1
00:00:08,975 --> 00:00:13,846
این سرما چیزی نیست که بتونیم رام ـش کنیم
2
00:00:13,880 --> 00:00:16,115
ما این بلا رو سر آب و هوا آوردیم
3
00:00:19,085 --> 00:00:22,722
حالا دیگه فقط زمین خودش میتونه قلب گرمش رو احیا کنه
4
00:00:26,360 --> 00:00:30,763
من باور دارم که ما میتونیم دوباره نبضش رو پیدا کنیم
5
00:00:30,797 --> 00:00:32,966
...و بزرگترین ترسم
6
00:00:32,999 --> 00:00:36,002
مُردن در اینجا نیست
7
00:00:36,035 --> 00:00:38,771
اینه که آدمای بیعاطفه و سردی که در میان ما هستن
این امید رو لِه کنن
8
00:00:38,805 --> 00:00:40,873
قبل از اینکه بتونم ثابتش کنم
9
00:01:59,085 --> 00:02:01,054
باشه، باشه
10
00:02:52,038 --> 00:02:55,007
«ایستگاه تحقیقاتی «برزلار
11
00:02:55,041 --> 00:02:56,377
دمای هوا
12
00:02:56,410 --> 00:02:59,912
منفی 50 درجهی سانتیگراد
13
00:02:59,946 --> 00:03:02,516
،11هزار پا بالای سطح دریا هستم
14
00:03:02,549 --> 00:03:05,519
به یه بند ناف نازک آویزونم
15
00:03:08,020 --> 00:03:11,090
...کیلومترها دورتر از برفشکن
16
00:03:11,124 --> 00:03:14,093
به درازای 1034 واگن
17
00:03:23,094 --> 00:03:26,094
« فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما »
.: FilmoGen.Org :.
18
00:04:42,434 --> 00:04:45,434
:ترجمه و تنظیم
مریم
19
00:05:01,435 --> 00:05:04,505
ایناهاشی
20
00:05:04,538 --> 00:05:07,106
بسیار خب
21
00:05:20,152 --> 00:05:23,055
مامانی؟ اونجایی؟
22
00:05:23,089 --> 00:05:25,459
یه هیولا زیر تختمه
23
00:05:25,492 --> 00:05:27,261
مامان
24
00:05:27,294 --> 00:05:29,496
کجایی؟ مامانی؟
25
00:05:29,530 --> 00:05:31,565
مامانی، یه هیولا اینجاست
26
00:05:34,434 --> 00:05:36,068
مامان؟
27
00:05:39,606 --> 00:05:42,141
باشه. باشه
28
00:06:11,638 --> 00:06:14,508
جسد دو دانشمند رو پیدا کردم
29
00:06:14,541 --> 00:06:17,578
...که بعد از یخبندان اینجا مستقر شده بودن
30
00:06:17,611 --> 00:06:21,281
...یک مرد، به سرش تیر خورده
31
00:06:21,315 --> 00:06:25,151
اون یکی یه زنه که رگش رو زده
32
00:06:26,453 --> 00:06:29,556
حتماً خیلی ناخوشایند بوده
تا با پایان دنیا رودررو بشی
33
00:06:31,224 --> 00:06:34,595
،اما در ابتدا، باید برق اینجا رو راه بندازم
34
00:06:34,628 --> 00:06:37,497
باتریهام رو داخل پنل خورشیدی قرار بدم
35
00:06:37,531 --> 00:06:39,333
بعدش بر میگردم پایین
36
00:06:39,366 --> 00:06:41,268
سراغ سورتمه و آذوقه که وسط برفها گذاشتم
37
00:08:02,649 --> 00:08:05,619
باشه
38
00:08:30,777 --> 00:08:32,679
ممنون
39
00:09:26,566 --> 00:09:28,068
،قدیما
40
00:09:28,101 --> 00:09:30,637
به نظر میاومد آینده جنبههای زیادی داره
41
00:09:30,670 --> 00:09:35,575
،حرفه، خانواده، آرمانهای شخصی
42
00:09:35,609 --> 00:09:38,478
،رفتن به مکانهای دیدنی
...دیدن دوستان، لیست آرزوهامون رو داشتیم
43
00:09:38,512 --> 00:09:42,516
زمزمهی رویاهای انسانی رو سرسری گرفتیم
44
00:09:42,549 --> 00:09:44,584
،اما داشتیم تو خواب راه میرفتیم
45
00:09:44,618 --> 00:09:46,353
تنها یه قدم با
46
00:09:46,386 --> 00:09:49,556
معاوضهی تمام اون آیندههای محتمل
47
00:09:49,589 --> 00:09:53,527
با سرنوشت مشترک دورهی یخبندان فاصله داشتیم
48
00:09:53,560 --> 00:09:56,663
فکر کردم اینجا پیدات میکنم
49
00:09:56,696 --> 00:09:59,399
چیز زیبایی خلق کردیم
50
00:09:59,432 --> 00:10:04,805
بستگی داره «خلق کردن» رو چطور معنا کنیم
51
00:10:04,838 --> 00:10:09,442
خب، به گمونم حقته در این آفرینش یه کم سهم داشته باشی
52
00:10:11,578 --> 00:10:13,413
تو چسبی
53
00:10:13,446 --> 00:10:15,782
همهی قطعات برفشکن رو پیش هم قرار میدی
54
00:10:15,816 --> 00:10:18,852
همونقدر که مال منه مال تو هم هست
55
00:10:18,885 --> 00:10:21,755
و هرگز نمیشنوی این حرف رو تو جمع تکرار کنم
56
00:10:24,491 --> 00:10:26,827
هر چیزی که سرمایهگذارات لازمه بشنون اکی هست، جورف
57
00:10:26,860 --> 00:10:28,962
شنیدن
58
00:10:28,995 --> 00:10:31,932
موتور جاودان» ـم»
59
00:10:31,965 --> 00:10:35,669
بستگی داره «جاودان» رو چطور معنا کنیم
60
00:10:35,702 --> 00:10:37,871
...حالا
61
00:10:37,904 --> 00:10:39,706
بیا این لحظه رو خراب نکنیم
62
00:10:39,739 --> 00:10:41,775
،غیرممکنه
63
00:10:41,808 --> 00:10:43,977
...چون الان
64
00:10:44,010 --> 00:10:46,513
بالاخره میتونیم سوارش بشیم
65
00:10:56,957 --> 00:10:59,726
باشه
66
00:11:33,894 --> 00:11:36,696
مامان؟ غذا کجاست؟
67
00:11:36,730 --> 00:11:38,698
رفتی خرید؟
68
00:11:41,067 --> 00:11:42,936
گرسنمه
69
00:11:49,743 --> 00:11:52,445
پس دست رو اونجا گذاشته
70
00:12:02,989 --> 00:12:04,758
خستهای
71
00:12:04,791 --> 00:12:06,626
یا بخاطر هوای کوهستانی سبکه
72
00:12:06,660 --> 00:12:08,795
که مغزت رو به بازی گرفته؟
73
00:12:12,666 --> 00:12:15,502
،پس با وجود آذوقهات زیر بهمن
74
00:12:15,535 --> 00:12:18,705
...فقط یه جیره برات باقی میمونه
75
00:12:18,738 --> 00:12:22,676
...یه بسته شکلات از طرف بن
76
00:12:22,709 --> 00:12:24,477
و یه دست
77
00:12:24,511 --> 00:12:25,979
بدون اون دست دووم میارم
78
00:12:26,012 --> 00:12:29,983
واقعاً؟ یه کم خوشبینانه فکر میکنی
79
00:12:31,785 --> 00:12:33,620
،بر طبق دفتر ثبت اینجا
80
00:12:33,653 --> 00:12:35,822
آدمخوارای جوان نجیبمون
81
00:12:35,855 --> 00:12:38,858
دانشمندان هواشناسی بودن
82
00:12:38,892 --> 00:12:41,861
با شروع یخبندان اومدن اینجا
83
00:12:41,895 --> 00:12:45,632
نجات پیدا کنن CW-7 دنبال راهی میگشتن تا از
84
00:12:45,665 --> 00:12:47,968
خب، اثراتش
85
00:12:48,001 --> 00:12:50,770
،از قضا موفق نشدن
86
00:12:50,804 --> 00:12:53,573
هر چند زنه پنج ماه دووم آورده
87
00:12:55,108 --> 00:12:58,611
من فقط باید یه ماه دووم بیارم
88
00:13:42,155 --> 00:13:44,758
میترسی به چهرهی متصدیان قبلی اینجا نگاه کنی؟
89
00:13:44,791 --> 00:13:46,593
فقط نمیخوام ببینمش
90
00:13:46,626 --> 00:13:50,331
چون یه دختر کوچولو داشتن
91
00:13:50,364 --> 00:13:53,967
یه رگِ احساسی پیدا کردی، ملانی
92
00:13:54,000 --> 00:13:55,802
خیلی بیشتر مفید واقع میشی
93
00:13:55,835 --> 00:13:58,671
وقتی خام و جاهطلب هستی
94
00:13:58,705 --> 00:14:00,040
برفشکن باید تا الان
95
00:14:00,073 --> 00:14:01,941
اولین بالن هواشناسی رو
96
00:14:01,975 --> 00:14:03,977
پرتاپ کرده باشه
97
00:14:04,010 --> 00:14:07,047
...من
98
00:14:07,080 --> 00:14:11,051
به برنامهی مدل اقلیمی وصل شدم
99
00:14:11,084 --> 00:14:12,886
فقط باید از برج رادیو
100
00:14:12,919 --> 00:14:14,954
به بالن متصل بشم
101
00:14:17,991 --> 00:14:20,361
به اندازهی کافی داده بهش بدم
تا به یه مدل دست پیدا کنیم
102
00:14:20,394 --> 00:14:22,762
خب، اگه کسی بتونه
103
00:14:22,796 --> 00:14:26,367
،یه مدل اقلیمی تجربی رو تهیه کنه
توئی، عزیزم
104
00:14:26,400 --> 00:14:30,036
هر چند حیفه که مجبوری به بن اتکا کنی، هان؟
105
00:14:30,070 --> 00:14:31,738
و بالنهاش
106
00:14:31,771 --> 00:14:32,906
و اون پسره اسپانیایی
107
00:14:32,939 --> 00:14:33,973
بیخیال
108
00:14:34,007 --> 00:14:35,209
میدونی که خاوی کلمبیاییه
109
00:14:35,242 --> 00:14:37,677
خب، شاید اونجا
110
00:14:37,710 --> 00:14:39,813
بهشت افسانهایمون رو پیدا کنی
111
00:14:39,846 --> 00:14:42,115
و اون خبر نداشت ما میخوایم قطار رو ازت بدزدیم
112
00:14:44,751 --> 00:14:46,853
راستش بعد از گذشت دو روز
113
00:14:46,886 --> 00:14:49,122
تازه دوزاریش افتاد
114
00:14:51,825 --> 00:14:54,160
خوبه، نیست؟
115
00:14:54,194 --> 00:14:56,729
تقلا کردن؟
116
00:14:56,763 --> 00:14:59,632
فکرت رو از گرسنگی پرت میکنه
117
00:15:30,897 --> 00:15:33,666
!آره
118
00:15:33,700 --> 00:15:36,002
!آره
119
00:15:38,037 --> 00:15:40,241
به نظر میاد راه درازی به سوی بهشت باشه
120
00:15:40,274 --> 00:15:41,941
یه شروع ـه
121
00:16:07,967 --> 00:16:10,003
بیسکوییتت رو گم کردی؟
122
00:16:14,341 --> 00:16:16,910
حتماً خوردمش
123
00:16:16,943 --> 00:16:21,181
میدونم اینطور فکر نمیکنی
124
00:16:21,215 --> 00:16:23,850
نه
125
00:16:23,883 --> 00:16:27,187
من اون بیسکوییت رو نخوردم
126
00:16:27,221 --> 00:16:30,324
...که این سوال پیش میاد
127
00:16:30,357 --> 00:16:32,058
پس کی خورده؟
128
00:16:32,091 --> 00:16:34,794
شاید آدمخوارامون گرسنه هستن
129
00:16:34,827 --> 00:16:38,097
یا اینه، یا تو قاطی کردی، مهندس
130
00:16:40,234 --> 00:16:42,303
بگو که این کار رو نمیکنی
131
00:16:42,336 --> 00:16:46,207
،با وجود چیزای مهم دیگه
داری روی فاحشهخونهات کار میکنی؟
132
00:16:46,240 --> 00:16:48,942
فاحشه خونه نیست. واگن شبانهس
133
00:16:48,975 --> 00:16:51,811
،این قطار دیگه کِشتی نجات بشریته
134
00:16:51,844 --> 00:16:53,780
نه زیادهرویهای شخصیت
135
00:16:53,813 --> 00:16:54,981
نمیشه هر جفتش باشه؟
136
00:16:56,383 --> 00:16:58,785
هنر روی صحنه
137
00:16:58,818 --> 00:17:01,187
و سرگرمی پشت صحنه
138
00:17:02,922 --> 00:17:05,158
به روح قوت قلب میده، ملانی
139
00:17:05,191 --> 00:17:08,094
و مثل یه دریچهی تخلیه میمونه
که همه رو تحت کنترل در میاره
140
00:17:08,127 --> 00:17:10,129
منابعی که داری به خاطرش حروم میکنی
141
00:17:10,163 --> 00:17:14,100
میتونه 20 نفر دیگه رو حفظ کنه که بهشون نیاز پیدا میکنیم
142
00:17:15,835 --> 00:17:17,837
بخش توزیع بلیت میگه نصف وراثتشناسهای منو
143
00:17:17,870 --> 00:17:18,972
از لیست مسافران حذف کردی
144
00:17:19,005 --> 00:17:20,907
الویتهای مهم دیگهای داریم
145
00:17:20,940 --> 00:17:22,041
مثلاً چی؟
146
00:17:22,075 --> 00:17:24,777
مثلاً.... امنیتت؟
147
00:17:24,811 --> 00:17:27,780
...بهت قول دادم
همهی تفنگها مصادره میشن
148
00:17:27,814 --> 00:17:29,182
و اونا رو از قطار میندازن بیرون
149
00:17:29,216 --> 00:17:31,017
اما سربازها نظم رو حفظ میکنن
150
00:17:31,050 --> 00:17:35,356
...سه هزار نفر در یه لولهی فولادی 16 کیلومتری چپونده شدن
151
00:17:35,389 --> 00:17:37,056
خیال میکنی یهویی
152
00:17:37,090 --> 00:17:40,159
همه با صلح و صفا با هم کنار میان؟
153
00:17:40,193 --> 00:17:44,063
،به نظرم اگه قراره بشر رو نجات بدیم
154
00:17:44,097 --> 00:17:45,898
به کسایی نیاز داریم که واقعاً میدونن
155
00:17:45,932 --> 00:17:47,767
چطور بشر رو نجات بدن
156
00:17:49,270 --> 00:17:51,971
چند نفر؟ -
شش وراثتشناس -
157
00:17:52,005 --> 00:17:54,107
و با خویشاوندان کلاً میشه 12 نفر
158
00:17:54,140 --> 00:17:56,042
فقط 12 تا سرباز رو کم کن
159
00:17:56,075 --> 00:17:58,579
6تا کم میکنم
160
00:17:58,612 --> 00:18:01,814
جوزف، خواهش میکنم
161
00:18:01,848 --> 00:18:05,151
چیزای مهمتری از نظم پیش میاد
162
00:18:05,184 --> 00:18:08,154
هیچی مهمتر از نظم نیست
163
00:18:10,023 --> 00:18:13,394
اصلاً به کارمون اعتقاد داری؟
164
00:18:13,427 --> 00:18:17,196
...معلومه که زیادی ازت کار کشیدم
165
00:18:17,231 --> 00:18:21,302
که برای همین این حرفت رو میبخشم
166
00:18:21,335 --> 00:18:26,172
برفشکن فقط یه مهندس ارشد داره... اونم خالقش
167
00:18:26,206 --> 00:18:27,907
با نظم من اداره میشه
168
00:18:27,940 --> 00:18:30,977
...و اگه نمیتونی اینو بپذیری، اونوقت
169
00:18:31,010 --> 00:18:33,146
خانوادهات میتونن سوار نشن
170
00:18:34,947 --> 00:18:37,083
تفهیم شد؟
171
00:18:37,116 --> 00:18:38,452
...تو نمیتونی
172
00:18:38,485 --> 00:18:41,054
نمیتونی پایان دنیا رو خوب جلوه بدی، ملانی
173
00:18:41,087 --> 00:18:43,056
،همه چی خوب پیش نمیره
174
00:18:43,089 --> 00:18:46,092
اما بهت قول میدم
175
00:18:46,125 --> 00:18:48,094
تو جون سالم به در میبری
176
00:18:53,233 --> 00:18:54,368
ممنون، جوزف
177
00:19:09,249 --> 00:19:12,919
از وقتی رسیدم ده روز گذشته
178
00:19:12,952 --> 00:19:15,188
...اگه غذا داشتم
179
00:19:15,222 --> 00:19:17,957
این گزارش درخشانتر میبود
180
00:19:17,990 --> 00:19:20,126
،با هر بالن اکتشافی جدید
،سیستم دادههای بیشتری دریافت میکنه
181
00:19:20,159 --> 00:19:22,929
و من یه مدل اقلیمی میسازم
182
00:19:22,962 --> 00:19:26,233
خیلی مونده نقاشیش کامل بشه
183
00:19:26,266 --> 00:19:29,203
...حالا سوال اینجاست
184
00:19:29,236 --> 00:19:30,970
که من میتونم اونقدر زنده بمونم
185
00:19:31,003 --> 00:19:32,439
تا رنگش کنم یا نه
186
00:19:58,532 --> 00:20:00,900
گرسنگی خیلی حالگیریه، مگه نه؟
187
00:20:02,202 --> 00:20:03,404
یه کم داری طعم
188
00:20:03,437 --> 00:20:06,939
وضعی که تو تیل برامون درست کردی رو میچشی
189
00:20:06,973 --> 00:20:09,209
البته نمیخوام به روت بیارم
190
00:20:09,243 --> 00:20:10,943
نه، داری به روم میاری
191
00:20:10,977 --> 00:20:13,045
آره، همینطوره
192
00:20:13,079 --> 00:20:15,516
،اون اجساد ممکنه دچار سوختگی سرمازدگی شده باشن
193
00:20:15,549 --> 00:20:19,286
اما اگه من بودم این باعث نمیشد طفره برم
194
00:20:19,319 --> 00:20:21,488
قضاوتت نمیکنم
195
00:20:21,522 --> 00:20:23,524
من به آدمخواری رو نمیارم
196
00:20:23,557 --> 00:20:25,559
حالا بذار یه هفته بدون غذا بمونی
197
00:20:25,592 --> 00:20:27,960
غذا دارم
198
00:21:23,383 --> 00:21:25,352
میدونی، این دیوونگیه، درسته؟
199
00:21:25,385 --> 00:21:27,153
آره
200
00:21:27,186 --> 00:21:30,524
.هفت سال گذشته
چطور چیزی میتونه زنده باشه؟
201
00:21:30,557 --> 00:21:32,292
نباید باشه
202
00:21:32,326 --> 00:21:34,561
،پس یا چیزی اون بیرون دووم آورده
203
00:21:34,595 --> 00:21:37,163
...که معجزهس، یا
204
00:21:37,196 --> 00:21:38,465
سیمام قاطی کرده؟
205
00:21:38,499 --> 00:21:41,235
خودت گفتی، نه من
206
00:21:49,443 --> 00:21:51,512
خیلی خوبه
207
00:21:51,545 --> 00:21:54,080
مثل چیزیه که یه تِیلی درست میکنه
208
00:21:54,113 --> 00:21:56,583
خودشه
209
00:22:15,402 --> 00:22:18,605
تو فکر سه جسدی بودم که پیدا کردم
210
00:22:18,639 --> 00:22:20,407
رابطهی آتشین
211
00:22:20,440 --> 00:22:22,576
اوّل آرتور مرده
212
00:22:22,609 --> 00:22:25,846
همونی که تو مغزش گلوله خورده
213
00:22:25,879 --> 00:22:27,581
اون دو تا از شرش خلاص شدن
214
00:22:27,614 --> 00:22:30,417
شوهر بوده -
واقعاً؟ -
215
00:22:30,450 --> 00:22:34,621
زنی که خودکشی کرده -
از کجا فهمیدی؟ -
216
00:22:34,655 --> 00:22:37,391
همون مَردیه که روی اسکرینسیور کامپیوتره
217
00:22:37,424 --> 00:22:39,860
از این غافلگیری داستانی خوشم اومد
218
00:22:39,893 --> 00:22:43,463
شاید مریض شده -
اره -
219
00:22:43,497 --> 00:22:46,500
زنه و اون یکی میدونستن زنده نمیمونه
220
00:22:46,533 --> 00:22:49,168
هر روز که زنده بوده یه روز دیگه بوده
221
00:22:49,202 --> 00:22:51,170
که غذای مورد نیاز اونا رو مصرف میکرده
222
00:22:51,204 --> 00:22:53,574
پس از این فلاکت خلاصش کردن
223
00:22:53,607 --> 00:22:55,509
با تیر زدن تو مغزش
224
00:22:55,542 --> 00:22:58,545
اونو قربانی کرده، ملانی
225
00:23:00,681 --> 00:23:04,284
همون کاری که با من کردی
226
00:23:07,588 --> 00:23:10,290
تصمیم درست رو گرفته
227
00:23:11,725 --> 00:23:14,294
میدونستم اینو میگی
228
00:23:16,563 --> 00:23:18,599
آخه چه کار دیگهای از دستش بر میاومد؟
229
00:23:25,772 --> 00:23:27,507
هزاران نفر هستن
230
00:23:27,541 --> 00:23:30,210
تو دروازهی اصلی به نیروی کمکی نیاز داریم
231
00:23:30,243 --> 00:23:31,311
خاوی کجاست؟
232
00:23:31,345 --> 00:23:32,613
اتاق موتور
233
00:23:34,715 --> 00:23:37,284
چطور از زمان حرکت خبردار شدن؟
234
00:23:37,317 --> 00:23:41,221
دمای هوا منفی 45 درجهس
و هر لحظه داره سردتر میشه، میدونی
235
00:23:41,254 --> 00:23:44,524
آخه دیگه به کجا میتونن پناه ببرن؟
236
00:23:44,558 --> 00:23:46,927
مهندس کویل هستم
237
00:23:46,960 --> 00:23:49,363
وسیلهی نقلیه خانوادهام رسیدن؟
238
00:23:49,396 --> 00:23:52,733
باید بدونم لحظهای که سوار قطار میشن
239
00:23:52,766 --> 00:23:54,735
پایین قطار چه خبره؟
240
00:23:54,768 --> 00:23:56,470
صبر کن -
بهتون گفتم -
241
00:23:56,503 --> 00:23:58,405
میشه منو به بخش فرماندهی تیل وصل کنی؟ -
!به هر جفتتون -
242
00:23:58,438 --> 00:24:00,273
به نگهبانهای بیشتری لازم داریم -
گوشی -
243
00:24:00,307 --> 00:24:02,342
قبل از ترک ایستگاه قطار از جمعیت لبریز میشه
244
00:24:02,376 --> 00:24:03,443
فرمانده گری پشت خطه
245
00:24:03,477 --> 00:24:05,412
درسته
246
00:24:05,445 --> 00:24:07,381
توئی، «خون و رعد» قدیمی؟
(اسم کتاب)
247
00:24:07,414 --> 00:24:08,715
جریان چیه؟
248
00:24:08,749 --> 00:24:10,550
حصار محوطه پایداره، قربان
249
00:24:10,584 --> 00:24:11,752
اما تعداد بیشتری دارن هجوم میارن
250
00:24:11,785 --> 00:24:13,253
،شلیک هوایی کردیم
251
00:24:13,286 --> 00:24:14,788
اما بیشتر از این دووم نمیاره
252
00:24:14,821 --> 00:24:18,425
...اگه بتونن نفوذ کنن
پدرشون رو در بیارید
253
00:24:18,458 --> 00:24:20,627
هر کاری لازمه کنید تا از قطار دور بمونن
254
00:24:20,661 --> 00:24:22,362
مفهومه؟ -
بله، قربان -
255
00:24:22,396 --> 00:24:24,798
با همهی نیروهای ضروری
256
00:24:24,831 --> 00:24:27,434
آخرین قطار به کلارکسویل آمادهی حرکته
257
00:24:27,467 --> 00:24:28,669
خانوادهام هنوز سوار نشدن
258
00:24:28,702 --> 00:24:31,204
و هنوز سی دقیقه وقت نیاز داریم
259
00:24:31,238 --> 00:24:33,740
تا موتور رو راه بندازیم، قربان
260
00:24:36,576 --> 00:24:38,612
اونا چه خری هستن دیگه؟
261
00:24:41,314 --> 00:24:45,252
ما دانشمندیم! بلیت داریم
262
00:25:02,302 --> 00:25:03,704
تو واقعی هستی -
آره -
263
00:25:03,737 --> 00:25:06,339
آفرین، مل
264
00:25:06,373 --> 00:25:10,277
یه دستور پخت عالی برای این دختر بلدم
265
00:25:10,310 --> 00:25:11,545
پسر
266
00:25:12,813 --> 00:25:14,715
من فکر بهتری دارم
267
00:26:55,916 --> 00:26:58,685
خیلی محشره
268
00:27:06,426 --> 00:27:08,662
یه مجاری گرماییه
269
00:27:12,499 --> 00:27:14,467
گرما زنده نگهشون داشته؟
270
00:27:14,501 --> 00:27:17,737
به نظر میاد این شکاف یه ترک تازه داره
271
00:27:17,771 --> 00:27:19,940
حتماً تو یخبندان باز شده
272
00:27:19,973 --> 00:27:22,609
شرط میبندم حق با توئه
273
00:27:22,642 --> 00:27:25,145
،به گمونم موشا با آدما اومدن
274
00:27:25,178 --> 00:27:27,480
اما اونا اول پیداش کردن
275
00:27:27,514 --> 00:27:29,482
اما بعدش تو اونا رو پیدا کردی
276
00:27:29,516 --> 00:27:32,452
معجزهس
277
00:27:34,688 --> 00:27:36,723
حیات ـه، مامان
278
00:27:52,472 --> 00:27:53,940
خوشمزهس
279
00:27:53,974 --> 00:27:56,409
هفت سال مخفی شدن و زاد و ولد
280
00:27:56,443 --> 00:27:58,879
تو یه مجاری بخار، و حالا صاف میرن تو شکممون
281
00:27:58,912 --> 00:28:00,881
...آره، خب
282
00:28:00,914 --> 00:28:03,516
اصلاً پشیمون نیستم
283
00:28:03,550 --> 00:28:05,886
الان شانست بیشتر شد
284
00:28:05,919 --> 00:28:07,654
مجاری میتونه گرما رو برات تامین کنه
285
00:28:07,687 --> 00:28:10,490
و برق بیشتری به پایگاه دادهها برسه
286
00:28:10,523 --> 00:28:12,926
هر کاری بتونم میکنم
287
00:28:12,959 --> 00:28:15,729
هنوز خط ریل زیادی بینمون هست
288
00:28:17,564 --> 00:28:20,600
بدون سورتمهات چطور میخوای بیای پیش ما؟
289
00:28:20,634 --> 00:28:23,904
...پیاده میرم سمت ریل
290
00:28:23,937 --> 00:28:27,641
باتری و هارد درایو رو روی سورتمه میذارم
291
00:28:27,674 --> 00:28:29,676
اگه مجبور بشم میتوم برم اونجا و برگردم
292
00:28:42,522 --> 00:28:43,690
مامان؟
293
00:28:43,723 --> 00:28:46,693
فکر میکنم الان میفهمم
294
00:28:48,262 --> 00:28:50,964
چرا مجبور شدی منو تو شیکاگو بذاری بری
295
00:29:02,509 --> 00:29:03,810
دستور چیه، قربان؟
296
00:29:05,745 --> 00:29:07,681
میگن بلیت دارن
297
00:29:07,714 --> 00:29:09,482
!چیپ دارن
298
00:29:09,516 --> 00:29:11,618
وراثتشناسای من هستن
299
00:29:11,651 --> 00:29:13,620
...تو قبول کردی سوارشون کنی -
چی؟ -
300
00:29:13,653 --> 00:29:15,256
بهشون نیاز داریم
301
00:29:15,289 --> 00:29:17,023
قبول کردم شش نفر بیاری
302
00:29:17,057 --> 00:29:19,025
الان به شش سرباز بیشتر نیاز داریم
303
00:29:19,059 --> 00:29:22,696
من بدون اونا نمیام، جوزف
304
00:29:22,729 --> 00:29:24,597
میدونی چیه؟
وقت نداریم جر و بحث کنیم
305
00:29:24,631 --> 00:29:27,500
بیا فقط همه رو سوار کنیم
306
00:29:27,534 --> 00:29:29,569
حق با توئه
307
00:29:29,602 --> 00:29:31,272
وقت نیست
308
00:29:31,305 --> 00:29:33,640
بکُشیدشون
309
00:29:41,315 --> 00:29:43,049
هرگز فراموش نکن، ملانی
310
00:29:43,083 --> 00:29:45,819
قطار با نظم و دستور من اداره میشه
311
00:29:47,821 --> 00:29:50,824
زمان تقریبی حرکت؟
312
00:29:50,857 --> 00:29:53,026
28دقیقه -
خوبه -
313
00:29:53,059 --> 00:29:55,028
حالا میرم پایین قطار
314
00:29:55,061 --> 00:29:58,732
و به دروازهی اصلی هم دستور شلیک میدم
315
00:29:58,765 --> 00:30:01,735
تو فقط پروسهی راهاندازی موتور رو تموم کن
316
00:30:01,768 --> 00:30:03,136
و آمادهی حرکت باش
317
00:30:03,169 --> 00:30:05,772
آماده میشه
318
00:30:05,805 --> 00:30:07,073
خوبه
319
00:30:08,908 --> 00:30:11,711
با جیپ میریم
320
00:30:45,212 --> 00:30:48,148
زود باش
321
00:30:53,086 --> 00:30:54,754
متصل شو
322
00:31:57,284 --> 00:31:59,986
عجب روز سختی داری، مگه نه؟
323
00:32:00,019 --> 00:32:04,124
الانم بالن دادههات رو از دست دادی
324
00:32:04,157 --> 00:32:06,427
!نه، نه، نه
325
00:32:06,460 --> 00:32:07,861
شرط میبندم یه کوچولو حس
326
00:32:07,894 --> 00:32:09,996
دوستمون تو برف رو داری
327
00:32:10,029 --> 00:32:11,865
...میدونی، زنی که
328
00:32:11,898 --> 00:32:13,800
خفه شو
329
00:32:13,833 --> 00:32:18,037
،خودکشی به این روش
...براش احترام قائلم
330
00:32:18,071 --> 00:32:20,140
البته با توجه به شرایط
331
00:32:20,173 --> 00:32:22,443
گاهی تغییر میکنه
332
00:32:22,476 --> 00:32:25,145
اصلاً منظورت چیه؟
333
00:32:25,178 --> 00:32:27,013
تو درک نمیکنی
334
00:32:27,046 --> 00:32:28,948
هر چند من برای خود زنه احترامی قائل نیستم
335
00:32:28,982 --> 00:32:31,918
میدونی، بچهاش رو ول کرده
336
00:32:31,951 --> 00:32:34,721
،این کار رو کرده تا با بچهاش باشه
337
00:32:34,754 --> 00:32:37,190
چون فکر میکرده دوباره با هم میشن
338
00:32:37,224 --> 00:32:39,226
از لحاظ احساسی
339
00:32:39,260 --> 00:32:41,861
به همون دلیل نتونسته شوهرش رو بخوره
340
00:32:41,895 --> 00:32:44,097
و واسه چی؟ ماموریتش شکست خورده
341
00:32:44,130 --> 00:32:48,269
،خانوادهاش، انسانیتش، همه چی رو فدا کرده
342
00:32:48,302 --> 00:32:51,171
درست مثل تو
343
00:32:51,205 --> 00:32:54,040
این ماموریت انجام نشده
344
00:32:54,073 --> 00:32:55,975
الکس تو محفظه سرما منتظرمه
345
00:32:56,009 --> 00:32:58,811
آره. بر میگردیم سر الکس
346
00:32:58,845 --> 00:33:00,813
از دست اون هیولا نجاتش بده
347
00:33:00,847 --> 00:33:03,484
یه موش دیگه میگیرم
348
00:33:03,517 --> 00:33:07,187
تا دو هفته دیگه دووم میارم، کثافت آشغال
349
00:33:07,221 --> 00:33:10,056
باید اینو بگم
350
00:33:10,089 --> 00:33:14,027
که تو از من خیلی انسانتری
351
00:33:15,828 --> 00:33:18,798
من دختری رو که تو جا گذاشتی نجات دادم
352
00:33:20,200 --> 00:33:23,169
شاید یه کم قدردان باشی بد نباشه؟
353
00:34:20,093 --> 00:34:22,862
باید همراه چهار تا محافظ شخصی باشن
354
00:34:22,895 --> 00:34:24,197
...والـ
355
00:34:24,231 --> 00:34:26,267
والدینم مسن هستن
356
00:34:28,201 --> 00:34:30,803
!اونا رو بندازید، فوراً
357
00:34:30,837 --> 00:34:33,207
آره، دخترم هشت سالشه
358
00:34:33,240 --> 00:34:37,877
اگه نیومدن، ازت میخوام دنبالشون بگردی
359
00:34:37,910 --> 00:34:41,114
!الو! آهای
360
00:34:44,183 --> 00:34:46,587
فکر نمیکنم رسیده باشن
361
00:34:46,620 --> 00:34:49,822
موتور، جواب بده. موتور جواب بده
362
00:34:49,856 --> 00:34:53,893
موتور جواب بده
363
00:34:53,926 --> 00:34:55,296
موتور هستم
364
00:34:55,329 --> 00:34:57,130
ارتباطم با فرمانده گری قطع شده
365
00:34:57,163 --> 00:34:58,898
دارم میرم بالای قطار ببینمش
366
00:34:58,931 --> 00:35:01,302
به محض اینکه برگشتم، راه میافتیم
367
00:35:01,335 --> 00:35:04,137
.دریافت شد
حاضر باشید تا شش دقیقه دیگه حرکت کنیم
368
00:35:06,440 --> 00:35:08,309
میتونیم تا یه دقیقه دیگه راه بیفتیم، مل
369
00:35:08,342 --> 00:35:10,076
من میرم پایین
370
00:35:10,109 --> 00:35:12,011
تو باید برای حرکت تصمیم بگیری
371
00:35:12,045 --> 00:35:13,213
شاید الکس داره سوار قطار میشه
372
00:35:13,247 --> 00:35:14,914
نمیتونی از قطار پیدا بشی، مل
373
00:35:14,947 --> 00:35:16,317
من اینجا ولت نمیکنم -
بن، ولم کن -
374
00:35:16,350 --> 00:35:18,117
باید برم -
نمیتونیم بذاریم اون هیولا -
375
00:35:18,151 --> 00:35:20,421
مسئول چیزی که از بشریت مونده باشه
376
00:35:20,454 --> 00:35:22,955
میخوای قطار رو بدزدی و آینده رو نجات بدی؟
377
00:35:22,989 --> 00:35:24,425
مجبوریم همین حالا بریم
378
00:35:51,951 --> 00:35:53,253
همه سوار بشید
379
00:35:53,287 --> 00:35:57,123
همهی مسافرانی که بلیت دارن، لطفاً سوار بشن
380
00:35:57,156 --> 00:36:00,361
برفشکن راس ساعت دوازه حرکت میکنه
381
00:36:05,699 --> 00:36:07,401
ترمز رو رها کن
382
00:36:07,434 --> 00:36:10,204
آزادسازی ترمز
383
00:36:13,407 --> 00:36:16,075
برفشکن تا ده
384
00:36:16,109 --> 00:36:19,413
نه، هشت، هفت
385
00:36:19,446 --> 00:36:21,114
شش، پنج
386
00:36:21,147 --> 00:36:22,982
برید بیرون -
از قطار بندازیتشون بیرون -
387
00:36:23,015 --> 00:36:26,152
...سه، دو، یک
388
00:36:26,185 --> 00:36:28,020
حرکت
389
00:36:32,559 --> 00:36:34,528
راهاندازی موتور
390
00:36:53,347 --> 00:36:55,315
منو ببخش
391
00:37:02,322 --> 00:37:04,291
منو ببخش
392
00:38:01,080 --> 00:38:03,250
لعنتی
393
00:38:32,178 --> 00:38:33,814
آره
394
00:38:33,847 --> 00:38:36,517
داره کار میکنه. کار میکنه
395
00:38:57,169 --> 00:39:00,507
وقتشه دور بزنی و برگردی، برفشکن
396
00:39:53,360 --> 00:39:54,595
برفشکن
397
00:39:54,628 --> 00:39:57,464
برفشکن، جواب بده
398
00:39:57,497 --> 00:40:00,099
باید دیگه تو محدوده باشی
399
00:40:01,234 --> 00:40:03,470
صدامو دارید؟ ملانی هستم
400
00:40:15,649 --> 00:40:18,619
برفشکن، برفشکن
401
00:40:18,652 --> 00:40:19,686
صدامو دارید؟
402
00:40:24,725 --> 00:40:26,560
برفشکن
403
00:40:26,593 --> 00:40:29,529
آمادهم به نقطهی ملاقات بیام تا سوارم کنید
404
00:40:33,967 --> 00:40:35,936
بن؟
405
00:40:39,573 --> 00:40:41,775
الکس؟
406
00:40:46,413 --> 00:40:48,615
مدل اقلیمی رو آماده کردم
407
00:41:00,694 --> 00:41:03,296
...اَلی
408
00:41:06,533 --> 00:41:08,568
من سعی کردم
409
00:41:10,504 --> 00:41:13,240
واقعاً سعی کردم
410
00:41:14,474 --> 00:41:15,976
...و
411
00:41:16,009 --> 00:41:18,645
فکر کردم این دفعه فرق میکنه
412
00:41:21,515 --> 00:41:24,384
فکر میکردم بر میگردم پیشت
413
00:41:25,552 --> 00:41:27,587
...پس
414
00:41:29,423 --> 00:41:31,658
لطفاً منو ببخش
415
00:41:41,034 --> 00:41:44,705
تو به خاطر همهمون و به خاطر دنیا
416
00:41:44,738 --> 00:41:46,673
از همه چی گذشتی
417
00:41:48,341 --> 00:41:51,611
دیگه نباید معذرتخواهی کنی
418
00:41:51,645 --> 00:41:53,714
نه از من
419
00:41:53,747 --> 00:41:55,649
نه از هیچ کس دیگه
420
00:41:55,682 --> 00:42:00,520
برفشکن بدون تو این همه مدت دووم نمیآورد
421
00:42:00,554 --> 00:42:04,725
و این فرصت هرگز نصیب من و تو نمیشد
422
00:42:04,758 --> 00:42:06,727
ممنون
423
00:42:48,668 --> 00:42:51,538
برفشکن
424
00:42:54,474 --> 00:42:56,676
برفشکن. صدامو داری؟
425
00:43:00,580 --> 00:43:01,782
برفشکن
426
00:43:01,815 --> 00:43:04,084
باید سرعت رو کم کنی
427
00:43:07,687 --> 00:43:10,891
باید سرعت رو کم کنی! میشنوی؟
428
00:43:12,459 --> 00:43:14,661
!وایسا
429
00:43:29,442 --> 00:43:32,712
!مامان! مامان
430
00:43:55,713 --> 00:43:58,713
:ترجمه و تنظیم
مریم
431
00:43:59,714 --> 00:44:04,714
« فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما »
.: FilmoGen.Org :.