1 00:00:04,489 --> 00:00:06,416 برید! برید - !حرکت کنید - 2 00:00:06,458 --> 00:00:09,419 من برای نبرد زاده شدم 3 00:00:09,461 --> 00:00:11,429 براش ساخته شدم 4 00:00:12,430 --> 00:00:15,291 یوقتایی در طول جنگ، یه نقشه‌ی بی‌نقص 5 00:00:15,333 --> 00:00:17,726 ،به خطر می‌افته 6 00:00:17,768 --> 00:00:20,430 یه ژنرال واقعی با یه نقشه‌ی بهتر 7 00:00:20,472 --> 00:00:22,998 ،میاد وسط مهلکه 8 00:00:23,040 --> 00:00:26,502 ،تنها کار می‌کنه 9 00:00:26,544 --> 00:00:31,148 و با غریو رعدآسا دست به کار میشه 10 00:00:35,453 --> 00:00:38,757 !عجله کنید، کثافت‌ها! برید! برید 11 00:00:45,896 --> 00:00:47,122 کجا هستن؟ 12 00:00:47,164 --> 00:00:48,757 داشتن مستقیم می‌اومدن سمت ما 13 00:00:48,799 --> 00:00:50,326 و بعدش وارد یه ریل فرعی شدن 14 00:00:50,368 --> 00:00:51,960 این خط به طرف جنوب غربی میره 15 00:00:52,002 --> 00:00:54,029 ،با این سرعت ممکنه الان 20 کیلومتر ازمون فاصله داشته باشن 16 00:00:54,071 --> 00:00:55,964 یا درست بیخ گوشمون هستن 17 00:00:56,006 --> 00:00:57,634 .ببخشید، قربان از هیچ جا نمی‌شد فهمید اومدن 18 00:00:57,676 --> 00:00:59,269 نه، اونا نقشه داشتن، مگه نه؟ 19 00:00:59,311 --> 00:01:02,037 .بدون پوشش ماهواره‌ای در یه شب تاریک 20 00:01:02,079 --> 00:01:03,706 !تو سایه‌ها در کمین‌ نشسته بودن 21 00:01:03,748 --> 00:01:05,107 خیلی بزدلانه هم پا پس کشیدن، قربان 22 00:01:05,149 --> 00:01:07,319 نه، بیخودی نیومدن 23 00:01:09,086 --> 00:01:11,188 لامپ‌ها رو بذار روی قدرت کامل 24 00:01:13,358 --> 00:01:14,759 !ترمز بگیر 25 00:01:17,227 --> 00:01:20,723 یه لحظه‌ای تو جنگ هست وقتی اولین ضربه نواخته میشه 26 00:01:20,765 --> 00:01:23,125 و همه چی متوقف میشه 27 00:01:23,167 --> 00:01:25,894 ،در اون لحظه‌ی کوتاه شفافیت 28 00:01:25,936 --> 00:01:27,572 می‌دونی کی هستی 29 00:01:29,106 --> 00:01:33,603 ،هر چقدر بتونم تلاش می‌کنم قطارم رو پس بگیرم 30 00:01:33,645 --> 00:01:38,350 برف‌شکن به درازای 1023 واگن 31 00:01:43,351 --> 00:01:46,351 ارائه‌ای از وبسایت دیجی موویز .:: DigiMoviez.Com ::. 32 00:01:46,352 --> 00:01:50,352 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی موویز را در شبکه‌های اجتماعی دنبال کنید DigiMoviez@ 33 00:01:50,199 --> 00:01:53,199 :ترجمه و تنظیم مریم 34 00:01:56,200 --> 00:01:58,193 با قدرت کامل به جلو برو 35 00:01:58,235 --> 00:02:00,904 ...قربان، اگه اون - با قدرت کامل، مهندس. فوراً - 36 00:02:09,848 --> 00:02:12,375 .آفرین، قربان راند اول رو شما بردی 37 00:02:12,417 --> 00:02:15,678 نه، نه، اون دام برای متوقف کردنمون نبود 38 00:02:15,720 --> 00:02:17,112 برای کم کردن سرعت‌مون بود 39 00:02:17,154 --> 00:02:19,047 نمی‌تونیم متحمل شکست بشیم، کوین 40 00:02:19,089 --> 00:02:20,650 مردم روث امید و انگیزه می‌گیرن 41 00:02:20,692 --> 00:02:21,784 پیداشون کن 42 00:02:21,826 --> 00:02:23,118 می‌دونم از کجا شروع کنم 43 00:02:23,160 --> 00:02:27,030 .رحم و مروت نشون نده براشون درس عبرت بشه 44 00:02:27,998 --> 00:02:29,967 دیگه وقتش بود 45 00:02:31,302 --> 00:02:33,438 کوین؟ - بله، قربان - 46 00:02:34,839 --> 00:02:36,006 زارا رو بفرست پیشم 47 00:02:38,443 --> 00:02:39,736 سرعتمون چقدره؟ 48 00:02:39,778 --> 00:02:42,505 14کیلومتر در ساعت 49 00:02:42,547 --> 00:02:45,842 ،باشه، آقای لیتون سرعت‌مون رو بدجور کم کردی 50 00:02:45,884 --> 00:02:47,552 نقشه‌اش چیه؟ 51 00:02:50,588 --> 00:02:53,216 لیتون خوب می‌دونه قطارها رو باید از درازا متصل کنه 52 00:02:53,258 --> 00:02:56,352 سربازهام میرن و جلوش رو می‌گیرن 53 00:02:56,394 --> 00:02:59,822 پس میاد از کنار بهمون ضربه بزنه 54 00:02:59,864 --> 00:03:01,224 به یه ریل موازی نیاز داره 55 00:03:01,266 --> 00:03:04,436 این محوطه ریل‌ها مثل یه هزارتو می‌مونه 56 00:03:20,184 --> 00:03:22,845 از دام خودشو آزاد کرد ولی سرعتش کم شد 57 00:03:22,887 --> 00:03:24,847 می‌تونیم در این خط فرعی 58 00:03:24,889 --> 00:03:26,114 در کنارش قرار بگیریم 59 00:03:26,156 --> 00:03:28,251 تا 2 کیلومتر دیگه به اونجا می‌رسن 60 00:03:28,293 --> 00:03:30,118 ما رو ببر اونجا، بن - دریافت شد - 61 00:03:30,160 --> 00:03:31,587 چقدر وقت داریم؟ - سه، چهار دقیقه - 62 00:03:31,629 --> 00:03:33,723 .باشه، حواستون جمع باشه بیایید کار رو تموم کنید 63 00:03:33,765 --> 00:03:36,099 من برم ببینم جوزی آماده‌س 64 00:03:38,436 --> 00:03:40,061 بس 65 00:03:40,103 --> 00:03:43,064 ♪ بس تیل ♪ 66 00:03:43,106 --> 00:03:45,902 ♪ بس ♪ - آدری، دهنت رو ببند - 67 00:03:45,944 --> 00:03:49,137 چه اتفاقی داره می‌افته؟ اونه؟ 68 00:03:49,179 --> 00:03:51,874 وقتی سرش رو به نیزه دیدی می‌فهمی خودشه 69 00:03:59,924 --> 00:04:01,918 برای این کار آماده‌ای؟ 70 00:04:01,960 --> 00:04:03,686 بن ما رو به قطار نزدیک کنه، من می‌پرم روش 71 00:04:03,728 --> 00:04:06,063 ،وارد موتور بیگ آلیس میشم و شما متصل میشید 72 00:04:06,931 --> 00:04:08,291 فقط یه فرصت داریم 73 00:04:08,333 --> 00:04:11,636 خب، بهتره از دستش ندیم 74 00:04:37,629 --> 00:04:40,490 زارا، به موقع اومدی 75 00:04:40,532 --> 00:04:42,057 گفتم برای این کار باید اینجا باشی 76 00:04:42,099 --> 00:04:43,960 به عنوان گروگان یا تماشاچی؟ 77 00:04:44,002 --> 00:04:46,462 به عنوان معتمدم، نه کمتر 78 00:04:46,504 --> 00:04:49,172 بیا. زود باش 79 00:04:51,709 --> 00:04:53,176 یه نگاهی بنداز 80 00:04:54,379 --> 00:04:59,675 ببین، این زندگی سابقته که از کنار داره بهمون حمله می‌کنه 81 00:04:59,717 --> 00:05:02,077 حمله می‌کنن؟ 82 00:05:02,119 --> 00:05:04,614 شاید اومدن تسلیم بشن 83 00:05:04,656 --> 00:05:06,524 پرچم سفید می‌بینی؟ 84 00:05:08,793 --> 00:05:10,753 نه - نه - 85 00:05:10,795 --> 00:05:12,655 ،نه، و اگه مجبور بودم حدس بزنم 86 00:05:12,697 --> 00:05:16,157 می‌گفتم می‌خوان سر مار رو قطع کنن 87 00:05:16,199 --> 00:05:17,902 ولی می‌خوام غافلگیرشون کنم 88 00:05:25,944 --> 00:05:27,478 بلند کنید 89 00:05:29,514 --> 00:05:31,172 بلند کنید 90 00:05:31,214 --> 00:05:35,011 این قوطی حلبی‌ها هر چی هستن بوی دردسر میدن 91 00:05:35,053 --> 00:05:37,855 پایک، مرد، نقشه چیه؟ 92 00:05:40,425 --> 00:05:41,918 حواستون به کارتون باشه 93 00:05:41,960 --> 00:05:43,986 بلند کن - بیکار نشینید - 94 00:05:44,028 --> 00:05:45,388 برید 95 00:05:45,430 --> 00:05:47,423 زود باش. چی کار می‌کنی؟ 96 00:05:47,465 --> 00:05:49,859 .باشه، وقت رفتنه من حواسشون رو پرت می‌کنم 97 00:05:49,901 --> 00:05:51,360 شماها برید پیش روث 98 00:05:51,402 --> 00:05:54,062 نه. روال کار اینطور نیست، مرد 99 00:05:54,104 --> 00:05:57,008 الان رئیس توئی. نباید گیر بیفتی 100 00:06:00,311 --> 00:06:02,680 هی، اینجا رو 101 00:06:03,681 --> 00:06:05,617 بگیرش 102 00:06:25,937 --> 00:06:27,705 در موقعیت قرار گرفتیم 103 00:06:32,110 --> 00:06:35,170 .جوزی، وقتشه اون بیرون مراقب باش 104 00:06:35,212 --> 00:06:37,649 به قطارش نفوذ می‌کنم، نگران نباش 105 00:06:43,354 --> 00:06:45,723 !حالا! نیزه رو بیارید - بیاریتش - 106 00:06:50,128 --> 00:06:52,130 دریچه سرما باز میشه 107 00:07:03,107 --> 00:07:04,467 ویلفورد توپ یا همچین چیزی داره 108 00:07:04,509 --> 00:07:06,535 .عقب‌نشینی کنید ریل رو عوض کنید 109 00:07:06,577 --> 00:07:08,012 جوزی، صبر کن 110 00:07:18,790 --> 00:07:21,259 داریم از ریل خارج می‌شیم - سعی می‌کنم قطار رو ثابت نگه دارم - 111 00:07:22,527 --> 00:07:24,262 آفرین 112 00:07:27,065 --> 00:07:28,758 همیشه شگفت‌زده‌ام می‌کنی 113 00:07:28,800 --> 00:07:31,794 بیشتر شنونده هستی تا گوینده 114 00:07:31,836 --> 00:07:36,340 همین الان جلوی مردت رو گرفتم، زارا و تو خم به ابرو نیاوردی 115 00:07:39,877 --> 00:07:44,214 با این وضع، جنگ تا سپیده‌دم تموم میشه 116 00:07:55,827 --> 00:07:58,454 .زود باش. واگن آسیب دیده باید بریم 117 00:07:58,496 --> 00:08:00,923 بریم 118 00:08:00,965 --> 00:08:02,558 .مجبوریم جداش کنیم وگرنه از ریل خارج می‌شیم 119 00:08:02,600 --> 00:08:04,326 از اینجا جدا کنیم؟ 4 واگنه 120 00:08:04,368 --> 00:08:06,395 .این نزدیک‌ترین خط اتصاله تنها راهه 121 00:08:06,437 --> 00:08:08,639 آشا اونجاست - وقت نداریم - 122 00:08:10,074 --> 00:08:11,267 برو 123 00:08:11,309 --> 00:08:13,002 خوبی؟ ممنون 124 00:08:13,044 --> 00:08:14,437 هشت سال اون بیرون منتظر بوده 125 00:08:14,479 --> 00:08:15,947 نمیشه تو روز دوم بکشیمش 126 00:08:17,348 --> 00:08:18,916 ایمنی برداشته بشه 127 00:08:22,386 --> 00:08:24,689 الان جدا میشیم 128 00:08:27,325 --> 00:08:28,960 و مشکل برطرف شد 129 00:08:36,968 --> 00:08:38,703 بیا 130 00:08:42,974 --> 00:08:44,609 این بالا جات امن‌تره 131 00:08:48,079 --> 00:08:49,580 ...هی 132 00:08:51,215 --> 00:08:52,884 حالت خوب میشه دیگه؟ 133 00:08:56,154 --> 00:08:57,955 چراغ رو خاموش کن 134 00:09:00,558 --> 00:09:01,959 باشه 135 00:09:04,729 --> 00:09:06,197 محکم بشین، باشه؟ 136 00:09:48,806 --> 00:09:50,766 به مشکل بر خوردیم 137 00:09:50,808 --> 00:09:53,536 ویلفورد رفته 138 00:09:53,578 --> 00:09:56,681 .از قطارش هیچ اثری نیست ممکنه هر جایی باشه 139 00:10:01,819 --> 00:10:04,313 دستگاه ارتباطات و فرستنده‌ها رو خاموش کن 140 00:10:04,355 --> 00:10:05,990 هیچی نباشه 141 00:10:09,994 --> 00:10:12,688 زارا، چرا هنوز سرپا وایسادی؟ 142 00:10:12,730 --> 00:10:15,399 حتماً خیلی خسته شدی. بیا 143 00:10:18,536 --> 00:10:21,005 خب نقشه‌ات چیه؟ 144 00:10:22,206 --> 00:10:23,999 یه کم آرامشه 145 00:10:24,041 --> 00:10:25,776 برامون خوبه 146 00:10:28,946 --> 00:10:31,006 نفسی چاق کنیم 147 00:10:31,048 --> 00:10:33,742 من خیلی روت حساب کردم 148 00:10:33,784 --> 00:10:36,213 و روی بچه 149 00:10:36,255 --> 00:10:38,414 ،فقط می‌خوام پیش خودم باشید 150 00:10:38,456 --> 00:10:40,217 برای امنیت خودتون میگم 151 00:10:40,259 --> 00:10:44,019 و اگه من اینجا باشم به موتور حمله نمی‌کنن 152 00:10:44,061 --> 00:10:45,863 درسته 153 00:11:02,246 --> 00:11:03,706 چطور میشه یه قطار 16 کیلومتری رو گم کرد؟ 154 00:11:03,748 --> 00:11:05,308 خودمون وارد این هزارتو کردیمش 155 00:11:05,350 --> 00:11:06,709 شاید در حال فرار باشه 156 00:11:06,751 --> 00:11:08,477 این شش مسیر از درّه خارج میشن 157 00:11:08,519 --> 00:11:10,313 ،اگه وارد ریل طولی بشه ما برتری‌مون رو از دست میدیم 158 00:11:10,355 --> 00:11:11,780 ،آره، یا طرفای پیچ بعدی 159 00:11:11,822 --> 00:11:12,915 در کمین نشسته 160 00:11:12,957 --> 00:11:14,850 یکی یکی واگن‌هامون رو می‌گیره 161 00:11:14,892 --> 00:11:16,752 من سلاحش رو دیدم 162 00:11:16,794 --> 00:11:18,888 .باید ببینیم کجاست میشه به یه جای بالاتر بریم؟ 163 00:11:18,930 --> 00:11:20,856 اینجا، این ریل از تیغه‌ کوه می‌گذره 164 00:11:20,898 --> 00:11:22,524 از اونجا میشه کل درّه رو دید 165 00:11:22,566 --> 00:11:24,460 .باشه، همین کار رو می‌کنیم چراغ‌ها خاموش 166 00:11:24,502 --> 00:11:26,237 ،اگه اون قطار رو ظلمات کرده ما هم همین کار رو می‌کنیم 167 00:11:36,681 --> 00:11:38,674 بلند بشید، مرغای عشق 168 00:11:38,716 --> 00:11:39,942 !کوین 169 00:11:39,984 --> 00:11:41,877 برو بیرون. چطور جرات می‌کنی؟ 170 00:11:41,919 --> 00:11:44,513 تصرف واگن شبانه - آخ، کوین - 171 00:11:44,555 --> 00:11:45,748 به دستور کی؟ 172 00:11:45,790 --> 00:11:49,485 در بحبوحه جنگ هستیم 173 00:11:49,527 --> 00:11:52,154 مگه نشنیدید؟ لیتون برگشته 174 00:11:52,196 --> 00:11:54,899 بلند بشید. کار داریم 175 00:12:15,086 --> 00:12:18,556 بهتر نیست بری یه کم قهوه دم کنی؟ 176 00:12:30,234 --> 00:12:32,061 کی اونجاست؟ 177 00:12:32,103 --> 00:12:34,863 برای دیدن زندانی اومدم 178 00:12:34,905 --> 00:12:36,065 وکیلش هستم 179 00:12:36,107 --> 00:12:38,401 فکر نمی‌کنم این چیزا دیگه معمول باشه 180 00:12:38,443 --> 00:12:40,669 کلاهت رو گم کردی، سرباز؟ 181 00:12:40,711 --> 00:12:44,006 هی، بیخیال، مرد. هی 182 00:12:44,048 --> 00:12:46,141 منو می‌شناسی؟ 183 00:12:46,183 --> 00:12:48,544 تو یه تِیلی هستی 184 00:12:48,586 --> 00:12:50,546 ببخشید اگه اسمت رو نمی‌دونم 185 00:12:50,588 --> 00:12:53,015 تو رو می‌شناسم 186 00:12:53,057 --> 00:12:54,451 ویگینز 187 00:12:54,493 --> 00:12:56,118 آره 188 00:12:56,160 --> 00:12:59,289 خب، دو تا چیز رو باید در مورد تیلی‌ها بدونی 189 00:12:59,331 --> 00:13:03,092 ما حافظه خوبی داریم و تو جنگ پیروز می‌شیم 190 00:13:03,134 --> 00:13:05,594 آره؟ - اوهوم - 191 00:13:05,636 --> 00:13:07,230 جنگ قبلی رو بردیم 192 00:13:07,272 --> 00:13:08,897 و تو این یکی هم پیروز می‌شیم 193 00:13:08,939 --> 00:13:12,901 تو می‌خوای سد راهمون بشی؟ 194 00:13:12,943 --> 00:13:15,280 ویگینز؟ 195 00:13:17,748 --> 00:13:19,875 ده دقیقه وقت داری، مشاور 196 00:13:19,917 --> 00:13:22,254 بذار در رو برات باز کنم 197 00:13:30,795 --> 00:13:32,788 پایک؟ - خوشگل شدی، دختر - 198 00:13:32,830 --> 00:13:34,189 با بازوهات که هنوز سر جاش هستن 199 00:13:34,231 --> 00:13:36,393 نباید می‌اومدی اینجا. خیلی خطرناکه 200 00:13:36,435 --> 00:13:37,926 از اینجا می‌برمت بیرون 201 00:13:37,968 --> 00:13:39,595 .وایسا، وایسا، وایسا بگو چی شد 202 00:13:39,637 --> 00:13:41,997 ویلفورد با توپ لیتون رو فراری داد 203 00:13:42,039 --> 00:13:45,268 حالا تو تاریکی حرکت می‌کنیم 204 00:13:45,310 --> 00:13:48,471 ،اگه ویلفورد مخفی شده پس باید به لیتون علامت بدیم 205 00:13:48,513 --> 00:13:51,073 اول از اینجا آزادت می‌کنم 206 00:13:51,115 --> 00:13:52,207 نمی‌تونی 207 00:13:52,249 --> 00:13:53,476 ،مجبور میشی ویگینز رو بکشی 208 00:13:53,518 --> 00:13:54,877 بعدش باید کلیفورد رو پیدا کنی 209 00:13:54,919 --> 00:13:57,480 و اونم بکشی چون کلیدا دست اونه 210 00:13:57,522 --> 00:13:59,482 باشه 211 00:13:59,524 --> 00:14:03,652 پایک، آقای پایک، تو مرد عزیزی هستی 212 00:14:03,694 --> 00:14:07,499 ،و خیلی شجاعی ولی این جنگ از ما بزرگ‌تر و مهم‌تره 213 00:14:11,135 --> 00:14:12,937 چطور به لیتون علامت بدم؟ 214 00:14:15,606 --> 00:14:17,166 ،من یه فکری دارم 215 00:14:17,208 --> 00:14:19,643 ولی باید خودتو به بالای قطار بخش مهمانداری برسونی 216 00:14:29,620 --> 00:14:31,281 آشا 217 00:14:31,323 --> 00:14:34,049 هی، اونجا خوبی؟ 218 00:14:34,091 --> 00:14:36,252 ببخشید، تو موقعیت بدی قرارت دادم 219 00:14:36,294 --> 00:14:37,686 بیا 220 00:14:37,728 --> 00:14:39,422 هی، هی، هی 221 00:14:39,464 --> 00:14:40,789 جریان چیه؟ 222 00:14:40,831 --> 00:14:42,858 آقای ویلفورد قطار رو از کار انداخت؟ 223 00:14:42,900 --> 00:14:44,993 نه، ببین، فقط بازی موش و گربه‌س، باشه؟ 224 00:14:45,035 --> 00:14:46,128 چیزی نیست 225 00:14:46,170 --> 00:14:47,729 اونوقت گربهه تو هستی؟ 226 00:14:47,771 --> 00:14:49,332 هشت نفر در برابر آقای ویلفورد بزرگ 227 00:14:49,374 --> 00:14:51,234 آقای ویلفورد بزرگ اونی نیست که فکر می‌کنی 228 00:14:51,276 --> 00:14:53,269 مگه اون همه‌تون رو نجات نداد؟ 229 00:14:53,311 --> 00:14:54,837 ما خودمون خودمون رو نجات دادیم 230 00:14:54,879 --> 00:14:56,972 همه‌ی اینا رو ساخت تا بتونه پادشاهی کنه 231 00:14:57,014 --> 00:14:58,408 پس حالا نوبت توئه؟ - نه - 232 00:14:58,450 --> 00:15:00,008 این موضوع برامون شخصیه، باشه؟ 233 00:15:00,050 --> 00:15:01,844 یه شریک دارم که باهاش سوار شدم 234 00:15:01,886 --> 00:15:03,946 بچه تو راه دارم 235 00:15:03,988 --> 00:15:07,550 ،اگه این کار رو برای بچه می‌کنی 236 00:15:07,592 --> 00:15:11,387 کارایی می‌کنی که ازشون پشیمون میشی 237 00:15:11,429 --> 00:15:15,225 .اومدم بهت هشدار بدم ما تسلیم‌بشو نیستیم 238 00:15:15,267 --> 00:15:18,328 قبل از اینکه اوضاع بهتر بشه بدتر میشه، خب؟ 239 00:15:18,370 --> 00:15:21,038 باشه - صبر کن - 240 00:15:30,080 --> 00:15:33,909 ♪ تو عزیزم هستی ♪ 241 00:15:33,951 --> 00:15:37,880 ♪ تنها عزیزم ♪ 242 00:15:37,922 --> 00:15:41,518 ♪ منو خوشحال می‌کنی ♪ 243 00:15:41,560 --> 00:15:44,987 ♪ وقتی آسمون ابریه ♪ 244 00:15:45,029 --> 00:15:48,891 ♪ هیچ وقت نمی‌دونی، عزیزم ♪ 245 00:15:48,933 --> 00:15:53,028 ♪ چقدر دوستت دارم ♪ 246 00:15:53,070 --> 00:15:55,598 ♪ لطفاً عزیزم رو ♪ 247 00:15:55,640 --> 00:16:00,869 ♪ ازم نگیر ♪ 248 00:16:00,911 --> 00:16:03,606 ،می‌دونی وقتی آواز می‌خونی تقریباً می‌تونم خودمو متقاعد کنم 249 00:16:03,648 --> 00:16:06,141 تو آدم بدی نیستی 250 00:16:06,183 --> 00:16:08,177 ممنون 251 00:16:08,219 --> 00:16:10,480 بدش یادم میاد فقط آهنگای کاور می‌خونی 252 00:16:10,522 --> 00:16:12,915 پس ترانه‌اش مال خودت نیست 253 00:16:12,957 --> 00:16:15,751 ترانه فقط ظاهره 254 00:16:15,793 --> 00:16:17,287 برای اون می‌خونم 255 00:16:17,329 --> 00:16:20,223 وای خدا 256 00:16:20,265 --> 00:16:21,957 ،مسخره کن 257 00:16:21,999 --> 00:16:25,361 ولی در آخر، فقط همین می‌مونه 258 00:16:25,403 --> 00:16:27,272 شخصی که براش می‌خونی 259 00:16:35,012 --> 00:16:37,748 اون شخص برای تو کیه، بس؟ 260 00:16:43,087 --> 00:16:46,114 چطور تا انتهای دنیا اومدی 261 00:16:46,156 --> 00:16:49,117 و کسی رو نداری؟ 262 00:16:49,159 --> 00:16:51,688 بی‌کس نیستم 263 00:16:51,730 --> 00:16:53,789 کی رو داری؟ 264 00:16:53,831 --> 00:16:58,126 لیتون، زارا. روش 265 00:16:58,168 --> 00:16:59,262 روش؟ 266 00:16:59,304 --> 00:17:00,697 آره، روش 267 00:17:00,739 --> 00:17:03,165 ...حکم استادم رو داشت و 268 00:17:03,207 --> 00:17:05,368 دوستم بود 269 00:17:05,410 --> 00:17:09,805 ،هر چند باهاش جنگیدم ولی هوام رو داشت 270 00:17:09,847 --> 00:17:12,517 نه، من... براش آواز نمی‌خونم 271 00:17:14,118 --> 00:17:15,944 ولی یه روز نشده بگذره تو این فکر نباشم 272 00:17:15,986 --> 00:17:18,188 چطور از کِشوها بیارمش بیرون 273 00:17:20,392 --> 00:17:22,092 متاسفم 274 00:17:24,362 --> 00:17:26,196 امیدوارم زنده مونده باشه 275 00:17:28,065 --> 00:17:29,701 آره 276 00:17:36,874 --> 00:17:39,369 به تیغه کوه رسیدیم. حواست جمع باشه 277 00:17:39,411 --> 00:17:42,179 ،اگه تو درّه باشه این بهترین نقطه‌س که بشه دیدش 278 00:17:49,621 --> 00:17:51,847 چیزی می‌بینید؟ - تیل؟ - 279 00:17:51,889 --> 00:17:54,517 منفیه. هیچی نیست 280 00:17:54,559 --> 00:17:56,761 ولی نمیشه دود شده باشن برن هوا 281 00:18:29,661 --> 00:18:31,529 وقت نمایشه 282 00:18:58,423 --> 00:19:00,182 به طرف جنوب، انتهای درّه 283 00:19:00,224 --> 00:19:02,184 شماهام اینو می‌بینید؟ 284 00:19:02,226 --> 00:19:04,986 وای خدای من. وایسا، وایسا 285 00:19:05,028 --> 00:19:06,930 ...این 286 00:19:07,766 --> 00:19:09,501 هنوز باهامون هستن 287 00:19:18,108 --> 00:19:20,168 ما می‌بینیمت، جوزف 288 00:19:40,865 --> 00:19:42,157 می‌خواد فرار کنه 289 00:19:42,199 --> 00:19:44,227 طرف شرق تیغه به سمت خط اصلی 290 00:19:44,269 --> 00:19:45,994 می‌خواد یواشکی وارد محوطه ریل‌ها بشه 291 00:19:46,036 --> 00:19:47,597 چون اونجاست که از نظر تاکتیکی برتری داریم 292 00:19:47,639 --> 00:19:48,865 ،اگه از درّه خارج بشه 293 00:19:48,907 --> 00:19:50,165 تا چند روز باید از ریل طولی بره 294 00:19:50,207 --> 00:19:53,168 میشه رو دستش بزینم؟ - الکس؟ - 295 00:19:53,210 --> 00:19:54,404 نه 296 00:19:54,446 --> 00:19:56,739 نمی‌دونم، شاید. همش در حد فرضیه‌س 297 00:19:56,781 --> 00:19:58,173 پس منتظر چی هستیم؟ 298 00:19:58,215 --> 00:19:59,851 بیایید جلوشون سبز بشیم 299 00:20:02,219 --> 00:20:03,979 با تمام سرعت، مهندس 300 00:20:04,021 --> 00:20:05,981 قربان، با احترامی که قائلم خیلی سریع داریم انرژی از دست میدیم 301 00:20:06,023 --> 00:20:07,884 اگه آهسته بریم بیشتر کفایت می‌کنه 302 00:20:07,926 --> 00:20:11,153 !ما رو دیدن. دارن میان 303 00:20:11,195 --> 00:20:12,855 از تمام انرژی ذخیره استفاده کن 304 00:20:12,897 --> 00:20:14,799 و ما رو به اون ستیغ کوفتی برسون 305 00:20:26,076 --> 00:20:28,011 ای بابا! چی کار می‌کنی؟ 306 00:20:30,448 --> 00:20:32,875 حق انتخاب داری، پسر قوی 307 00:20:32,917 --> 00:20:35,778 دفعه بعد می‌تونم دو تا انگشتت رو قطع کنم 308 00:20:35,820 --> 00:20:37,613 یا شستت رو 309 00:20:37,655 --> 00:20:40,015 یا می‌تونی زیرکی به خرج بدی 310 00:20:40,057 --> 00:20:41,284 مثل وقتی با شجاعت داوطلب شدی 311 00:20:41,326 --> 00:20:43,886 بیای سر میز بشینی 312 00:20:43,928 --> 00:20:45,755 ویلفورد فقط می‌خواد زبون باز کنی 313 00:20:45,797 --> 00:20:48,633 و اسم همدست‌هات رو بگی 314 00:20:50,535 --> 00:20:52,762 نه 315 00:20:52,804 --> 00:20:54,062 نه؟ 316 00:20:54,104 --> 00:20:56,173 بیخیال. ولش کن 317 00:20:57,809 --> 00:20:59,702 بگیرش - نه - 318 00:20:59,744 --> 00:21:00,979 !نه 319 00:21:06,885 --> 00:21:08,686 !نکن 320 00:21:11,990 --> 00:21:14,049 من چنین چیزی نمی‌خواستم 321 00:21:14,091 --> 00:21:15,918 فقط می‌خواستم نوشیدنی سرو کنم و پیانو بزنم 322 00:21:15,960 --> 00:21:19,087 میشه آروم بگیری؟ جنگ صورت خوشی نداره 323 00:21:19,129 --> 00:21:21,791 ولی ویلفورد بهمون پاداش میده 324 00:21:21,833 --> 00:21:23,191 اگه پیروز بشه 325 00:21:23,233 --> 00:21:25,795 البته که پیروز میشه 326 00:21:25,837 --> 00:21:27,463 اگه نشه چی؟ 327 00:21:27,505 --> 00:21:29,565 و لیتون بیاد اینجا، اینو پیدا کنه؟ 328 00:21:29,607 --> 00:21:31,667 ما رو پیدا کنه؟ 329 00:21:31,709 --> 00:21:33,201 عروسک‌های خیمه‌شبازی ویلفورد هستیم 330 00:21:33,243 --> 00:21:34,937 ما شکنجه‌گر نیستیم، باشه؟ 331 00:21:34,979 --> 00:21:37,740 فقط میزبان هستیم 332 00:21:37,782 --> 00:21:40,443 مطمئنم یارو ناقص‌شده سریع مشکل رو حل می‌کنه 333 00:21:41,920 --> 00:21:43,946 ،ببین، اگه نمی‌خوای به حرف بیای 334 00:21:43,988 --> 00:21:46,816 به گمونم این زبون به دردت نمی‌خوره 335 00:21:46,858 --> 00:21:48,426 لطفاً نگه‌اش دار 336 00:21:53,865 --> 00:21:55,090 نگه‌اش دارید، نگه‌اش دارید 337 00:21:55,132 --> 00:21:56,768 باز کن 338 00:22:14,084 --> 00:22:16,379 ،ببین، حتی اگه بهش برسیم 339 00:22:16,421 --> 00:22:17,980 هنوز مشکل اون نیزه به قوتش باقیه 340 00:22:18,022 --> 00:22:19,315 نمی‌تونیم بهشون متصل بشیم 341 00:22:19,357 --> 00:22:22,050 هرگز نمی‌تونیم به سربازهاش چیره بشیم 342 00:22:22,092 --> 00:22:23,586 نه 343 00:22:23,628 --> 00:22:25,588 نه 344 00:22:25,630 --> 00:22:28,291 پس یه نفشه لازم داریم تا وارد موتور بشیم 345 00:22:28,333 --> 00:22:30,368 یه جور حواس‌پرتی نیاز داریم 346 00:22:31,436 --> 00:22:32,537 این چیه؟ 347 00:22:43,581 --> 00:22:45,308 چی شده؟ 348 00:22:45,350 --> 00:22:46,676 دستات رو بذار پشت سرت 349 00:22:46,718 --> 00:22:50,254 دستبند. می‌دونستم تو هم فتیش داری 350 00:22:51,923 --> 00:22:53,791 راه بیفت 351 00:22:55,660 --> 00:22:57,028 موفق باشی 352 00:23:04,969 --> 00:23:07,496 اینجا چقدر دلگیره 353 00:23:07,538 --> 00:23:09,139 بشین 354 00:23:12,877 --> 00:23:14,837 چقدر مونده؟ 355 00:23:14,879 --> 00:23:16,171 ،تقریباً به ستیغ کوه رسیدیم 356 00:23:16,213 --> 00:23:18,474 ولی اساساً شعله‌ور شدیم 357 00:23:18,516 --> 00:23:21,719 .فشار بیار. از پسش بر میاد بعدش آزاد میشیم 358 00:23:25,957 --> 00:23:27,458 آروم و آهسته برو، بن 359 00:23:38,036 --> 00:23:39,804 جوزف 360 00:23:54,552 --> 00:23:57,947 بیگ آلیس، برف‌شکن هستم 361 00:23:57,989 --> 00:23:59,323 جواب بده 362 00:24:02,560 --> 00:24:04,553 از برف‌شکن به بیگ آلیس، جواب بده 363 00:24:04,595 --> 00:24:06,731 قربان، جواب بدم؟ - نه - 364 00:24:11,169 --> 00:24:12,970 جواب بده، بیگ آلیس 365 00:24:18,443 --> 00:24:21,637 بیگ آلیس هستم. جنابعالی؟ 366 00:24:21,679 --> 00:24:25,708 من همونیم که بین تو و ریل ایستادم، ویلفورد 367 00:24:25,750 --> 00:24:27,677 مشخصه 368 00:24:27,719 --> 00:24:30,112 پس بازی آبروداریه، نه؟ 369 00:24:30,154 --> 00:24:31,280 ،با این سرعتی که میری 370 00:24:31,322 --> 00:24:32,782 فکر نمی‌کنم تا اینجا برسی 371 00:24:32,824 --> 00:24:36,694 بیگ آلیس بیشتر از اونی که می‌دونی جنگنده‌س 372 00:24:37,495 --> 00:24:39,363 تو این جلسه رو ترتیب دادی، لیتون 373 00:24:41,032 --> 00:24:42,591 ،پس حرفت رو بزن 374 00:24:42,633 --> 00:24:45,903 یا فقط اینجا وایسیم و شاخ و شونه بکشیم؟ 375 00:24:47,071 --> 00:24:49,465 وقتی رفتیم، با هم یه قراری گذاشتیم 376 00:24:49,507 --> 00:24:51,267 من امنیت آدری رو حفظ می‌کنم 377 00:24:51,309 --> 00:24:53,736 یادمه و کسی رو نکشتم 378 00:24:53,778 --> 00:24:55,137 آره، قرارمون یادمه 379 00:24:55,179 --> 00:24:58,407 یادآوردی کنم تحت فشار و اجبار بود 380 00:24:58,449 --> 00:25:00,009 ولی بهش پایبند بودم 381 00:25:00,051 --> 00:25:01,786 زارا کجاست؟ 382 00:25:04,822 --> 00:25:06,415 همینجاست 383 00:25:06,457 --> 00:25:09,085 سرحال و قبراق 384 00:25:09,127 --> 00:25:11,529 من اینجام، آندره. خوبم 385 00:25:12,663 --> 00:25:14,690 آدری چی؟ 386 00:25:14,732 --> 00:25:16,667 می‌خوام صداش رو بشنوم 387 00:25:20,071 --> 00:25:22,406 باید بدونم حالش خوبه 388 00:25:24,809 --> 00:25:27,845 قطار رو تسلیم کن و بعدش می‌تونی خودت بهش بگی 389 00:25:30,348 --> 00:25:31,907 تسلیم کنم؟ 390 00:25:31,949 --> 00:25:35,212 تو بخش درجه یک یه کوپه بهتون میدیم، با غذا و نوشیدنی 391 00:25:35,254 --> 00:25:38,914 می‌تونید با همدیگه به خوبی و خوشی زندگی کنید 392 00:25:38,956 --> 00:25:41,083 ...یعنی من 393 00:25:41,125 --> 00:25:43,519 ،همه چی رو دودستی تقدیمت کنم 394 00:25:43,561 --> 00:25:46,188 و در عوض یه تیکه کوچولوش رو بهم بدی؟ 395 00:25:46,230 --> 00:25:47,923 عجب پیشنهادیه، لیتون 396 00:25:47,965 --> 00:25:51,727 پیشنهادم اینه بدون جنگ و خونریزی ،این قائله ختم به خیر بشه 397 00:25:51,769 --> 00:25:55,631 یا می‌تونی برگردی به محوطه ریل‌ها 398 00:25:55,673 --> 00:25:57,333 و ما جداتون کنیم 399 00:25:57,375 --> 00:25:58,843 راهی نیست، قربان. گیر افتادیم 400 00:26:02,914 --> 00:26:04,582 قرار بی قرار 401 00:26:23,000 --> 00:26:27,371 می‌خوام صداش رو بشنوم 402 00:26:41,320 --> 00:26:43,054 جوزف 403 00:27:04,508 --> 00:27:06,210 باشه، بن. من تو محفظه سرما هستم 404 00:27:18,122 --> 00:27:20,925 خیلی زود، زود 405 00:27:32,637 --> 00:27:34,196 حرکت معکوس اتوماتیک 406 00:27:34,238 --> 00:27:37,366 باید سکان رو عوض کنیم و بیگ الیس دوباره راه بیفته 407 00:27:37,408 --> 00:27:39,877 توقف کامل، مهندس 408 00:27:40,878 --> 00:27:42,504 قدرتش رو کم کن 409 00:27:42,546 --> 00:27:44,048 چی؟ - جوزف - 410 00:27:51,356 --> 00:27:54,091 این وضع خوب نیست، نه؟ 411 00:27:55,159 --> 00:27:57,320 نه 412 00:27:57,362 --> 00:28:01,023 برف‌شکن، ما تو ریل بی‌حرکت ایستادیم 413 00:28:01,065 --> 00:28:05,803 اگه متصل نشی، همه از سرما تلف میشن 414 00:28:12,243 --> 00:28:13,978 درمونده شدی 415 00:28:15,112 --> 00:28:16,847 و شما هیچ چاره‌ای ندارید 416 00:28:21,552 --> 00:28:24,079 برای اتصال آماده بشید 417 00:28:24,121 --> 00:28:28,159 خاوی، یه آبجو بزن، رفیق 418 00:28:29,794 --> 00:28:33,256 فرمانده، تیم یورش رو ببر 419 00:28:33,298 --> 00:28:35,066 به نقطه‌ی اتصال 420 00:28:36,301 --> 00:28:37,760 کمبود تولید انرژی 421 00:28:37,802 --> 00:28:40,162 دمای کل قطار داره کاهش پیدا می‌کنه 422 00:28:40,204 --> 00:28:42,399 بهتره بری لباسای پشمیت رو بپوشی 423 00:28:42,441 --> 00:28:44,809 باشه، پسرها، حاضرید؟ 424 00:28:46,043 --> 00:28:47,569 حرکت کنید 425 00:28:47,611 --> 00:28:49,538 یادتون باشه کجا رو نشونه بگیرید 426 00:28:49,580 --> 00:28:51,782 دارن آماده‌ی اتصال میشن 427 00:28:53,318 --> 00:28:54,843 چاره‌ای ندارن 428 00:28:54,885 --> 00:28:56,512 برید، برید 429 00:28:56,554 --> 00:28:58,113 برید، برید 430 00:28:58,155 --> 00:28:59,857 کاپیتان، باشه؟ 431 00:29:02,427 --> 00:29:05,029 .هی، مراقب پشت سرت باش !برید، برید 432 00:29:07,732 --> 00:29:09,458 این دیوونگیه، بن 433 00:29:09,500 --> 00:29:11,294 آره، زندگی راهزنی 434 00:29:11,336 --> 00:29:13,629 لعنتی - حالت خوبه - 435 00:29:13,671 --> 00:29:16,299 هر چی سریع‌تر معکوسش کن 436 00:29:16,341 --> 00:29:17,842 گندش بزنن 437 00:29:19,176 --> 00:29:21,879 و تا در موقعیت قرار نگرفتیم متصل نشو 438 00:29:28,986 --> 00:29:31,747 هی، یادتون باشه، اول پاکسازی می‌کنیم 439 00:29:31,789 --> 00:29:34,426 !اسلحه‌ها حاضرن؟ برید 440 00:29:44,802 --> 00:29:46,495 وای خدا 441 00:29:46,537 --> 00:29:49,974 جوزفین. اون برگشته 442 00:29:51,242 --> 00:29:53,544 چقدر دل و جرات داره 443 00:29:56,881 --> 00:29:59,317 سوار قطار شدی، ولگرد کوچولو؟ 444 00:30:01,118 --> 00:30:03,621 سوار شده 445 00:30:04,688 --> 00:30:07,883 نه، نمیشی 446 00:30:07,925 --> 00:30:09,361 نمیشه 447 00:30:14,632 --> 00:30:17,234 لعنتی. خوب اومدی 448 00:30:48,666 --> 00:30:51,494 به افرادت بگو دست نگه دارن 449 00:30:51,536 --> 00:30:53,871 وگرنه از قطار می‌ندازمت بیرون 450 00:31:07,352 --> 00:31:09,753 من مهندس ارشد ویلفورد هستم 451 00:31:10,855 --> 00:31:13,023 تیم یورش، دست نگه دارید 452 00:31:18,430 --> 00:31:22,425 ...ما 453 00:31:22,467 --> 00:31:24,302 برف‌شکن رو با زور نمی‌گیریم 454 00:31:28,973 --> 00:31:31,108 دست نگه دارید. سلاحاتون رو بذارید زمین 455 00:31:32,511 --> 00:31:34,579 وای خدای من 456 00:31:45,089 --> 00:31:47,584 حالا راضی شدی؟ 457 00:31:47,626 --> 00:31:49,394 !بگو 458 00:32:00,472 --> 00:32:05,009 آندره لیتون قطار رو تصاحب کرده 459 00:32:08,613 --> 00:32:11,316 ...شهروندان برف‌شکن 460 00:32:17,656 --> 00:32:19,690 ما برگشتیم 461 00:32:44,782 --> 00:32:48,411 50متر، 40 متر 462 00:32:48,453 --> 00:32:50,689 ...25متر 463 00:33:01,266 --> 00:33:03,100 یعنی همه چی موم شد 464 00:33:07,071 --> 00:33:08,697 خب، فکر کنم وقتشه 465 00:33:08,739 --> 00:33:11,900 طرف درست تاریخ باشیم 466 00:33:22,886 --> 00:33:24,581 بفرما 467 00:33:31,463 --> 00:33:35,090 آز، خیلی دوسِت دارم 468 00:33:45,577 --> 00:33:48,338 وای 469 00:33:56,053 --> 00:33:58,323 زنده باد نیروی مقاومت 470 00:34:23,748 --> 00:34:25,182 تا ته بده بالا 471 00:34:45,936 --> 00:34:47,397 پیداش کردم 472 00:34:47,439 --> 00:34:49,039 روث؟ 473 00:34:50,508 --> 00:34:53,068 آندره 474 00:34:53,110 --> 00:34:55,413 .عمراً پیدات می‌کردم لباسای مردم عادی رو پوشیدی 475 00:34:58,048 --> 00:35:00,876 یادم بود ویلفورد یه مشروب مخفی اینجا داره 476 00:35:00,918 --> 00:35:03,111 الان به دردمون می‌خوره - می‌خوای جشن بگیری؟ - 477 00:35:03,153 --> 00:35:04,747 آره 478 00:35:04,789 --> 00:35:07,015 به خونه خوش برگشتی 479 00:35:07,057 --> 00:35:09,594 خوبه که برگشتی 480 00:35:11,228 --> 00:35:13,389 می‌دونستم همه رو متحد نگه میداری 481 00:35:13,431 --> 00:35:14,998 کارت خوب بود 482 00:35:17,669 --> 00:35:18,960 شروع کنیم 483 00:35:19,002 --> 00:35:20,839 بیارشون بیرون 484 00:35:24,809 --> 00:35:26,578 وضعش ثابته 485 00:35:32,317 --> 00:35:34,377 کارلی ثابته 486 00:35:34,419 --> 00:35:35,919 ...و آن 487 00:36:29,874 --> 00:36:32,075 خاوی 488 00:36:43,153 --> 00:36:45,857 هی 489 00:36:52,897 --> 00:36:54,666 وای، مرد 490 00:37:01,406 --> 00:37:05,000 این نقطه‌ی گرم، تو شاخ آفریقا 491 00:37:05,042 --> 00:37:06,903 واقعاً باور داری قابل سکونته؟ 492 00:37:06,945 --> 00:37:08,771 آره، آینده‌مون اونجاست، روث 493 00:37:08,813 --> 00:37:10,648 با همه‌ی قلبم باور دارم 494 00:37:12,350 --> 00:37:14,677 می‌دونی شاخ آفریقا، مسیرش شاید 495 00:37:14,719 --> 00:37:16,546 بدترین مسیر کل شبکه ریلی باشه 496 00:37:16,588 --> 00:37:18,681 و وقتی آب و هوا دستخوش تغییر شد اونجا جنگ شد 497 00:37:18,723 --> 00:37:20,525 آره. آره، یادمه 498 00:37:21,326 --> 00:37:23,018 مردم خسته شدن، آندره 499 00:37:23,060 --> 00:37:24,620 شش ماه طولانی رو پشت سر گذاشتن و دستور اولت 500 00:37:24,662 --> 00:37:27,022 اینه که باز تو زحمت و دردسر بندازیشون؟ 501 00:37:27,064 --> 00:37:28,156 دستور نیست 502 00:37:28,198 --> 00:37:30,660 رای‌گیری می‌کنیم 503 00:37:30,702 --> 00:37:32,328 رای‌گیری؟ - آره - 504 00:37:32,370 --> 00:37:34,430 نشونشون میدم دمکراسی برنده شده 505 00:37:34,472 --> 00:37:37,433 با همدیگه مسیر رو به جلو رو انتخاب می‌کنیم 506 00:37:37,475 --> 00:37:39,435 برای شنیدن نتیجه‌ی رای‌گیری آماده‌ای؟ 507 00:37:39,477 --> 00:37:43,171 متقاعدشون می‌کنم به خطرش می‌ارزه 508 00:37:43,213 --> 00:37:45,508 برف‌شکن با دعا و ثنا هنوز حرکت می‌کنه 509 00:37:45,550 --> 00:37:48,353 یه فرصت واقعیه که بریم اون بیرون 510 00:37:50,087 --> 00:37:52,448 واسه تو هم باید رای بدن، آندره 511 00:37:52,490 --> 00:37:55,651 بیشتر مسافران قطار نمی‌خوان تو رهبرشون باشی 512 00:37:55,693 --> 00:37:57,695 مسئله من نیستم 513 00:37:58,963 --> 00:38:01,299 چیزیه که ملانی می‌خواست 514 00:38:02,267 --> 00:38:06,262 باشه. به سردفتر اسناد رسمی اطلاع میدم 515 00:38:06,304 --> 00:38:08,564 ،می‌دونم مردم قطار از ته قلب رای میدن 516 00:38:08,606 --> 00:38:12,310 ولی آماده‌ای قبول کنی حتی اگه رای‌شون منفی بود؟ 517 00:38:14,846 --> 00:38:16,239 بهتره در مورد چیزی که می‌خوای بهشون بگی 518 00:38:16,281 --> 00:38:18,550 خیلی خوب و با دقت فکر کنی 519 00:38:27,258 --> 00:38:30,553 میری بخش درجه سه و ورودت به واگن شبانه ممنوعه 520 00:38:30,595 --> 00:38:31,988 جوزف کجاست؟ 521 00:38:32,030 --> 00:38:33,222 طرف اشتباه رو انتخاب کردی، آدری 522 00:38:33,264 --> 00:38:36,492 خائن. از اینجا برو 523 00:38:36,534 --> 00:38:37,960 مگه تو این قطار خراب‌شده 524 00:38:38,002 --> 00:38:39,470 طرف درستی هم بوده؟ 525 00:38:41,506 --> 00:38:43,875 همه چی به فنا میره. حالا می‌بینید 526 00:38:57,889 --> 00:39:01,116 صاف رفت تو دستم 527 00:39:01,158 --> 00:39:04,620 یه یادگاری از طرف ماست 528 00:39:04,662 --> 00:39:06,187 اینجا رو ببین 529 00:39:06,229 --> 00:39:09,232 هیولایی که اومده سراغ خالقش 530 00:39:10,568 --> 00:39:12,770 شاعرانه‌س، نه؟ 531 00:39:15,773 --> 00:39:18,509 لیتون نمی‌تونه اتحاد رو حفظ کنه، خودت می‌دونی 532 00:39:19,644 --> 00:39:21,646 باز طردش می‌کنن 533 00:39:23,581 --> 00:39:25,650 من قطارم 534 00:39:38,930 --> 00:39:41,089 رای‌‌گیری؟ 535 00:39:41,131 --> 00:39:42,600 درسته 536 00:39:44,134 --> 00:39:46,638 امروز می‌تونی رای بدی 537 00:39:48,706 --> 00:39:50,098 سیاست 538 00:39:50,140 --> 00:39:51,434 وقتی آخرین انسان زمین باشی 539 00:39:51,476 --> 00:39:53,544 این چیزا یادت میره 540 00:39:55,546 --> 00:39:57,105 ممنون 541 00:39:57,147 --> 00:39:59,375 هنوز زوده ازم تشکر کنی 542 00:39:59,417 --> 00:40:01,419 یه درخواستی ازت دارم 543 00:40:03,021 --> 00:40:05,456 تو منو به زندگی برگردوندی، آندره 544 00:40:08,493 --> 00:40:11,496 چی می‌خوای؟ 545 00:40:46,731 --> 00:40:48,366 هیس 546 00:40:52,202 --> 00:40:54,639 ...مسافران عزیز 547 00:40:56,607 --> 00:40:58,501 ،امروز 548 00:40:58,543 --> 00:41:02,772 ...برای اولین بار از زمان حرکت قطار 549 00:41:02,814 --> 00:41:06,809 ،می‌تونید در انتخاب مقصدمون نظر بدید 550 00:41:06,851 --> 00:41:09,245 و انتخابتون آینده‌مون رو رقم می‌زنه 551 00:41:09,287 --> 00:41:10,713 ،تا الان می‌دونید 552 00:41:10,755 --> 00:41:14,083 که فداکاری ملانی یه نقشه در اختیارمون قرار داد 553 00:41:14,125 --> 00:41:18,587 مدرکی دال بر اینکه مکان‌هایی روی زمین هستن که در حال گرم شدن هستن 554 00:41:18,629 --> 00:41:22,892 ما به سرعت تک تک‌شون رو آزمایش کردیم 555 00:41:22,934 --> 00:41:26,194 سولاویزی، گوجارات 556 00:41:26,236 --> 00:41:30,399 ماناگوا، آتاکاما 557 00:41:30,441 --> 00:41:33,335 تک تک این اماکن ناامیدمون کردن 558 00:41:33,377 --> 00:41:37,540 می‌دونم به‌خاطر تصمیم‌مون برای جدا کردن دو قطار 559 00:41:37,582 --> 00:41:40,943 بدجور عذاب کشیدید 560 00:41:40,985 --> 00:41:42,578 ولی یه مکان دیگه هست 561 00:41:42,620 --> 00:41:46,215 که ازتون می‌خوام بهش امیدوار باشید 562 00:41:46,257 --> 00:41:48,951 شاخ آفریقا 563 00:41:48,993 --> 00:41:51,554 سفرمون در بازگشت به اونجا با خطراتی همراهه 564 00:41:51,596 --> 00:41:54,156 و سختی و مشقت ادامه داره 565 00:41:54,198 --> 00:41:59,270 ولی کسی رو اینجا داریم که می‌تونه ایمانمون رو تجدید کنه 566 00:42:01,606 --> 00:42:04,041 کسی که بهش ایمان نداشتیم 567 00:42:12,817 --> 00:42:14,310 چی کار می‌کنه؟ 568 00:42:14,352 --> 00:42:17,179 ولی میذارم خودش بهتون بگه 569 00:42:17,221 --> 00:42:18,923 خالی می‌بنده 570 00:42:31,169 --> 00:42:33,771 من آشا هستم 571 00:42:34,972 --> 00:42:37,500 یه بازمانده 572 00:42:37,542 --> 00:42:42,338 ،لیتون منو بیرون قطار پیدا کرد 573 00:42:42,380 --> 00:42:45,207 ،همراه با درخت‌ها 574 00:42:45,249 --> 00:42:48,277 ...چمن‌های سبز 575 00:42:48,319 --> 00:42:49,987 و حیات 576 00:42:53,191 --> 00:42:56,819 من از نیو ایدن اومدم 577 00:43:16,214 --> 00:43:20,751 ازتون نمی‌خوام بین من و ویلفورد یه نفر رو انتخاب کنید 578 00:43:22,153 --> 00:43:26,115 ازتون می‌خوام بین قطاری که می‌شناسیم 579 00:43:26,157 --> 00:43:28,726 و رویایی که نداریم یکی رو انتخاب کنید 580 00:43:31,996 --> 00:43:35,399 بابت فداکارایی‌هایی که کردید ممنونم 581 00:43:40,872 --> 00:43:43,808 ،این داستان به یه قهرمان نیاز داشت و یکی رو آوردیم 582 00:43:44,742 --> 00:43:47,436 خب، از نظر عملکرد 583 00:43:47,478 --> 00:43:49,205 تاثیرگذار بود 584 00:43:49,247 --> 00:43:50,681 تقریباً دو به یک هستیم 585 00:43:52,650 --> 00:43:54,210 یه دروغ دیگه عیب نداره؟ 586 00:43:54,252 --> 00:43:56,045 فرقش اینه که این آخرین دروغه 587 00:43:56,087 --> 00:43:57,146 که مجبوریم بگیم 588 00:43:57,188 --> 00:43:58,681 خب، بعید می‌دونم 589 00:43:58,723 --> 00:44:02,618 دیگه فکر می‌کنم این قطار طالب شنیدن دروغه 590 00:44:02,660 --> 00:44:03,819 آره 591 00:44:03,861 --> 00:44:07,623 مثل یه نابغه نامرئی تو موتور 592 00:44:07,665 --> 00:44:10,726 یا ملانی که بواسطه‌ی علم نجاتمون میده 593 00:44:10,768 --> 00:44:14,964 یا بازمانده‌ای که راه رو بهمون نشون بده 594 00:44:15,006 --> 00:44:18,235 پس... ما ادامه می‌دیم 595 00:44:18,277 --> 00:44:19,635 موافقم 596 00:44:19,677 --> 00:44:21,679 دیگه چی کار می‌تونیم بکنیم؟ 597 00:44:22,847 --> 00:44:24,081 جوزی؟ 598 00:44:25,416 --> 00:44:27,319 خب، بهتره حق با ما باشه 599 00:44:34,759 --> 00:44:38,921 مسافران گرامی، تلاش و کوشش بزرگ‌مون ادامه داره 600 00:44:38,963 --> 00:44:42,625 ،شما نظرتون رو اعلام کردید، و با رای اکثریت 601 00:44:42,667 --> 00:44:45,503 به سوی نیو ایدن حرکت می‌کنیم 602 00:44:52,504 --> 00:44:55,504 ارائه‌ای از وبسایت دیجی موویز .:: DigiMoviez.Com ::. 603 00:44:55,505 --> 00:44:59,505 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی موویز را در شبکه‌های اجتماعی دنبال کنید DigiMoviez@