست دادیم
675
00:43:55,241 --> 00:43:57,934
روش ایوان پیر هیچ برندهای نداره
676
00:43:57,976 --> 00:43:59,768
فقط کسی میمونه که زندهس
677
00:44:14,892 --> 00:44:18,320
لیتون، امشب پیش پایک میمونی
تا به کارات فکر کنی
678
00:44:18,362 --> 00:44:20,988
و اونو به مقصد بعدیش راهنمایی کنی
679
00:44:38,381 --> 00:44:41,374
متاسفم
680
00:44:41,417 --> 00:44:43,376
منم متاسفم
681
00:45:20,883 --> 00:45:23,883
:ترجمه
مریم
682
00:45:26,410 --> 00:45:30,410
ارائهای از وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
683
00:45:33,411 --> 00:45:37,411
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجی موویز را در شبکههای اجتماعی دنبال کنید
DigiMoviez@