1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
...مردم برفشکن و بیگ آلیس
2
00:00:02,001 --> 00:00:03,601
زمین در حال گرم شدنه
3
00:00:03,602 --> 00:00:05,102
،به جای دورهی زمانیِ هزار ساله
4
00:00:05,103 --> 00:00:07,103
سیاره ممکنه نقاط گرمی رو ایجاد کنه
5
00:00:07,104 --> 00:00:10,404
که میتونه از کلونیسازی مجدد ما
در طول حیاتمون پشتیبانی کنه
6
00:00:13,405 --> 00:00:16,405
در ابتدا لازمه ایستگاه تحقیقاتی «برزلار» را در کوههای راکی مجهز کنیم
7
00:00:17,406 --> 00:00:18,406
،برای اینکه عملی بشه
8
00:00:18,407 --> 00:00:20,707
،باید یه نفر رو فرستاد اونجا
خودت باید بری
9
00:00:21,708 --> 00:00:24,808
منتها بدبختانه برای انجام پروژههات
10
00:00:24,709 --> 00:00:26,709
لازمه همیشه یکی رو بذاری بری
11
00:00:27,710 --> 00:00:29,710
امشب اولین بالن هواشناسی رو پرتاپ میکنیم
12
00:00:29,711 --> 00:00:32,711
که دادهها رو به ملانی کویل خودمون منتقل خواهد کرد
13
00:00:33,712 --> 00:00:35,312
ملانی هنوز ارتباط بر قرار نکرده
14
00:00:35,313 --> 00:00:38,313
حالا به مسافران چی بگیم؟
منتظر شنیدن اعلامیه هستن
15
00:00:38,314 --> 00:00:40,714
ملانی تنها چیزیه که همه رو با هم متحد نگه داشته
16
00:00:41,315 --> 00:00:42,615
بنابراین دروغ میگیم
17
00:00:50,860 --> 00:00:55,730
این سرما چیزی نیست که بتونیم رام ـش کنیم
18
00:00:55,730 --> 00:00:58,200
ما این بلا رو سر آب و هوا آوردیم
19
00:01:00,670 --> 00:01:04,610
حالا دیگه فقط زمین خودش میتونه قلب گرمش رو احیا کنه
20
00:01:08,350 --> 00:01:12,480
من باور دارم که ما میتونیم دوباره نبضش رو پیدا کنیم
21
00:01:12,550 --> 00:01:14,750
...و بزرگترین ترسم
22
00:01:14,820 --> 00:01:17,690
مُردن در اینجا نیست
23
00:01:17,760 --> 00:01:20,490
اینه که آدمای بیعاطفه و سردی که در میان ما هستن
این امید رو لِه کنن
24
00:01:20,560 --> 00:01:22,760
قبل از اینکه بتونم ثابتش کنم
25
00:02:40,910 --> 00:02:42,970
باشه، باشه
26
00:03:33,760 --> 00:03:36,890
«ایستگاه تحقیقاتی «برزلار
27
00:03:36,890 --> 00:03:38,160
دمای هوا
28
00:03:38,230 --> 00:03:41,630
منفی 50 درجهی سانتیگراد
29
00:03:41,700 --> 00:03:44,700
،11هزار پا بالای سطح دریا هستم
30
00:03:44,700 --> 00:03:47,700
به یه بند ناف نازک آویزونم
31
00:03:49,840 --> 00:03:52,840
...کیلومترها دورتر از برفشکن
32
00:03:52,910 --> 00:03:55,840
به درازای 1034 واگن
33
00:04:02,841 --> 00:04:06,841
« فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما »
.: FilmoGen.Org :.
34
00:05:17,549 --> 00:05:20,549
:ترجمه و تنظیم
مریم
35
00:05:43,550 --> 00:05:46,560
ایناهاشی
36
00:05:46,620 --> 00:05:48,890
بسیار خب
37
00:06:02,040 --> 00:06:04,570
مامانی؟ اونجایی؟
38
00:06:04,640 --> 00:06:07,580
یه هیولا زیر تختمه
39
00:06:07,640 --> 00:06:09,040
مامان
40
00:06:09,110 --> 00:06:11,650
کجایی؟ مامانی؟
41
00:06:11,650 --> 00:06:13,750
مامانی، یه هیولا اینجاست
42
00:06:16,450 --> 00:06:17,790
مامان؟
43
00:06:21,730 --> 00:06:23,930
باشه. باشه
44
00:06:53,560 --> 00:06:56,430
جسد دو دانشمند رو پیدا کردم
45
00:06:56,490 --> 00:06:59,360
...که بعد از یخبندان اینجا مستقر شده بودن
46
00:06:59,430 --> 00:07:03,030
...یک مرد، به سرش تیر خورده
47
00:07:03,100 --> 00:07:06,900
اون یکی یه زنه که رگش رو زده
48
00:07:08,040 --> 00:07:11,540
حتماً خیلی ناخوشایند بوده
تا با پایان دنیا رودررو بشی
49
00:07:12,910 --> 00:07:16,380
،اما در ابتدا، باید برق اینجا رو راه بندازم
50
00:07:16,450 --> 00:07:19,580
باتریهام رو داخل پنل خورشیدی قرار بدم
51
00:07:19,650 --> 00:07:21,120
بعدش بر میگردم پایین
52
00:07:21,190 --> 00:07:22,990
سراغ سورتمه و آذوقه که وسط برفها گذاشتم
53
00:08:44,800 --> 00:08:47,740
باشه
54
00:09:12,900 --> 00:09:14,660
ممنون
55
00:10:07,490 --> 00:10:08,950
،قدیما
56
00:10:09,020 --> 00:10:11,620
به نظر میاومد آینده جنبههای زیادی داره
57
00:10:11,620 --> 00:10:16,490
،حرفه، خانواده، آرمانهای شخصی
58
00:10:16,560 --> 00:10:19,430
،رفتن به مکانهای دیدنی
...دیدن دوستان، لیست آرزوهامون رو داشتیم
59
00:10:19,430 --> 00:10:23,370
زمزمهی رویاهای انسانی رو سرسری گرفتیم
60
00:10:23,430 --> 00:10:25,500
،اما داشتیم تو خواب راه میرفتیم
61
00:10:25,570 --> 00:10:26,900
تنها یه قدم با
62
00:10:26,970 --> 00:10:30,440
معاوضهی تمام اون آیندههای محتمل
63
00:10:30,510 --> 00:10:34,380
با سرنوشت مشترک دورهی یخبندان فاصله داشتیم
64
00:10:34,450 --> 00:10:37,650
فکر کردم اینجا پیدات میکنم
65
00:10:37,650 --> 00:10:40,250
چیز زیبایی خلق کردیم
66
00:10:40,320 --> 00:10:45,790
بستگی داره «خلق کردن» رو چطور معنا کنیم
67
00:10:45,860 --> 00:10:50,390
خب، به گمونم حقته در این آفرینش یه کم سهم داشته باشی
68
00:10:52,660 --> 00:10:54,200
تو چسبی
69
00:10:54,270 --> 00:10:56,730
همهی قطعات برفشکن رو پیش هم قرار میدی
70
00:10:56,800 --> 00:10:59,740
همونقدر که مال منه مال تو هم هست
71
00:10:59,800 --> 00:11:02,870
و هرگز نمیشنوی این حرف رو تو جمع تکرار کنم
72
00:11:05,210 --> 00:11:08,010
هر چیزی که سرمایهگذارات لازمه بشنون اکی هست، جورف
73
00:11:08,080 --> 00:11:10,150
شنیدن
74
00:11:10,210 --> 00:11:13,080
موتور جاودان» ـم»
75
00:11:13,150 --> 00:11:16,620
بستگی داره «جاودان» رو چطور معنا کنیم
76
00:11:16,690 --> 00:11:18,960
...حالا
77
00:11:19,020 --> 00:11:20,890
بیا این لحظه رو خراب نکنیم
78
00:11:20,890 --> 00:11:22,890
،غیرممکنه
79
00:11:22,960 --> 00:11:25,160
...چون الان
80
00:11:25,230 --> 00:11:27,430
بالاخره میتونیم سوارش بشیم
81
00:11:38,110 --> 00:11:40,740
باشه
82
00:12:15,080 --> 00:12:17,610
مامان؟ غذا کجاست؟
83
00:12:17,680 --> 00:12:19,720
رفتی خرید؟
84
00:12:22,290 --> 00:12:24,020
گرسنمه
85
00:12:30,700 --> 00:12:33,360
پس دست رو اونجا گذاشته
86
00:12:44,110 --> 00:12:45,710
خستهای
87
00:12:45,780 --> 00:12:47,580
یا بخاطر هوای کوهستانی سبکه
88
00:12:47,580 --> 00:12:49,810
که مغزت رو به بازی گرفته؟
89
00:12:53,580 --> 00:12:56,250
،پس با وجود آذوقهات زیر بهمن
90
00:12:56,320 --> 00:12:59,590
...فقط یه جیره برات باقی میمونه
91
00:12:59,660 --> 00:13:03,660
...یه بسته شکلات از طرف بن
92
00:13:03,730 --> 00:13:05,390
و یه دست
93
00:13:05,400 --> 00:13:06,860
بدون اون دست دووم میارم
94
00:13:06,930 --> 00:13:11,230
واقعاً؟ یه کم خوشبینانه فکر میکنی
95
00:13:12,740 --> 00:13:14,540
،بر طبق دفتر ثبت اینجا
96
00:13:14,610 --> 00:13:17,010
آدمخوارای جوان نجیبمون
97
00:13:17,010 --> 00:13:19,740
دانشمندان هواشناسی بودن
98
00:13:19,810 --> 00:13:22,750
با شروع یخبندان اومدن اینجا
99
00:13:22,810 --> 00:13:26,550
نجات پیدا کنن CW-7 دنبال راهی میگشتن تا از
100
00:13:26,620 --> 00:13:29,020
خب، اثراتش
101
00:13:29,020 --> 00:13:31,690
،از قضا موفق نشدن
102
00:13:31,760 --> 00:13:34,520
هر چند زنه پنج ماه دووم آورده
103
00:13:36,290 --> 00:13:39,700
من فقط باید یه ماه دووم بیارم
104
00:14:23,140 --> 00:14:25,610
میترسی به چهرهی متصدیان قبلی اینجا نگاه کنی؟
105
00:14:25,680 --> 00:14:27,340
فقط نمیخوام ببینمش
106
00:14:27,410 --> 00:14:31,210
چون یه دختر کوچولو داشتن
107
00:14:31,280 --> 00:14:35,080
یه رگِ احساسی پیدا کردی، ملانی
108
00:14:35,150 --> 00:14:36,690
خیلی بیشتر مفید واقع میشی
109
00:14:36,750 --> 00:14:39,560
وقتی خام و جاهطلب هستی
110
00:14:39,620 --> 00:14:41,290
برفشکن باید تا الان
111
00:14:41,290 --> 00:14:43,030
اولین بالن هواشناسی رو
112
00:14:43,090 --> 00:14:45,090
پرتاپ کرده باشه
113
00:14:45,160 --> 00:14:48,100
...من
114
00:14:48,100 --> 00:14:52,100
به برنامهی مدل اقلیمی وصل شدم
115
00:14:52,100 --> 00:14:53,840
فقط باید از برج رادیو
116
00:14:53,900 --> 00:14:55,970
به بالن متصل بشم
117
00:14:58,910 --> 00:15:01,240
به اندازهی کافی داده بهش بدم
تا به یه مدل دست پیدا کنیم
118
00:15:01,310 --> 00:15:03,710
خب، اگه کسی بتونه
119
00:15:03,710 --> 00:15:07,250
،یه مدل اقلیمی تجربی رو تهیه کنه
توئی، عزیزم
120
00:15:07,320 --> 00:15:11,190
هر چند حیفه که مجبوری به بن اتکا کنی، هان؟
121
00:15:11,260 --> 00:15:12,660
و بالنهاش
122
00:15:12,720 --> 00:15:13,860
و اون پسره اسپانیایی
123
00:15:13,920 --> 00:15:14,860
بیخیال
124
00:15:14,930 --> 00:15:16,390
میدونی که خاوی کلمبیاییه
125
00:15:16,460 --> 00:15:18,460
خب، شاید اونجا
126
00:15:18,530 --> 00:15:20,600
بهشت افسانهایمون رو پیدا کنی
127
00:15:20,670 --> 00:15:23,200
و اون خبر نداشت ما میخوایم قطار رو ازت بدزدیم
128
00:15:25,670 --> 00:15:27,740
راستش بعد از گذشت دو روز
129
00:15:27,810 --> 00:15:30,370
تازه دوزاریش افتاد
130
00:15:32,610 --> 00:15:35,280
خوبه، نیست؟
131
00:15:35,350 --> 00:15:37,610
تقلا کردن؟
132
00:15:37,680 --> 00:15:40,550
فکرت رو از گرسنگی پرت میکنه
133
00:16:11,920 --> 00:16:14,580
!آره
134
00:16:14,590 --> 00:16:17,020
!آره
135
00:16:18,860 --> 00:16:21,390
به نظر میاد راه درازی به سوی بهشت باشه
136
00:16:21,460 --> 00:16:23,060
یه شروع ـه
137
00:16:48,890 --> 00:16:51,020
بیسکوییتت رو گم کردی؟
138
00:16:55,560 --> 00:16:57,760
حتماً خوردمش
139
00:16:57,830 --> 00:17:02,360
میدونم اینطور فکر نمیکنی
140
00:17:02,430 --> 00:17:04,770
نه
141
00:17:04,840 --> 00:17:08,440
من اون بیسکوییت رو نخوردم
142
00:17:08,440 --> 00:17:11,510
...که این سوال پیش میاد
143
00:17:11,580 --> 00:17:13,040
پس کی خورده؟
144
00:17:13,040 --> 00:17:15,380
شاید آدمخوارامون گرسنه هستن
145
00:17:15,450 --> 00:17:19,120
یا اینه، یا تو قاطی کردی، مهندس
146
00:17:21,120 --> 00:17:23,250
بگو که این کار رو نمیکنی
147
00:17:23,320 --> 00:17:27,460
،با وجود چیزای مهم دیگه
داری روی فاحشهخونهات کار میکنی؟
148
00:17:27,460 --> 00:17:29,790
فاحشه خونه نیست. واگن شبانهس
149
00:17:29,860 --> 00:17:32,600
،این قطار دیگه کِشتی نجات بشریته
150
00:17:32,660 --> 00:17:34,530
نه زیادهرویهای شخصیت
151
00:17:34,600 --> 00:17:36,060
نمیشه هر جفتش باشه؟
152
00:17:37,600 --> 00:17:39,540
هنر روی صحنه
153
00:17:39,600 --> 00:17:42,240
و سرگرمی پشت صحنه
154
00:17:43,870 --> 00:17:46,070
به روح قوت قلب میده، ملانی
155
00:17:46,140 --> 00:17:48,950
و مثل یه دریچهی تخلیه میمونه
که همه رو تحت کنترل در میاره
156
00:17:49,010 --> 00:17:51,010
منابعی که داری به خاطرش حروم میکنی
157
00:17:51,080 --> 00:17:55,120
میتونه 20 نفر دیگه رو حفظ کنه که بهشون نیاز پیدا میکنیم
158
00:17:56,420 --> 00:17:58,620
بخش توزیع بلیت میگه نصف وراثتشناسهای منو
159
00:17:58,690 --> 00:17:59,820
از لیست مسافران حذف کردی
160
00:17:59,890 --> 00:18:02,020
الویتهای مهم دیگهای داریم
161
00:18:02,090 --> 00:18:02,960
مثلاً چی؟
162
00:18:03,030 --> 00:18:05,690
مثلاً.... امنیتت؟
163
00:18:05,700 --> 00:18:08,700
...بهت قول دادم
همهی تفنگها مصادره میشن
164
00:18:08,700 --> 00:18:10,100
و اونا رو از قطار میندازن بیرون
165
00:18:10,170 --> 00:18:11,900
اما سربازها نظم رو حفظ میکنن
166
00:18:11,970 --> 00:18:16,510
...سه هزار نفر در یه لولهی فولادی 16 کیلومتری چپونده شدن
167
00:18:16,570 --> 00:18:17,970
خیال میکنی یهویی
168
00:18:18,040 --> 00:18:21,040
همه با صلح و صفا با هم کنار میان؟
169
00:18:21,110 --> 00:18:24,980
،به نظرم اگه قراره بشر رو نجات بدیم
170
00:18:25,050 --> 00:18:26,780
به کسایی نیاز داریم که واقعاً میدونن
171
00:18:26,850 --> 00:18:28,680
چطور بشر رو نجات بدن
172
00:18:30,250 --> 00:18:32,920
چند نفر؟ -
شش وراثتشناس -
173
00:18:32,920 --> 00:18:35,060
و با خویشاوندان کلاً میشه 12 نفر
174
00:18:35,130 --> 00:18:36,930
فقط 12 تا سرباز رو کم کن
175
00:18:37,000 --> 00:18:39,660
6تا کم میکنم
176
00:18:39,730 --> 00:18:42,530
جوزف، خواهش میکنم
177
00:18:42,530 --> 00:18:46,000
چیزای مهمتری از نظم پیش میاد
178
00:18:46,070 --> 00:18:49,170
هیچی مهمتر از نظم نیست
179
00:18:50,810 --> 00:18:54,340
اصلاً به کارمون اعتقاد داری؟
180
00:18:54,410 --> 00:18:58,080
...معلومه که زیادی ازت کار کشیدم
181
00:18:58,150 --> 00:19:02,280
که برای همین این حرفت رو میبخشم
182
00:19:02,350 --> 00:19:07,360
برفشکن فقط یه مهندس ارشد داره... اونم خالقش
183
00:19:07,360 --> 00:19:08,690
با نظم من اداره میشه
184
00:19:08,760 --> 00:19:11,890
...و اگه نمیتونی اینو بپذیری، اونوقت
185
00:19:11,960 --> 00:19:14,160
خانوادهات میتونن سوار نشن
186
00:19:15,770 --> 00:19:17,970
تفهیم شد؟
187
00:19:18,040 --> 00:19:19,440
...تو نمیتونی
188
00:19:19,500 --> 00:19:21,840
نمیتونی پایان دنیا رو خوب جلوه بدی، ملانی
189
00:19:21,910 --> 00:19:23,840
،همه چی خوب پیش نمیره
190
00:19:23,910 --> 00:19:27,180
اما بهت قول میدم
191
00:19:27,250 --> 00:19:29,180
تو جون سالم به در میبری
192
00:19:34,320 --> 00:19:36,650
ممنون، جوزف
193
00:19:49,870 --> 00:19:53,470
از وقتی رسیدم ده روز گذشته
194
00:19:53,540 --> 00:19:55,940
...اگه غذا داشتم
195
00:19:56,010 --> 00:19:58,340
این گزارش درخشانتر میبود
196
00:19:58,410 --> 00:20:00,810
،با هر بالن اکتشافی جدید
،سیستم دادههای بیشتری دریافت میکنه
197
00:20:00,880 --> 00:20:03,480
و من یه مدل اقلیمی میسازم
198
00:20:03,550 --> 00:20:07,020
خیلی مونده نقاشیش کامل بشه
199
00:20:07,020 --> 00:20:09,950
...حالا سوال اینجاست
200
00:20:10,020 --> 00:20:11,620
که من میتونم اونقدر زنده بمونم
201
00:20:11,690 --> 00:20:13,360
تا رنگش کنم یا نه
202
00:20:39,520 --> 00:20:41,650
گرسنگی خیلی حالگیریه، مگه نه؟
203
00:20:42,920 --> 00:20:44,190
یه کم داری طعم
204
00:20:44,250 --> 00:20:47,660
وضعی که تو تیل برامون درست کردی رو میچشی
205
00:20:47,660 --> 00:20:49,930
البته نمیخوام به روت بیارم
206
00:20:49,990 --> 00:20:51,660
نه، داری به روم میاری
207
00:20:51,660 --> 00:20:53,730
آره، همینطوره
208
00:20:53,800 --> 00:20:56,470
،اون اجساد ممکنه دچار سوختگی سرمازدگی شده باشن
209
00:20:56,530 --> 00:21:00,270
اما اگه من بودم این باعث نمیشد طفره برم
210
00:21:00,270 --> 00:21:02,200
قضاوتت نمیکنم
211
00:21:02,270 --> 00:21:04,270
من به آدمخواری رو نمیارم
212
00:21:04,340 --> 00:21:06,540
حالا بذار یه هفته بدون غذا بمونی
213
00:21:06,610 --> 00:21:08,710
غذا دارم
214
00:22:04,070 --> 00:22:06,200
میدونی، این دیوونگیه، درسته؟
215
00:22:06,270 --> 00:22:07,870
آره
216
00:22:07,940 --> 00:22:11,410
.هفت سال گذشته
چطور چیزی میتونه زنده باشه؟
217
00:22:11,480 --> 00:22:13,010
نباید باشه
218
00:22:13,080 --> 00:22:15,480
،پس یا چیزی اون بیرون دووم آورده
219
00:22:15,550 --> 00:22:17,880
...که معجزهس، یا
220
00:22:17,950 --> 00:22:19,420
سیمام قاطی کرده؟
221
00:22:19,480 --> 00:22:22,080
خودت گفتی، نه من
222
00:22:30,360 --> 00:22:32,360
خیلی خوبه
223
00:22:32,360 --> 00:22:34,630
مثل چیزیه که یه تِیلی درست میکنه
224
00:22:34,700 --> 00:22:37,670
خودشه
225
00:22:56,190 --> 00:22:59,520
تو فکر سه جسدی بودم که پیدا کردم
226
00:22:59,590 --> 00:23:01,060
رابطهی آتشین
227
00:23:01,130 --> 00:23:03,260
اوّل آرتور مرده
228
00:23:03,330 --> 00:23:06,730
همونی که تو مغزش گلوله خورده
229
00:23:06,800 --> 00:23:08,460
اون دو تا از شرش خلاص شدن
230
00:23:08,530 --> 00:23:11,200
شوهر بوده -
واقعاً؟ -
231
00:23:11,200 --> 00:23:15,340
زنی که خودکشی کرده -
از کجا فهمیدی؟ -
232
00:23:15,410 --> 00:23:18,340
همون مَردیه که روی اسکرینسیور کامپیوتره
233
00:23:18,410 --> 00:23:20,740
از این غافلگیری داستانی خوشم اومد
234
00:23:20,810 --> 00:23:24,150
شاید مریض شده -
اره -
235
00:23:24,210 --> 00:23:27,220
زنه و اون یکی میدونستن زنده نمیمونه
236
00:23:27,290 --> 00:23:29,750
هر روز که زنده بوده یه روز دیگه بوده
237
00:23:29,820 --> 00:23:31,820
که غذای مورد نیاز اونا رو مصرف میکرده
238
00:23:31,890 --> 00:23:34,620
پس از این فلاکت خلاصش کردن
239
00:23:34,630 --> 00:23:36,220
با تیر زدن تو مغزش
240
00:23:36,290 --> 00:23:39,400
اونو قربانی کرده، ملانی
241
00:23:41,630 --> 00:23:45,070
همون کاری که با من کردی
242
00:23:48,570 --> 00:23:51,070
تصمیم درست رو گرفته
243
00:23:52,710 --> 00:23:55,080
میدونستم اینو میگی
244
00:23:57,520 --> 00:23:59,450
آخه چه کار دیگهای از دستش بر میاومد؟
245
00:24:06,790 --> 00:24:08,190
هزاران نفر هستن
246
00:24:08,260 --> 00:24:10,860
تو دروازهی اصلی به نیروی کمکی نیاز داریم
247
00:24:10,930 --> 00:24:12,060
خاوی کجاست؟
248
00:24:12,060 --> 00:24:13,460
اتاق موتور
249
00:24:15,670 --> 00:24:17,800
چطور از زمان حرکت خبردار شدن؟
250
00:24:17,870 --> 00:24:21,600
دمای هوا منفی 45 درجهس
و هر لحظه داره سردتر میشه، میدونی
251
00:24:21,670 --> 00:24:25,210
آخه دیگه به کجا میتونن پناه ببرن؟
252
00:24:25,280 --> 00:24:27,610
مهندس کویل هستم
253
00:24:27,680 --> 00:24:29,950
وسیلهی نقلیه خانوادهام رسیدن؟
254
00:24:30,010 --> 00:24:33,480
باید بدونم لحظهای که سوار قطار میشن
255
00:24:33,550 --> 00:24:35,680
پایین قطار چه خبره؟
256
00:24:35,750 --> 00:24:37,220
صبر کن -
بهتون گفتم -
257
00:24:37,290 --> 00:24:39,090
میشه منو به بخش فرماندهی تیل وصل کنی؟ -
!به هر جفتتون -
258
00:24:39,160 --> 00:24:40,760
به نگهبانهای بیشتری لازم داریم -
گوشی -
259
00:24:40,830 --> 00:24:43,090
قبل از ترک ایستگاه قطار از جمعیت لبریز میشه
260
00:24:43,090 --> 00:24:44,360
فرمانده گری پشت خطه
261
00:24:44,430 --> 00:24:46,090
درسته
262
00:24:46,160 --> 00:24:47,960
توئی، «خون و رعد» قدیمی؟
(اسم کتاب)
263
00:24:48,030 --> 00:24:49,430
جریان چیه؟
264
00:24:49,500 --> 00:24:51,430
حصار محوطه پایداره، قربان
265
00:24:51,500 --> 00:24:52,700
اما تعداد بیشتری دارن هجوم میارن
266
00:24:52,770 --> 00:24:53,900
،شلیک هوایی کردیم
267
00:24:53,970 --> 00:24:55,570
اما بیشتر از این دووم نمیاره
268
00:24:55,640 --> 00:24:59,110
...اگه بتونن نفوذ کنن
پدرشون رو در بیارید
269
00:24:59,180 --> 00:25:01,380
هر کاری لازمه کنید تا از قطار دور بمونن
270
00:25:01,450 --> 00:25:03,110
مفهومه؟ -
بله، قربان -
271
00:25:03,110 --> 00:25:05,780
با همهی نیروهای ضروری
272
00:25:05,850 --> 00:25:08,120
آخرین قطار به کلارکسویل آمادهی حرکته
273
00:25:08,190 --> 00:25:09,650
خانوادهام هنوز سوار نشدن
274
00:25:09,720 --> 00:25:11,920
و هنوز سی دقیقه وقت نیاز داریم
275
00:25:11,920 --> 00:25:14,660
تا موتور رو راه بندازیم، قربان
276
00:25:17,530 --> 00:25:19,530
اونا چه خری هستن دیگه؟
277
00:25:22,000 --> 00:25:25,800
ما دانشمندیم! بلیت داریم
278
00:25:42,890 --> 00:25:44,750
تو واقعی هستی -
آره -
279
00:25:44,760 --> 00:25:47,020
آفرین، مل
280
00:25:47,090 --> 00:25:51,030
یه دستور پخت عالی برای این دختر بلدم
281
00:25:51,100 --> 00:25:52,360
پسر
282
00:25:53,760 --> 00:25:55,570
من فکر بهتری دارم
283
00:27:36,870 --> 00:27:39,500
خیلی محشره
284
00:27:47,010 --> 00:27:49,480
یه مجاری گرماییه
285
00:27:53,220 --> 00:27:55,150
گرما زنده نگهشون داشته؟
286
00:27:55,220 --> 00:27:58,420
به نظر میاد این شکاف یه ترک تازه داره
287
00:27:58,490 --> 00:28:00,890
حتماً تو یخبندان باز شده
288
00:28:00,960 --> 00:28:03,290
شرط میبندم حق با توئه
289
00:28:03,360 --> 00:28:06,030
،به گمونم موشا با آدما اومدن
290
00:28:06,100 --> 00:28:08,160
اما اونا اول پیداش کردن
291
00:28:08,230 --> 00:28:10,170
اما بعدش تو اونا رو پیدا کردی
292
00:28:10,230 --> 00:28:13,100
معجزهس
293
00:28:15,640 --> 00:28:17,540
حیات ـه، مامان
294
00:28:32,820 --> 00:28:34,420
خوشمزهس
295
00:28:34,490 --> 00:28:36,490
هفت سال مخفی شدن و زاد و ولد
296
00:28:36,560 --> 00:28:39,430
تو یه مجاری بخار، و حالا صاف میرن تو شکممون
297
00:28:39,500 --> 00:28:41,430
...آره، خب
298
00:28:41,500 --> 00:28:43,770
اصلاً پشیمون نیستم
299
00:28:43,830 --> 00:28:46,300
الان شانست بیشتر شد
300
00:28:46,370 --> 00:28:48,100
مجاری میتونه گرما رو برات تامین کنه
301
00:28:48,110 --> 00:28:50,910
و برق بیشتری به پایگاه دادهها برسه
302
00:28:50,910 --> 00:28:53,580
هر کاری بتونم میکنم
303
00:28:53,640 --> 00:28:56,210
هنوز خط ریل زیادی بینمون هست
304
00:28:57,650 --> 00:29:00,920
بدون سورتمهات چطور میخوای بیای پیش ما؟
305
00:29:00,990 --> 00:29:04,320
...پیاده میرم سمت ریل
306
00:29:04,390 --> 00:29:08,060
باتری و هارد درایو رو روی سورتمه میذارم
307
00:29:08,130 --> 00:29:10,130
اگه مجبور بشم میتوم برم اونجا و برگردم
308
00:29:22,870 --> 00:29:24,140
مامان؟
309
00:29:24,140 --> 00:29:27,140
فکر میکنم الان میفهمم
310
00:29:28,750 --> 00:29:31,710
چرا مجبور شدی منو تو شیکاگو بذاری بری
311
00:29:42,830 --> 00:29:44,160
دستور چیه، قربان؟
312
00:29:46,160 --> 00:29:48,100
میگن بلیت دارن
313
00:29:48,170 --> 00:29:49,770
!چیپ دارن
314
00:29:49,830 --> 00:29:51,900
وراثتشناسای من هستن
315
00:29:51,970 --> 00:29:53,900
...تو قبول کردی سوارشون کنی -
چی؟ -
316
00:29:53,970 --> 00:29:55,700
بهشون نیاز داریم
317
00:29:55,770 --> 00:29:57,710
قبول کردم شش نفر بیاری
318
00:29:57,780 --> 00:29:59,510
الان به شش سرباز بیشتر نیاز داریم
319
00:29:59,580 --> 00:30:03,050
من بدون اونا نمیام، جوزف
320
00:30:03,110 --> 00:30:04,850
میدونی چیه؟
وقت نداریم جر و بحث کنیم
321
00:30:04,920 --> 00:30:07,780
بیا فقط همه رو سوار کنیم
322
00:30:07,850 --> 00:30:09,990
حق با توئه
323
00:30:09,990 --> 00:30:11,720
وقت نیست
324
00:30:11,790 --> 00:30:13,920
بکُشیدشون
325
00:30:21,870 --> 00:30:23,730
هرگز فراموش نکن، ملانی
326
00:30:23,800 --> 00:30:26,300
قطار با نظم و دستور من اداره میشه
327
00:30:28,140 --> 00:30:31,140
زمان تقریبی حرکت؟
328
00:30:31,210 --> 00:30:33,680
28دقیقه -
خوبه -
329
00:30:33,740 --> 00:30:35,480
حالا میرم پایین قطار
330
00:30:35,550 --> 00:30:39,150
و به دروازهی اصلی هم دستور شلیک میدم
331
00:30:39,220 --> 00:30:42,150
تو فقط پروسهی راهاندازی موتور رو تموم کن
332
00:30:42,220 --> 00:30:43,690
و آمادهی حرکت باش
333
00:30:43,750 --> 00:30:46,420
آماده میشه
334
00:30:46,420 --> 00:30:47,820
خوبه
335
00:30:49,490 --> 00:30:52,230
با جیپ میریم
336
00:31:25,800 --> 00:31:28,860
زود باش
337
00:31:33,670 --> 00:31:35,200
متصل شو
338
00:32:37,670 --> 00:32:40,340
عجب روز سختی داری، مگه نه؟
339
00:32:40,410 --> 00:32:44,670
الانم بالن دادههات رو از دست دادی
340
00:32:44,740 --> 00:32:46,880
!نه، نه، نه
341
00:32:46,940 --> 00:32:48,280
شرط میبندم یه کوچولو حس
342
00:32:48,350 --> 00:32:50,410
دوستمون تو برف رو داری
343
00:32:50,480 --> 00:32:52,210
...میدونی، زنی که
344
00:32:52,280 --> 00:32:53,880
خفه شو
345
00:32:53,950 --> 00:32:58,490
،خودکشی به این روش
...براش احترام قائلم
346
00:32:58,560 --> 00:33:00,690
البته با توجه به شرایط
347
00:33:00,760 --> 00:33:02,890
گاهی تغییر میکنه
348
00:33:02,960 --> 00:33:05,760
اصلاً منظورت چیه؟
349
00:33:05,830 --> 00:33:07,360
تو درک نمیکنی
350
00:33:07,430 --> 00:33:09,230
هر چند من برای خود زنه احترامی قائل نیستم
351
00:33:09,300 --> 00:33:12,370
میدونی، بچهاش رو ول کرده
352
00:33:12,370 --> 00:33:14,840
،این کار رو کرده تا با بچهاش باشه
353
00:33:14,910 --> 00:33:17,840
چون فکر میکرده دوباره با هم میشن
354
00:33:17,910 --> 00:33:19,710
از لحاظ احساسی
355
00:33:19,780 --> 00:33:22,180
به همون دلیل نتونسته شوهرش رو بخوره
356
00:33:22,250 --> 00:33:24,580
و واسه چی؟ ماموریتش شکست خورده
357
00:33:24,580 --> 00:33:28,980
،خانوادهاش، انسانیتش، همه چی رو فدا کرده
358
00:33:28,990 --> 00:33:31,720
درست مثل تو
359
00:33:31,790 --> 00:33:34,390
این ماموریت انجام نشده
360
00:33:34,460 --> 00:33:36,260
الکس تو محفظه سرما منتظرمه
361
00:33:36,330 --> 00:33:39,060
آره. بر میگردیم سر الکس
362
00:33:39,130 --> 00:33:41,060
از دست اون هیولا نجاتش بده
363
00:33:41,130 --> 00:33:43,870
یه موش دیگه میگیرم
364
00:33:43,930 --> 00:33:47,540
تا دو هفته دیگه دووم میارم، کثافت آشغال
365
00:33:47,610 --> 00:33:50,410
باید اینو بگم
366
00:33:50,480 --> 00:33:54,510
که تو از من خیلی انسانتری
367
00:33:56,210 --> 00:33:59,220
من دختری رو که تو جا گذاشتی نجات دادم
368
00:34:00,550 --> 00:34:03,690
شاید یه کم قدردان باشی بد نباشه؟
369
00:34:59,540 --> 00:35:02,210
باید همراه چهار تا محافظ شخصی باشن
370
00:35:02,280 --> 00:35:03,810
...والـ
371
00:35:03,880 --> 00:35:06,020
والدینم مسن هستن
372
00:35:07,950 --> 00:35:10,220
!اونا رو بندازید، فوراً
373
00:35:10,290 --> 00:35:12,620
آره، دخترم هشت سالشه
374
00:35:12,690 --> 00:35:17,360
اگه نیومدن، ازت میخوام دنبالشون بگردی
375
00:35:17,360 --> 00:35:20,700
!الو! آهای
376
00:35:23,700 --> 00:35:25,970
فکر نمیکنم رسیده باشن
377
00:35:26,040 --> 00:35:29,240
موتور، جواب بده. موتور جواب بده
378
00:35:29,310 --> 00:35:33,380
موتور جواب بده
379
00:35:33,380 --> 00:35:34,840
موتور هستم
380
00:35:34,910 --> 00:35:36,580
ارتباطم با فرمانده گری قطع شده
381
00:35:36,650 --> 00:35:38,250
دارم میرم بالای قطار ببینمش
382
00:35:38,320 --> 00:35:40,850
به محض اینکه برگشتم، راه میافتیم
383
00:35:40,920 --> 00:35:43,720
.دریافت شد
حاضر باشید تا شش دقیقه دیگه حرکت کنیم
384
00:35:46,120 --> 00:35:47,860
میتونیم تا یه دقیقه دیگه راه بیفتیم، مل
385
00:35:47,930 --> 00:35:49,460
من میرم پایین
386
00:35:49,530 --> 00:35:51,460
تو باید برای حرکت تصمیم بگیری
387
00:35:51,530 --> 00:35:52,790
شاید الکس داره سوار قطار میشه
388
00:35:52,800 --> 00:35:54,400
نمیتونی از قطار پیدا بشی، مل
389
00:35:54,400 --> 00:35:55,870
من اینجا ولت نمیکنم -
بن، ولم کن -
390
00:35:55,930 --> 00:35:57,530
باید برم -
نمیتونیم بذاریم اون هیولا -
391
00:35:57,600 --> 00:35:59,870
مسئول چیزی که از بشریت مونده باشه
392
00:35:59,940 --> 00:36:02,340
میخوای قطار رو بدزدی و آینده رو نجات بدی؟
393
00:36:02,410 --> 00:36:04,270
مجبوریم همین حالا بریم
394
00:36:31,440 --> 00:36:32,830
همه سوار بشید
395
00:36:32,840 --> 00:36:36,510
همهی مسافرانی که بلیت دارن، لطفاً سوار بشن
396
00:36:36,570 --> 00:36:40,110
برفشکن راس ساعت دوازه حرکت میکنه
397
00:36:45,320 --> 00:36:46,980
ترمز رو رها کن
398
00:36:47,050 --> 00:36:49,790
آزادسازی ترمز
399
00:36:52,990 --> 00:36:55,520
برفشکن تا ده
400
00:36:55,590 --> 00:36:59,190
نه، هشت، هفت
401
00:36:59,260 --> 00:37:00,600
شش، پنج
402
00:37:00,660 --> 00:37:02,460
برید بیرون -
از قطار بندازیتشون بیرون -
403
00:37:02,470 --> 00:37:05,740
...سه، دو، یک
404
00:37:05,800 --> 00:37:07,400
حرکت
405
00:37:12,280 --> 00:37:14,210
راهاندازی موتور
406
00:37:32,900 --> 00:37:35,100
منو ببخش
407
00:37:42,040 --> 00:37:43,970
منو ببخش
408
00:38:40,560 --> 00:38:42,830
لعنتی
409
00:39:11,800 --> 00:39:13,400
آره
410
00:39:13,460 --> 00:39:16,270
داره کار میکنه. کار میکنه
411
00:39:36,290 --> 00:39:40,120
وقتشه دور بزنی و برگردی، برفشکن
412
00:40:32,540 --> 00:40:34,080
برفشکن
413
00:40:34,140 --> 00:40:36,750
برفشکن، جواب بده
414
00:40:36,750 --> 00:40:39,320
باید دیگه تو محدوده باشی
415
00:40:40,280 --> 00:40:42,950
صدامو دارید؟ ملانی هستم
416
00:40:55,170 --> 00:40:58,030
برفشکن، برفشکن
417
00:40:58,100 --> 00:40:59,040
صدامو دارید؟
418
00:41:04,110 --> 00:41:05,710
برفشکن
419
00:41:05,780 --> 00:41:08,850
آمادهم به نقطهی ملاقات بیام تا سوارم کنید
420
00:41:13,320 --> 00:41:15,250
بن؟
421
00:41:18,720 --> 00:41:21,190
الکس؟
422
00:41:25,600 --> 00:41:27,930
مدل اقلیمی رو آماده کردم
423
00:41:40,210 --> 00:41:42,410
...اَلی
424
00:41:45,950 --> 00:41:47,850
من سعی کردم
425
00:41:49,690 --> 00:41:52,460
واقعاً سعی کردم
426
00:41:53,820 --> 00:41:55,090
...و
427
00:41:55,160 --> 00:41:57,960
فکر کردم این دفعه فرق میکنه
428
00:42:00,700 --> 00:42:03,630
فکر میکردم بر میگردم پیشت
429
00:42:04,970 --> 00:42:06,870
...پس
430
00:42:08,640 --> 00:42:10,970
لطفاً منو ببخش
431
00:42:20,380 --> 00:42:24,120
تو به خاطر همهمون و به خاطر دنیا
432
00:42:24,190 --> 00:42:25,990
از همه چی گذشتی
433
00:42:27,190 --> 00:42:30,930
دیگه نباید معذرتخواهی کنی
434
00:42:31,000 --> 00:42:33,200
نه از من
435
00:42:33,260 --> 00:42:34,800
نه از هیچ کس دیگه
436
00:42:34,870 --> 00:42:39,670
برفشکن بدون تو این همه مدت دووم نمیآورد
437
00:42:39,740 --> 00:42:44,210
و این فرصت هرگز نصیب من و تو نمیشد
438
00:42:44,270 --> 00:42:46,210
ممنون
439
00:43:27,920 --> 00:43:30,790
برفشکن
440
00:43:33,660 --> 00:43:35,990
برفشکن. صدامو داری؟
441
00:43:39,930 --> 00:43:41,200
برفشکن
442
00:43:41,270 --> 00:43:43,400
باید سرعت رو کم کنی
443
00:43:46,800 --> 00:43:50,440
باید سرعت رو کم کنی! میشنوی؟
444
00:43:51,610 --> 00:43:54,080
!وایسا
445
00:44:08,560 --> 00:44:12,030
!مامان! مامان
446
00:44:40,031 --> 00:44:43,031
:ترجمه و تنظیم
مریم
447
00:44:50,032 --> 00:44:54,032
« فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما »
.: FilmoGen.Org :.