1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 ،آینده‌ی روشن‌تری در انتظارمونه 2 00:00:03,001 --> 00:00:04,001 بیرون از قطار 3 00:00:08,002 --> 00:00:10,002 نیو ایدن رو پیدا می‌کنیم و بر می‌گردیم پیش بقیه 4 00:00:11,393 --> 00:00:13,003 بن. بن، صدامو داری؟ 5 00:00:14,864 --> 00:00:17,004 همه رو تا حد امکان زنده نگه می‌داریم 6 00:00:17,005 --> 00:00:18,005 تو هم همینطور، عزیزم 7 00:00:19,006 --> 00:00:20,006 زود باش، زود باش، زود باش 8 00:00:21,007 --> 00:00:23,207 اینجا بودن. درست زیر بیخ گوشمون 9 00:00:23,208 --> 00:00:26,208 اگه نیو ایدنی در کار نباشی چی؟ اگه اشتباه کرده باشه چی؟ 10 00:00:27,209 --> 00:00:29,209 مادرت زنده نموند، الکس 11 00:00:29,210 --> 00:00:31,210 و ایده‌ی پیدا کردن یه پناهگاه امن این بیرون باهاش به گور رفت 12 00:00:34,211 --> 00:00:35,211 آهای؟ 13 00:00:40,212 --> 00:00:42,212 ،اگه اون بیرونی، آقای لیتون 14 00:00:42,213 --> 00:00:44,213 الان وقت خیلی خوبیه برگردی خونه 15 00:00:49,330 --> 00:00:53,000 ،وقتی سرما میاد سراغت 16 00:00:53,130 --> 00:00:55,730 ،جریان خون در اندام‌هات متوقف میشه 17 00:00:55,870 --> 00:00:59,330 درونت جمع میشه ،تا اندام‌هات رو گرم نگه داره 18 00:01:00,810 --> 00:01:02,540 عشق اوّلم اینو بهم گفت 19 00:01:02,670 --> 00:01:04,270 کارگر دکل نفتی بود 20 00:01:04,280 --> 00:01:07,480 قد بلند و لاغر و سرسخت مثل چرم خیس 21 00:01:07,610 --> 00:01:11,350 ،می‌گفت، «روثی، لبخنده‌ات منو گرم نگه می‌داره 22 00:01:11,350 --> 00:01:13,680 «پس وقتی بر می‌گردم خونه حتماً لبخند بزن 23 00:02:12,340 --> 00:02:15,580 بعدش سرما میره سراغ ذهنت 24 00:02:16,550 --> 00:02:18,810 بعدش میره سراغ اراده‌ات 25 00:02:20,290 --> 00:02:24,490 با اینحال، هنوز قلبت می‌جنگه 26 00:03:11,540 --> 00:03:13,200 پیغام از روث 27 00:03:20,480 --> 00:03:23,810 نوشته ویلفورد نقشه‌ای زیر سرش داره 28 00:03:26,550 --> 00:03:30,750 ♪ وقتی محبوبم نیست از شادی خبری نیست ♪ 29 00:03:33,220 --> 00:03:36,890 ♪ وقتی ازم دوره همه جا سرده ♪ 30 00:03:39,300 --> 00:03:42,430 ♪ وقتی محبوبم نیست از شادی خبری نیست ♪ 31 00:03:42,570 --> 00:03:45,500 ♪ همیشه برای مدت زیادی میره ♪ 32 00:03:45,500 --> 00:03:50,910 ♪ هر باز ازم دور میشه ♪ 33 00:03:50,910 --> 00:03:53,180 روز بزرگیه، دوستان - روز بزرگیه، قربان - 34 00:03:53,310 --> 00:03:55,180 همه چی برای آزمایش آماده‌س 35 00:03:55,310 --> 00:03:58,910 ،خانم دکتر هدوود بیچاره بدون دکتر هدوود بیچاره خودمون 36 00:03:58,920 --> 00:04:00,650 در چه حالی؟ 37 00:04:00,650 --> 00:04:03,250 هنوز حس می‌کنم در کنار ماست 38 00:04:03,250 --> 00:04:06,790 تو هم مثل اون مطمئن هستی؟ 39 00:04:06,920 --> 00:04:08,120 صد درصد، قربان 40 00:04:08,260 --> 00:04:09,990 بله، این کت و شلوار برای این مناسبت چطوره؟ 41 00:04:10,130 --> 00:04:11,730 شبیه پروژه منهتن می‌مونه (پروژه ساخت اولین بمب اتم در جنگ جهانی دوم) 42 00:04:11,730 --> 00:04:13,130 خوبه - خوبه - 43 00:04:13,260 --> 00:04:17,000 اونو بذار کنار، و حوله رو بهم بده 44 00:04:17,130 --> 00:04:19,740 ببخشید. من کار زیاد دارم 45 00:04:19,740 --> 00:04:21,940 ممنون 46 00:04:22,070 --> 00:04:25,210 ♪ هر باز ازم دور میشه ♪ 47 00:04:25,340 --> 00:04:28,940 عشقم خیلی زود تنهام گذاشت 48 00:04:29,080 --> 00:04:31,280 دکل نفتی‌ـش با همه‌ی کارکنانش به زیر آب رفت 49 00:04:31,280 --> 00:04:34,350 ♪ خوب می‌دونم، خوب می‌دونم ♪ 50 00:04:34,490 --> 00:04:39,350 می‌دونم وقتی تنها و غریب روی آب شناور بوده لبخندم گرم نگه‌اش داشته 51 00:04:39,360 --> 00:04:43,890 همونطور که می‌دونم قلب‌مون آخرین چیزیه 52 00:04:43,890 --> 00:04:48,560 که روی قطار ویلفورد به درازای 1023 واگن دووم میاره 53 00:04:53,561 --> 00:04:56,561 « بیاتوموویز؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی » :.: Bia2Movies.bid :.: 54 00:05:00,562 --> 00:05:03,562 « دانلود اپلیکیشن با قابلیت پخش آنلاین » :.: WwW.Bia2Movies.App :.: 55 00:05:11,469 --> 00:05:14,469 :ترجمه و تنظیم مریم 56 00:05:25,470 --> 00:05:27,800 ،دچار کم‌آبی و سوءتغذیه‌س 57 00:05:27,810 --> 00:05:29,670 فشار خون‌ـش پایینه 58 00:05:29,810 --> 00:05:33,080 ...احتمالاً دچار مسمومیت رادیواکتیو شده، پس 59 00:05:33,210 --> 00:05:37,210 هی. می‌خوای در مورد اتفاقی که اون موقع افتاد حرف بزنیم؟ 60 00:05:37,210 --> 00:05:39,750 آره، خب، شما دوتا نزدیک بود بمیرید 61 00:05:39,750 --> 00:05:42,020 نه، وقتی همدیگه رو بوسیدیم 62 00:05:42,620 --> 00:05:45,150 من یه بچه تو راه دارم ...و به زارا قول دادم که 63 00:05:45,160 --> 00:05:46,360 آره، نیازی نیست در موردش حرف بزنیم، نه 64 00:05:46,490 --> 00:05:47,760 آره، باشه 65 00:05:48,960 --> 00:05:50,230 بن داده‌ها رو جمع کرده 66 00:05:50,360 --> 00:05:51,960 باید ببینیم ارزشش رو داشته؟ 67 00:05:52,100 --> 00:05:53,330 آره. باشه 68 00:05:58,970 --> 00:06:01,170 هنوز نمی‌فهمم چطور ممکنه 69 00:06:01,170 --> 00:06:03,240 هشت سال اون بیرون زنده بمونی 70 00:06:03,240 --> 00:06:05,370 ،خب، بیرون نمیای 71 00:06:05,510 --> 00:06:08,710 با انرژی باقیمونده از راکتورها زندگی می‌کنی 72 00:06:08,850 --> 00:06:10,510 اگه ازم بپرسی خیلی هوشمندانه‌س 73 00:06:10,650 --> 00:06:11,780 در وهله اول دلیلش این نبود 74 00:06:11,780 --> 00:06:12,980 که رفتی بیرون 75 00:06:12,980 --> 00:06:14,520 نه 76 00:06:17,190 --> 00:06:18,990 نتایج آماده شدن 77 00:06:18,990 --> 00:06:21,390 به گمونم قیافه زارت به‌خاطر دنده‌ شکسته‌ات نیست 78 00:06:21,530 --> 00:06:23,330 یکیه 79 00:06:23,460 --> 00:06:26,730 ،آنالیز نشون میده که مکان در حال گرم شدنه ولی مسیرش 80 00:06:26,860 --> 00:06:27,800 به اندازه کافی شیب‌دار نیست 81 00:06:27,800 --> 00:06:28,800 تا قابل سکونت باشه 82 00:06:28,930 --> 00:06:30,670 چقدر طول می‌کشه، بن؟ 83 00:06:30,670 --> 00:06:32,070 یه قرن؟ 84 00:06:32,070 --> 00:06:33,400 کم و بیش 85 00:06:33,400 --> 00:06:36,410 پس امتیاز این ماموریت از 5 صفره 86 00:06:36,540 --> 00:06:38,610 ...باشه، فقط می‌مونه یه مکان دیگه 87 00:06:38,740 --> 00:06:40,280 نقطه‌ی گرم عربی 88 00:06:40,280 --> 00:06:43,080 ،آره، از داده‌هایی که تا حالا جمع کردیم 89 00:06:43,080 --> 00:06:44,810 راستش امیدوارکننده به نظر میاد 90 00:06:44,820 --> 00:06:49,220 ،اینجا واقع شده در شاخ آفریقا، شبه‌جزیره جنوبی عربی 91 00:06:49,220 --> 00:06:50,820 برای رسیدن به اونجا غذای کافی نداریم، بن 92 00:06:50,960 --> 00:06:52,360 تازه یه نون‌خور اضافه هم داریم 93 00:06:52,490 --> 00:06:54,490 وقتشه بریم قطارمون رو پس بگیریم 94 00:06:54,490 --> 00:06:56,290 ،پیداشون می‌کنیم، به قطار متصل میشیم 95 00:06:56,290 --> 00:06:58,160 همه رو به نقطه‌ی گرم جدید راهنمایی می‌کنیم 96 00:06:58,300 --> 00:06:59,900 نگرانی من تصاحب قطار نیست 97 00:06:59,900 --> 00:07:01,900 بلکه نگه ‌داشتنشه - آره، راست میگه - 98 00:07:01,900 --> 00:07:03,900 داریم دست‌خالی بر می‌گردیم 99 00:07:04,040 --> 00:07:05,170 مدرکی از وجود نیو ایدن نداریم 100 00:07:05,300 --> 00:07:07,340 ملانی رو هم پیدا نکردیم - دست‌خالی نیستیم - 101 00:07:11,510 --> 00:07:13,040 خیلی هم دست پُریم 102 00:07:16,980 --> 00:07:18,150 سلام 103 00:07:23,390 --> 00:07:25,720 زود باش. سلام 104 00:07:25,720 --> 00:07:28,460 .باشه. نه، نه، چیزی نیست چیزی نیست 105 00:07:28,460 --> 00:07:30,460 من هواشو دارم. نه، حالت خوبه 106 00:07:30,460 --> 00:07:31,990 هی. حالت خوبه. خوبی 107 00:07:32,130 --> 00:07:34,460 ببین اینجا به لباس محافظ نیاز نداری. می‌بینی؟ 108 00:07:36,000 --> 00:07:38,030 همه چی مرتبه. باشه 109 00:07:40,940 --> 00:07:41,870 سلام 110 00:07:42,010 --> 00:07:43,470 من آندره لیتون هستم 111 00:07:43,610 --> 00:07:47,480 یه جورایی تو نیروگاه هسته‌ای آشنا شدیم وقتی با هم درگیر شدیم 112 00:07:47,610 --> 00:07:49,950 یادت میاد؟ 113 00:07:50,080 --> 00:07:51,480 ببخشید، انگلیسی بلدی؟ 114 00:07:51,620 --> 00:07:53,150 آره؟ 115 00:07:56,490 --> 00:07:57,450 بیا 116 00:08:01,560 --> 00:08:02,990 باشه 117 00:08:06,100 --> 00:08:10,170 خوبی؟ اسمت چیه؟ 118 00:08:10,170 --> 00:08:13,570 آشا - آشا؟ عالیه - 119 00:08:14,770 --> 00:08:16,440 نگران نباش، اینجا در امانی 120 00:08:16,570 --> 00:08:20,110 .کسی اذیتت نمی‌کنه تو برف‌شکن هستی 121 00:08:20,240 --> 00:08:22,910 برف‌شکن؟ 122 00:08:22,910 --> 00:08:24,650 خواب می‌بینم؟ 123 00:08:24,780 --> 00:08:26,780 مگه اینکه همه‌مون خواب ببینیم 124 00:08:26,780 --> 00:08:29,120 یعنی قطار دووم آورد؟ - بیا نشونت بدم - 125 00:08:29,120 --> 00:08:30,550 می‌تونی راه بری؟ 126 00:08:35,330 --> 00:08:36,930 بیا بالا 127 00:08:40,200 --> 00:08:41,460 اون دیگه چه خریه؟ 128 00:08:41,600 --> 00:08:43,070 تو دیگه نمی‌تونی سوال بپرسی 129 00:08:43,200 --> 00:08:45,270 بیخیال، بس. بیرون بوده؟ 130 00:08:45,400 --> 00:08:47,600 سرت چطوره؟ مطمئنم درد می‌کنه 131 00:08:47,740 --> 00:08:50,270 به بدیِ وقتی نیست که دماغم رو شکوندی 132 00:08:51,480 --> 00:08:54,280 آقای ویلفورد، مهندس بزرگ کجاست؟ 133 00:08:54,410 --> 00:08:57,150 .آره، واقعاً نمی‌دونیم الان دو تا قطار شدیم 134 00:08:57,280 --> 00:08:59,210 یه زن اون پایین تو قفس بود 135 00:08:59,220 --> 00:09:00,680 آره، داستانش مفصل و پیچیده‌س 136 00:09:00,820 --> 00:09:02,620 تو هم یه داستانی داری و من می‌خوام بشنوم 137 00:09:02,620 --> 00:09:04,090 ولی بهتره کم کم 138 00:09:04,220 --> 00:09:06,220 پیش بریم، بهم اعتماد کن 139 00:09:06,360 --> 00:09:08,090 چرا باید اعتماد کنم؟ 140 00:09:17,370 --> 00:09:19,270 به قطار خوش اومدی، آشا 141 00:09:42,590 --> 00:09:45,130 10درصد قدرت باید افاقه کنه 142 00:09:45,260 --> 00:09:46,460 نمی‌خوام زیادی کُشنده باشه 143 00:09:46,600 --> 00:09:48,400 میزان آزمایشی مناسبیه، قربان 144 00:09:48,530 --> 00:09:50,670 و با رده خارج شدن بخش درجه یک 145 00:09:50,670 --> 00:09:54,000 بافر کافی از پالس الکترومغناطیسی مهیا میشه 146 00:09:54,140 --> 00:09:57,070 خب، بیا ببینیم چطور عمل می‌کنه، کوین 147 00:09:57,070 --> 00:09:59,040 نقطه‌ی شروع آزمایش با 10 درصد قدرت 148 00:09:59,940 --> 00:10:01,480 10درصد تایید میشه 149 00:10:01,480 --> 00:10:03,410 شمارش معکوس رو شروع کنید 150 00:10:03,550 --> 00:10:05,880 آغاز شمارش معکوس - ما آماده‌ایم - 151 00:10:06,420 --> 00:10:08,680 شمارش معکوس آغاز میشه 152 00:10:08,820 --> 00:10:09,750 دو دقیقه مونده 153 00:10:18,430 --> 00:10:21,200 دوست کوچیکت رو برات آوردم 154 00:10:23,230 --> 00:10:25,130 بفرمایید 155 00:10:26,300 --> 00:10:29,440 بهتره از اینجا بریم بیرون؟ 156 00:10:39,520 --> 00:10:43,120 شرط می‌بندم یه سلاح باشه 157 00:10:43,120 --> 00:10:44,520 ،تو آخرین واگنـه 158 00:10:44,520 --> 00:10:48,190 همونجایی که قطار‌ها متصل میشن 159 00:10:48,330 --> 00:10:51,330 مطمئنی بخاری نیست؟ 160 00:10:51,330 --> 00:10:54,830 روبراهی؟ 161 00:10:55,330 --> 00:10:57,830 آره، ممنون. فقط سردمه 162 00:10:59,800 --> 00:11:03,340 واسه همین نباید این پایین باشی 163 00:11:03,340 --> 00:11:04,740 نمی‌تونیم از دستت بدیم 164 00:11:04,880 --> 00:11:08,410 وقتی تو یه سوراخ قایم شدم بی‌مصرفم، نه؟ 165 00:11:16,020 --> 00:11:19,690 تا پنج، چهار 166 00:11:19,690 --> 00:11:23,360 ...سه، دو 167 00:11:58,730 --> 00:12:00,860 چیزی نیست 168 00:12:02,930 --> 00:12:04,470 چی بود؟ 169 00:12:04,600 --> 00:12:07,370 حس کردم یه جور موج الکتریکی ازم رد شد 170 00:12:09,540 --> 00:12:11,770 پس همون بوده 171 00:12:17,620 --> 00:12:21,080 آفرین، کوین. آفرین به خدمه 172 00:12:21,220 --> 00:12:23,390 !ایول 173 00:13:02,390 --> 00:13:06,730 آز، جریان چیه؟ - یه لحظه بهم فرصت بده - 174 00:13:06,860 --> 00:13:08,870 ...می‌خوام 175 00:13:09,000 --> 00:13:11,870 می‌خوام برام خاطره‌انگیز باشه 176 00:13:18,210 --> 00:13:23,210 ال‌جی، دنیای بیرحم و کهنه‌ای داریم 177 00:13:23,350 --> 00:13:27,350 ،ولی وقتی تو توش باشی معنا پیدا می‌کنه 178 00:13:28,750 --> 00:13:31,550 لایلای دختر، با من ازدواج می‌کنی؟ 179 00:13:31,690 --> 00:13:33,890 !یا خدا. چقدر هم بزرگه 180 00:13:34,020 --> 00:13:36,430 می‌دونم. در واقع مسخره‌س 181 00:13:36,430 --> 00:13:37,960 ،احتمالاً بزرگ‌ترین الماس باقیمونده تو دنیا باشه 182 00:13:38,100 --> 00:13:39,560 و در ازای یه جفت جوارب ضخیم بدستش آوردم 183 00:13:39,560 --> 00:13:42,300 بکن توی انگشتم - اول باید بله بگی - 184 00:13:42,430 --> 00:13:44,770 !بله! بله 185 00:13:48,770 --> 00:13:52,840 فکر نمی‌کردم بعد از مرگ والدینم کسی دوستم داشته باشه 186 00:13:52,980 --> 00:13:56,510 می‌دونم، عزیزم. می‌دونم 187 00:13:56,650 --> 00:13:59,050 باید به ویلفورد بگیم 188 00:13:59,050 --> 00:14:02,050 واقعاً؟ - آره! به رسم ادب و احترام - 189 00:14:02,050 --> 00:14:03,990 اون مثل خانواده‌ام می‌مونه 190 00:14:04,120 --> 00:14:07,990 می‌دونی بعد از تو؟ 191 00:14:08,130 --> 00:14:09,790 باشه 192 00:14:11,000 --> 00:14:13,730 لایلای دختر و آقای آزولر 193 00:14:13,860 --> 00:14:16,530 اومدن شما رو ببینن - بیارشون داخل - 194 00:14:16,670 --> 00:14:19,770 کروات هم زده 195 00:14:21,010 --> 00:14:23,540 شهروندان جوانم از واگن شبانه 196 00:14:23,670 --> 00:14:25,140 ...میشه 197 00:14:25,280 --> 00:14:26,540 میشه خصوصی حرف بزنیم؟ 198 00:14:26,680 --> 00:14:27,940 قراره عروسی کنیم - چی؟ - 199 00:14:28,080 --> 00:14:29,280 می‌خواستیم اول به شما بگیم 200 00:14:29,280 --> 00:14:32,080 ال‌جی، عزیزم، غافلگیر شدم 201 00:14:32,080 --> 00:14:33,950 کارت خیلی عاقلانه‌س که چنین حلقه‌ای رو 202 00:14:34,080 --> 00:14:36,020 دستش کردی، آقای آزولر 203 00:14:36,020 --> 00:14:38,620 آخرین بار کِی عروسی داشتیم؟ 204 00:14:38,760 --> 00:14:40,020 مناسبت خاصیه 205 00:14:40,020 --> 00:14:41,890 شاید تنها مناسبتی باشه که قطار بهش نیاز داره 206 00:14:41,890 --> 00:14:44,690 ...نه، ما انتظار نداریم کاری کنید نیازی نیست 207 00:14:44,830 --> 00:14:46,560 من می‌خوام - بایدم بخوای، عزیزم - 208 00:14:46,700 --> 00:14:49,030 زندگی خیلی بی‌روح بوده 209 00:14:49,030 --> 00:14:50,970 به همه مرخصی می‌دیم 210 00:14:51,100 --> 00:14:54,370 بذارید به اون کسایی که گله و شکایت دارن ،یادآوری کنیم اتحاد چه شکلیه 211 00:14:54,510 --> 00:14:58,240 که همه با همیم و وفاداری پاداش داره 212 00:14:58,380 --> 00:14:59,440 نظرت چیه؟ 213 00:14:59,440 --> 00:15:01,240 ،خب، همه به یه وقفه کوچیک نیاز داریم 214 00:15:01,380 --> 00:15:05,110 ...شاید جیره‌بندی اضافی یا - فوق‌العاده‌س، فردا عروسی می‌گیریم - 215 00:15:05,120 --> 00:15:06,920 فردا؟ - آره، چرا که نه؟ - 216 00:15:07,050 --> 00:15:08,780 الان وقتش نیست دودل بشی 217 00:15:08,920 --> 00:15:10,650 واگن شبانه رو آماده می‌کنیم، ال‌جی 218 00:15:10,790 --> 00:15:13,060 یا بهتره بگم خانم آزولر؟ 219 00:15:13,190 --> 00:15:15,190 فولجر آزولر؟ 220 00:15:15,330 --> 00:15:17,130 تو زبون خوب می‌چرخه 221 00:15:17,260 --> 00:15:20,400 باید پرده‌های مخمل قرمز بزنیم 222 00:15:20,530 --> 00:15:23,000 زارا، برو پیش کیک‌پز 223 00:15:23,130 --> 00:15:24,930 اونو انداختی بخش کود 224 00:15:24,940 --> 00:15:27,100 .خب بیارش بیرون !عروسی داریم 225 00:15:30,810 --> 00:15:34,480 بفرستش دوش بگیره و هر چی لازم داره از قنادی برداره، باشه؟ 226 00:15:34,610 --> 00:15:36,610 ممنون. ممنون 227 00:15:45,360 --> 00:15:47,490 اینجا چه غلطی می‌کنی؟ 228 00:15:47,490 --> 00:15:50,430 .ویلفورد داره یه سلاح می‌سازه تو چیزی در موردش می‌دونی؟ 229 00:15:50,560 --> 00:15:52,960 ،می‌دونم یه کاسه‌ای زیر نیم کاسه داره ولی نه 230 00:15:53,100 --> 00:15:55,230 ،خب، روث دیده خاوی روش کار می‌کرده 231 00:15:55,370 --> 00:15:57,430 پس می‌خواد باهاش ارتباط بر قرار کنه 232 00:15:57,570 --> 00:16:00,170 بهتون گفتم که، خاوی باهام حرف نمی‌زنه 233 00:16:00,300 --> 00:16:02,840 بعد از حمله‌ی سگ دیگه مثل سابقش نیست 234 00:16:04,580 --> 00:16:05,910 خب، همه زخم بر داشتیم 235 00:16:06,040 --> 00:16:09,380 .تصمیم روثه اگه می‌خواد ببینتش 236 00:16:18,120 --> 00:16:19,590 ضربه زدن به مانیتور 237 00:16:19,590 --> 00:16:23,130 روی ماهواره مدار هم‌گردش زمین هیچ تاثیری نمی‌ذاره 238 00:16:23,130 --> 00:16:24,990 چیزی که حالم رو بهتر می‌کنه 239 00:16:25,000 --> 00:16:27,260 اینه که همه‌شون دارن از مدار خارج میشن 240 00:16:27,400 --> 00:16:29,730 چطور می‌خوای سوزن رو تو انبار کاه پیدا می‌کنی، بن؟ 241 00:16:29,870 --> 00:16:31,670 خدا رو شکر فقط انبار کاهه 242 00:16:31,800 --> 00:16:34,070 تئوری چیزی نداری؟ 243 00:16:34,200 --> 00:16:37,210 یه تئوری دارم - که ویلفورد دنبالمونه؟ - 244 00:16:38,610 --> 00:16:41,780 یه فرضیه روانشناختی خیلی خوبه 245 00:16:43,880 --> 00:16:47,020 ،اگه دنبالمون باشه 246 00:16:47,020 --> 00:16:49,490 تا یکی دو روز دیگه بر می‌گردیم به خط اصلی 247 00:16:49,620 --> 00:16:50,890 ،وقتی از اینجا عبور کنیم 248 00:16:51,020 --> 00:16:52,960 پوشش ماهواره بهبود پیدا می‌کنه 249 00:16:53,090 --> 00:16:55,490 شاید اینجا ببینیمش 250 00:16:55,630 --> 00:16:57,130 اونم ما رو می‌بینه؟ 251 00:16:58,700 --> 00:16:59,900 اگه مامانت بود بهت افتخار می‌کرد 252 00:17:00,030 --> 00:17:02,360 که دیروز چطور قطار رو هدایت کردی 253 00:17:02,500 --> 00:17:05,100 اینطور فکر نمی‌کنم، بن، ولی ممنون 254 00:17:05,240 --> 00:17:08,900 الکس، یه بازمانده پیدا کردیم 255 00:17:09,040 --> 00:17:11,370 شاید بازم معجره بشه 256 00:17:12,840 --> 00:17:14,580 اون مُرده 257 00:17:14,710 --> 00:17:19,120 بن، عیب نداره 258 00:17:53,620 --> 00:17:54,920 هی 259 00:17:56,690 --> 00:17:58,250 بگو زنه کی هست 260 00:18:01,090 --> 00:18:04,260 حداقل بگو دنبال چی می‌گردی 261 00:18:23,050 --> 00:18:25,210 چی دستگیرت شده؟ 262 00:18:41,330 --> 00:18:43,270 اینجاست 263 00:18:46,200 --> 00:18:48,570 من برات آماده‌اش کردم 264 00:18:51,080 --> 00:18:54,240 خیلی گرمه 265 00:18:57,150 --> 00:18:58,280 ...ممنون 266 00:18:58,420 --> 00:18:59,680 جوزی هستم 267 00:18:59,680 --> 00:19:01,550 جوزی، جوزی 268 00:19:01,550 --> 00:19:05,350 ببخشید، خیلی وقته با کسی حرف نزدم 269 00:19:05,490 --> 00:19:07,620 ببخشید؟ دوباره مثل قبل میشی 270 00:19:09,830 --> 00:19:12,930 تو زنده موندی. خیلی عجبه 271 00:19:14,830 --> 00:19:17,530 حالت خوبه؟ 272 00:20:02,550 --> 00:20:04,250 سلام 273 00:20:05,880 --> 00:20:08,620 خوبی؟ 274 00:20:08,620 --> 00:20:11,390 تا حالا چقدر به یخ زدن نزدیک شدی؟ 275 00:20:12,420 --> 00:20:16,130 به گمونم کمتر از بیشترمون نبوده 276 00:20:17,030 --> 00:20:19,560 همونطوره که بقیه میگن؟ 277 00:20:19,560 --> 00:20:21,700 آره 278 00:20:21,830 --> 00:20:26,030 ،آروم می‌گیری، گرم میشی یه چیزایی جلو نظرت میاد 279 00:20:26,170 --> 00:20:30,370 باشه. مثل درخت؟ 280 00:20:30,510 --> 00:20:33,580 درخت خون اژدها 281 00:20:33,710 --> 00:20:35,840 چمن 282 00:20:35,980 --> 00:20:38,550 می‌تونستم نور خورشید رو حس کنم 283 00:20:39,320 --> 00:20:41,680 همون جایی بود که دنبالش هستیم 284 00:20:42,920 --> 00:20:45,590 آره، خب، خوشحالم برگشتی چون اونجا نبود 285 00:20:45,590 --> 00:20:49,390 ،نه، ببین، این درخت‌ها فقط تو خلیج ایدن رشد می‌کنن 286 00:20:49,390 --> 00:20:53,060 اینجا وسط نقطه‌ی گرم عربی 287 00:20:54,530 --> 00:20:57,870 تا حالا اسم درخت خون اژدها به گوشم نخورده بود 288 00:20:57,870 --> 00:20:59,540 ولی من دیدمش 289 00:20:59,670 --> 00:21:02,270 یعنی میگی بهت الهام شد؟ 290 00:21:02,270 --> 00:21:04,340 فقط دارم تعریف می‌کنم چه اتفاقی افتاد 291 00:21:04,480 --> 00:21:06,140 به کس دیگه‌ای هم گفتی؟ - نه - 292 00:21:06,280 --> 00:21:08,080 خوبه. پیش خودت بمونه 293 00:21:08,210 --> 00:21:11,810 ،تجربه نزدیک به مرگ داشتی ،یه چیزی از تو خاطراتت دیدی 294 00:21:11,950 --> 00:21:15,450 درختایی که تو دبیرستان در موردشون شنیدی 295 00:21:16,960 --> 00:21:19,960 آره. آره، احتمالاً حق با توئه. ممنون 296 00:21:20,090 --> 00:21:21,960 باشه. خیلی خب 297 00:21:22,090 --> 00:21:24,890 ،یه روز دیگه یه تجربه‌ی نزدیک به مرگ دیگه، نه؟ 298 00:21:24,900 --> 00:21:28,430 باشه. دوستت دارم، رفیق 299 00:21:28,570 --> 00:21:29,770 باشه 300 00:21:42,610 --> 00:21:43,950 امروز یه حمله متفاوت می‌کنیم، کوین 301 00:21:43,950 --> 00:21:47,080 .چاپلوسی و تملق سیاسی نظرت چیه؟ 302 00:21:47,220 --> 00:21:49,550 زیادی قرمزه؟ 303 00:21:49,550 --> 00:21:53,460 هرگز زیاد نیست، قربان - موافقم - 304 00:21:54,890 --> 00:21:57,730 چرا اون حرف رو زدی؟ - چی؟ - 305 00:21:59,230 --> 00:22:02,360 چی گفتم؟ - فولجر آزولر - 306 00:22:02,370 --> 00:22:03,700 گفتم دیگه 307 00:22:03,830 --> 00:22:05,570 نمی‌دونستم ازش استفاده می‌کنه 308 00:22:05,700 --> 00:22:07,440 آره، خب، الان شده عروسی اون 309 00:22:07,570 --> 00:22:09,570 می‌دونستم همچین کاری می‌کنه - خب که چی؟ - 310 00:22:09,710 --> 00:22:11,910 می‌تونیم واسه یه روز شاه و ملکه باشیم 311 00:22:12,040 --> 00:22:15,980 داره ازمون سوءاستفاده می‌کنه، ال‌جی - رومون حساب باز می‌کنه - 312 00:22:16,110 --> 00:22:18,650 خیلی خوشحال می‌شدم اگه یه مراسم کوچیک می‌گرفتیم 313 00:22:18,650 --> 00:22:19,980 یه آهنگی بخونیم، فقط چند نفر باشیم 314 00:22:19,980 --> 00:22:21,780 ولی شدنی نبود، مگه نه؟ 315 00:22:21,790 --> 00:22:23,650 آره، چون ما هیچ دوستی نداریم 316 00:22:23,790 --> 00:22:25,390 می‌خوام یه زوج قدرتمند باشیم 317 00:22:25,390 --> 00:22:27,260 یه روز می‌تونیم این قطار رو بچرخونیم 318 00:22:27,390 --> 00:22:29,790 ال‌جی، وای خدا - چیه؟ - 319 00:22:29,790 --> 00:22:31,060 ،پیرها دارن می‌میرن 320 00:22:31,200 --> 00:22:32,730 ،جوون‌های زیادی نموندن 321 00:22:32,860 --> 00:22:35,130 و خیلی زود ما عنان قدرت رو به دست می‌گیریم 322 00:22:35,270 --> 00:22:37,400 روز عروسی‌مونه 323 00:22:37,540 --> 00:22:41,000 میشه از زیرآبی رفتن دست برداری؟ 324 00:22:41,140 --> 00:22:43,740 زیرآبی رفتن خوبه - باشه! زیرآبی برو - 325 00:22:43,870 --> 00:22:45,810 دیگه دیر شده کنسل کنیم 326 00:22:45,810 --> 00:22:48,410 چون ویلفورد سرم رو از تنم جدا می‌کنه، مگه نه؟ 327 00:22:48,550 --> 00:22:51,050 !نذار برو 328 00:22:53,350 --> 00:22:54,920 آز؟ 329 00:23:13,240 --> 00:23:14,870 خاوی؟ 330 00:23:26,520 --> 00:23:28,020 خاوی؟ 331 00:23:29,850 --> 00:23:32,320 ،می‌تونی باهام حرف بزنی کسی اینجا نیست 332 00:23:38,460 --> 00:23:40,730 مهندس ویلفورد می‌خواد بری بخش درجه یک 333 00:23:40,870 --> 00:23:43,130 ولی من شیفت دارم - من نمی‌دونم - 334 00:23:43,270 --> 00:23:44,670 خودش اینطور گفت 335 00:23:44,670 --> 00:23:47,400 پس بذارش روی هدایت خودکار و برو 336 00:24:02,150 --> 00:24:05,820 خوشگل شدی. روز بزرگیه 337 00:24:05,960 --> 00:24:07,760 میشه بیخیال بشی؟ 338 00:24:07,890 --> 00:24:09,890 برام مهم نیست زشت باشه، بیخیالم شو 339 00:24:09,890 --> 00:24:12,160 ای وای، شنیدم عروس 340 00:24:12,300 --> 00:24:14,700 پکر شده، ولی اینقدر تابلو؟ 341 00:24:14,700 --> 00:24:15,830 ببخشید 342 00:24:15,970 --> 00:24:18,100 آره، اینطور بهتره، ممنون 343 00:24:18,100 --> 00:24:21,640 بیا اینجا ببینم 344 00:24:21,770 --> 00:24:23,840 بگو سر چی دعواتون شد 345 00:24:23,970 --> 00:24:25,710 «همیشه داری زیرآبی میری» 346 00:24:25,840 --> 00:24:28,180 فکر می‌کنه خودخواه و بیرحم هستم 347 00:24:28,180 --> 00:24:30,850 مجبورم یوقتایی باشم، مگه نه؟ 348 00:24:30,980 --> 00:24:35,380 واسه همین می‌خواستم تو واگن شبانه کار کنی، ال‌جی 349 00:24:35,390 --> 00:24:36,990 تو واقع‌گرا هستی 350 00:24:36,990 --> 00:24:38,650 درک می‌کنی همیشه یه نفر این وسط آسیب می‌بینه 351 00:24:38,790 --> 00:24:41,520 ،آره، آره، فقط به زبون نمیارم 352 00:24:41,530 --> 00:24:42,930 ولی زندگی همینه دیگه 353 00:24:43,060 --> 00:24:45,330 احتمالاً خیال می‌کنه من می‌خوام 354 00:24:45,330 --> 00:24:47,200 کل مراسم رو به دست بگیرم 355 00:24:47,200 --> 00:24:48,130 ولی می‌فهمی 356 00:24:48,270 --> 00:24:51,670 چرا عروسیت اینقدر برام مهمّه؟ 357 00:24:51,800 --> 00:24:54,200 کمک می‌کنه همه تحت کنترلت باشن 358 00:24:54,340 --> 00:24:56,000 آره 359 00:24:56,010 --> 00:24:58,880 ،می‌بینن فقط یه راه و روش هست راه و روشی که من پیش می‌برم 360 00:24:59,010 --> 00:25:02,480 ،می‌دونی، توی قطار قوانین قدیمی و اخلاقیات 361 00:25:02,610 --> 00:25:05,350 ...اونا مهم نیستن به اندازه‌ی 362 00:25:05,350 --> 00:25:07,880 چی؟ 363 00:25:08,020 --> 00:25:09,690 وفاداری - !درسته - 364 00:25:09,820 --> 00:25:13,090 !وفادار بودن به قطار 365 00:25:13,220 --> 00:25:16,830 حالا این اشک‌ تمساح رو بذار برای عروسی 366 00:25:16,960 --> 00:25:19,500 به‌خاطر من نمایش خوبی بازی کن 367 00:25:20,430 --> 00:25:23,030 باشه 368 00:25:23,170 --> 00:25:24,600 خیلی زود می‌بینمت 369 00:25:34,710 --> 00:25:36,910 نقطه‌ی خوبی برای تخت عروسیته 370 00:25:41,050 --> 00:25:43,590 ممنون. خودمون درستش کردیم 371 00:25:44,660 --> 00:25:47,760 بیا، بشین. زود باش 372 00:25:52,400 --> 00:25:56,200 عشق جوانی و پرهیاهو. خوب می‌دونم 373 00:25:56,200 --> 00:26:01,140 ،خب، البته بخش پرهیاهوش رو آره ولی جوانش رو نه زیاد 374 00:26:01,270 --> 00:26:03,140 ولی ال‌جی دلخوره 375 00:26:03,270 --> 00:26:07,010 ...آره، خب 376 00:26:07,010 --> 00:26:11,010 .عصبانیت‌های قبل از عروسیه مشکلی پیش نمیاد 377 00:26:11,020 --> 00:26:12,280 آره 378 00:26:12,420 --> 00:26:14,950 خب، من خیلی روش تعصب دارم 379 00:26:15,090 --> 00:26:21,820 پس یه نگاهی به سوابق شخصی خانم روش انداختم 380 00:26:21,830 --> 00:26:24,160 تو یه فرصت‌طلب بودی 381 00:26:24,290 --> 00:26:27,830 خب، یه سری کارهای جانبی هم داشتم، بله، آقا 382 00:26:27,830 --> 00:26:31,170 کارآفرین با حملات خطرناک 383 00:26:31,300 --> 00:26:34,200 از خصیصه‌های خوب مدیر واگن شبانه‌س 384 00:26:36,440 --> 00:26:41,180 ...با اینحال، این دست‌ها 385 00:26:42,710 --> 00:26:45,710 به زیبایی پیانو می‌نوازن 386 00:26:45,720 --> 00:26:49,450 ،یه بخشیت هنرمنده 387 00:26:49,590 --> 00:26:52,220 ناراحت‌کننده‌ترین آهنگ‌ها رو چهچه می‌زنه 388 00:26:53,460 --> 00:26:54,790 من تو محیطی بزرگ نشدم 389 00:26:54,930 --> 00:26:58,460 که شما بهش می‌گید محیط خلاقانه 390 00:26:58,600 --> 00:27:01,260 رسالتت رو پیدا کردی 391 00:27:01,400 --> 00:27:05,900 پیانونواز و زن مو قرمزش پشت بار 392 00:27:08,940 --> 00:27:11,340 تو طرف منی 393 00:27:12,610 --> 00:27:15,980 اینو می‌دونیم. آره 394 00:27:19,220 --> 00:27:23,290 حرکت زمان ترمزبانی بود، یادته؟ 395 00:27:23,290 --> 00:27:26,150 مال منم فشار بده. زود باش 396 00:27:26,290 --> 00:27:28,620 فشار بده 397 00:27:28,760 --> 00:27:30,890 محکم‌تر. محکم‌تر 398 00:27:31,030 --> 00:27:33,700 صدای بم بهشون بده 399 00:27:35,230 --> 00:27:40,170 الان دستات برای چیه؟ 400 00:27:40,300 --> 00:27:41,440 لِه‌ کردن تخم 401 00:27:47,580 --> 00:27:49,650 و نوازش همسرت 402 00:27:58,520 --> 00:28:02,730 ،وقتی این کار رو کردی همه رقمه پیانو بزن 403 00:28:06,000 --> 00:28:09,070 چون خیلی با استعدادی 404 00:28:09,200 --> 00:28:11,330 جدّی میگم 405 00:28:25,680 --> 00:28:27,050 مدارک 406 00:28:32,090 --> 00:28:34,020 داخلش رو ببینم 407 00:29:09,130 --> 00:29:12,260 آقای دتا توره؟ منم 408 00:29:13,660 --> 00:29:15,930 پارسال دوست امسال آشنا 409 00:29:16,070 --> 00:29:19,070 روث؟ ولی تو... توی اون یکی قطار بودی 410 00:29:19,070 --> 00:29:20,540 نه، تمام مدت اینجا بودم 411 00:29:20,670 --> 00:29:22,400 ،به مسافران کمک می‌کردم 412 00:29:22,410 --> 00:29:24,870 در قبال دوستانمون انجام وظیفه می‌کردم 413 00:29:24,880 --> 00:29:27,040 نباید اینجا باشی 414 00:29:29,010 --> 00:29:30,210 خاوی 415 00:29:30,350 --> 00:29:32,950 متاسفم - نه، نه. خواهش می‌کنم - 416 00:29:35,620 --> 00:29:38,490 مهندس، فقط به کمکت نیاز دارم 417 00:29:38,620 --> 00:29:40,820 چیزی که روش کار می‌کنی، چی هست؟ 418 00:29:40,830 --> 00:29:42,830 چی کار می‌کنه؟ 419 00:29:42,830 --> 00:29:45,830 لیتون رو متوقف می‌کنه 420 00:29:45,830 --> 00:29:47,300 باید برگردم پیش سگه، متاسفم 421 00:29:47,430 --> 00:29:49,970 هنوز نه. بگو چطور کار می‌کنه 422 00:29:52,700 --> 00:29:53,970 نه - خاوی - 423 00:29:54,100 --> 00:29:56,040 !نه، نه - !خاوی - 424 00:30:09,450 --> 00:30:11,650 زیبا شدی 425 00:30:25,000 --> 00:30:29,340 خوش آمدید، مسافران دلیر، کارگران 426 00:30:29,470 --> 00:30:33,080 باعث افتخار منه کارمون رو تعطیل کنم 427 00:30:33,210 --> 00:30:38,950 ،و با همبستگی وقت بگذرونیم با وصلت امروز، بواسطه‌ی ازدواج 428 00:30:39,080 --> 00:30:44,550 لایلا فولجر و جان کریستوفر آزولر 429 00:30:51,830 --> 00:30:56,570 می‌دونم از مسیرمون منحرف شدیم 430 00:30:56,700 --> 00:30:59,900 .بر قراری نظم سخت‌گیرانه‌س با سرما تاوان پس دادید 431 00:30:59,900 --> 00:31:03,910 و عزیزانتون رو به‌خاطر آنفلونزا از دست دادید 432 00:31:04,040 --> 00:31:06,440 روحشون قرین رحمت باشه 433 00:31:06,580 --> 00:31:10,050 پس الان وقتشه یه بُرد رو جشن بگیریم، مگه نه؟ 434 00:31:14,320 --> 00:31:17,250 نکاح دنیای قدیمی 435 00:31:17,390 --> 00:31:20,590 .همه لیوان‌هاشون رو پر کنن برای همه به اندازه کافی هست 436 00:31:20,720 --> 00:31:23,190 غذای گرم اضافه هم داریم 437 00:31:23,330 --> 00:31:25,060 بر می‌گردم - باشه - 438 00:31:25,200 --> 00:31:29,000 یه لیوان بردارید به سلامتی لایلا و جان 439 00:31:29,130 --> 00:31:31,800 !زود باشید! نوش 440 00:31:35,140 --> 00:31:36,470 ،حالا همگی 441 00:31:36,470 --> 00:31:40,340 به افتخار پیوند جداناپذیرمون با قطار 442 00:31:40,340 --> 00:31:45,350 برای وفاداری و پیمان‌تون با من 443 00:31:46,420 --> 00:31:47,620 برای بقاء 444 00:32:05,770 --> 00:32:08,640 مثل یه سلاح پالس الکترومغناطیسی می‌مونه 445 00:32:08,770 --> 00:32:11,040 قبلاً یکیش رو ندیدم 446 00:32:11,180 --> 00:32:14,710 ولی طرز کارش رو می‌دونی؟ - آره - 447 00:32:14,710 --> 00:32:16,780 ،یه پالس الکترومغناطیس ارسال می‌کنه 448 00:32:16,780 --> 00:32:19,980 ،و تمام تجهیزات الکترونیکی برف‌شکن رو از کار میندازه 449 00:32:20,120 --> 00:32:21,720 لیتون رو متوقف می‌کنه 450 00:32:21,720 --> 00:32:23,450 ،پس وقتی عروسی داره برگزار میشه 451 00:32:23,590 --> 00:32:25,660 بهتره سعی کنیم جلوش رو بگیریم 452 00:32:25,790 --> 00:32:28,120 دستورالعملش رو داری؟ - زود باش، نور بنداز - 453 00:32:28,260 --> 00:32:31,460 به سر کار خانم گفتم تو این کار مهارت داری 454 00:32:31,600 --> 00:32:34,200 خلع سلاح‌کردن پالس الکترومغناطیسی؟ 455 00:32:34,200 --> 00:32:36,530 آره 456 00:32:50,880 --> 00:32:52,880 کجا داری میری، خاوی؟ - پیش سگه - 457 00:32:53,020 --> 00:32:56,890 از کجا میای؟ 458 00:32:58,490 --> 00:33:01,890 جمع‌آوری نهائی داده‌ها. میشه برم؟ 459 00:33:14,970 --> 00:33:16,540 دنبالم بیا 460 00:33:20,510 --> 00:33:23,910 تو هم دنبالم بیا 461 00:33:26,120 --> 00:33:31,390 حالا ازتون می‌خوام قدم‌های مبارک رو 462 00:33:31,390 --> 00:33:34,720 در اتحاد با موتور جاودان بردارید 463 00:33:35,790 --> 00:33:41,860 این چهار قدم نشان‌دهنده‌ی مسیریه که بشر برداشته 464 00:33:44,470 --> 00:33:48,940 ...از چمن... به یخ 465 00:33:49,070 --> 00:33:53,810 از یخ به فولاد 466 00:33:53,950 --> 00:33:57,750 ...و از فولاد به روشنایی 467 00:33:57,880 --> 00:33:59,980 موتور جاودان 468 00:34:02,750 --> 00:34:04,290 کسی از اینجا رد شده؟ 469 00:34:04,420 --> 00:34:06,360 ،اون مهندس صورت سگی تمام مدت اینجا میاد 470 00:34:06,490 --> 00:34:08,360 ولی میاد و میره 471 00:34:08,490 --> 00:34:10,830 خب، به هر حال سرکشی می‌کنیم 472 00:34:10,960 --> 00:34:13,300 این عروسی یه حواس‌پرتی عالی 473 00:34:13,300 --> 00:34:14,630 برای دشمن حساب میشه، نه؟ 474 00:34:22,840 --> 00:34:24,970 من نمی‌دونم چطور خلع سلاحش کنم 475 00:34:25,110 --> 00:34:26,780 یه جوری دستکاریش کن 476 00:34:26,910 --> 00:34:28,780 نقشه‌ات اینه؟ - نقشه‌ی من توئی - 477 00:34:32,120 --> 00:34:34,050 !سربازها دارن میان - چی؟ - 478 00:34:34,050 --> 00:34:35,450 !اینجا گیرمون میندازن، بریم 479 00:34:35,590 --> 00:34:37,790 باید بریم! راه بیفتید 480 00:34:37,920 --> 00:34:39,120 زود باشید - نه، نه، نه - 481 00:34:39,260 --> 00:34:40,390 باید روش کار کنید، آقای پایک 482 00:34:40,520 --> 00:34:42,390 تو می‌خوای چی کار کنی؟ 483 00:34:42,530 --> 00:34:45,260 باید پادرمیونی کنم وگرنه همه اینجا گیر می‌افتیم 484 00:34:45,260 --> 00:34:47,530 اگه منو ببینن اینجا نمیان 485 00:34:47,530 --> 00:34:50,800 فقط خلع سلاحش کن و به لیتون فرصت مبارزه بده 486 00:34:50,930 --> 00:34:53,470 !روث - !این دستوره، آقای پایک - 487 00:34:54,610 --> 00:34:56,170 الان دیگه تو مسئولی 488 00:34:58,080 --> 00:34:59,610 بهت ایمان دارم 489 00:35:06,750 --> 00:35:08,750 مبارکه 490 00:35:13,360 --> 00:35:15,690 قشنگه 491 00:35:28,970 --> 00:35:30,240 تو 492 00:35:30,370 --> 00:35:32,040 آره، کوین، منم 493 00:35:32,180 --> 00:35:36,180 اونی که تمام مدت دنبالش بودی 494 00:35:36,180 --> 00:35:39,250 مثل مرغ سرکَنده اینو اونور می‌چرخیدی 495 00:35:39,380 --> 00:35:41,180 خب، من تسلیم میشم 496 00:35:41,190 --> 00:35:44,120 سردمه و گرسنمه. پس بیا 497 00:35:44,120 --> 00:35:47,920 بدون هیچ زحمتی قهرمان میشی 498 00:35:49,530 --> 00:35:51,030 ببریدش 499 00:36:15,890 --> 00:36:17,320 ،اوّلش 34 نفر بودیم 500 00:36:17,450 --> 00:36:21,390 با انرژی باقیمونده از نیروگاه به سختی زندگی می‌کردیم 501 00:36:21,530 --> 00:36:24,130 دانشمند بودیم 502 00:36:24,260 --> 00:36:27,130 تکنیسین‌های هسته‌ای خارجی مثل من بودن 503 00:36:27,260 --> 00:36:29,500 بعضیا همراه با خانواده‌هامون بودیم 504 00:36:33,600 --> 00:36:36,070 غارتگران نصف‌مون رو کشتن 505 00:36:36,210 --> 00:36:37,740 ...قبل از اینکه بمیرن و بعدش 506 00:36:37,880 --> 00:36:39,410 غارتگران؟ 507 00:36:39,540 --> 00:36:42,680 بعد سرما و مسمومیت رادیواکتیو بقیه‌مون رو از پا انداخت 508 00:36:42,810 --> 00:36:45,950 برادرزاده‌ام 15 سالش بود 509 00:36:46,080 --> 00:36:48,950 آخرین نفری بود که جونشو از دست داد 510 00:36:51,090 --> 00:36:53,690 سرطان تیروئید داشت 511 00:36:53,690 --> 00:36:59,360 در آخر بهم التماس ‌کرد بکشمش 512 00:36:59,500 --> 00:37:01,500 این قضیه مال چهار سال پیشه 513 00:37:01,630 --> 00:37:05,570 ...بعدش آره، من 514 00:37:05,700 --> 00:37:07,770 گذر زمان از دستم رفت 515 00:37:07,910 --> 00:37:10,370 ،امیدم رو از دست دادم به هیچی فکر نمی‌کردم 516 00:37:10,510 --> 00:37:14,580 انگار کسی غیر از خودم اونجا زندگی می‌کرد 517 00:37:16,910 --> 00:37:19,110 بعدش چشمم به تو افتاد 518 00:37:19,250 --> 00:37:20,920 ،دوست ندارم اینو بهت بگم 519 00:37:20,920 --> 00:37:24,520 ولی در زمان غیبتت بشریت دقیقاً تکامل پیدا نکرده 520 00:37:26,520 --> 00:37:31,460 تو برای نجات من امنیت و عقل سلیم رو کنار گذاشتی 521 00:37:31,600 --> 00:37:33,330 چرا؟ 522 00:37:37,600 --> 00:37:39,540 خوشحالم نجاتت دادم 523 00:37:46,010 --> 00:37:47,480 هنوز اساساً کورکورانه پیش می‌ریم 524 00:37:47,610 --> 00:37:49,540 آخرین بار که اینجا اومدیم تصویر داشتیم 525 00:37:49,550 --> 00:37:51,010 وضعیت ماهواره بد‌تر شده 526 00:37:51,150 --> 00:37:53,880 چه گزینه‌ای داریم؟ - صبر کن، گزینه‌ای هم داریم؟ - 527 00:37:54,020 --> 00:37:57,420 مستقیما می‌ریم روی خط اصلی 528 00:37:57,550 --> 00:38:00,960 ،جایی که میشه نشانه‌های فیزیکی قطار رو جلومون ببینیم 529 00:38:00,960 --> 00:38:02,890 یا اینکه می‌فهمیم اونا پشت سرمون هستن 530 00:38:02,890 --> 00:38:04,890 ،یا در موازی خط اصلی جلو می‌ریم 531 00:38:04,900 --> 00:38:06,700 به امید اینکه سیگنال اونقدر قوی بشه 532 00:38:06,700 --> 00:38:09,300 که بتونم تو ماهواره ببینیمشون 533 00:38:10,440 --> 00:38:12,400 مسیر دوم - اطاعت - 534 00:38:24,380 --> 00:38:29,650 ...این تصمیم رو بر چه اساسی گرفتی یه الهام دیگه؟ 535 00:38:29,790 --> 00:38:32,320 نه، باید گزینه‌های بیشتری 536 00:38:32,320 --> 00:38:34,920 غیر از خط اصلی باشه، درسته؟ 537 00:38:35,060 --> 00:38:36,960 آره 538 00:39:36,850 --> 00:39:38,450 ،به‌خاطر ما فداکاری کرد 539 00:39:38,590 --> 00:39:39,990 پس الان باید اینو از کار بندازیم، باشه؟ 540 00:39:40,120 --> 00:39:41,790 ...لپ‌تاپ اینجا قرار می‌گیره 541 00:39:41,930 --> 00:39:44,660 پس نمی‌تونیم نرم‌افزارش رو هک کنیم 542 00:39:46,400 --> 00:39:50,130 ،شاید بتونیم منبع انرژی رو قطع کنیم 543 00:39:50,270 --> 00:39:51,570 دستکاریش کنیم 544 00:39:55,340 --> 00:39:57,270 مثل توالی مسلح شدن می‌مونه 545 00:40:05,280 --> 00:40:07,020 فعال شد - !گندش بزنن - 546 00:40:09,020 --> 00:40:11,690 فکر کنم قدرت پالس کامل باشه - آره، مشخصه - 547 00:40:11,820 --> 00:40:13,360 نمی‌تونم خاموشش کنم 548 00:40:13,490 --> 00:40:15,320 نمیشه متوقفش کرد 549 00:40:25,770 --> 00:40:31,170 می‌دونستم کار کسیه که از لجستیک قطار آگاهی داره 550 00:40:31,310 --> 00:40:32,910 ،ولی راستشو بخوای بیشتر تحت تاثیر قرار گرفتم 551 00:40:33,040 --> 00:40:37,110 که برای این کار چقدر خودتو خفیف و خوار کردی 552 00:40:37,250 --> 00:40:40,320 خب، سعی می‌کنم ناامیدتون نکنم، قربان 553 00:40:41,920 --> 00:40:44,190 اگه فقط وفادار می‌موندی 554 00:40:44,320 --> 00:40:47,320 وفادار هستم 555 00:40:47,460 --> 00:40:49,120 وفادار به چیزی که از شما بزرگ‌تره 556 00:40:49,260 --> 00:40:51,260 همه چی رو اشتباه برداشت کردید، آقای ویلفورد 557 00:40:51,400 --> 00:40:54,130 همش اینو می‌شنوم و بعدش پیروز میشم 558 00:40:54,270 --> 00:40:56,330 پیروزی رهبری کردن نیست 559 00:40:56,470 --> 00:40:58,330 و وفاداری به تنهایی کافی نیست 560 00:40:58,340 --> 00:41:00,400 باید با عشق همراه باشه 561 00:41:00,540 --> 00:41:02,870 نه اون نوع عشقی که شما ازش تغذیه می‌کنید 562 00:41:03,010 --> 00:41:06,280 ،عشق بی قید و شرط، فداکاری در قبال تک تک مسافران 563 00:41:06,280 --> 00:41:09,250 خدایا - نمی‌تونید عشق رو نادیده بگیرید - 564 00:41:10,420 --> 00:41:13,680 همینطور نمی‌تونید پیش‌بینی‌ـش کنید 565 00:41:15,950 --> 00:41:17,550 باید اینو از اون در رد کنیم 566 00:41:17,550 --> 00:41:19,290 کارت عبور از در یا لباس محافظ نداریم 567 00:41:19,420 --> 00:41:20,960 ...فکر کنم 568 00:41:21,090 --> 00:41:24,490 ،در سال دوم شورش ،درهای قسمت فرعی قطار رو رومون بستن 569 00:41:24,500 --> 00:41:26,030 ولی ما لولاهاش رو دستکاری کردیم 570 00:41:26,160 --> 00:41:28,400 برو - اینجا - 571 00:41:30,440 --> 00:41:33,670 پسر قوی! آماده باش 572 00:41:39,380 --> 00:41:42,680 باشه، خوبه، زود باش. بیا 573 00:41:46,720 --> 00:41:47,780 !حاضره 574 00:41:47,920 --> 00:41:51,990 دارن محفظه رو برات آماده می‌کنن 575 00:41:51,990 --> 00:41:56,130 مطمئن میشم از انتها و تمیز قطع کنن 576 00:41:56,260 --> 00:41:58,690 که استفاده از اندام مصنوعی غیرممکن باشه 577 00:42:00,200 --> 00:42:02,770 به هر حال استفاده هم نمی‌کردم 578 00:42:07,540 --> 00:42:09,340 زود باش. درست شد؟ باشه، بدوئید 579 00:42:09,340 --> 00:42:10,810 بدو، خواهر، بدو 580 00:42:18,080 --> 00:42:19,450 !برو 581 00:42:37,840 --> 00:42:41,240 جالب اینجاست که من اون محفظه‌ها رو ،فقط محض تهدید ساختم 582 00:42:41,370 --> 00:42:44,040 هرگز انتظار نداشتم ازشون استفاده کنم 583 00:42:44,180 --> 00:42:47,940 تو استفاده کردی. 13 بار 584 00:42:51,520 --> 00:42:53,850 تاوان گناهم رو میدم 585 00:42:55,050 --> 00:42:57,390 می‌تونی دستم رو قطع کنی 586 00:43:29,290 --> 00:43:31,550 وای 587 00:43:34,430 --> 00:43:36,590 در عجبم چی می‌تونسته باشه؟ 588 00:43:39,630 --> 00:43:42,770 الکترومغناطیس؟ - مکان‌یابی - 589 00:43:42,900 --> 00:43:44,830 خب، این علامته، باید خودشون باشن 590 00:43:44,970 --> 00:43:48,500 آره، همینطوره. در 520 کیلومتری غرب ما هستن 591 00:43:48,510 --> 00:43:49,770 تو خط اصلی هستن 592 00:43:49,910 --> 00:43:52,440 از دیدنشون روی ماهواره خیلی بهتره 593 00:43:52,440 --> 00:43:55,780 آره، یعنی ویلفورد نمی‌تونه ما رو ببینه 594 00:43:55,910 --> 00:43:59,180 باید سرش خراب بشیم - ویلفورد از غافلگیر شدن متنفره - 595 00:43:59,320 --> 00:44:01,250 خوبه 596 00:44:01,390 --> 00:44:04,050 بریم غافلگیرش کنیم 597 00:44:28,780 --> 00:44:31,410 یه چیزی براتون ساختم 598 00:44:33,650 --> 00:44:37,090 چیزی که جون خیلیا رو نجات می‌داد 599 00:44:38,720 --> 00:44:41,390 بدون درگیری می‌تونستیم 600 00:44:41,530 --> 00:44:44,660 قطار دزدی لیتون رو پیدا کنیم 601 00:44:44,660 --> 00:44:49,330 حالا به لطف این جاسوس 602 00:44:49,330 --> 00:44:52,530 ،که لای لوله‌ها پنهان شده بود 603 00:44:52,670 --> 00:44:57,470 ،وقتی جنگ بشه همه‌تون درگیر می‌شید 604 00:45:02,610 --> 00:45:05,950 به خاطر تو باز جنگ راه می‌افته 605 00:45:11,290 --> 00:45:13,360 هر وقت شما حاضرید، قربان 606 00:45:14,760 --> 00:45:16,690 هر چه زودتر قطعش کنید 607 00:45:43,920 --> 00:45:46,720 اونا برگشتن. برگشتن 608 00:46:01,270 --> 00:46:04,410 !ایستگاه‌های نبرد 609 00:46:04,410 --> 00:46:05,880 !برید 610 00:46:06,010 --> 00:46:08,340 !برید به ایستگاه‌های نبرد، آشغال‌ها 611 00:46:08,350 --> 00:46:11,080 !زود باشید 612 00:46:15,081 --> 00:46:18,081 :ترجمه و تنظیم مریم 613 00:46:19,082 --> 00:46:23,082 « ارائه‌ای از وب‌سایت بیاتوموویز » :.: Bia2Movies.bid :.: