1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 ...مردم برف‌شکن و بیگ آلیس 2 00:00:02,001 --> 00:00:03,601 زمین در حال گرم شدنه 3 00:00:03,602 --> 00:00:05,102 ،به جای دوره‌ی زمانیِ هزار ساله 4 00:00:05,103 --> 00:00:07,103 سیاره ممکنه نقاط گرمی رو ایجاد کنه 5 00:00:07,104 --> 00:00:10,404 که می‌تونه از کلونی‌سازی مجدد ما در طول حیاتمون پشتیبانی کنه 6 00:00:13,405 --> 00:00:16,405 در ابتدا لازمه ایستگاه تحقیقاتی «برزلار» را در کوه‌های راکی مجهز کنیم 7 00:00:17,406 --> 00:00:18,406 ،برای اینکه عملی بشه 8 00:00:18,407 --> 00:00:20,707 ،باید یه نفر رو فرستاد اونجا خودت باید بری 9 00:00:21,708 --> 00:00:24,808 منتها بدبختانه برای انجام پروژه‌هات 10 00:00:24,709 --> 00:00:26,709 لازمه همیشه یکی رو بذاری بری 11 00:00:27,710 --> 00:00:29,710 امشب اولین بالن هواشناسی رو پرتاپ می‌کنیم 12 00:00:29,711 --> 00:00:32,711 که داده‌ها رو به ملانی کویل خودمون منتقل خواهد کرد 13 00:00:33,712 --> 00:00:35,312 ملانی هنوز ارتباط بر قرار نکرده 14 00:00:35,313 --> 00:00:38,313 حالا به مسافران چی بگیم؟ منتظر شنیدن اعلامیه هستن 15 00:00:38,314 --> 00:00:40,714 ملانی تنها چیزیه که همه رو با هم متحد نگه داشته 16 00:00:41,315 --> 00:00:42,615 بنابراین دروغ میگیم 17 00:00:50,860 --> 00:00:55,730 این سرما چیزی نیست که بتونیم رام ـش کنیم 18 00:00:55,730 --> 00:00:58,200 ما این بلا رو سر آب و هوا آوردیم 19 00:01:00,670 --> 00:01:04,610 حالا دیگه فقط زمین خودش می‌تونه قلب گرمش رو احیا کنه 20 00:01:08,350 --> 00:01:12,480 من باور دارم که ما می‌تونیم دوباره نبضش رو پیدا کنیم 21 00:01:12,550 --> 00:01:14,750 ...و بزرگ‌ترین ترسم 22 00:01:14,820 --> 00:01:17,690 مُردن در اینجا نیست 23 00:01:17,760 --> 00:01:20,490 اینه که آدمای بی‌عاطفه و سردی که در میان ما هستن این امید رو لِه کنن 24 00:01:20,560 --> 00:01:22,760 قبل از اینکه بتونم ثابتش کنم 25 00:02:40,910 --> 00:02:42,970 باشه، باشه 26 00:03:33,760 --> 00:03:36,890 «ایستگاه تحقیقاتی «برزلار 27 00:03:36,890 --> 00:03:38,160 دمای هوا 28 00:03:38,230 --> 00:03:41,630 منفی 50 درجه‌ی سانتی‌گراد 29 00:03:41,700 --> 00:03:44,700 ،11هزار پا بالای سطح دریا هستم 30 00:03:44,700 --> 00:03:47,700 به یه بند ناف نازک آویزونم 31 00:03:49,840 --> 00:03:52,840 ...کیلومترها دورتر از برف‌شکن 32 00:03:52,910 --> 00:03:55,840 به درازای 1034 واگن 33 00:04:02,841 --> 00:04:06,841 « فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما » .: FilmoGen.Org :. 34 00:05:17,549 --> 00:05:20,549 :ترجمه و تنظیم مریم 35 00:05:43,550 --> 00:05:46,560 ایناهاشی 36 00:05:46,620 --> 00:05:48,890 بسیار خب 37 00:06:02,040 --> 00:06:04,570 مامانی؟ اونجایی؟ 38 00:06:04,640 --> 00:06:07,580 یه هیولا زیر تختمه 39 00:06:07,640 --> 00:06:09,040 مامان 40 00:06:09,110 --> 00:06:11,650 کجایی؟ مامانی؟ 41 00:06:11,650 --> 00:06:13,750 مامانی، یه هیولا اینجاست 42 00:06:16,450 --> 00:06:17,790 مامان؟ 43 00:06:21,730 --> 00:06:23,930 باشه. باشه 44 00:06:53,560 --> 00:06:56,430 جسد دو دانشمند رو پیدا کردم 45 00:06:56,490 --> 00:06:59,360 ...که بعد از یخبندان اینجا مستقر شده بودن 46 00:06:59,430 --> 00:07:03,030 ...یک مرد، به سرش تیر خورده 47 00:07:03,100 --> 00:07:06,900 اون یکی یه زنه که رگش رو زده 48 00:07:08,040 --> 00:07:11,540 حتماً خیلی ناخوشایند بوده تا با پایان دنیا رودررو بشی 49 00:07:12,910 --> 00:07:16,380 ،اما در ابتدا، باید برق اینجا رو راه بندازم 50 00:07:16,450 --> 00:07:19,580 باتری‌هام رو داخل پنل خورشیدی قرار بدم 51 00:07:19,650 --> 00:07:21,120 بعدش بر می‌گردم پایین 52 00:07:21,190 --> 00:07:22,990 سراغ سورتمه‌ و آذوقه که وسط برف‌ها گذاشتم 53 00:08:44,800 --> 00:08:47,740 باشه 54 00:09:12,900 --> 00:09:14,660 ممنون 55 00:10:07,490 --> 00:10:08,950 ،قدیما 56 00:10:09,020 --> 00:10:11,620 به نظر می‌اومد آینده جنبه‌های زیادی داره 57 00:10:11,620 --> 00:10:16,490 ،حرفه، خانواده، آرمان‌های شخصی 58 00:10:16,560 --> 00:10:19,430 ،رفتن به مکان‌های دیدنی ...دیدن دوستان، لیست آرزوهامون رو داشتیم 59 00:10:19,430 --> 00:10:23,370 زمزمه‌ی رویاهای انسانی رو سرسری گرفتیم 60 00:10:23,430 --> 00:10:25,500 ،اما داشتیم تو خواب راه می‌رفتیم 61 00:10:25,570 --> 00:10:26,900 تنها یه قدم با 62 00:10:26,970 --> 00:10:30,440 معاوضه‌ی تمام اون آینده‌های محتمل 63 00:10:30,510 --> 00:10:34,380 با سرنوشت مشترک دوره‌ی یخبندان فاصله داشتیم 64 00:10:34,450 --> 00:10:37,650 فکر ‌کردم اینجا پیدات می‌کنم 65 00:10:37,650 --> 00:10:40,250 چیز زیبایی خلق کردیم 66 00:10:40,320 --> 00:10:45,790 بستگی داره «خلق کردن» رو چطور معنا کنیم 67 00:10:45,860 --> 00:10:50,390 خب، به گمونم حقته در این آفرینش یه کم سهم داشته باشی 68 00:10:52,660 --> 00:10:54,200 تو چسبی 69 00:10:54,270 --> 00:10:56,730 همه‌ی قطعات برف‌شکن رو پیش هم قرار میدی 70 00:10:56,800 --> 00:10:59,740 همونقدر که مال منه مال تو هم هست 71 00:10:59,800 --> 00:11:02,870 و هرگز نمی‌شنوی این حرف رو تو جمع تکرار کنم 72 00:11:05,210 --> 00:11:08,010 هر چیزی که سرمایه‌گذارات لازمه بشنون اکی هست، جورف 73 00:11:08,080 --> 00:11:10,150 شنیدن 74 00:11:10,210 --> 00:11:13,080 موتور جاودان» ـم» 75 00:11:13,150 --> 00:11:16,620 بستگی داره «جاودان» رو چطور معنا کنیم 76 00:11:16,690 --> 00:11:18,960 ...حالا 77 00:11:19,020 --> 00:11:20,890 بیا این لحظه رو خراب نکنیم 78 00:11:20,890 --> 00:11:22,890 ،غیرممکنه 79 00:11:22,960 --> 00:11:25,160 ...چون الان 80 00:11:25,230 --> 00:11:27,430 بالاخره می‌تونیم سوارش بشیم 81 00:11:38,110 --> 00:11:40,740 باشه 82 00:12:15,080 --> 00:12:17,610 مامان؟ غذا کجاست؟ 83 00:12:17,680 --> 00:12:19,720 رفتی خرید؟ 84 00:12:22,290 --> 00:12:24,020 گرسنمه 85 00:12:30,700 --> 00:12:33,360 پس دست رو اونجا گذاشته 86 00:12:44,110 --> 00:12:45,710 خسته‌ای 87 00:12:45,780 --> 00:12:47,580 یا بخاطر هوای کوهستانی سبکه 88 00:12:47,580 --> 00:12:49,810 که مغزت رو به بازی گرفته؟ 89 00:12:53,580 --> 00:12:56,250 ،پس با وجود آذوقه‌ات زیر بهمن 90 00:12:56,320 --> 00:12:59,590 ...فقط یه جیره برات باقی می‌مونه 91 00:12:59,660 --> 00:13:03,660 ...یه بسته شکلات از طرف بن 92 00:13:03,730 --> 00:13:05,390 و یه دست 93 00:13:05,400 --> 00:13:06,860 بدون اون دست دووم میارم 94 00:13:06,930 --> 00:13:11,230 واقعاً؟ یه کم خوش‌بینانه‌ فکر می‌کنی 95 00:13:12,740 --> 00:13:14,540 ،بر طبق دفتر ثبت اینجا 96 00:13:14,610 --> 00:13:17,010 آدم‌خوارای جوان نجیبمون 97 00:13:17,010 --> 00:13:19,740 دانشمندان هواشناسی بودن 98 00:13:19,810 --> 00:13:22,750 با شروع یخبندان اومدن اینجا 99 00:13:22,810 --> 00:13:26,550 نجات پیدا کنن CW-7 دنبال راهی می‌گشتن تا از 100 00:13:26,620 --> 00:13:29,020 خب، اثراتش 101 00:13:29,020 --> 00:13:31,690 ،از قضا موفق نشدن 102 00:13:31,760 --> 00:13:34,520 هر چند زنه پنج ماه دووم آورده 103 00:13:36,290 --> 00:13:39,700 من فقط باید یه ماه دووم بیارم 104 00:14:23,140 --> 00:14:25,610 می‌ترسی به چهره‌ی متصدیان قبلی اینجا نگاه کنی؟ 105 00:14:25,680 --> 00:14:27,340 فقط نمی‌خوام ببینمش 106 00:14:27,410 --> 00:14:31,210 چون یه دختر کوچولو داشتن 107 00:14:31,280 --> 00:14:35,080 یه رگِ احساسی پیدا کردی، ملانی 108 00:14:35,150 --> 00:14:36,690 خیلی بیشتر مفید واقع میشی 109 00:14:36,750 --> 00:14:39,560 وقتی خام و جاه‌طلب هستی 110 00:14:39,620 --> 00:14:41,290 برف‌شکن باید تا الان 111 00:14:41,290 --> 00:14:43,030 اولین بالن هواشناسی رو 112 00:14:43,090 --> 00:14:45,090 پرتاپ کرده باشه 113 00:14:45,160 --> 00:14:48,100 ...من 114 00:14:48,100 --> 00:14:52,100 به برنامه‌ی مدل اقلیمی وصل شدم 115 00:14:52,100 --> 00:14:53,840 فقط باید از برج رادیو 116 00:14:53,900 --> 00:14:55,970 به بالن متصل بشم 117 00:14:58,910 --> 00:15:01,240 به اندازه‌ی کافی داده بهش بدم تا به یه مدل دست پیدا کنیم 118 00:15:01,310 --> 00:15:03,710 خب، اگه کسی بتونه 119 00:15:03,710 --> 00:15:07,250 ،یه مدل اقلیمی تجربی رو تهیه کنه توئی، عزیزم 120 00:15:07,320 --> 00:15:11,190 هر چند حیفه که مجبوری به بن اتکا کنی، هان؟ 121 00:15:11,260 --> 00:15:12,660 و بالن‌هاش 122 00:15:12,720 --> 00:15:13,860 و اون پسره اسپانیایی 123 00:15:13,920 --> 00:15:14,860 بیخیال 124 00:15:14,930 --> 00:15:16,390 می‌دونی که خاوی کلمبیاییه 125 00:15:16,460 --> 00:15:18,460 خب، شاید اونجا 126 00:15:18,530 --> 00:15:20,600 بهشت افسانه‌ای‌مون رو پیدا کنی 127 00:15:20,670 --> 00:15:23,200 و اون خبر نداشت ما می‌خوایم قطار رو ازت بدزدیم 128 00:15:25,670 --> 00:15:27,740 راستش بعد از گذشت دو روز 129 00:15:27,810 --> 00:15:30,370 تازه دوزاریش افتاد 130 00:15:32,610 --> 00:15:35,280 خوبه، نیست؟ 131 00:15:35,350 --> 00:15:37,610 تقلا کردن؟ 132 00:15:37,680 --> 00:15:40,550 فکرت رو از گرسنگی پرت می‌کنه 133 00:16:11,920 --> 00:16:14,580 !آره 134 00:16:14,590 --> 00:16:17,020 !آره 135 00:16:18,860 --> 00:16:21,390 به نظر میاد راه درازی به سوی بهشت باشه 136 00:16:21,460 --> 00:16:23,060 یه شروع ـه 137 00:16:48,890 --> 00:16:51,020 بیسکوییتت رو گم کردی؟ 138 00:16:55,560 --> 00:16:57,760 حتماً خوردمش 139 00:16:57,830 --> 00:17:02,360 می‌دونم اینطور فکر نمی‌کنی 140 00:17:02,430 --> 00:17:04,770 نه 141 00:17:04,840 --> 00:17:08,440 من اون بیسکوییت رو نخوردم 142 00:17:08,440 --> 00:17:11,510 ...که این سوال پیش میاد 143 00:17:11,580 --> 00:17:13,040 پس کی خورده؟ 144 00:17:13,040 --> 00:17:15,380 شاید آدم‌خوارامون گرسنه هستن 145 00:17:15,450 --> 00:17:19,120 یا اینه، یا تو قاطی کردی، مهندس 146 00:17:21,120 --> 00:17:23,250 بگو که این کار رو نمی‌کنی 147 00:17:23,320 --> 00:17:27,460 ،با وجود چیزای مهم دیگه داری روی فاحشه‌خونه‌ات کار می‌کنی؟ 148 00:17:27,460 --> 00:17:29,790 فاحشه خونه نیست. واگن شبانه‌س 149 00:17:29,860 --> 00:17:32,600 ،این قطار دیگه کِشتی نجات بشریته 150 00:17:32,660 --> 00:17:34,530 نه زیاده‌روی‌های شخصیت 151 00:17:34,600 --> 00:17:36,060 نمیشه هر جفتش باشه؟ 152 00:17:37,600 --> 00:17:39,540 هنر روی صحنه 153 00:17:39,600 --> 00:17:42,240 و سرگرمی پشت صحنه 154 00:17:43,870 --> 00:17:46,070 به روح قوت قلب میده، ملانی 155 00:17:46,140 --> 00:17:48,950 و مثل یه دریچه‌ی تخلیه می‌مونه که همه رو تحت کنترل در میاره 156 00:17:49,010 --> 00:17:51,010 منابعی که داری به خاطرش حروم می‌کنی 157 00:17:51,080 --> 00:17:55,120 می‌تونه 20 نفر دیگه رو حفظ کنه که بهشون نیاز پیدا می‌کنیم 158 00:17:56,420 --> 00:17:58,620 بخش توزیع بلیت میگه نصف وراثت‌شناس‌های منو 159 00:17:58,690 --> 00:17:59,820 از لیست مسافران حذف کردی 160 00:17:59,890 --> 00:18:02,020 الویت‌های مهم دیگه‌ای داریم 161 00:18:02,090 --> 00:18:02,960 مثلاً چی؟ 162 00:18:03,030 --> 00:18:05,690 مثلاً.... امنیتت؟ 163 00:18:05,700 --> 00:18:08,700 ...بهت قول دادم همه‌ی تفنگ‌ها مصادره میشن 164 00:18:08,700 --> 00:18:10,100 و اونا رو از قطار می‌ندازن بیرون 165 00:18:10,170 --> 00:18:11,900 اما سرباز‌ها نظم رو حفظ می‌کنن 166 00:18:11,970 --> 00:18:16,510 ...سه هزار نفر در یه لوله‌ی فولادی 16 کیلومتری چپونده شدن 167 00:18:16,570 --> 00:18:17,970 خیال می‌کنی یهویی 168 00:18:18,040 --> 00:18:21,040 همه با صلح و صفا با هم کنار میان؟ 169 00:18:21,110 --> 00:18:24,980 ،به نظرم اگه قراره بشر رو نجات بدیم 170 00:18:25,050 --> 00:18:26,780 به کسایی نیاز داریم که واقعاً می‌دونن 171 00:18:26,850 --> 00:18:28,680 چطور بشر رو نجات بدن 172 00:18:30,250 --> 00:18:32,920 چند نفر؟ - شش وراثت‌شناس - 173 00:18:32,920 --> 00:18:35,060 و با خویشاوندان کلاً میشه 12 نفر 174 00:18:35,130 --> 00:18:36,930 فقط 12 تا سرباز رو کم کن 175 00:18:37,000 --> 00:18:39,660 6تا کم می‌کنم 176 00:18:39,730 --> 00:18:42,530 جوزف، خواهش می‌کنم 177 00:18:42,530 --> 00:18:46,000 چیزای مهم‌تری از نظم پیش میاد 178 00:18:46,070 --> 00:18:49,170 هیچی مهم‌تر از نظم نیست 179 00:18:50,810 --> 00:18:54,340 اصلاً به کارمون اعتقاد داری؟ 180 00:18:54,410 --> 00:18:58,080 ...معلومه که زیادی ازت کار کشیدم 181 00:18:58,150 --> 00:19:02,280 که برای همین این حرفت رو می‌بخشم 182 00:19:02,350 --> 00:19:07,360 برف‌شکن فقط یه مهندس ارشد داره... اونم خالقش 183 00:19:07,360 --> 00:19:08,690 با نظم من اداره میشه 184 00:19:08,760 --> 00:19:11,890 ...و اگه نمی‌تونی اینو بپذیری، اونوقت 185 00:19:11,960 --> 00:19:14,160 خانواده‌ات می‌تونن سوار نشن 186 00:19:15,770 --> 00:19:17,970 تفهیم شد؟ 187 00:19:18,040 --> 00:19:19,440 ...تو نمی‌تونی 188 00:19:19,500 --> 00:19:21,840 نمی‌تونی پایان دنیا رو خوب جلوه بدی، ملانی 189 00:19:21,910 --> 00:19:23,840 ،همه چی خوب پیش نمیره 190 00:19:23,910 --> 00:19:27,180 اما بهت قول میدم 191 00:19:27,250 --> 00:19:29,180 تو جون سالم به در می‌بری 192 00:19:34,320 --> 00:19:36,650 ممنون، جوزف 193 00:19:49,870 --> 00:19:53,470 از وقتی رسیدم ده روز گذشته 194 00:19:53,540 --> 00:19:55,940 ...اگه غذا داشتم 195 00:19:56,010 --> 00:19:58,340 این گزارش درخشان‌تر می‌بود 196 00:19:58,410 --> 00:20:00,810 ،با هر بالن اکتشافی جدید ،سیستم داده‌های بیشتری دریافت می‌کنه 197 00:20:00,880 --> 00:20:03,480 و من یه مدل اقلیمی می‌سازم 198 00:20:03,550 --> 00:20:07,020 خیلی مونده نقاشیش کامل بشه 199 00:20:07,020 --> 00:20:09,950 ...حالا سوال اینجاست 200 00:20:10,020 --> 00:20:11,620 که من می‌تونم اونقدر زنده بمونم 201 00:20:11,690 --> 00:20:13,360 تا رنگش کنم یا نه 202 00:20:39,520 --> 00:20:41,650 گرسنگی خیلی حالگیریه، مگه نه؟ 203 00:20:42,920 --> 00:20:44,190 یه کم داری طعم 204 00:20:44,250 --> 00:20:47,660 وضعی که تو تیل برامون درست کردی رو می‌چشی 205 00:20:47,660 --> 00:20:49,930 البته نمی‌خوام به روت بیارم 206 00:20:49,990 --> 00:20:51,660 نه، داری به روم میاری 207 00:20:51,660 --> 00:20:53,730 آره، همینطوره 208 00:20:53,800 --> 00:20:56,470 ،اون اجساد ممکنه دچار سوختگی سرمازدگی شده باشن 209 00:20:56,530 --> 00:21:00,270 اما اگه من بودم این باعث نمیشد طفره برم 210 00:21:00,270 --> 00:21:02,200 قضاوتت نمی‌کنم 211 00:21:02,270 --> 00:21:04,270 من به آدم‌خواری رو نمیارم 212 00:21:04,340 --> 00:21:06,540 حالا بذار یه هفته بدون غذا بمونی 213 00:21:06,610 --> 00:21:08,710 غذا دارم 214 00:22:04,070 --> 00:22:06,200 می‌دونی، این دیوونگیه، درسته؟ 215 00:22:06,270 --> 00:22:07,870 آره 216 00:22:07,940 --> 00:22:11,410 .هفت سال گذشته چطور چیزی می‌تونه زنده باشه؟ 217 00:22:11,480 --> 00:22:13,010 نباید باشه 218 00:22:13,080 --> 00:22:15,480 ،پس یا چیزی اون بیرون دووم آورده 219 00:22:15,550 --> 00:22:17,880 ...که معجزه‌س، یا 220 00:22:17,950 --> 00:22:19,420 سیمام قاطی کرده؟ 221 00:22:19,480 --> 00:22:22,080 خودت گفتی، نه من 222 00:22:30,360 --> 00:22:32,360 خیلی خوبه 223 00:22:32,360 --> 00:22:34,630 مثل چیزیه که یه تِیلی درست می‌کنه 224 00:22:34,700 --> 00:22:37,670 خودشه 225 00:22:56,190 --> 00:22:59,520 تو فکر سه جسدی بودم که پیدا کردم 226 00:22:59,590 --> 00:23:01,060 رابطه‌‌ی آتشین 227 00:23:01,130 --> 00:23:03,260 اوّل آرتور مرده 228 00:23:03,330 --> 00:23:06,730 همونی که تو مغزش گلوله خورده 229 00:23:06,800 --> 00:23:08,460 اون دو تا از شرش خلاص شدن 230 00:23:08,530 --> 00:23:11,200 شوهر بوده - واقعاً؟ - 231 00:23:11,200 --> 00:23:15,340 زنی که خودکشی کرده - از کجا فهمیدی؟ - 232 00:23:15,410 --> 00:23:18,340 همون مَردیه که روی اسکرین‌سیور کامپیوتره 233 00:23:18,410 --> 00:23:20,740 از این غافلگیری داستانی خوشم اومد 234 00:23:20,810 --> 00:23:24,150 شاید مریض شده - اره - 235 00:23:24,210 --> 00:23:27,220 زنه و اون یکی می‌دونستن زنده نمی‌مونه 236 00:23:27,290 --> 00:23:29,750 هر روز که زنده بوده یه روز دیگه بوده 237 00:23:29,820 --> 00:23:31,820 که غذای مورد نیاز اونا رو مصرف می‌کرده 238 00:23:31,890 --> 00:23:34,620 پس از این فلاکت خلاصش کردن 239 00:23:34,630 --> 00:23:36,220 با تیر زدن تو مغزش 240 00:23:36,290 --> 00:23:39,400 اونو قربانی کرده، ملانی 241 00:23:41,630 --> 00:23:45,070 همون کاری که با من کردی 242 00:23:48,570 --> 00:23:51,070 تصمیم درست رو گرفته 243 00:23:52,710 --> 00:23:55,080 می‌دونستم اینو میگی 244 00:23:57,520 --> 00:23:59,450 آخه چه کار دیگه‌ای از دستش بر می‌اومد؟ 245 00:24:06,790 --> 00:24:08,190 هزاران نفر هستن 246 00:24:08,260 --> 00:24:10,860 تو دروازه‌ی اصلی به نیروی کمکی نیاز داریم 247 00:24:10,930 --> 00:24:12,060 خاوی کجاست؟ 248 00:24:12,060 --> 00:24:13,460 اتاق موتور 249 00:24:15,670 --> 00:24:17,800 چطور از زمان حرکت خبردار شدن؟ 250 00:24:17,870 --> 00:24:21,600 دمای هوا منفی 45 درجه‌س و هر لحظه داره سردتر میشه، می‌دونی 251 00:24:21,670 --> 00:24:25,210 آخه دیگه به کجا می‌تونن پناه ببرن؟ 252 00:24:25,280 --> 00:24:27,610 مهندس کویل هستم 253 00:24:27,680 --> 00:24:29,950 وسیله‌ی نقلیه خانواده‌ام رسیدن؟ 254 00:24:30,010 --> 00:24:33,480 باید بدونم لحظه‌ای که سوار قطار میشن 255 00:24:33,550 --> 00:24:35,680 پایین قطار چه خبره؟ 256 00:24:35,750 --> 00:24:37,220 صبر کن - بهتون گفتم - 257 00:24:37,290 --> 00:24:39,090 میشه منو به بخش فرماندهی تیل وصل کنی؟ - !به هر جفتتون - 258 00:24:39,160 --> 00:24:40,760 به نگهبان‌های بیشتری لازم داریم - گوشی - 259 00:24:40,830 --> 00:24:43,090 قبل از ترک ایستگاه قطار از جمعیت لبریز میشه 260 00:24:43,090 --> 00:24:44,360 فرمانده گری پشت خطه 261 00:24:44,430 --> 00:24:46,090 درسته 262 00:24:46,160 --> 00:24:47,960 توئی، «خون و رعد» قدیمی؟ (اسم کتاب) 263 00:24:48,030 --> 00:24:49,430 جریان چیه؟ 264 00:24:49,500 --> 00:24:51,430 حصار محوطه پایداره، قربان 265 00:24:51,500 --> 00:24:52,700 اما تعداد بیشتری دارن هجوم میارن 266 00:24:52,770 --> 00:24:53,900 ،شلیک هوایی کردیم 267 00:24:53,970 --> 00:24:55,570 اما بیشتر از این دووم نمیاره 268 00:24:55,640 --> 00:24:59,110 ...اگه بتونن نفوذ کنن پدرشون رو در بیارید 269 00:24:59,180 --> 00:25:01,380 هر کاری لازمه کنید تا از قطار دور بمونن 270 00:25:01,450 --> 00:25:03,110 مفهومه؟ - بله، قربان - 271 00:25:03,110 --> 00:25:05,780 با همه‌ی نیروهای ضروری 272 00:25:05,850 --> 00:25:08,120 آخرین قطار به کلارکس‌ویل آماده‌ی حرکته 273 00:25:08,190 --> 00:25:09,650 خانواده‌ام هنوز سوار نشدن 274 00:25:09,720 --> 00:25:11,920 و هنوز سی دقیقه وقت نیاز داریم 275 00:25:11,920 --> 00:25:14,660 تا موتور رو راه بندازیم، قربان 276 00:25:17,530 --> 00:25:19,530 اونا چه خری هستن دیگه؟ 277 00:25:22,000 --> 00:25:25,800 ما دانشمندیم! بلیت داریم 278 00:25:42,890 --> 00:25:44,750 تو واقعی هستی - آره - 279 00:25:44,760 --> 00:25:47,020 آفرین، مل 280 00:25:47,090 --> 00:25:51,030 یه دستور پخت عالی برای این دختر بلدم 281 00:25:51,100 --> 00:25:52,360 پسر 282 00:25:53,760 --> 00:25:55,570 من فکر بهتری دارم 283 00:27:36,870 --> 00:27:39,500 خیلی محشره 284 00:27:47,010 --> 00:27:49,480 یه مجاری گرماییه 285 00:27:53,220 --> 00:27:55,150 گرما زنده ‌نگه‌شون داشته؟ 286 00:27:55,220 --> 00:27:58,420 به نظر میاد این شکاف یه ترک تازه داره 287 00:27:58,490 --> 00:28:00,890 حتماً تو یخبندان باز شده 288 00:28:00,960 --> 00:28:03,290 شرط می‌بندم حق با توئه 289 00:28:03,360 --> 00:28:06,030 ،به گمونم موشا با آدما اومدن 290 00:28:06,100 --> 00:28:08,160 اما اونا اول پیداش کردن 291 00:28:08,230 --> 00:28:10,170 اما بعدش تو اونا رو پیدا کردی 292 00:28:10,230 --> 00:28:13,100 معجزه‌س 293 00:28:15,640 --> 00:28:17,540 حیات ـه، مامان 294 00:28:32,820 --> 00:28:34,420 خوشمزه‌س 295 00:28:34,490 --> 00:28:36,490 هفت سال مخفی شدن و زاد و ولد 296 00:28:36,560 --> 00:28:39,430 تو یه مجاری بخار، و حالا صاف میرن تو شکممون 297 00:28:39,500 --> 00:28:41,430 ...آره، خب 298 00:28:41,500 --> 00:28:43,770 اصلاً پشیمون نیستم 299 00:28:43,830 --> 00:28:46,300 الان شانست بیشتر شد 300 00:28:46,370 --> 00:28:48,100 مجاری می‌تونه گرما رو برات تامین کنه 301 00:28:48,110 --> 00:28:50,910 و برق بیشتری به پایگاه داده‌ها برسه 302 00:28:50,910 --> 00:28:53,580 هر کاری بتونم می‌کنم 303 00:28:53,640 --> 00:28:56,210 هنوز خط ریل زیادی بینمون هست 304 00:28:57,650 --> 00:29:00,920 بدون سورتمه‌ات چطور می‌خوای بیای پیش ما؟ 305 00:29:00,990 --> 00:29:04,320 ...پیاده میرم سمت ریل 306 00:29:04,390 --> 00:29:08,060 باتری و هارد درایو رو روی سورتمه میذارم 307 00:29:08,130 --> 00:29:10,130 اگه مجبور بشم می‌توم برم اونجا و برگردم 308 00:29:22,870 --> 00:29:24,140 مامان؟ 309 00:29:24,140 --> 00:29:27,140 فکر می‌کنم الان می‌فهمم 310 00:29:28,750 --> 00:29:31,710 چرا مجبور شدی منو تو شیکاگو بذاری بری 311 00:29:42,830 --> 00:29:44,160 دستور چیه، قربان؟ 312 00:29:46,160 --> 00:29:48,100 میگن بلیت دارن 313 00:29:48,170 --> 00:29:49,770 !چیپ دارن 314 00:29:49,830 --> 00:29:51,900 وراثت‌شناسای من هستن 315 00:29:51,970 --> 00:29:53,900 ...تو قبول کردی سوارشون کنی - چی؟ - 316 00:29:53,970 --> 00:29:55,700 بهشون نیاز داریم 317 00:29:55,770 --> 00:29:57,710 قبول کردم شش نفر بیاری 318 00:29:57,780 --> 00:29:59,510 الان به شش سرباز بیشتر نیاز داریم 319 00:29:59,580 --> 00:30:03,050 من بدون اونا نمیام، جوزف 320 00:30:03,110 --> 00:30:04,850 می‌دونی چیه؟ وقت نداریم جر و بحث کنیم 321 00:30:04,920 --> 00:30:07,780 بیا فقط همه رو سوار کنیم 322 00:30:07,850 --> 00:30:09,990 حق با توئه 323 00:30:09,990 --> 00:30:11,720 وقت نیست 324 00:30:11,790 --> 00:30:13,920 بکُشیدشون 325 00:30:21,870 --> 00:30:23,730 هرگز فراموش نکن، ملانی 326 00:30:23,800 --> 00:30:26,300 قطار با نظم و دستور من اداره میشه 327 00:30:28,140 --> 00:30:31,140 زمان تقریبی حرکت؟ 328 00:30:31,210 --> 00:30:33,680 28دقیقه - خوبه - 329 00:30:33,740 --> 00:30:35,480 حالا میرم پایین قطار 330 00:30:35,550 --> 00:30:39,150 و به دروازه‌ی اصلی هم دستور شلیک میدم 331 00:30:39,220 --> 00:30:42,150 تو فقط پروسه‌ی راه‌اندازی موتور رو تموم کن 332 00:30:42,220 --> 00:30:43,690 و آماده‌ی حرکت باش 333 00:30:43,750 --> 00:30:46,420 آماده میشه 334 00:30:46,420 --> 00:30:47,820 خوبه 335 00:30:49,490 --> 00:30:52,230 با جیپ میریم 336 00:31:25,800 --> 00:31:28,860 زود باش 337 00:31:33,670 --> 00:31:35,200 متصل شو 338 00:32:37,670 --> 00:32:40,340 عجب روز سختی داری، مگه نه؟ 339 00:32:40,410 --> 00:32:44,670 الانم بالن داده‌هات رو از دست دادی 340 00:32:44,740 --> 00:32:46,880 !نه، نه، نه 341 00:32:46,940 --> 00:32:48,280 شرط می‌بندم یه کوچولو حس 342 00:32:48,350 --> 00:32:50,410 دوستمون تو برف رو داری 343 00:32:50,480 --> 00:32:52,210 ...می‌دونی، زنی که 344 00:32:52,280 --> 00:32:53,880 خفه شو 345 00:32:53,950 --> 00:32:58,490 ،خودکشی به این روش ...براش احترام قائلم 346 00:32:58,560 --> 00:33:00,690 البته با توجه به شرایط 347 00:33:00,760 --> 00:33:02,890 گاهی تغییر می‌کنه 348 00:33:02,960 --> 00:33:05,760 اصلاً منظورت چیه؟ 349 00:33:05,830 --> 00:33:07,360 تو درک نمی‌کنی 350 00:33:07,430 --> 00:33:09,230 هر چند من برای خود زنه احترامی قائل نیستم 351 00:33:09,300 --> 00:33:12,370 می‌دونی، بچه‌اش رو ول کرده 352 00:33:12,370 --> 00:33:14,840 ،این کار رو کرده تا با بچه‌اش باشه 353 00:33:14,910 --> 00:33:17,840 چون فکر می‌کرده دوباره با هم میشن 354 00:33:17,910 --> 00:33:19,710 از لحاظ احساسی 355 00:33:19,780 --> 00:33:22,180 به همون دلیل نتونسته شوهرش رو بخوره 356 00:33:22,250 --> 00:33:24,580 و واسه چی؟ ماموریتش شکست خورده 357 00:33:24,580 --> 00:33:28,980 ،خانواده‌اش، انسانیتش، همه چی رو فدا کرده 358 00:33:28,990 --> 00:33:31,720 درست مثل تو 359 00:33:31,790 --> 00:33:34,390 این ماموریت انجام نشده 360 00:33:34,460 --> 00:33:36,260 الکس تو محفظه سرما منتظرمه 361 00:33:36,330 --> 00:33:39,060 آره. بر می‌گردیم سر الکس 362 00:33:39,130 --> 00:33:41,060 از دست اون هیولا نجاتش بده 363 00:33:41,130 --> 00:33:43,870 یه موش دیگه می‌گیرم 364 00:33:43,930 --> 00:33:47,540 تا دو هفته دیگه دووم میارم، کثافت آشغال 365 00:33:47,610 --> 00:33:50,410 باید اینو بگم 366 00:33:50,480 --> 00:33:54,510 که تو از من خیلی انسان‌تری 367 00:33:56,210 --> 00:33:59,220 من دختری رو که تو جا گذاشتی نجات دادم 368 00:34:00,550 --> 00:34:03,690 شاید یه کم قدردان باشی بد نباشه؟ 369 00:34:59,540 --> 00:35:02,210 باید همراه چهار تا محافظ شخصی باشن 370 00:35:02,280 --> 00:35:03,810 ...والـ 371 00:35:03,880 --> 00:35:06,020 والدینم مسن هستن 372 00:35:07,950 --> 00:35:10,220 !اونا رو بندازید، فوراً 373 00:35:10,290 --> 00:35:12,620 آره، دخترم هشت سالشه 374 00:35:12,690 --> 00:35:17,360 اگه نیومدن، ازت می‌خوام دنبالشون بگردی 375 00:35:17,360 --> 00:35:20,700 !الو! آهای 376 00:35:23,700 --> 00:35:25,970 فکر نمی‌کنم رسیده باشن 377 00:35:26,040 --> 00:35:29,240 موتور، جواب بده. موتور جواب بده 378 00:35:29,310 --> 00:35:33,380 موتور جواب بده 379 00:35:33,380 --> 00:35:34,840 موتور هستم 380 00:35:34,910 --> 00:35:36,580 ارتباطم با فرمانده گری قطع شده 381 00:35:36,650 --> 00:35:38,250 دارم میرم بالای قطار ببینمش 382 00:35:38,320 --> 00:35:40,850 به محض اینکه برگشتم، راه می‌افتیم 383 00:35:40,920 --> 00:35:43,720 .دریافت شد حاضر باشید تا شش دقیقه دیگه حرکت کنیم 384 00:35:46,120 --> 00:35:47,860 می‌تونیم تا یه دقیقه دیگه راه بیفتیم، مل 385 00:35:47,930 --> 00:35:49,460 من میرم پایین 386 00:35:49,530 --> 00:35:51,460 تو باید برای حرکت تصمیم بگیری 387 00:35:51,530 --> 00:35:52,790 شاید الکس داره سوار قطار میشه 388 00:35:52,800 --> 00:35:54,400 نمی‌تونی از قطار پیدا بشی، مل 389 00:35:54,400 --> 00:35:55,870 من اینجا ولت نمی‌کنم - بن، ولم کن - 390 00:35:55,930 --> 00:35:57,530 باید برم - نمی‌تونیم بذاریم اون هیولا - 391 00:35:57,600 --> 00:35:59,870 مسئول چیزی که از بشریت مونده باشه 392 00:35:59,940 --> 00:36:02,340 می‌خوای قطار رو بدزدی و آینده رو نجات بدی؟ 393 00:36:02,410 --> 00:36:04,270 مجبوریم همین حالا بریم 394 00:36:31,440 --> 00:36:32,830 همه سوار بشید 395 00:36:32,840 --> 00:36:36,510 همه‌ی مسافرانی که بلیت دارن، لطفاً سوار بشن 396 00:36:36,570 --> 00:36:40,110 برف‌شکن راس ساعت دوازه حرکت می‌کنه 397 00:36:45,320 --> 00:36:46,980 ترمز رو رها کن 398 00:36:47,050 --> 00:36:49,790 آزادسازی ترمز 399 00:36:52,990 --> 00:36:55,520 برف‌شکن تا ده 400 00:36:55,590 --> 00:36:59,190 نه، هشت، هفت 401 00:36:59,260 --> 00:37:00,600 شش، پنج 402 00:37:00,660 --> 00:37:02,460 برید بیرون - از قطار بندازیتشون بیرون - 403 00:37:02,470 --> 00:37:05,740 ...سه، دو، یک 404 00:37:05,800 --> 00:37:07,400 حرکت 405 00:37:12,280 --> 00:37:14,210 راه‌اندازی موتور 406 00:37:32,900 --> 00:37:35,100 منو ببخش 407 00:37:42,040 --> 00:37:43,970 منو ببخش 408 00:38:40,560 --> 00:38:42,830 لعنتی 409 00:39:11,800 --> 00:39:13,400 آره 410 00:39:13,460 --> 00:39:16,270 داره کار می‌کنه. کار می‌کنه 411 00:39:36,290 --> 00:39:40,120 وقتشه دور بزنی و برگردی، برف‌شکن 412 00:40:32,540 --> 00:40:34,080 برف‌شکن 413 00:40:34,140 --> 00:40:36,750 برف‌شکن، جواب بده 414 00:40:36,750 --> 00:40:39,320 باید دیگه تو محدوده باشی 415 00:40:40,280 --> 00:40:42,950 صدامو دارید؟ ملانی هستم 416 00:40:55,170 --> 00:40:58,030 برف‌شکن، برف‌شکن 417 00:40:58,100 --> 00:40:59,040 صدامو دارید؟ 418 00:41:04,110 --> 00:41:05,710 برف‌شکن 419 00:41:05,780 --> 00:41:08,850 آماده‌م به نقطه‌‌ی ملاقات بیام تا سوارم کنید 420 00:41:13,320 --> 00:41:15,250 بن؟ 421 00:41:18,720 --> 00:41:21,190 الکس؟ 422 00:41:25,600 --> 00:41:27,930 مدل اقلیمی رو آماده کردم 423 00:41:40,210 --> 00:41:42,410 ...اَلی 424 00:41:45,950 --> 00:41:47,850 من سعی کردم 425 00:41:49,690 --> 00:41:52,460 واقعاً سعی کردم 426 00:41:53,820 --> 00:41:55,090 ...و 427 00:41:55,160 --> 00:41:57,960 فکر کردم این دفعه فرق می‌کنه 428 00:42:00,700 --> 00:42:03,630 فکر می‌کردم بر می‌گردم پیشت 429 00:42:04,970 --> 00:42:06,870 ...پس 430 00:42:08,640 --> 00:42:10,970 لطفاً منو ببخش 431 00:42:20,380 --> 00:42:24,120 تو به خاطر همه‌مون و به خاطر دنیا 432 00:42:24,190 --> 00:42:25,990 از همه چی گذشتی 433 00:42:27,190 --> 00:42:30,930 دیگه نباید معذرت‌خواهی کنی 434 00:42:31,000 --> 00:42:33,200 نه از من 435 00:42:33,260 --> 00:42:34,800 نه از هیچ کس دیگه 436 00:42:34,870 --> 00:42:39,670 برف‌شکن بدون تو این همه مدت دووم نمی‌آورد 437 00:42:39,740 --> 00:42:44,210 و این فرصت هرگز نصیب من و تو نمیشد 438 00:42:44,270 --> 00:42:46,210 ممنون 439 00:43:27,920 --> 00:43:30,790 برف‌شکن 440 00:43:33,660 --> 00:43:35,990 برف‌شکن. صدامو داری؟ 441 00:43:39,930 --> 00:43:41,200 برف‌شکن 442 00:43:41,270 --> 00:43:43,400 باید سرعت رو کم کنی 443 00:43:46,800 --> 00:43:50,440 باید سرعت رو کم کنی! می‌شنوی؟ 444 00:43:51,610 --> 00:43:54,080 !وایسا 445 00:44:08,560 --> 00:44:12,030 !مامان! مامان 446 00:44:40,031 --> 00:44:43,031 :ترجمه و تنظیم مریم 447 00:44:50,032 --> 00:44:54,032 « فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما » .: FilmoGen.Org :.