1
00:00:02,000 --> 00:00:05,000
[شش ماه بعد]
2
00:00:09,110 --> 00:00:11,850
دو قطار، دو داستان برای بازگو کردن
3
00:00:15,120 --> 00:00:16,950
یکی سریع و پرشور حرکت میکنه
4
00:00:21,390 --> 00:00:22,910
...اون یکی سلانه سلانه
5
00:00:25,480 --> 00:00:27,390
...در چنگال آهنین ویلفورد قرار داره
6
00:00:29,650 --> 00:00:31,960
لاکپشت زرهپوشی که هن هنکنان به دنبال یه خرگوشه
7
00:00:33,480 --> 00:00:35,010
...همه رو سر انگشت خودش میچرخونه
8
00:00:36,700 --> 00:00:38,360
...همه در خدمت عقدهی روانی یک نفرن
9
00:00:40,620 --> 00:00:43,890
گیر انداختن دزدان قطار و انتقامگرفتن ازشون
10
00:00:45,150 --> 00:00:46,280
بوشون رو حس میکنم
11
00:00:47,320 --> 00:00:50,590
با توجه به میزان برف تهنشینشده میشه گفت
12
00:00:50,630 --> 00:00:52,020
،حدود یه ماه پیش
13
00:00:52,070 --> 00:00:54,590
لیتون با قطارم از اینجا گذشته
14
00:00:54,640 --> 00:00:57,070
مثل سایه پشت سرشون هستیم
15
00:00:57,120 --> 00:00:59,080
میبینی؟
16
00:00:59,120 --> 00:01:01,030
مثل ردپاهای قدیمی توی برف
17
00:01:02,340 --> 00:01:04,560
مسیر ریل رو به سمت جنوب تغییر بده، مهندس
18
00:01:04,600 --> 00:01:07,390
به هر قیمتی شده
19
00:01:07,430 --> 00:01:09,130
پسش میگیریم، جوپ
20
00:02:05,530 --> 00:02:07,400
داخل قطار، یه دنیای وارونهس
21
00:02:08,360 --> 00:02:11,150
،الان فقط یه طبقه وجود داره
22
00:02:11,190 --> 00:02:14,500
،طبقهی کارگر، در حال یخ زدن
،کوک زدن
23
00:02:14,540 --> 00:02:17,330
تعمیر کردن، زجر کشیدن
24
00:02:33,130 --> 00:02:35,000
هی، اینجا محل گذر نیست
25
00:02:43,790 --> 00:02:46,310
وینیپک -
از بالا پیغام آوردم -
26
00:02:53,060 --> 00:02:55,150
ولی انگشتان سرمازده همچنان قدرتمند هستن
27
00:02:56,890 --> 00:02:58,760
در اعماق بخش تولید کود
28
00:02:58,800 --> 00:03:00,280
...جایی که ویلفورد هرگز پا نمیذاره
29
00:03:06,030 --> 00:03:09,210
نیروی مقاومت به دست
30
00:03:09,250 --> 00:03:11,120
شجاعترین مردم رشد میکنه و محافظت میشه
31
00:03:16,820 --> 00:03:18,820
برای سرکار خانم پیغام اومده
32
00:03:20,430 --> 00:03:22,700
رمز عبور رو نشنیدم، آقای پایک
33
00:03:22,740 --> 00:03:24,260
از معاونم بیشتر از اینا انتظار دارم
34
00:03:25,700 --> 00:03:28,050
رد برفشکن رو گرفتن
35
00:03:28,090 --> 00:03:30,660
برگشتیم به مسیر اصلی، سمت جنوب
36
00:03:30,700 --> 00:03:33,580
خدا رو شکرت
37
00:03:33,620 --> 00:03:35,930
این اولین مدرکیه
38
00:03:35,970 --> 00:03:39,410
که نشون میده اونا
در این 32 روز هنوز زنده موندن
39
00:03:39,450 --> 00:03:41,410
حتماً برای
40
00:03:41,450 --> 00:03:42,630
این همه پرسه زدن دلیل دارن
41
00:03:42,670 --> 00:03:44,070
...آخه اگه ملانی سوار قطار شده باشه
42
00:03:45,110 --> 00:03:46,200
مطمئن نیستیم که نشده
43
00:03:48,370 --> 00:03:52,290
روث، وقتی شبا تنها این پایین بودی
تا حالا به این فکر کردی
44
00:03:52,340 --> 00:03:54,820
،از اونجایی که لیتون ما رو قال گذاشت
45
00:03:54,860 --> 00:03:56,470
شاید دیگه هرگز برنگرده؟
46
00:03:57,860 --> 00:04:00,430
نه، فکر نمیکنم
47
00:04:00,470 --> 00:04:02,210
خودتم اینطور فکر نمیکنی، وگرنه
48
00:04:02,260 --> 00:04:03,820
عضو نیروی مقاومت نبودی
49
00:04:03,870 --> 00:04:07,440
راستی آنتیبیوتیک برای خیاطها
50
00:04:07,480 --> 00:04:10,220
لازمشون میشه چون همه رو
تو اون کارگاه چاپوندن
51
00:04:10,270 --> 00:04:11,480
همین دلخوشیهای کوچیکه
52
00:04:11,530 --> 00:04:13,310
که باعث میشه عقلمون رو از دست ندیم، آقای پایک
53
00:04:13,360 --> 00:04:14,570
مسافران میتونن این سختیا رو از سر بگذرونن
54
00:04:14,620 --> 00:04:16,050
اگه ما سفر رو براشون آسون کنیم
55
00:04:17,320 --> 00:04:19,540
و برای بازگشت آقای لیتون آمادهشون کنیم
56
00:04:21,450 --> 00:04:23,450
قلب امید هنوز از تپیدن نایستاده
57
00:04:23,500 --> 00:04:26,240
،در قطار بیگاریگاه ویلفورد
58
00:04:26,280 --> 00:04:28,720
به درازای 1023 واگن
59
00:04:31,721 --> 00:04:34,721
« بیاتوموویز؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
:.: Bia2Movies.bid :.:
60
00:04:36,722 --> 00:04:39,722
« دانلود اپلیکیشن با قابلیت پخش آنلاین »
:.: WwW.Bia2Movies.App :.:
61
00:04:47,759 --> 00:04:50,759
:ترجمه و تنظیم
مریم
62
00:05:04,760 --> 00:05:06,190
باشه
63
00:05:06,230 --> 00:05:08,630
به گمونم از مسیر فاصله کافی گرفتم
64
00:05:08,670 --> 00:05:11,200
میخوام از یخ نمونهگیری کنم
65
00:05:11,240 --> 00:05:12,590
چطور به نظر میاد؟
66
00:05:12,630 --> 00:05:14,590
درختان نخل، شنهای طلایی
67
00:05:14,630 --> 00:05:17,070
در معرض امواج کُرهی شمالی هستم
68
00:05:17,120 --> 00:05:19,420
.ایولا. برم تخته موجسواریم رو بیارم
منم الان میام، داداش
69
00:05:19,470 --> 00:05:20,810
بذار تمرکز کنه -
دارم آرومش میکنم -
70
00:05:20,860 --> 00:05:22,470
فقط حواسش رو پرت میکنی
71
00:05:22,510 --> 00:05:24,080
بن، لباست تا 22 دقیقه دیگه اکسیژن داره
72
00:05:24,120 --> 00:05:25,120
ضربان قلبت خوبه
73
00:05:25,170 --> 00:05:26,560
با خونسردی ادامه بده، باشه؟
74
00:05:26,600 --> 00:05:27,820
اطاعت
75
00:05:37,920 --> 00:05:39,570
وضع موتور بهتر نشده؟
76
00:05:39,620 --> 00:05:41,440
تهویه کار میکنه، ولی هنوز خیلی داغه
77
00:05:42,580 --> 00:05:45,010
اوضاع اون بیرون چطوره؟
78
00:05:45,060 --> 00:05:47,620
30درجه زیر صفره
79
00:05:47,670 --> 00:05:50,100
خب، خوشحالم این همه راه کوبیدیم اومدیم اینجا
80
00:05:50,150 --> 00:05:52,020
وضع هوا رو با وضعیت اقلیم اشتباه نگیر
81
00:05:52,060 --> 00:05:54,410
نمونههای بن نشون میده وضعیت چطوریه
82
00:05:54,460 --> 00:05:56,110
دنبال مسیر مناسب میگردیم
83
00:05:56,150 --> 00:05:57,850
خیال میکردم دنبال یه جا برای زندگی میکردیم
84
00:05:57,900 --> 00:05:59,110
مدل این نقطه رو نشون داده
85
00:05:59,160 --> 00:06:00,290
فقط باید منتظر نتایج بمونیم
86
00:06:00,330 --> 00:06:02,030
مدل
87
00:06:02,070 --> 00:06:04,860
میگم تیل، یادته مدل چقدر
از جزیره سولاوسی خوشش اومد؟
88
00:06:04,900 --> 00:06:06,560
آره، یادمه
89
00:06:06,600 --> 00:06:07,910
شش ماه دور دنیا چرخیدیم
90
00:06:07,950 --> 00:06:09,390
بدون هیچ نتیجهای
91
00:06:09,430 --> 00:06:10,860
از هر توقفمون یه چیزی دستگیرمون شد
92
00:06:10,910 --> 00:06:12,210
فکر کنید نقاط داده هستن
93
00:06:12,260 --> 00:06:13,910
باشه، استاد لیتون
94
00:06:13,950 --> 00:06:15,700
جهنمدرّههای منجمد نبودن
95
00:06:15,740 --> 00:06:17,740
نقاط داده بودن
96
00:06:17,780 --> 00:06:18,870
درسته
97
00:06:29,410 --> 00:06:30,410
لعنتی
98
00:06:31,800 --> 00:06:34,150
باید باهاش حرف بزنم -
باشه -
99
00:06:35,500 --> 00:06:37,200
بن، الان یه سوئیچ حرارتی
100
00:06:37,240 --> 00:06:38,760
تو خط اصلی سوخت
101
00:06:38,810 --> 00:06:41,030
حتماً خطاس -
خطا نیست -
102
00:06:41,070 --> 00:06:42,850
.با نهایت سرعت حرکت کردیم
بهت هشدار دادم
103
00:06:42,900 --> 00:06:45,030
انرژی اضافی رو تخلیه کن، الکس
104
00:06:45,070 --> 00:06:46,200
وضعیت متعادل میشه
105
00:06:46,250 --> 00:06:47,510
،اگه بازم تخلیه کنم
106
00:06:47,550 --> 00:06:49,600
دیگه نمیتونیم حرکت کنیم
107
00:06:49,640 --> 00:06:52,040
.مجبوریم ماموریت رو متوقف کنیم
بیاریمش داخل
108
00:06:52,080 --> 00:06:53,650
اشتباه میکنه، لیتون
109
00:06:53,690 --> 00:06:56,480
.میتونه یه کاریش بکنه
فقط ده دقیقه دیگه لازم دارم
110
00:06:56,520 --> 00:06:58,870
.موتور خیلی داغ کرده
همین حالا باید حرکت کنیم
111
00:07:00,440 --> 00:07:01,480
هر کاری میتونی بکن
112
00:07:02,530 --> 00:07:04,610
بهش گفتم با انرژی زیادی اومدیم
113
00:07:04,660 --> 00:07:06,220
باشه
114
00:07:08,050 --> 00:07:09,880
همه چی تحت کنترله
115
00:07:09,920 --> 00:07:12,400
بن، به کارت ادامه باشه، خب؟
116
00:07:30,940 --> 00:07:32,160
سلام
117
00:07:32,210 --> 00:07:33,470
امروز صبح هم زود رنج ـه؟
118
00:07:33,510 --> 00:07:35,470
زبونش خیلی تنده، بدجنسه
119
00:07:36,600 --> 00:07:38,430
اسکایس داره میاد -
عالیه -
120
00:07:40,260 --> 00:07:42,260
چرا باز وایسادیم؟
121
00:07:44,000 --> 00:07:45,350
میدونی، عمراً یه مکان امن پیدا کنن
122
00:07:45,390 --> 00:07:47,440
خودتم میدونی -
من هیچی نمیدونم -
123
00:07:47,480 --> 00:07:48,790
اینطور آسونتره
124
00:07:48,830 --> 00:07:50,960
کسی رو نمیشناسی، هیچی حس نمیکنی
125
00:07:51,010 --> 00:07:52,620
یه زن تنهایی، زندانبانم
126
00:07:52,660 --> 00:07:54,100
خب، حداقل تو رو دارم
127
00:07:55,580 --> 00:07:56,540
مودبانه رفتار میکنی یا میخوای
128
00:07:56,580 --> 00:07:57,840
همونجا بهت غذاتو بدم؟
129
00:07:59,150 --> 00:08:00,190
اول هیولاها
130
00:08:00,230 --> 00:08:01,580
نه، خواهش میکنم -
نه -
131
00:08:01,630 --> 00:08:06,550
باشه. امروز انتخاب زیادی ندارید
132
00:08:06,590 --> 00:08:10,070
،تاس کباب داریم، خوراک كاربنارى
133
00:08:10,110 --> 00:08:12,460
،سوپ مرغ و قارچ نیمه آماده
134
00:08:12,510 --> 00:08:14,950
و آخریش سبزیجات تایلندی
135
00:08:14,990 --> 00:08:17,470
به نظر میاد از کار کردن
واسه این راهزنها لذت میبری
136
00:08:17,510 --> 00:08:20,040
فقط مثل یه زندانی جنگی حبسم رو میگذرونم، آدری
137
00:08:20,080 --> 00:08:22,300
خب، اگه بفهمه باهاشون همکاری میکنی
منزجر میشه
138
00:08:22,340 --> 00:08:23,950
میشه لطفاً بس کنی؟
139
00:08:24,000 --> 00:08:25,520
...اگه کسی سبزیجات تایلندی رو نمیخواد
140
00:08:25,560 --> 00:08:27,570
همون کاربناری رو بده بیاد، مارتین
141
00:08:27,610 --> 00:08:29,480
کاربناری خیلی بدمزهس
142
00:08:31,050 --> 00:08:33,570
بن؟
143
00:08:33,620 --> 00:08:35,230
بن، باد داره شدید میشه
144
00:08:35,270 --> 00:08:36,710
به نظر میاد یه جبههی هوا تو راهه
145
00:08:36,750 --> 00:08:38,840
دریافت شد. الان بر میگردم
146
00:08:38,880 --> 00:08:40,750
الکس در چه حاله؟ -
الکس، موقعیتت رو بگو -
147
00:08:40,800 --> 00:08:42,360
هنوز آتیش نگرفتیم
148
00:08:42,410 --> 00:08:44,710
بهش بگو عجله کنه
149
00:08:44,760 --> 00:08:48,110
میگه به توصیهات عمل کرد
و همه چی روبراهه
150
00:08:50,020 --> 00:08:52,110
برف زیادی تو هواست
151
00:08:52,160 --> 00:08:53,900
باد زیادی تو این فرورفتگی میاد
152
00:08:53,940 --> 00:08:55,380
خب، خوبه، درسته؟
153
00:08:55,420 --> 00:08:57,030
شاید
154
00:08:57,070 --> 00:08:59,820
ممکنه گرمترین نقطهای باشه که پیدا کردیم
155
00:09:15,660 --> 00:09:16,750
!وای
156
00:09:20,580 --> 00:09:21,710
بن -
بن؟ -
157
00:09:21,750 --> 00:09:24,190
بن -
بن، جواب بده، بن -
158
00:09:24,230 --> 00:09:26,320
نمیبینمش -
بن -
159
00:09:26,360 --> 00:09:28,850
بن! بن، صدامو داری؟
160
00:09:28,890 --> 00:09:30,410
بن
161
00:09:35,030 --> 00:09:37,420
بن، جواب بده
162
00:09:37,460 --> 00:09:39,160
...بن، سیگنال
163
00:09:41,210 --> 00:09:43,860
بن
164
00:09:45,470 --> 00:09:47,950
...بن، سیگنال
165
00:09:52,000 --> 00:09:53,650
بس، اینو نمیفهمم
166
00:09:53,700 --> 00:09:55,000
وقتی با مدل اقلیمی ارزشمندتون
167
00:09:55,050 --> 00:09:56,570
،برگردیم پیش ویلفورد
168
00:09:56,610 --> 00:09:58,050
اونوقت چی میشه؟
169
00:09:58,090 --> 00:09:59,350
مذاکره میکنیم
170
00:09:59,400 --> 00:10:00,880
جفت قطارها میخوان ارتباط بر قرار بشه
171
00:10:00,920 --> 00:10:03,490
آره. اول مذاکرات مربوط به گروگانها انجام میشه
172
00:10:03,530 --> 00:10:05,140
تو در ازای زارا
173
00:10:05,190 --> 00:10:07,750
آره، ولی بعدش چی؟
174
00:10:07,800 --> 00:10:10,360
2700گروگان ویلفورد در برابر 7 گروگان شما؟
175
00:10:10,410 --> 00:10:13,150
نسبت به یه خائن و مسافر قاچاقی
ملایمت به خرج نمیده
176
00:10:13,190 --> 00:10:14,590
من کجا مسافر قاچاقم؟
177
00:10:14,630 --> 00:10:15,720
تو واگنم از خواب بیدار شدم
178
00:10:15,760 --> 00:10:17,150
،و دیدم قطار رفته
179
00:10:17,200 --> 00:10:19,420
همراه با شوهرم و پسرهای دوقلوم
180
00:10:19,460 --> 00:10:20,720
تیل هستم
181
00:10:20,770 --> 00:10:21,900
باشه، زندانیشون کن
182
00:10:21,940 --> 00:10:23,550
و برگرد بالا -
چی شده؟ -
183
00:10:23,600 --> 00:10:24,680
چیزی نیست که به اونا مربوط باشه
184
00:10:24,730 --> 00:10:26,120
باشه. اومدم
185
00:10:26,160 --> 00:10:27,950
بن، صدامو داری؟
186
00:10:27,990 --> 00:10:28,950
باشه، وقت ناهار تموم شد
187
00:10:28,990 --> 00:10:30,650
مارتین، ببرش تو سلولش
188
00:10:30,690 --> 00:10:32,260
چیزی شده؟ -
بلند شید، برید -
189
00:10:35,830 --> 00:10:38,700
میگم دیدم بن رفت بیرون
190
00:10:38,740 --> 00:10:40,740
کمک لازم ندارید؟ -
نه، همه چی مرتبه -
191
00:10:40,790 --> 00:10:42,270
مشکلی نیست
192
00:10:42,310 --> 00:10:44,490
حله
193
00:10:44,530 --> 00:10:47,530
تیل. هی، چی شده؟
194
00:10:47,580 --> 00:10:49,450
شما تو اقامتگاهتون بمونید
195
00:10:49,490 --> 00:10:51,490
صبر کنید تا بهتون خبر بدیم
196
00:10:52,970 --> 00:10:54,320
همین؟ -
آره -
197
00:11:05,030 --> 00:11:06,160
من میرم بیرون
198
00:11:06,200 --> 00:11:07,510
نه، نمیری. من میرم
199
00:11:07,550 --> 00:11:09,210
هیچ کدومتون جایی نمیرید
200
00:11:09,250 --> 00:11:10,730
نمیشه اینجا بمونیم
201
00:11:10,770 --> 00:11:12,300
بن. بن، صدامو داری؟
202
00:11:12,340 --> 00:11:13,860
ما ولش نمیکنیم بریم
203
00:11:13,910 --> 00:11:15,520
،لیتون، اگه الان راه نیفتیم
204
00:11:15,560 --> 00:11:16,520
ذوب میشیم
205
00:11:16,560 --> 00:11:18,350
چقدر وقت لازم داری؟
206
00:11:18,390 --> 00:11:20,090
،8دقیقه تا سرعت بگیریم
207
00:11:20,130 --> 00:11:22,130
10تا 12 دقیقه تا توالی تخلیه رو شروع کنم
208
00:11:22,180 --> 00:11:23,440
عالیه. شروع کن
209
00:11:23,480 --> 00:11:24,830
تو میری بیرون؟
210
00:11:24,870 --> 00:11:25,960
لباس محافظ 30 دقیقه دووم میاره
211
00:11:26,010 --> 00:11:27,530
شما برید، و دوباره برگردید دنبالم
212
00:11:27,570 --> 00:11:29,490
تو اینجا میمونی -
نخیرم، تو خواب ببینی -
213
00:11:34,060 --> 00:11:35,540
باهات بحث نمیکنم، جوزی
214
00:11:35,580 --> 00:11:37,020
،اگه سه نفرمون اون بیرون تو دردسر بیفتیم
215
00:11:37,060 --> 00:11:38,710
دیگه کسی نمیمونه کارای بیرون از قطار رو بکنه
216
00:11:38,760 --> 00:11:40,670
آره، من خاطرجمع میشم اینطور نشه
217
00:11:40,720 --> 00:11:43,630
،میدونی، برای یه بارم که شده
218
00:11:43,680 --> 00:11:45,940
میتونی به سلسله مراتب احترام بذاری
219
00:11:45,980 --> 00:11:47,940
سلسله مراتب؟
220
00:11:47,980 --> 00:11:49,550
لیتون، اینکه ناو جنگی نیست
221
00:11:49,590 --> 00:11:51,030
یه قایق نجات لامصبه
222
00:11:51,070 --> 00:11:52,210
و تو توش میمونی
223
00:11:56,780 --> 00:11:58,470
بن اصلاً نباید بیرون میرفت
224
00:11:58,520 --> 00:11:59,740
خودش میدونست ممکنه چی پیش بیاد
225
00:11:59,780 --> 00:12:01,560
آره. دنبال کردن روح ملانی
226
00:12:01,610 --> 00:12:03,560
تئوری ملانی
227
00:12:03,610 --> 00:12:05,830
همه موافقت کردیم
228
00:12:05,870 --> 00:12:07,700
،نیو ایدن» رو پیدا میکنیم»
و میریم دنبال بقیه
229
00:12:07,740 --> 00:12:10,050
اگه نیو ایدنی وجود نداشته باشه چی؟
230
00:12:10,090 --> 00:12:11,400
اگه اشتباه کرده باشه چی؟
231
00:12:14,310 --> 00:12:16,360
به گمونم همهمون باهاش میافتیم تو چاه
232
00:12:19,890 --> 00:12:21,800
تیل، تو باید هدایت قطار رو به دست بگیری
233
00:12:21,840 --> 00:12:23,190
من؟ چرا؟
234
00:12:23,240 --> 00:12:24,980
چون من باید برم این مشکل رو رفع کنم
235
00:12:25,020 --> 00:12:27,550
چی؟ خدایا
236
00:12:27,590 --> 00:12:29,720
وای خدا. آره، باشه
237
00:12:29,770 --> 00:12:31,900
حله
238
00:12:44,910 --> 00:12:46,040
کم کم داری گرافهگوییهای خودتو باور میکنی
239
00:12:46,090 --> 00:12:47,830
اینو میدونی، نه؟
240
00:12:47,870 --> 00:12:49,740
فقط میخوام همه رو زنده نگه دارم
241
00:12:49,790 --> 00:12:51,400
آره. همه میدونیم
242
00:12:51,440 --> 00:12:52,960
ناجی بزرگمون هستی
243
00:12:53,010 --> 00:12:54,570
من همچین حرفی نزدم
244
00:12:54,620 --> 00:12:55,830
،من از همون اول توی تِیل بودم
245
00:12:55,880 --> 00:12:57,580
تو اون گهدونی
246
00:12:57,620 --> 00:12:59,190
میشناسمت
247
00:12:59,230 --> 00:13:01,060
تو تشویقم کردم رهبریشون کنم
248
00:13:01,100 --> 00:13:04,890
.نه واسه این
هیچ کدوم از اینا رو نمیخواستم
249
00:13:08,330 --> 00:13:09,460
موتور، ما در محفظه خروج هستیم
250
00:13:09,500 --> 00:13:10,850
ضامن رو آزاد کن
251
00:13:12,020 --> 00:13:13,850
دریافت شد
252
00:13:13,900 --> 00:13:15,420
ضامن محفظه خروج؟
253
00:13:15,460 --> 00:13:17,070
صفحهی سیستم، بالا راست
254
00:13:40,310 --> 00:13:41,790
جوزی، مراقب باش
255
00:13:42,840 --> 00:13:45,750
باشه. باشه، تو هم
256
00:14:00,420 --> 00:14:02,990
چیزی میبینی؟
257
00:14:03,030 --> 00:14:04,900
از این طرف چیزی مشخص نیست
258
00:14:04,950 --> 00:14:06,340
خب، مدت خیلی زیادیه
259
00:14:06,380 --> 00:14:07,950
که توقف کردیم، مگه نه؟
260
00:14:11,260 --> 00:14:12,480
موتور، ما بیرونیم
261
00:14:12,520 --> 00:14:13,690
باشه. دریافت شد
262
00:14:13,740 --> 00:14:14,870
!رفتن بیرون
263
00:14:14,910 --> 00:14:16,700
باشه. سرعت رو بذار روی 20
264
00:14:21,700 --> 00:14:24,230
آروم! خیلی آروم
265
00:14:53,690 --> 00:14:55,610
دفتر حساب کلّی تلفیقیه
266
00:14:55,650 --> 00:14:58,000
میتونید ببینید در کدوم قسمتها
267
00:14:58,040 --> 00:15:00,520
دلهدزدی شده
268
00:15:00,570 --> 00:15:03,220
به طور هوشمندانهای در زنجیرهی آذوقه پراکندهس
269
00:15:03,270 --> 00:15:05,440
طرفداران لیتون یا چیزی که ازشون باقی مونده
270
00:15:05,490 --> 00:15:07,880
آره، یکی داره نقش رابین هود رو بازی میکنه
271
00:15:11,060 --> 00:15:12,930
زارا. زارا
272
00:15:12,970 --> 00:15:14,280
حالت چطوره؟
273
00:15:14,320 --> 00:15:15,670
فوقالعاده
274
00:15:15,710 --> 00:15:17,150
خوبم، ممنون
275
00:15:17,190 --> 00:15:18,980
خوبه
276
00:15:19,020 --> 00:15:21,240
گزارش مهندسی رو آوردم، خاوی
277
00:15:21,280 --> 00:15:22,630
من میبرمش
278
00:15:22,680 --> 00:15:24,420
بذار خودش بگه
279
00:15:24,460 --> 00:15:26,550
ازت ممنونم چطور پیامرسون خبرای بد هستی، زارا
280
00:15:26,590 --> 00:15:28,420
همیشه دید تیزی داری
281
00:15:29,990 --> 00:15:34,600
خب، لولههای آب هنوز یخ بستن
282
00:15:34,650 --> 00:15:36,690
بیشتر بخش دوم و قسمتهایی از بخش سوم
283
00:15:36,730 --> 00:15:38,910
،بازده بخش کشاورزی باز کاهش یافته
284
00:15:38,950 --> 00:15:40,130
ولی این هفته فقط 6 درصد
285
00:15:40,170 --> 00:15:41,650
...همون دلهدزدیه. من
286
00:15:41,700 --> 00:15:44,090
و دیشب، 43 خوابگاه
287
00:15:44,130 --> 00:15:45,920
به کل گرمایششون رو از دست دادن
288
00:15:45,960 --> 00:15:48,570
162مسافر باید تخلیه بشن
289
00:15:48,620 --> 00:15:50,570
،خب، اگه نمیتونیم همه رو همزمان گرم نگه داریم
290
00:15:50,620 --> 00:15:53,010
مجبور میشن شیفتی گرم بشن
291
00:15:53,060 --> 00:15:54,710
بخش درجه یک رو جدا کنیم
292
00:15:54,750 --> 00:15:56,450
امکان نداره
293
00:15:56,490 --> 00:15:57,800
خودت اونجا رو از رده خارج کردی، جوزف
294
00:15:57,840 --> 00:15:59,450
خالیه و یخ بسته
295
00:15:59,500 --> 00:16:01,190
اضافیه -
وقتی قطارم و آدری رو پس گرفتم -
296
00:16:01,240 --> 00:16:03,330
شکوه بخش درجه یک رو بهش بر میگردونم
297
00:16:03,370 --> 00:16:06,850
شاید یه راه دیگه برای ذخیره انرژی باشه
298
00:16:06,890 --> 00:16:09,160
مثل دستچین کردن -
نه، کوین، تو حیوون صفتی -
299
00:16:09,200 --> 00:16:10,770
لطفاً سرزنشش کن
300
00:16:10,810 --> 00:16:12,120
بهش یادآوردی کن قوانینی وجود داره
301
00:16:12,160 --> 00:16:13,380
شرمنده ناامیدت میکنم، کوین
302
00:16:13,420 --> 00:16:15,030
ولی منهای یکی دو بازو
303
00:16:15,080 --> 00:16:16,950
همه رو تا حد امکان زنده نگه میداریم
304
00:16:16,990 --> 00:16:19,950
تا آدری هم بتونه زنده بمونه
305
00:16:20,000 --> 00:16:22,170
البته -
و تو هم همینطور، عزیزم -
306
00:16:23,740 --> 00:16:27,130
تو ضمانتش رو کردی، مگه نه؟
307
00:16:30,610 --> 00:16:32,270
خداحافظ، خاوی
308
00:16:34,570 --> 00:16:35,750
قوانین
309
00:16:37,400 --> 00:16:39,230
نیروی مقاومت زیاد محدود نیست
310
00:16:39,280 --> 00:16:42,100
هر بازی قوانین خودشو داره، کوین
311
00:16:42,150 --> 00:16:43,320
خلاقیت به خرج بده
312
00:17:14,180 --> 00:17:15,750
!ولم کن
313
00:17:21,970 --> 00:17:23,800
سرباز تایسون
314
00:17:23,840 --> 00:17:25,630
میشه منو از بخش کود خلاص کنی یا نه؟
315
00:17:25,670 --> 00:17:27,240
یه هفته دیگه مونده
316
00:17:27,280 --> 00:17:30,200
،ولی تو این فاصله
یه حمام گرم و دلچسب چطوره؟
317
00:17:31,370 --> 00:17:32,590
داری دستم میندازی؟
318
00:17:32,630 --> 00:17:34,160
نه
319
00:17:34,200 --> 00:17:38,250
ژتون حمام برای خدماتی که برای آرمانمون میشه
320
00:17:44,040 --> 00:17:45,820
چه کاری از دستمون بر میاد، کوین؟
321
00:17:45,860 --> 00:17:48,210
اوالتین
322
00:17:48,260 --> 00:17:49,690
آره، اوالتین نداریم
323
00:17:49,740 --> 00:17:52,220
عرق سگی دستساز داریم
324
00:17:52,260 --> 00:17:55,310
باشه. یکی بده
325
00:17:56,480 --> 00:17:59,010
آقای ویلفورد از کاری که با اینجا کردید
،خیلی خوشش اومده
326
00:17:59,050 --> 00:18:02,360
ولی متاسفانه ایشون یه کوچولو
327
00:18:02,400 --> 00:18:03,490
سهم میخواد
328
00:18:03,530 --> 00:18:04,620
اطلاعات؟
329
00:18:07,930 --> 00:18:12,630
عوامل خرابکار همچنان دزدی و چاپلوسی میکنن
330
00:18:12,670 --> 00:18:15,590
در حالی که کلهگندههاشون از بین انگشتامون سُر میخورن
331
00:18:15,630 --> 00:18:17,720
میخواییم طرف شناسایی
332
00:18:17,760 --> 00:18:20,900
و دستگیر بشه... فوراً
333
00:18:23,160 --> 00:18:25,770
شاید سرباز بیهوش و گوشمون یه چیزی بدونه
334
00:18:27,990 --> 00:18:29,860
سرباز ویگینز؟
335
00:18:29,910 --> 00:18:32,480
هوی، استو
336
00:18:32,520 --> 00:18:34,300
بلند شو، ویگینز
337
00:18:34,350 --> 00:18:39,310
چیه؟ گفتی میتونم بمونم
338
00:18:39,350 --> 00:18:40,920
تو بخش حراست آب هستی، درسته؟
339
00:18:40,960 --> 00:18:42,660
آره
340
00:18:42,700 --> 00:18:44,360
،قبلاً بخش درجه یک بودی
پس خوشحال میشی کمکی بکنی
341
00:18:44,400 --> 00:18:47,660
خب، تو بخش حراست آب چه خبره؟
342
00:18:49,320 --> 00:18:51,890
میدونی، هیچی
343
00:18:53,370 --> 00:18:55,020
آره
344
00:18:55,060 --> 00:18:57,940
،خب
345
00:18:57,980 --> 00:19:00,590
میدونی، یه خبرایی هست
346
00:19:00,630 --> 00:19:02,810
کوین چیز زیادی لازم نداره
347
00:19:02,850 --> 00:19:05,640
فقط یه سرنخ کوچیک. زود باش
348
00:19:07,420 --> 00:19:10,560
خب، شنیدم مسئول آب بخش درجه دو
349
00:19:10,600 --> 00:19:14,260
به کسایی که در خدمت مقاومت هستن
350
00:19:14,300 --> 00:19:15,950
ژتون حمام گرم میده
351
00:19:18,350 --> 00:19:20,220
بذار یه نگاهی بندازم
352
00:19:23,610 --> 00:19:25,440
داره التیام پیدا میکنه
353
00:19:25,480 --> 00:19:27,230
امروز کِرم زدی؟
354
00:19:28,620 --> 00:19:30,620
نه، قربان -
خب، اجازه بده برات بزنم -
355
00:19:37,450 --> 00:19:40,200
چیزی نیست، پسر
356
00:19:40,240 --> 00:19:42,980
عیب نداره. خودیه
357
00:19:43,020 --> 00:19:46,070
این کاری که با جوپیتر داری
358
00:19:46,110 --> 00:19:49,330
میدونم یه وسیله زمخته، خاویر
359
00:19:49,380 --> 00:19:54,300
ولی وقتی یه نفر باشی
که مسئول حدود 3 هزار نفره
360
00:19:55,780 --> 00:19:58,130
سختگیر بودن کافی نیست
361
00:19:58,170 --> 00:20:01,170
باید یه کم بینظمی هم قاطیش کنی
362
00:20:01,220 --> 00:20:02,830
اینجا، جوپیتر این کار رو میکنه
363
00:20:02,870 --> 00:20:04,780
،اون بیرون، این وظیفه با کوین ـه
،دندون قروچه بکنه
364
00:20:04,830 --> 00:20:06,530
خشونت به خرج بده
365
00:20:08,010 --> 00:20:10,400
نمیتونی با چیزای غیرقابل پیشبینی بجنگی، خاویر
366
00:20:11,790 --> 00:20:13,970
من اینطور امنیت همه رو تامین میکنم
367
00:20:14,010 --> 00:20:16,190
...بگذریم
368
00:20:16,230 --> 00:20:18,190
خدا کنه بدونی هدفم چیه
369
00:20:21,500 --> 00:20:23,370
بهت نیاز دارم، خاویر
370
00:20:29,940 --> 00:20:32,290
پسر خوب
371
00:20:36,730 --> 00:20:37,900
ویلفورد هستم
372
00:20:37,950 --> 00:20:39,990
قربان، یه سرنخ پیدا کردم
373
00:20:58,660 --> 00:21:00,100
بلند شو، بلند شو
374
00:21:01,970 --> 00:21:04,840
مسئول آب آرنولدو ریس
375
00:21:06,930 --> 00:21:10,720
.بله، قربان
موتور روزی رسانـه
376
00:21:16,860 --> 00:21:18,380
مثل یه نوزاد تر و تمیزه
377
00:21:28,090 --> 00:21:29,300
زود باش
378
00:21:30,170 --> 00:21:31,960
قبل از اینکه سرما بخوری بیا بیرون
379
00:21:38,490 --> 00:21:40,180
مسئول آب جامون رو لو داده
380
00:21:40,230 --> 00:21:42,710
باید بریم -
دوباره -
381
00:21:51,940 --> 00:21:53,070
باشه -
باشه -
382
00:21:53,110 --> 00:21:54,330
زود باش -
دارم میام -
383
00:21:54,370 --> 00:21:56,330
برو، همینه
384
00:21:56,370 --> 00:21:57,900
نه، نه، نه
385
00:21:57,940 --> 00:21:59,290
روث، زود باش، بجنب
386
00:21:59,330 --> 00:22:00,380
تند، تند، تند، تند
387
00:22:00,420 --> 00:22:01,990
باشه. خیلی خب
388
00:22:02,030 --> 00:22:04,120
همه که مثل تو فرز نیستیم
389
00:22:12,560 --> 00:22:14,520
یالا. زود باش
390
00:22:18,270 --> 00:22:19,920
پُر شد. بفرستش پایین
391
00:22:19,960 --> 00:22:21,570
!باید بریم
392
00:22:30,710 --> 00:22:31,800
!برو. راه بیفت
393
00:22:57,170 --> 00:22:58,570
پایان خطه
394
00:22:58,610 --> 00:23:01,570
بخش درجه یک زیادی سرده
395
00:23:01,610 --> 00:23:05,360
باشه
396
00:23:08,230 --> 00:23:11,140
وای خدا، یخبندونه
397
00:23:11,190 --> 00:23:13,970
صبر کن
398
00:23:24,240 --> 00:23:28,470
همین جا بودن. بیخ گوشمون
399
00:23:28,510 --> 00:23:30,250
خیانت
400
00:23:31,820 --> 00:23:35,300
تو کی هستی، زبلخان؟
401
00:23:36,520 --> 00:23:41,000
یه کم گرما داره، حدود منفی سه درجهس
402
00:23:41,040 --> 00:23:42,480
،خدا کنه اینجا رو نگردن
403
00:23:42,520 --> 00:23:45,530
چون میدونی برای زندگی کردن خیلی سرده
404
00:23:55,100 --> 00:23:57,800
وای خدای من
405
00:23:57,840 --> 00:24:00,930
چی، یعنی کوین نمیتونسته اینا رو جمع کنه؟
406
00:24:03,500 --> 00:24:04,890
بیا اینجا، روث
407
00:24:09,160 --> 00:24:12,080
سرت رو بپا
408
00:24:21,000 --> 00:24:24,170
7:45
موتور چی؟
409
00:24:24,220 --> 00:24:27,130
میبینی، منفی 11 درجه
410
00:24:27,180 --> 00:24:29,180
قشنگه، ممنون -
آره -
411
00:24:29,220 --> 00:24:30,920
سلام منو به پایین خط برسون
412
00:24:32,100 --> 00:24:34,580
چیه؟
413
00:24:34,620 --> 00:24:37,230
چیه، خوشت اومده تند و فرزم؟
414
00:24:37,270 --> 00:24:40,020
نه. پر رو نشو
415
00:24:42,580 --> 00:24:44,460
ممنون -
قابلی نداشت -
416
00:24:50,590 --> 00:24:53,510
اگه اون بیرونی، آقای لیتون
417
00:24:53,550 --> 00:24:55,810
الان وقت خیلی خوبیه برگردی خونه
418
00:25:26,370 --> 00:25:30,500
برفشکن، جواب بده
419
00:25:30,550 --> 00:25:32,630
برفشکن
420
00:25:36,460 --> 00:25:38,900
لعنتی
421
00:25:38,940 --> 00:25:40,640
سلام، رفیق
422
00:25:44,910 --> 00:25:46,820
تخته موج سواریت رو آوردی؟
423
00:25:46,870 --> 00:25:48,610
فکر کردیم بجاش سورتمهسواری کنیم
424
00:25:48,650 --> 00:25:51,520
هی، وضعیت لباس محافظت چیه، مرد؟
425
00:25:51,570 --> 00:25:55,400
7:45
موتور چی
426
00:25:55,440 --> 00:25:56,530
نگران موتور نباش
427
00:25:56,570 --> 00:25:57,620
الکس ترتیبش رو داده
428
00:25:57,660 --> 00:26:00,140
کجات درد میکنه، بن؟
429
00:26:00,180 --> 00:26:01,750
یه کم سینهام درد میکنه
430
00:26:01,790 --> 00:26:04,190
انگشتای دست و پات رو میتونی تکون بدی؟
431
00:26:04,230 --> 00:26:06,670
باشه. الان میام پایین
432
00:26:06,710 --> 00:26:09,800
.خیلی خطرناکه، لیتون
یه طناب بنداز پایین
433
00:26:09,850 --> 00:26:11,590
مرد، تو نگران نباش
434
00:26:11,630 --> 00:26:12,890
همونجا باش. الان میام
435
00:26:15,680 --> 00:26:17,590
هوا رو تهویه میکنن؟
436
00:26:17,640 --> 00:26:19,680
اونقدر سریع میرن تا موتور رو سرد کنن
437
00:26:19,720 --> 00:26:21,680
متوجه نمیشم -
من میدونم -
438
00:26:21,730 --> 00:26:23,120
فکر نمیکنم سوار قطار شده باشن
439
00:26:23,160 --> 00:26:24,560
منظورت چیه؟
440
00:26:24,600 --> 00:26:27,300
کی بیرونه؟ -
نمیدونم -
441
00:26:27,340 --> 00:26:28,560
به نظرت به من چیزی میگن؟
442
00:26:28,600 --> 00:26:30,740
من میدونم بن رفت بیرون
443
00:26:30,780 --> 00:26:33,090
آره، فکر کنم از پنجره دیدم
دو نفر دیگه هم رفتن
444
00:26:33,130 --> 00:26:35,000
خب، پس لابد الکس قطار رو هدایت میکنه
445
00:26:35,040 --> 00:26:37,350
اونا رو جا گذاشته و رفته؟
446
00:26:37,390 --> 00:26:38,660
جواب نمیدن
447
00:26:38,700 --> 00:26:41,090
مارتین، وقتشه
448
00:26:42,920 --> 00:26:45,450
آره. باشه
449
00:26:45,490 --> 00:26:47,010
تیل چی میشه؟
450
00:26:47,060 --> 00:26:48,580
خب، فقط باید بریم تو اتاق موتور
451
00:26:48,620 --> 00:26:49,930
و سر در بیاریم
452
00:26:49,970 --> 00:26:50,930
اینجا چه خبره؟
453
00:26:50,970 --> 00:26:52,190
باید برگردیم
454
00:26:52,240 --> 00:26:53,540
پیش اون یکی قطار
455
00:26:53,580 --> 00:26:55,240
کمکمون کن، و من به ویلفورد نمیگم
456
00:26:55,280 --> 00:26:57,410
باهاشون همکاری میکردی
457
00:26:58,550 --> 00:27:00,160
حتماً شوخی میکنی؟
458
00:27:02,990 --> 00:27:04,070
خیلی جدّی هستم
459
00:27:04,120 --> 00:27:06,080
ببین، باید به قطار متصل بشیم
460
00:27:06,120 --> 00:27:07,600
باشه؟ آخه اینجا چی کار میکنیم؟
461
00:27:07,640 --> 00:27:09,030
آره، بی هدف دور دور میزنیم
462
00:27:09,080 --> 00:27:11,650
.غذامون داره تموم میشه
این آخرین فرصته
463
00:27:13,390 --> 00:27:17,830
برگرد پیش ویلفورد
یا گورت رو با لیتون بکَن
464
00:27:22,270 --> 00:27:24,790
پس برو تو قفس
465
00:27:41,890 --> 00:27:42,850
سرعتمون چقدره؟
466
00:27:42,890 --> 00:27:46,120
75
467
00:27:46,160 --> 00:27:48,120
.باشه، بیا جامون رو عوض کنیم
باید بیای اینجا
468
00:27:48,160 --> 00:27:49,810
وقتی من توالی خنکسازی رو شروع میکنم
469
00:27:49,860 --> 00:27:51,860
باشه، باید این خطوط رو مطابقت بدی
470
00:27:51,900 --> 00:27:55,080
،آبی به آبی، قرمز به قرمز، و غیره
فهمیدی؟
471
00:27:55,120 --> 00:27:57,520
آره -
مطمئن باش، ترمزبان، باشه؟ -
472
00:27:57,560 --> 00:27:59,300
این جریانها زنده هستن -
آره، رنگها رو با هم مطابقت بدم -
473
00:27:59,350 --> 00:28:01,700
حله. برو
474
00:28:03,650 --> 00:28:06,270
دیگه یه ترمزبان کوفتی نیستم
475
00:28:11,880 --> 00:28:13,750
هی
476
00:28:13,800 --> 00:28:16,280
!هی
477
00:28:16,320 --> 00:28:17,970
،باشه، محض احتیاط اگه پرسیدن
478
00:28:18,020 --> 00:28:20,500
تو مجبورم کردی آزادت کنم
479
00:29:03,450 --> 00:29:06,240
هی. چقدر زمان داریم؟
480
00:29:06,280 --> 00:29:08,150
دو دقیقه
481
00:29:08,200 --> 00:29:10,770
باشه، نگران نباش، داداش
482
00:29:10,810 --> 00:29:14,680
زمان زیادیه
483
00:29:14,730 --> 00:29:16,860
زیاد نیست، لیتون
484
00:29:16,900 --> 00:29:18,640
بهتره زمان جفتمون هدر نره
485
00:29:19,860 --> 00:29:21,300
هی
486
00:29:25,260 --> 00:29:27,090
هی، هی
487
00:29:27,130 --> 00:29:28,650
،اون حرفایی که درباره موجسواری زدی
488
00:29:28,700 --> 00:29:30,920
واقعاً انجامشون میدی؟
489
00:29:30,960 --> 00:29:32,310
بنت
490
00:29:34,090 --> 00:29:36,530
موجسواری؟ -
آره -
491
00:29:36,570 --> 00:29:39,620
آره، وقتی 16 سالم بود
492
00:29:39,660 --> 00:29:43,360
یه تابستون رفتم سوپلانا
493
00:29:44,620 --> 00:29:47,930
آره، مردم محلی سوار موجی میشدن
که بهش میگفتن ال بودیلو
494
00:29:47,980 --> 00:29:50,940
جدّی؟ -
آره -
495
00:29:50,980 --> 00:29:52,370
از اون موج بیشتر چیز یاد گرفتم
496
00:29:52,420 --> 00:29:54,850
تا هفت سال درس خوندن تو دانشگاه
497
00:29:57,200 --> 00:29:59,600
بازم اونجا رفتی؟
498
00:29:59,640 --> 00:30:02,730
آره، یه بار
499
00:30:03,690 --> 00:30:07,040
اون موقع، بهخاطر افزایش سطح آب دریا
500
00:30:07,080 --> 00:30:08,430
خط ساحلی تغییر کرده بود
501
00:30:08,470 --> 00:30:11,220
دیگه موجی در کار نبود
502
00:30:15,090 --> 00:30:16,660
نباید کم کم برگردیم؟
503
00:30:16,700 --> 00:30:18,440
هنوز زیادی گرمه
504
00:30:18,480 --> 00:30:21,140
خب، چقدر طول میکشه؟ -
نمیدونم -
505
00:30:21,180 --> 00:30:25,100
هی، هی، الکس، تو از پسش بر میای
506
00:30:25,140 --> 00:30:27,540
باشه؟ -
نمیتونم -
507
00:30:28,930 --> 00:30:30,630
اگه ملانی بود چی کار میکرد؟
508
00:30:31,930 --> 00:30:33,590
میدونست چی کار کنه
509
00:30:33,630 --> 00:30:34,590
این کاریه که میکرد
510
00:30:34,630 --> 00:30:36,760
باشه، خب
511
00:30:36,810 --> 00:30:38,590
بن بود چی کار میکرد؟
512
00:30:38,640 --> 00:30:41,290
یه قلم و کاغد بر میداشت
و ایدههاش رو توضیح میداد
513
00:30:41,330 --> 00:30:44,860
باشه، خوبه. در موردش حرف بزن
514
00:30:50,870 --> 00:30:53,740
قطار طوری ساخته شده که با سرعت بالا
،و بار کم حرکت کنه
515
00:30:53,780 --> 00:30:55,700
ولی امکان هیچ کدومش نیست
516
00:30:55,740 --> 00:30:58,870
یه موتور جت هستیم
که به یه واگن اسباببازی متصل شدیم
517
00:30:58,920 --> 00:31:00,660
فقط باید یه توقف فوری بکنیم
518
00:31:00,700 --> 00:31:01,920
بدون اینکه موتور خاموش بشه یا بسوزه
519
00:31:01,960 --> 00:31:04,050
دوبار و یه بار که بر میگردیم
520
00:31:06,180 --> 00:31:07,840
باشه، تیل، سه دقیقه وقت داریم
521
00:31:07,880 --> 00:31:09,100
تا برگردیم پیش اونا
522
00:31:09,140 --> 00:31:10,320
ازم دوری میکردی؟
523
00:31:13,930 --> 00:31:16,760
بهشون گفتم تو انبار گوشت زندانیت کنن
524
00:31:16,800 --> 00:31:18,540
گفتن کتابخونه ایمنتره
525
00:31:18,590 --> 00:31:19,940
چقدر هم ایمن بود
526
00:31:19,980 --> 00:31:21,590
همه رفتن بیرون؟
527
00:31:21,630 --> 00:31:22,770
من الان دستم بنده، آدری
528
00:31:22,810 --> 00:31:25,730
خب، مشخصه
529
00:31:30,210 --> 00:31:31,950
ببین
530
00:31:31,990 --> 00:31:33,650
ببین. ببین، چی دارم
531
00:31:33,690 --> 00:31:36,080
!نگاه کن
532
00:31:36,130 --> 00:31:39,170
وقتی منو گروگان گرفتن همراهم بود
533
00:31:39,220 --> 00:31:43,000
شش ماه منتظر این لحظه بودم
534
00:31:53,010 --> 00:31:56,410
حالا بیا در مورد برگشتن به خونه
پیش بابایی حرف بزنیم
535
00:32:04,630 --> 00:32:06,680
یه منبع جدید کشف کردید؟
536
00:32:06,720 --> 00:32:09,510
نه -
همه کمربندامون رو بستیم -
537
00:32:20,560 --> 00:32:22,480
من به حرفات گوش نمیدم
538
00:32:27,050 --> 00:32:28,050
...میدونی چیزایی
539
00:32:34,620 --> 00:32:36,540
.محکم بگیرش، رفیق
اون بالا میبینمت
540
00:32:36,580 --> 00:32:39,630
جوزی، بکشش بالا
541
00:32:41,760 --> 00:32:43,460
باشه، بن
542
00:33:10,570 --> 00:33:12,400
اینم از این
543
00:33:12,440 --> 00:33:13,660
بسیار خب. دیگه رسیدی، بن
544
00:33:13,700 --> 00:33:16,230
چیزی نمونده. بیا، تموم شد
545
00:33:16,270 --> 00:33:18,360
به لبه رسیدی، همینه
546
00:33:20,450 --> 00:33:23,060
جوزی، طناب رو بنداز و اونو ببرش
547
00:33:23,100 --> 00:33:24,150
نه، تا وقتی بیرون نیومدی نمیرم
548
00:33:24,190 --> 00:33:25,540
داره از هوش میره، جوزی
549
00:33:25,580 --> 00:33:27,150
شما راه بیفتید. من بهتون میرسم
550
00:33:32,420 --> 00:33:33,640
وضعیتت لباست چیه؟
551
00:33:33,680 --> 00:33:35,990
وقت دارم. نگران نباش
552
00:33:36,030 --> 00:33:37,730
من پشت سرتون هستم
553
00:33:37,770 --> 00:33:40,030
باشه
554
00:35:31,100 --> 00:35:32,490
سلام
555
00:36:21,240 --> 00:36:22,280
آهای؟
556
00:36:55,620 --> 00:36:58,320
!وای خدا
557
00:37:03,240 --> 00:37:04,540
لیتون، جواب بده، لیتون
558
00:37:06,240 --> 00:37:08,200
لیتون، جواب بده، لیتون
559
00:37:40,580 --> 00:37:42,800
مادرت زنده نموند، الکس
560
00:37:42,840 --> 00:37:46,320
و ایدهی یه پناهگاه امن این بیرون
561
00:37:46,370 --> 00:37:47,630
باهاش به گور رفت
562
00:37:47,670 --> 00:37:50,110
نه، نرفته
563
00:37:50,150 --> 00:37:52,850
خب، به نظرم اگه چیزی پیدا کرده بودید
564
00:37:52,900 --> 00:37:54,590
بهتر با هم کنار میاومدید
565
00:37:54,640 --> 00:37:57,380
خب، روحت خبر نداره چیا کشف کردیم
566
00:38:11,390 --> 00:38:13,700
جواب دست ویلفورده، الکس
567
00:38:15,700 --> 00:38:19,140
،فقط به راهت ادامه بده
اینطور همه چی رو حل میکنی
568
00:38:21,790 --> 00:38:25,880
فقط به راهت ادامه بده
569
00:38:46,560 --> 00:38:47,910
نه، نکن
570
00:38:47,950 --> 00:38:49,340
ازش فاصله بگیر
571
00:38:51,610 --> 00:38:53,300
الکس، باید برگردیم
572
00:38:53,350 --> 00:38:55,610
رو به جلو برو، الکس. برگرد خونه پیش اون
573
00:38:55,650 --> 00:38:57,180
نباید اون بیرون ولشون کنیم
574
00:38:57,220 --> 00:38:59,050
به حرف قلب زخمخوردهش گوش نده، الکس
575
00:38:59,090 --> 00:39:01,570
فقط مثل جوزف به فکر بقا باش
576
00:39:01,620 --> 00:39:04,400
بس کنید. با هر جفتتون هستم، تمومش کنید
577
00:39:04,450 --> 00:39:05,400
گندش بزنن
578
00:39:07,100 --> 00:39:09,710
به جلو حرکت کن
579
00:39:17,330 --> 00:39:19,460
الکس
580
00:39:19,500 --> 00:39:21,770
الکس، قطار رو متوقف کن
581
00:39:21,810 --> 00:39:23,550
اگه راست بگه چی؟
582
00:39:23,590 --> 00:39:24,770
اگه ویلفورد بهترین شانسمون باشه چی؟
583
00:39:24,810 --> 00:39:27,420
اون نیست. ملانی هست
584
00:39:27,470 --> 00:39:29,210
باشه؟
585
00:39:29,250 --> 00:39:31,780
میتونیم اینو پشت سر بذاریم، الکس
586
00:39:31,820 --> 00:39:33,870
از مسیرت منحرف نشو
587
00:39:35,040 --> 00:39:38,040
باشه؟ آره
588
00:40:52,860 --> 00:40:54,770
برفشکن. جواب بده، برفشکن
589
00:40:59,170 --> 00:41:01,000
لیتون. لیتون، صدامو داری؟
590
00:41:02,690 --> 00:41:04,000
لیتون
591
00:41:06,130 --> 00:41:07,920
برفشکن، جواب بده
592
00:41:09,570 --> 00:41:10,830
لعنتی
593
00:41:11,790 --> 00:41:13,140
اوناهاش
594
00:41:13,180 --> 00:41:15,490
اونجا هستن
595
00:41:15,530 --> 00:41:17,450
...فقط دو نفر
فقط دو نفر هستن
596
00:41:34,860 --> 00:41:37,080
صبر کن، وایسا -
بشین اونجا -
597
00:41:44,610 --> 00:41:46,300
لیتون، جواب بده، لیتون
598
00:41:48,870 --> 00:41:51,220
لیتون، جواب بده، لیتون
599
00:41:54,140 --> 00:41:55,750
ببین، من بر میگردم، باشه؟
600
00:41:55,790 --> 00:41:58,050
جوزی، زمان زیادی بیرون بودی
601
00:41:59,320 --> 00:42:01,490
میتونم پیداش کنم. بر میگردم
602
00:42:01,540 --> 00:42:05,970
جوزی، اکسیژن لباسش 5 دقیقه قبل تموم شد
603
00:42:17,120 --> 00:42:18,330
لیتون
604
00:42:19,640 --> 00:42:21,560
!لیتون
605
00:42:22,950 --> 00:42:26,040
چی؟ چی؟ اونجاست؟
606
00:42:26,080 --> 00:42:27,520
آره -
اونجاست؟ -
607
00:42:27,560 --> 00:42:28,820
اونجاست
608
00:42:58,110 --> 00:43:02,030
خب چی برات بیارم؟
609
00:43:02,070 --> 00:43:04,640
به هر چی تو عمرم میخواستم رسیدم
610
00:43:04,690 --> 00:43:08,600
،یه دوست دختر، یه کلوب
611
00:43:08,650 --> 00:43:11,260
و قدردانی آقای ویلفورد کبیر
612
00:43:13,040 --> 00:43:14,650
زود باش
613
00:43:20,180 --> 00:43:22,180
همه عاشق یه حمام گرم و دلپذیر نیستیم؟
614
00:43:23,830 --> 00:43:27,800
این دو نفر منابع آب گرم رو
615
00:43:27,840 --> 00:43:29,880
برای نیروی مقاومت ازتون دزدیدن
616
00:43:29,930 --> 00:43:31,540
...چون باید تمیز میبودن
617
00:43:33,930 --> 00:43:35,980
تو کثیفی
618
00:43:36,020 --> 00:43:37,670
اول تو
619
00:43:37,720 --> 00:43:39,110
اون هیچ کاری نکرده
620
00:43:49,900 --> 00:43:52,040
عیب نداره
621
00:43:52,080 --> 00:43:53,690
ارزشش رو داشت
622
00:43:55,430 --> 00:43:56,610
خواهش میکنم، بکن
623
00:44:17,370 --> 00:44:20,240
اصلاً دوست ندارم
،بیحرمتی عمومی رو از دست بدم
624
00:44:20,280 --> 00:44:23,420
ولی روال کار دیگه قابلپیشبینی ـه، درسته؟
625
00:44:25,500 --> 00:44:27,590
،ترجیح میدم اینجا پیش دوستانم باشم
626
00:44:27,640 --> 00:44:29,330
یه مسیر تازه رو آغاز کنم
627
00:45:42,331 --> 00:45:45,331
:ترجمه و تنظیم
مریم
628
00:45:45,332 --> 00:45:50,332
« ارائهای از وبسایت بیاتوموویز »
:.: Bia2Movies.bid :.: