1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
برفشکن نمیتونه حرکت کنه
2
00:00:02,001 --> 00:00:04,001
با مطالبات آقای ویلفورد موافقت میکنید
3
00:00:04,002 --> 00:00:06,002
یا اتصال قطار رو قطع میکنیم
4
00:00:09,003 --> 00:00:10,003
یه چیزی اینجاست
5
00:00:11,004 --> 00:00:12,004
فکر کنم داره برف میاد
6
00:00:14,005 --> 00:00:15,005
من سوار قطار بیگ آلیس میشم
7
00:00:15,006 --> 00:00:18,306
بیا جلوتر. ببینم گذر زمان باهات چه کرده
8
00:00:19,307 --> 00:00:21,307
ملانی بچهمون رو تهدید میکرد
9
00:00:21,308 --> 00:00:23,308
بارداری بر روی برفشکن. امید ـه
10
00:00:24,309 --> 00:00:26,309
دلیل داشت فرستادمت پیش مادر بزرگ و پدربزرگت
11
00:00:26,310 --> 00:00:28,610
چرا؟ میخواستی قطاردزدی کنی؟
12
00:00:28,611 --> 00:00:30,111
تا از دست اون دور نگهات دارم
13
00:00:36,112 --> 00:00:37,612
برفشکن رو جدا کن
14
00:00:38,413 --> 00:00:40,413
،ببین اگه اتصال رو قطع کنی
همهی اون آدما میمیرن
15
00:00:42,414 --> 00:00:43,414
تصمیم اشتباهی گرفتی، عزیزم
16
00:00:48,060 --> 00:00:50,330
،هر سال قبل از شروع برف و یخبندون
17
00:00:50,330 --> 00:00:53,530
...پدرم تلی از علفهای هرز
18
00:00:53,530 --> 00:00:56,130
،خار، بوتههای خشک رو میسوزوند
19
00:00:56,130 --> 00:00:59,470
با شعلههایی که به بلندیِ انبار میرسیدن
20
00:01:12,150 --> 00:01:13,950
،من صورتم رو جلوی گرمای آتیش میگرفتم
21
00:01:13,950 --> 00:01:15,750
و به خودم جرات میدادم بهش نزدیکتر بشم
22
00:01:15,750 --> 00:01:17,550
انگار به درون خورشید قدم میذارم
23
00:01:37,370 --> 00:01:38,440
سلام
24
00:01:41,980 --> 00:01:44,080
بو
25
00:01:45,050 --> 00:01:47,520
آب و خاک -
آنالیزش کردی؟ -
26
00:01:47,650 --> 00:01:49,590
هدوودها کردن. هیچی توش نیست
27
00:01:49,720 --> 00:01:54,120
،دقیقاً همون چیزیه که انتظارشو داشتی
پس چرا نمونه گرفتی؟
28
00:01:56,060 --> 00:01:57,730
توش سولفات آمونیوم بود؟
29
00:01:57,730 --> 00:02:00,330
اوهوم، احتمالاً منشاء آتشفشانی داره
30
00:02:00,330 --> 00:02:01,530
خب که چی؟
31
00:02:03,270 --> 00:02:07,070
.بهم هشدار داده بود
میگفت باهام رو راست نیستی
32
00:02:07,200 --> 00:02:08,870
حرکت اصلیت اینه
33
00:02:09,010 --> 00:02:10,810
میگفت تو این جهان دو جور
34
00:02:10,940 --> 00:02:12,210
آدم وجود داره
35
00:02:12,210 --> 00:02:14,210
خیالبافها و دسیسهگران
36
00:02:14,210 --> 00:02:15,880
،خیالبافها میتونن جهان رو بسازن
37
00:02:16,010 --> 00:02:18,210
اما دسیسهگران موزیانه راهشون رو بهش باز میکنن
38
00:02:18,350 --> 00:02:19,480
نظر تو چیه؟
39
00:02:19,620 --> 00:02:21,420
به نظرم وقتی نشئه هست حرف زیاد میزنه
40
00:02:23,090 --> 00:02:25,890
بیرون داشت برف میاومد
41
00:02:26,020 --> 00:02:28,560
از آسمون؟ -
از آسمون -
42
00:02:28,560 --> 00:02:30,960
غیر ممکنه
43
00:02:31,100 --> 00:02:33,430
باید باشه، خودم دیدم -
آخه برف نمیاد -
44
00:02:33,430 --> 00:02:34,700
هوا زیادی سرده
45
00:02:34,830 --> 00:02:37,700
بوران و تهموندههای بارشهای قدیمی ـه
46
00:02:37,840 --> 00:02:39,000
،شاید بتونی مخ اونو به کار بگیری
47
00:02:39,040 --> 00:02:41,440
اما مال منو نه
48
00:02:41,440 --> 00:02:42,770
چراغها خاموش
49
00:02:44,580 --> 00:02:47,180
،وقتی الکس سنّش قد میداد
50
00:02:47,310 --> 00:02:50,110
،کمکم میکرد روی خاکسترها آب بریزم
51
00:02:50,250 --> 00:02:53,380
و منم مثل بابام در مورد
52
00:02:53,520 --> 00:02:55,580
،گرمای نهفتهی درون خاکسترها بهش هشدار میدادم
53
00:02:55,720 --> 00:02:59,990
که حاضر بودن به زندگی برگردن
مثل دیدار از طرف یه روح
54
00:02:59,990 --> 00:03:04,790
،اینا الان تغییر و تحولات اونه که در برفشکن انجام میشه
55
00:03:04,930 --> 00:03:08,730
به درازای 1034 واگن
56
00:03:12,731 --> 00:03:16,731
« فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما »
.: FilmoGen.Org :.
57
00:03:29,559 --> 00:03:32,559
:ترجمه و تنظیم
مریم
58
00:03:36,560 --> 00:03:37,430
صبح بخیر
59
00:03:39,700 --> 00:03:42,700
هی، شاید بهتره امروز نری بخش درجه سه؟
60
00:03:42,700 --> 00:03:44,500
امروز باید به دکتر پلتون کمک کنم
61
00:03:44,640 --> 00:03:46,700
چیزیم نمیشه
62
00:03:46,840 --> 00:03:49,770
ببین، ماتئو هنوز از دستت عصبانیه، زارا
63
00:03:49,910 --> 00:03:51,970
یه کم صبر کن آبها از آسیاب بیفته
64
00:03:52,110 --> 00:03:54,580
به پلتون بگو
تو کلینیک بخش درجه دو کار کنه
65
00:03:54,710 --> 00:03:56,050
باشه
66
00:03:56,050 --> 00:03:58,510
نگران نباش. مراقبم
67
00:03:58,520 --> 00:04:00,050
...داشتم فکر میکردم
68
00:04:00,050 --> 00:04:01,720
این بچه اسم میخواد، درسته؟
69
00:04:01,850 --> 00:04:03,520
مطمئناً روال کار همینه
70
00:04:03,520 --> 00:04:05,320
،خب، اگه دختر شد
71
00:04:05,320 --> 00:04:07,390
نظرت چیه اسم مامانت رو روش بذاریم؟
72
00:04:09,460 --> 00:04:10,590
و اگه پسر شد؟
73
00:04:10,730 --> 00:04:12,730
تراتسکی
74
00:04:12,730 --> 00:04:14,930
بعداً دربارهاش حرف میزنیم
75
00:04:18,200 --> 00:04:19,940
هی، الان حاضر میشم
76
00:04:22,140 --> 00:04:24,970
صبح بخیر -
خوبه میبینم شما دو تا از پسِ مشکلات بر اومدید -
77
00:04:25,080 --> 00:04:27,080
به خاطر زارا و بچهس
78
00:04:27,080 --> 00:04:29,810
آره، نه، نه، خوبه یه جایی داشته باشی
خونه صداش کنی
79
00:04:29,950 --> 00:04:33,280
هی، آندری
80
00:04:33,420 --> 00:04:35,720
بهت افتخار میکنم
81
00:04:36,890 --> 00:04:39,290
عجیب غریب نشو دیگه
82
00:04:39,420 --> 00:04:40,690
بریم
83
00:04:45,300 --> 00:04:46,630
قطار در چه حاله؟
84
00:04:46,760 --> 00:04:48,300
از من بهتره
85
00:04:48,300 --> 00:04:50,100
نصف مردم قطار فکر میکنن
ویلفورد کمر به قتلمون بسته
86
00:04:50,100 --> 00:04:53,040
نصف دیگه فکر میکنن
اومده از دست تو نجاتشون بده
87
00:04:53,170 --> 00:04:54,770
ممکنه حق با همهشون باشه
88
00:04:54,770 --> 00:04:57,970
و اضافه شدن 400 تِیلی به جمعیت
89
00:04:57,980 --> 00:04:59,640
باعث پایین اومدن دما نشده
90
00:04:59,780 --> 00:05:01,780
دیشب نزدیک اتاق چای به یکی حمله کردن
91
00:05:01,910 --> 00:05:05,580
یه زن تِیلی نقص عضو شده -
کی؟ -
92
00:05:05,580 --> 00:05:06,720
نمیدونم
93
00:05:06,850 --> 00:05:07,850
میشه ته و توشو در بیاری؟
94
00:05:07,990 --> 00:05:10,320
من؟ با چه اختیاری؟
95
00:05:10,460 --> 00:05:12,520
من دیگه ترمزبان نیستم، لیتون
96
00:05:12,520 --> 00:05:16,830
فقط دنبالهرو تو شدم
97
00:05:18,330 --> 00:05:20,060
باشه، حالا درستش میکنیم. بریم
98
00:05:20,200 --> 00:05:21,800
چی؟ -
بیا -
99
00:05:23,870 --> 00:05:25,530
روش، بلند شو. بیا این کار رو بکنیم
100
00:05:25,540 --> 00:05:26,800
چی، الان؟ -
آره -
101
00:05:26,940 --> 00:05:28,470
بس تیل، لطفاً دست راستت رو بیار بالا
102
00:05:28,610 --> 00:05:30,410
بیخیال
103
00:05:30,540 --> 00:05:34,010
بس تیل، تو رو به عنوان کاراگاه قطار اعلام میکنم
104
00:05:34,010 --> 00:05:35,280
نه، نه، نه، من همچین چیزی نخواستم
105
00:05:35,410 --> 00:05:37,080
هیچی بر وفق مراد کسی نیست
106
00:05:37,210 --> 00:05:38,410
ببین، من آمادگیشو ندارم
107
00:05:38,550 --> 00:05:39,750
صاف داره بهت ترفیع میده
108
00:05:39,750 --> 00:05:40,920
!خب، من نمیخوام
109
00:05:43,290 --> 00:05:45,020
به اندازه کافی خون و خونریزی دیدم
110
00:05:45,160 --> 00:05:47,620
،همهمون آشفته و عصبی هستیم
،اما الان ما رئیسیم
111
00:05:47,620 --> 00:05:51,090
و در قبال بقیهی مسافران مسئولیت داریم
112
00:05:52,960 --> 00:05:56,230
باشه. ازم میخوای چی کار کنم؟
113
00:05:56,230 --> 00:05:58,500
،خب، ما باید از اسیر جنگی بازجویی کنیم
114
00:05:58,640 --> 00:06:01,040
،پس اگه بتونی مشکل ضرب و شتم رو حل کنی
115
00:06:01,040 --> 00:06:02,710
ازت خیلی ممنون میشم -
کاراگاه -
116
00:06:02,840 --> 00:06:05,840
مبارکه، مراسم خیلی زیبایی بود
117
00:06:05,840 --> 00:06:08,840
خانمها و آقایون، کاراگاه بس تیل
118
00:06:20,590 --> 00:06:23,860
،کوین مکمن، اهل بوفالو، نیویورک
119
00:06:23,860 --> 00:06:26,530
برای کار در بخش مهمانداری برفشکن بلیت خریده
120
00:06:26,660 --> 00:06:29,460
الان مهماندار ارشد هستم -
به سلامتی -
121
00:06:29,470 --> 00:06:31,400
خب از چند نفر پذیرایی میکنی؟
122
00:06:32,670 --> 00:06:34,540
جواب این سوال رو نمیدم، ممنون
123
00:06:34,670 --> 00:06:36,070
انگار شماها گرسنتونه
124
00:06:36,070 --> 00:06:37,610
سیستم تامین غذا و خوراکتون در چه وضعیتیه؟
125
00:06:37,740 --> 00:06:39,940
بعدی
126
00:06:40,080 --> 00:06:43,880
ببین، مجبور نیستی از ویلفورد بترسی
127
00:06:44,020 --> 00:06:47,680
اینجا در امانی -
ازش بترسم؟ -
128
00:06:47,690 --> 00:06:49,450
من ستایشش میکنم
129
00:06:51,820 --> 00:06:54,290
تو رو یادمه. حراست بودی، درسته؟
130
00:06:54,290 --> 00:06:56,760
،با هندزفری کوچیکت میچرخیدی
131
00:06:56,890 --> 00:06:58,560
قبل از ورود آقای ویلفورد اتاق رو امن میکردی
132
00:06:58,700 --> 00:07:00,430
یه جورایی مثل یه دربان
133
00:07:00,430 --> 00:07:01,560
یه جورایی
134
00:07:01,700 --> 00:07:04,970
حراست، مهندسی، کشاورزی
135
00:07:05,100 --> 00:07:09,240
همه فقط حمالی هستن، ولی مهمانداری
136
00:07:09,240 --> 00:07:11,970
مهمانداری یه کار دلی ـه
137
00:07:12,110 --> 00:07:15,480
فرهنگـه. یه جور عشق ـه
138
00:07:16,850 --> 00:07:18,580
میاد دنبالم
139
00:07:21,920 --> 00:07:23,490
فقط همینو دارم بگم
140
00:07:40,540 --> 00:07:42,940
این واقعیه؟ -
مرغ واقعی، آره -
141
00:07:42,940 --> 00:07:44,540
سرکهی واقعی، فلفل قرمز واقعی
142
00:07:44,680 --> 00:07:46,410
مدل بوفالو مثل زادگاهت
143
00:07:46,540 --> 00:07:47,680
مشغول شو
144
00:07:57,350 --> 00:07:59,150
در مورد اون غوله بگو
145
00:07:59,160 --> 00:08:00,290
که صورتش مثل دستکش بیسبال ـه
146
00:08:00,430 --> 00:08:03,230
چرا سرما روش اثری نداشت؟
147
00:08:03,360 --> 00:08:05,160
باشه
148
00:08:05,300 --> 00:08:07,430
مقاومتش به سرما رو افزایش دادن
149
00:08:07,560 --> 00:08:09,100
چطوری؟
150
00:08:09,100 --> 00:08:10,300
نمیدونم
151
00:08:10,440 --> 00:08:12,030
پیوند زدن یا پوست مصنوعی همچین چیزی
152
00:08:12,170 --> 00:08:14,040
من که دانشمند نیستم -
باشه -
153
00:08:14,170 --> 00:08:16,710
چند نفر تو بیگ آلیس هستن؟
154
00:08:16,840 --> 00:08:18,910
حدس بزن، حدودی بگو، ده، بیست؟
155
00:08:22,380 --> 00:08:23,710
پنجاه؟
156
00:08:28,320 --> 00:08:29,180
صد نفر
157
00:08:43,600 --> 00:08:46,670
بشین. آقای ویلفورد الان میان
158
00:08:54,950 --> 00:08:56,750
نه، نه. هر چند ممنونم
159
00:08:56,880 --> 00:09:00,020
صبح بخیر
160
00:09:00,020 --> 00:09:02,150
چطور خوابیدید؟
161
00:09:03,350 --> 00:09:04,550
خوب نخوابیدید؟
162
00:09:04,690 --> 00:09:07,620
خب، تجدید دیدار یه کم دشواره
163
00:09:09,030 --> 00:09:11,030
الکس، در مورد
164
00:09:11,030 --> 00:09:13,160
پروژهی تحقیقاتی کوچیکت برام بگو
165
00:09:13,300 --> 00:09:14,960
انگار شکست خورده
166
00:09:15,100 --> 00:09:17,500
آره، آره، اینطور به نظر میاد
167
00:09:17,640 --> 00:09:19,970
اینو باید در مورد مادرت بدونی، الکس
168
00:09:19,970 --> 00:09:21,570
که اون همه فن حریفه
169
00:09:21,570 --> 00:09:24,310
...با پرگار خوب کار میکنه، ولی
170
00:09:24,440 --> 00:09:26,980
انتظار بصیرت و بینش زیادی نداشته باش
171
00:09:34,450 --> 00:09:37,190
،میدونم فکر میکنی سنگ جلو پامون انداختی
172
00:09:37,190 --> 00:09:39,450
اما هنوز چند تا حرکت تو آستین داریم، نه، الکس؟
173
00:09:39,460 --> 00:09:41,920
،میتونیم ترمز بگیریم
،سرعت رو خیلی خیلی کم کنیم
174
00:09:42,060 --> 00:09:45,590
،برقتون رو قطع کنیم
و سیستماتون رو از کار بندازیم
175
00:09:45,730 --> 00:09:46,800
و مال خودتون رو
176
00:09:46,800 --> 00:09:49,130
افرادم بلدن چطور تو دمای زیر صفر زندگی کنن
177
00:09:49,270 --> 00:09:51,670
با همدیگه مسیرهای دشواری رو طی کردیم
178
00:09:51,670 --> 00:09:54,340
برفشکن خودشو نابود میکنه
179
00:09:54,470 --> 00:09:56,340
آزمایش بزرگی واسه یه رهبره
180
00:09:56,470 --> 00:10:00,010
وقتی چراغها خاموش میشه
و غذا تموم میشه
181
00:10:00,140 --> 00:10:03,680
به نظرت آقای لیتون چقدر دووم میاره؟
182
00:10:06,080 --> 00:10:08,620
به نظرم غافلگیرت میکنه
183
00:10:10,090 --> 00:10:11,820
به گمونم بهتره باهاش ملاقات کنم
184
00:10:17,030 --> 00:10:17,960
صدای پا میاد
185
00:10:19,830 --> 00:10:21,300
بشینید، بشینید
186
00:10:21,300 --> 00:10:22,700
وایسا، بهش دست نزن
187
00:10:24,100 --> 00:10:25,770
یعنی ممکنه سمّی باشه، نه؟
188
00:10:25,900 --> 00:10:27,170
مهمانداری رو خبر کن
189
00:10:27,300 --> 00:10:30,510
مهمانداری، راه رو باز کنید
190
00:10:30,510 --> 00:10:32,580
چی شده، چی شده؟
191
00:10:36,310 --> 00:10:40,180
احمقا، این یه پیغام ـه
192
00:10:45,920 --> 00:10:47,660
پیغام اومده، راه رو باز کنید
193
00:10:52,600 --> 00:10:54,060
راه رو باز کنید
194
00:10:54,200 --> 00:10:55,860
پیغام اومده
195
00:11:14,550 --> 00:11:16,550
به دستخط خود ویفورد ـه
196
00:11:16,690 --> 00:11:18,020
روث -
بی عیب و نقصه -
197
00:11:18,160 --> 00:11:19,620
روث -
باشه -
198
00:11:19,760 --> 00:11:21,890
،آقای ویلفورد گفتن شروع بدی داشتیم
199
00:11:21,890 --> 00:11:23,830
و میخواد باهات آشنا بشه، آقای لیتون
200
00:11:23,960 --> 00:11:25,360
پیشنهاد داده دیدار در حین
201
00:11:25,360 --> 00:11:28,160
،جابجایی زندانیها صورت بگیره
ملانی به جای کوین
202
00:11:28,300 --> 00:11:29,630
باشه، باید عملیش کنیم
203
00:11:29,770 --> 00:11:31,230
آره، ممکنه یه گلوله بزنه تو سرت
204
00:11:31,370 --> 00:11:32,240
مزخرف نگو، روش
205
00:11:32,370 --> 00:11:33,370
بهتره مثبت فکر کنیم
206
00:11:33,500 --> 00:11:34,500
،اگه با هم گیر افتادیم
207
00:11:34,640 --> 00:11:35,910
باید وارد گفتگو بشیم
208
00:11:36,040 --> 00:11:37,110
آره، مجبورم دو تا موتور رو بگردونم
209
00:11:37,110 --> 00:11:38,440
الان هماهنگ با اون
210
00:11:38,580 --> 00:11:39,910
آره، چرا باید بخواد ملانی رو تحویل بده؟
211
00:11:40,040 --> 00:11:41,240
نقشهاش چیه؟ -
،آقای ویلفورد -
212
00:11:41,380 --> 00:11:43,050
بر خلاف بعضیا، برای مهمانداری ارزش قائله
213
00:11:44,980 --> 00:11:46,720
هر چقدر دلت میخواد بهم بخند، آقای روش
214
00:11:46,720 --> 00:11:48,450
دارم بهتون میگم کوین از چیزی که فکر میکنید
215
00:11:48,590 --> 00:11:50,790
مهرهی مهمتریه
216
00:11:50,920 --> 00:11:53,320
،باشه، خب، حتی اگه واقعاً معاوضه باشه
217
00:11:53,460 --> 00:11:55,390
اونوقت چیزی که واقعاً میخواد اینه که ما رو برانداز کنه
218
00:11:55,530 --> 00:11:57,730
پس ما هم اونو دید میزنیم
219
00:11:57,730 --> 00:11:59,260
میدونیم تقریباً 100 نفر هستن
220
00:11:59,400 --> 00:12:02,130
.و اینکه گرسنهن
اهرم فشار خوبیه
221
00:12:02,270 --> 00:12:05,000
باشه، بهتره ملانی رو برگردونیم خونه
222
00:12:05,000 --> 00:12:06,200
بهشون بگو قبوله
223
00:12:17,610 --> 00:12:21,850
حوشحالم میبینمت، روش. اَن چطوره؟
224
00:12:23,550 --> 00:12:26,220
عالیه، قربان -
خوبه -
225
00:12:26,220 --> 00:12:28,290
و ایشون... روث واردل هستن؟
226
00:12:29,560 --> 00:12:30,960
موهات رو تغییر دادی، روث؟
227
00:12:31,100 --> 00:12:32,300
بله، قربان، همینطوره
228
00:12:32,430 --> 00:12:34,500
و از جانب بقیه به عرضتون میرسونم
229
00:12:34,630 --> 00:12:37,100
چقدر از دیدار مجدد شما مسرور شدیم
230
00:12:37,230 --> 00:12:38,700
باشه، بهتره تمومش کنیم
231
00:12:38,840 --> 00:12:42,310
و اینم از خودِ شاه لیتون
232
00:12:42,440 --> 00:12:43,970
نه، قربان
233
00:12:43,970 --> 00:12:45,570
شاهی وجود نداره
234
00:12:45,710 --> 00:12:48,240
برفشکن الان به مردم تعلق داره
235
00:12:48,250 --> 00:12:49,980
واقعاً؟
236
00:12:49,980 --> 00:12:55,320
خب، پس میتونی از مردم بخوای
237
00:12:55,450 --> 00:12:57,920
مهماندار ارشد من رو آزاد کنن؟
238
00:12:59,120 --> 00:13:00,920
اول قوانین
239
00:13:01,060 --> 00:13:02,730
کسی جز زندانیها از مرز
240
00:13:02,860 --> 00:13:04,130
رد نمیشه
241
00:13:04,260 --> 00:13:07,800
هر حرکت ناگهانی حرکتی تهاجمی قلمداد میشه
242
00:13:07,800 --> 00:13:09,200
موافقم
243
00:13:11,140 --> 00:13:12,500
بیاریتش
244
00:13:13,540 --> 00:13:16,140
من خوبم، آقای ویلفورد. خوبم
245
00:13:16,270 --> 00:13:17,140
سلام، کوین
246
00:13:21,210 --> 00:13:25,410
میخوام قبل از رفتنم الکس رو ببینم -
دفعهی بعد، ملانی -
247
00:13:25,420 --> 00:13:28,280
میاییم پیشت
248
00:13:28,420 --> 00:13:32,020
باشه، شاه لیتون، با اجازهی شما
249
00:13:47,440 --> 00:13:48,700
!صبر کن
250
00:13:50,710 --> 00:13:52,040
!شلیک کن! شلیک کن
251
00:13:52,180 --> 00:13:53,310
نه، دست نگه دارید -
شلیک نکنید -
252
00:13:53,440 --> 00:13:54,310
!دست نگه دارید
253
00:14:02,190 --> 00:14:03,250
اینو فراموش کردی
254
00:14:08,190 --> 00:14:10,330
فقط بهم بگو چیه
255
00:14:10,460 --> 00:14:12,400
هنوز نمیدونم
256
00:14:14,470 --> 00:14:15,800
با من بیا
257
00:14:15,930 --> 00:14:19,130
با همدیگه روش مطالعه میکنیم
258
00:14:27,210 --> 00:14:28,210
نه
259
00:14:28,350 --> 00:14:30,580
هفت سال دیر اومدی
260
00:14:49,930 --> 00:14:52,130
قطارت در چه حاله، لیتون؟
261
00:14:52,270 --> 00:14:53,940
بین مسافران کم کم داره شکاف ایجاد میشه
262
00:14:54,070 --> 00:14:55,600
نفاق و دودستگی قدیمی خیلی عمیقه
263
00:14:55,610 --> 00:14:58,610
بیگ آلیس چی؟
حرکت بعدی ویلفورد چیه؟
264
00:14:58,610 --> 00:14:59,740
فکر نمیکنم خودشم بدونه
265
00:14:59,880 --> 00:15:01,540
چند سال برای این حمله نقشه کشیده بود
266
00:15:01,680 --> 00:15:04,950
حالا دنبال چارهی موقت ـه -
چرا تو رو تحویل داد؟ -
267
00:15:05,080 --> 00:15:06,950
تا ما رو برانداز کنه -
تو رو برانداز کنه -
268
00:15:07,080 --> 00:15:11,350
.میخواد بیاد سراغت، لیتون
اشتباه نکنی
269
00:15:15,890 --> 00:15:18,030
دخترت خوبه؟
270
00:15:19,900 --> 00:15:22,100
سنگدل ـه
271
00:15:22,230 --> 00:15:27,100
گیج شده و از من متنفره
272
00:15:27,100 --> 00:15:29,770
خب نوجوونِ دیگه
273
00:15:31,510 --> 00:15:33,780
.واسه مدت زیادی بیرون بودی
باید دکتر معاینهات کنه
274
00:15:33,910 --> 00:15:36,180
نه، بریم بخش موتور
275
00:15:36,310 --> 00:15:38,350
باید با بن و خاوی حرف بزنم
276
00:15:40,520 --> 00:15:42,150
ببخشید
277
00:15:50,130 --> 00:15:51,790
چی گفت؟
278
00:15:51,930 --> 00:15:54,260
ببین، باید زنی رو ببینم
که دیشب بهش حمله شده
279
00:15:54,400 --> 00:15:56,000
آره، خب، اون نمیخواد یه ترمزبان رو ببینه
280
00:15:56,130 --> 00:15:57,330
آره، خوب شد که لیتون
281
00:15:57,330 --> 00:15:58,670
منو کاراگاه قطار کرد
282
00:15:58,800 --> 00:16:00,000
!هی، بکش عقب، هوی
283
00:16:00,140 --> 00:16:01,540
!جلو نیا -
!ولم کن! دست نزن -
284
00:16:01,540 --> 00:16:02,870
اونم دوشادوش شماها جنگیده
285
00:16:03,010 --> 00:16:04,010
حالا از در ورودیم گمشید بیرون
286
00:16:04,140 --> 00:16:05,740
گمشید -
ممنون -
287
00:16:05,880 --> 00:16:07,340
حداکثر کاریه که از دستم بر میاد
288
00:16:07,340 --> 00:16:09,810
نمیدونم اگه بتونی از این جلوتر بری
289
00:16:14,890 --> 00:16:16,150
لایتس
290
00:16:17,350 --> 00:16:19,890
بس
291
00:16:20,020 --> 00:16:23,430
میشه بگی چه اتفاقی افتاد؟ -
انگشتاش رو بریدن -
292
00:16:23,560 --> 00:16:24,990
کیا؟
293
00:16:25,830 --> 00:16:28,300
صورتشون رو ندیدم
294
00:16:28,430 --> 00:16:31,900
سرم رو کردن تو کیسه
295
00:16:32,040 --> 00:16:34,040
کنار اتاق چای بود
296
00:16:34,170 --> 00:16:36,370
میدونی برای قطع انگشتات از چه سلاحی استفاده کردن؟
297
00:16:36,370 --> 00:16:40,040
شاید تبر -
یا خدا، امان از اینجا -
298
00:16:40,180 --> 00:16:42,450
میشه برم؟ -
یه پیغام برای تیلیها بوده -
299
00:16:42,580 --> 00:16:44,780
دستاش رو ناقص کردن تا نتونه کار کنه
300
00:16:44,780 --> 00:16:47,180
من فقط پایین قطار رو میخوام
301
00:16:47,180 --> 00:16:48,720
اون بالا واسمون جایی نیست
302
00:16:48,850 --> 00:16:50,320
ببین، سعی دارم کمکت کنم، لایتس
303
00:16:50,460 --> 00:16:52,190
خیلی دیر شده
304
00:16:58,260 --> 00:17:00,460
از برف نمونه گرفتم، و معلوم شد
305
00:17:00,600 --> 00:17:03,270
توش سولفات آمونیوم ـه -
از کجا میدونی؟ -
306
00:17:03,400 --> 00:17:04,670
هدوودها رو یادتونه؟
307
00:17:04,800 --> 00:17:06,070
خب، زنده موندن
308
00:17:06,200 --> 00:17:07,540
یه آزمایشگاه اونجا دارن
309
00:17:07,540 --> 00:17:09,070
بر روی رشد مجدد بافت مطالعه میکنن
310
00:17:09,210 --> 00:17:11,270
و راستی این سرمازدگی درجه سه بود
311
00:17:11,410 --> 00:17:12,940
وقتی درمانش کردن
312
00:17:12,940 --> 00:17:14,410
کاملاً خوب شده
313
00:17:14,410 --> 00:17:15,950
برو عقبتر... سولفات آمونیوم
314
00:17:16,080 --> 00:17:17,410
تو برف؟
315
00:17:18,480 --> 00:17:19,750
آتشفشانه؟
316
00:17:19,880 --> 00:17:21,350
باشه CW7 فکر میکنم عامل
(عامل خنککننده برای مقابله با گرمایش جهانی)
317
00:17:21,490 --> 00:17:23,420
،فکر کنم ماهیتـش تو جو عوض شده
318
00:17:23,550 --> 00:17:25,290
و الان داره میباره -
چرا؟ -
319
00:17:25,420 --> 00:17:28,560
چرا اینطور فکر میکنی؟ -
چون داشت برف میاومد، خاوی -
320
00:17:28,690 --> 00:17:31,030
اون بیرون یه خبرایی هست
321
00:17:31,030 --> 00:17:32,760
یه چیزی داره عوض میشه
322
00:17:32,900 --> 00:17:36,300
...داره میباره... اگه CW7 اگه
323
00:17:36,430 --> 00:17:40,300
.باید بدونیم واسه چند وقتـه
باید بدونیم به چه میزان ـه
324
00:17:40,440 --> 00:17:42,570
باید بفهمیم ارتفاعش چقدره
325
00:17:47,910 --> 00:17:50,250
هی -
هی -
326
00:17:54,120 --> 00:17:56,450
خوشحالم برگشتی
327
00:17:58,790 --> 00:18:01,390
بهتره شروع کنیم، هان؟
328
00:18:01,390 --> 00:18:04,490
یه خبر خوب به درد قطار میخوره -
بله، رئیس -
329
00:18:15,740 --> 00:18:17,470
اومدم گزارش بدم، قربان
330
00:18:19,480 --> 00:18:21,810
ایناهاش
331
00:18:21,810 --> 00:18:23,550
بیا تو، بیا تو
332
00:18:25,620 --> 00:18:27,880
نگرانم کردی، پسر -
میدونم -
333
00:18:27,890 --> 00:18:29,350
،خیلی متاسفم، اما خیالتون راحت
334
00:18:29,490 --> 00:18:31,620
رفتارشون باهام خوب بود
335
00:18:31,760 --> 00:18:34,160
خوبه، خوبه
336
00:18:34,290 --> 00:18:36,960
میخوای آب چقدر گرم باشه؟
337
00:18:37,090 --> 00:18:38,630
واسه من؟
338
00:18:38,760 --> 00:18:41,560
.حتماً خیلی خستهای
یه حمام آب گرم حقته
339
00:18:41,700 --> 00:18:43,900
...خیلی سخاوتمندانهس، ولی
340
00:18:43,900 --> 00:18:47,100
کوین، بذار این کار رو برات بکنم
341
00:18:47,100 --> 00:18:49,040
زود باش
342
00:18:49,040 --> 00:18:50,840
میتونی کیسه بکشی وقتی داری
343
00:18:50,840 --> 00:18:53,710
تعریف میکنی اونجا چیا دیدی
344
00:18:53,840 --> 00:18:55,380
...خب
345
00:18:55,510 --> 00:18:57,450
،به نظر میاد از نظر میکانیکی مشکلی ندارن
346
00:18:57,450 --> 00:18:59,310
اما از نظر اجتماعی متزلزل هستن
347
00:18:59,450 --> 00:19:02,520
،پروتکل رو نادیده میگیرن
دستورات انجام نشده
348
00:19:02,520 --> 00:19:05,050
فکر نمیکنم دیگه طبقهبندی اجتماعی داشته باشن
349
00:19:05,060 --> 00:19:06,320
و لیتون؟
350
00:19:06,460 --> 00:19:09,190
،تا جایی که میتونم بگم
فیالبداهه پیش میره
351
00:19:09,330 --> 00:19:10,930
تصمیمات کلیدی رو از بخش مهمانداری مخفی میکنه
352
00:19:10,930 --> 00:19:12,700
با چشمای خودم دیدم
353
00:19:14,530 --> 00:19:18,070
،مردم نمیدونن جایگاهشون کجاس
354
00:19:18,200 --> 00:19:19,270
چطور باشن
355
00:19:19,400 --> 00:19:21,470
تو مرز شاهد بودیم
356
00:19:21,470 --> 00:19:24,610
،سلسله مراتبی وجود نداره
همه بیرون گود ایستادن
357
00:19:24,740 --> 00:19:26,040
دقیقاً
358
00:19:27,140 --> 00:19:29,080
کاملاً گره خورده
359
00:19:34,220 --> 00:19:37,090
و تو در موردمون چی گفتی؟
360
00:19:39,160 --> 00:19:41,960
هیچی
361
00:19:42,090 --> 00:19:46,100
فقط اینکه همه چی خوبه
362
00:19:46,100 --> 00:19:47,830
بهت غذا دادن؟
363
00:19:51,170 --> 00:19:52,700
نه
364
00:19:54,370 --> 00:19:57,170
،نه، مرغ بهم تعارف کردن
365
00:19:57,170 --> 00:20:00,310
،ولی.. آره، یه چند تا تیکه خوردم
366
00:20:00,450 --> 00:20:02,910
،اما میدونید، موقع ناهار بود
367
00:20:02,910 --> 00:20:04,380
پس مناسب به نظر میرسید
368
00:20:08,190 --> 00:20:09,990
تنهامون بذار، الکس
369
00:20:53,760 --> 00:20:54,900
من میتونم بیام بیرون
370
00:20:55,030 --> 00:20:58,170
نه، نه، نه. بمون، بمون
371
00:21:07,380 --> 00:21:09,780
تو نشونشون دادی ما گرسنهایم، کوین
372
00:21:09,780 --> 00:21:14,780
یه رازه. نقطه ضعف
373
00:21:16,920 --> 00:21:18,390
...قربان، فقط
374
00:21:18,520 --> 00:21:22,860
فقط چند تیکه بال بود
375
00:21:22,860 --> 00:21:24,590
انبهها چی
376
00:21:24,600 --> 00:21:28,330
که دم مرز گرفتی، هان؟
377
00:21:34,340 --> 00:21:36,410
فکر کردم باعث تقویت روحیه افراد میشه
378
00:21:41,810 --> 00:21:45,210
تو در رو براشون باز کردی
379
00:21:45,350 --> 00:21:48,420
،اجازه دادی وارد خونهام بشن
380
00:21:48,420 --> 00:21:52,020
پس الان اینجاییم
381
00:22:06,040 --> 00:22:07,240
فکر نکنم بتونم این کار رو بکنم
382
00:22:07,370 --> 00:22:10,440
باعث افتحارم بوده، پسرم، افتخارم بوده
383
00:22:10,580 --> 00:22:13,240
به خوبی خدمت کردی
384
00:22:24,190 --> 00:22:26,060
کی بخش مهمانداری رو اداره میکنه؟
385
00:22:27,730 --> 00:22:30,130
الان دیگه مسئولیتی نداری، کوین
386
00:22:30,260 --> 00:22:32,190
از همهی دردسرها آزاد شدی
387
00:22:32,330 --> 00:22:36,800
گرم، و رهایی
388
00:23:35,460 --> 00:23:37,660
دکتر پلتون ازم خواست اینا رو برات بیارم
389
00:23:37,800 --> 00:23:39,260
ممنون، میشه بذاریشون تو اتاق ریکاوری؟
390
00:23:39,260 --> 00:23:40,260
حتماً
391
00:24:11,030 --> 00:24:12,160
جوزی
392
00:24:14,970 --> 00:24:16,230
با فرد ناشناسمون آشنا شدی
393
00:24:16,370 --> 00:24:17,970
چند تا سرباز
394
00:24:18,100 --> 00:24:19,640
قبل از شروع درگیری آوردنش
395
00:24:19,770 --> 00:24:21,770
سرمازدگی شدید -
هنوز به هوش نیومده؟ -
396
00:24:21,910 --> 00:24:24,310
نه، ممکنه نیاد. وضعیتش وخیمه
397
00:24:24,440 --> 00:24:25,710
عملاً کل بدنش از کار افتاده
398
00:24:27,910 --> 00:24:30,650
تو میشناسیش؟ -
نه -
399
00:25:00,410 --> 00:25:02,480
متاسفم، جوزی
400
00:25:26,170 --> 00:25:27,500
وای، نه
401
00:25:28,510 --> 00:25:29,840
نه، نه، نه
402
00:25:44,660 --> 00:25:47,390
ببخشید
403
00:26:16,820 --> 00:26:18,090
کشیش لوگان؟
404
00:26:18,220 --> 00:26:20,760
من بس تیل هستم. کاراگاه جدید قطار
405
00:26:20,760 --> 00:26:25,030
به گمونم در مورد حملهی پایین راهرو ـه
406
00:26:25,160 --> 00:26:26,960
آره، امیدوار بودم یکی از مراجعهکنندههای شما
407
00:26:27,100 --> 00:26:30,030
چیزی دیده باشه -
خب، من همیشه گوش میدم -
408
00:26:30,030 --> 00:26:33,240
پرس و جو میکنم. دوره زمونهی عجیبی شده
409
00:26:33,370 --> 00:26:35,770
زن بیچاره
410
00:26:35,910 --> 00:26:38,970
تیلیها مصیبت زیاد کشیدن
411
00:26:39,110 --> 00:26:41,110
تو باید خوب بدونی
412
00:26:41,250 --> 00:26:45,380
ترمزبان بودی، درسته؟
413
00:26:45,520 --> 00:26:48,580
طرف کی هستی، کشیش لوگان؟
414
00:26:48,590 --> 00:26:53,120
اینجا، انجیل موراویایی، 1716
415
00:26:53,260 --> 00:26:55,120
به زبان اصل آلمانی
416
00:26:55,260 --> 00:26:57,660
عضو کلیسای بشارتی
417
00:26:57,800 --> 00:26:58,860
یه چیزایی بلدی
418
00:26:58,860 --> 00:27:01,260
...بابام
419
00:27:01,270 --> 00:27:02,770
مذهبی بود
420
00:27:04,600 --> 00:27:06,600
و فنجون چای؟
421
00:27:06,740 --> 00:27:08,400
،هر ایمانی که داری
422
00:27:08,540 --> 00:27:11,410
فنجنمون رو از یه زاویهی متفاوت میبینی
423
00:27:11,540 --> 00:27:17,010
همون فنجونه، شکسته و دانا
فقط یادآور ـه
424
00:27:17,010 --> 00:27:19,750
همه یه خدا رو عبادت میکنیم؟
425
00:27:19,880 --> 00:27:21,080
...یه جور دیگه بگیم
426
00:27:21,220 --> 00:27:22,550
،همهمون اینجا جا داده شدیم
427
00:27:22,690 --> 00:27:26,360
پس بهتره با هم کنار بیاییم -
و شما کنار میایید؟ -
428
00:27:26,490 --> 00:27:28,690
بیشتر اوقات
429
00:27:28,690 --> 00:27:32,090
،اگه همونطور که گفتی، دوره زمونهی عجیبی شده
430
00:27:32,230 --> 00:27:34,630
قطار چه حسی بهتون میده؟
431
00:27:34,630 --> 00:27:39,970
ویلفورد مُرده بود و الان از گور برخاسته
432
00:27:40,100 --> 00:27:42,570
روایت قویاییه
433
00:27:42,710 --> 00:27:48,510
بعضیا ایمانشون رو تغییر میدن
434
00:27:48,510 --> 00:27:50,650
تا شایستهی این لحظه باشن
435
00:27:50,650 --> 00:27:53,180
منظورتون معتفدان ویلفورده
436
00:27:57,050 --> 00:27:59,190
گفتی چهار اونس
437
00:27:59,320 --> 00:28:01,520
کمتره -
نمونهی کنترل کیفی -
438
00:28:01,660 --> 00:28:04,790
با نمرات درخشان قبول شده، دوست من
439
00:28:04,930 --> 00:28:06,060
بیشتر میخوام
440
00:28:06,200 --> 00:28:07,460
...خب، موجودیمون
441
00:28:07,600 --> 00:28:09,870
از نظر جغرافیایی سیاسی موقتاً مختل شده
442
00:28:10,000 --> 00:28:12,200
یورش لیتون باعث بسته شدن مرز شد
443
00:28:12,340 --> 00:28:13,800
دستمزدت
444
00:28:15,670 --> 00:28:19,880
کی فکر میکرد علف و دایرهالمعارف بریتانیکس
445
00:28:19,880 --> 00:28:21,680
مثل طلا با ارزش بشن؟
446
00:28:21,810 --> 00:28:24,210
رئیس، مهمون داری
447
00:28:33,560 --> 00:28:34,760
چه زوج زیبایی
448
00:28:34,890 --> 00:28:36,030
میخوایم باز شریک بشیم، ترنس
449
00:28:36,160 --> 00:28:37,760
قطار جدید به معنای فرصتهای جدیده
450
00:28:37,900 --> 00:28:38,830
افراد بیشتری لازمت میشه
451
00:28:38,960 --> 00:28:41,030
میدونی زور بازوم خوبه
452
00:28:41,170 --> 00:28:42,630
و دوستت؟ -
آشنا و پارتی دارم -
453
00:28:42,770 --> 00:28:44,300
شاید خبر نداری
454
00:28:44,300 --> 00:28:45,500
دیگه بخش درجه یک وجود نداره
455
00:28:45,640 --> 00:28:47,300
پارتیم تو این قطار نیست
456
00:28:47,440 --> 00:28:49,100
تو اون یکی پشت ماست، ممنون
457
00:28:49,110 --> 00:28:50,710
خانوادهاش با ویلفورد عیاق بودن
458
00:28:50,710 --> 00:28:53,780
،و وقتی میخواد به قطار حکمرانی کنه
میخوای نزدیک من باشی
459
00:28:53,780 --> 00:28:55,240
باور کن
460
00:28:55,380 --> 00:28:57,480
اما نه اونقدر نزدیک، درسته؟
461
00:28:59,320 --> 00:29:01,580
به دردسرتون نمیارزه
462
00:29:01,720 --> 00:29:03,050
هی، براش کار میکنیم
463
00:29:03,190 --> 00:29:06,790
میخوای کار کنی؟ -
آره -
464
00:29:06,920 --> 00:29:08,060
مشکلی نیست
465
00:29:08,190 --> 00:29:09,790
عفونت و آلودگی باز زیاد شده
466
00:29:11,400 --> 00:29:13,960
هان؟ -
آره، قبول میکنیم -
467
00:29:20,140 --> 00:29:23,070
میدونی آدری کجاست؟ ممنون
468
00:29:31,480 --> 00:29:33,750
پس الان علف میکشی؟
469
00:29:33,890 --> 00:29:36,590
عادتای قدیمی بر میگردن
470
00:29:37,760 --> 00:29:39,490
بشین
471
00:29:42,890 --> 00:29:44,230
دست به چه کارایی میزنی
472
00:29:44,360 --> 00:29:46,500
تا از فرصتت برای یه زندگی جدید محافظت کنی؟
473
00:29:46,630 --> 00:29:50,170
منظورت بچهاته یا آندری یا خودت؟
474
00:29:50,170 --> 00:29:52,370
منظورم همشونه، آدری
475
00:29:52,370 --> 00:29:54,370
اما همش ریسک ـه
476
00:29:59,040 --> 00:30:03,580
پدر بچهات باید برای ویلفورد آماده بشه، زارا
477
00:30:03,720 --> 00:30:07,450
،اون تنها شانس برفشکن برای یه زندگی جدیده
478
00:30:07,450 --> 00:30:10,050
،و هر چی رو که سبک و سنگین میکنی
479
00:30:10,190 --> 00:30:13,190
به هر قیمتی شده ازش محافظت کن
480
00:30:13,320 --> 00:30:16,290
،خدا لعنتت کنه
باید این آهنگ رو یاد بگیرم
481
00:30:18,600 --> 00:30:21,930
دست همهمون آلودهس، عزیز دلم
482
00:30:36,150 --> 00:30:38,010
که برای CW7 ترکیب
483
00:30:38,020 --> 00:30:39,280
انعکاس نور خورشید
484
00:30:39,420 --> 00:30:40,550
و معکوس کردن گرمایش جهانی به جو وارد شد
485
00:30:40,680 --> 00:30:42,350
آره، یادمه چطور تموم شد
486
00:30:42,490 --> 00:30:44,020
،آره، باعث وقوع عصر یخبندان شد
487
00:30:44,020 --> 00:30:45,620
اما اگه تئوری مل درست باشه
488
00:30:45,760 --> 00:30:47,620
شاید داره در هم میشکنه و میاد پایین
489
00:30:47,630 --> 00:30:48,960
که هر نوع آب و هوایی که
490
00:30:49,090 --> 00:30:51,360
باهاش روبرو شدیم رو تغییر میده -
و گرمترش میکنه؟ -
491
00:30:51,500 --> 00:30:53,100
چون هر روز دمای هوا رو اعلام میکنیم
492
00:30:53,230 --> 00:30:54,230
هنوز سرده
493
00:30:54,370 --> 00:30:55,900
این پایین آره، واسه همین
494
00:30:55,900 --> 00:30:57,100
بالا رو بررسی میکنیم
495
00:30:59,100 --> 00:31:00,640
صبر کنید
496
00:31:02,110 --> 00:31:03,910
منفی 96
497
00:31:03,910 --> 00:31:06,180
منفی 86
498
00:31:06,310 --> 00:31:08,580
خوش برگشتی، زیبارو
499
00:31:08,710 --> 00:31:10,050
،وایسا، اگه واقعاً داره اتفاق میافته
500
00:31:10,050 --> 00:31:11,310
اونوقت چقدر طول میکشه؟
501
00:31:11,450 --> 00:31:12,780
،خب، باید همینو بفهمیم
502
00:31:12,920 --> 00:31:16,320
اما داره اتفاق میافته
503
00:31:16,320 --> 00:31:18,520
زمین داره زنده میشه
504
00:31:36,440 --> 00:31:39,710
لیتون
505
00:31:39,710 --> 00:31:41,640
...لازمه به واگنهای منابع ویلفورد دسترسی داشته باشم
506
00:31:41,780 --> 00:31:44,110
باتری، تجهیزات هواشناسی، حمل و نقل
507
00:31:44,250 --> 00:31:45,980
مشکل اینه که اون هیچ وقت داوطلبانه
508
00:31:46,120 --> 00:31:48,520
با چیزی که روش کنترل نداشته باشه
موافقت نمیکنه
509
00:31:48,520 --> 00:31:49,990
برفشکن نیازمند یه گردهماییه
510
00:31:50,120 --> 00:31:51,790
وگرنه این پشت به جون همدیگه میافتیم
511
00:31:51,920 --> 00:31:53,460
آره، دقیقاً امیدواره همینطور بشه
512
00:31:53,590 --> 00:31:55,720
آره، شاید اینطوری بتونیم شکستش بدیم
513
00:31:55,860 --> 00:31:57,790
ماموریت امیده -
آره، هست -
514
00:31:57,930 --> 00:32:00,800
ویلفورد، فقط یه قلعه نمیخواد، درسته؟
515
00:32:00,930 --> 00:32:03,270
.یه دربار میخواد
نیاز داره مورد تکریم قرار بگیره
516
00:32:03,400 --> 00:32:05,270
،با ایوان پیر، استادم تو تِیل
517
00:32:05,400 --> 00:32:06,940
،قبلاً زیاد شطرنج بازی میکردیم
518
00:32:07,070 --> 00:32:08,400
و یه حرکت دفاعی در برابر حریف
519
00:32:08,540 --> 00:32:10,540
...با حرکت آغازین داشت
520
00:32:10,680 --> 00:32:12,140
دفاع کاروکان
521
00:32:12,140 --> 00:32:13,880
اولش مرکز تخته رو بهش میدی
522
00:32:13,880 --> 00:32:15,740
ویلفورد میخواد با امید بجنگه
523
00:32:15,880 --> 00:32:17,210
مجبورش میکنیم این کار رو
524
00:32:17,350 --> 00:32:19,020
در ملاء عام جلوی مردمش بکنه -
ریسکش زیاده -
525
00:32:19,150 --> 00:32:21,080
،اگه صحنه رو در اختیارش بذاری
بلده چطور فیلم بازی کنه
526
00:32:21,090 --> 00:32:22,420
،در یه مقطعی مجبوربم باهاش روبرو بشیم
527
00:32:22,550 --> 00:32:24,220
برای موفقیت ماموریت
528
00:32:25,620 --> 00:32:26,960
روث
529
00:32:27,090 --> 00:32:29,630
لیتون، اون باید طرف تو باشه
530
00:32:49,580 --> 00:32:51,650
راه رو باز کنید، برید کنار
531
00:32:51,780 --> 00:32:54,320
پیغام داریم
532
00:32:54,450 --> 00:32:58,320
خب، ببین کی به طبقهی کارگر پیوسته
533
00:32:58,460 --> 00:32:59,990
روث، ای وای، سلام
534
00:33:00,120 --> 00:33:02,660
آقای آزولر داره یادم میده کار کردن چقدر مزیت داره
535
00:33:04,330 --> 00:33:06,400
.خواهش میکنم، خیلی هیجان دارم
این برای آقای ویلفورده؟
536
00:33:06,400 --> 00:33:08,330
،به تو مربوط نیست
537
00:33:08,330 --> 00:33:11,200
ولی ممکنه زودتر از چیزی که فکر میکنی ببینیمش
538
00:33:17,940 --> 00:33:20,640
پیغام دارید، قربان
539
00:33:28,550 --> 00:33:30,290
یه کشف علمی ضروری کردن
540
00:33:30,420 --> 00:33:31,750
که باید در موردش گفتگو بشه
541
00:33:31,760 --> 00:33:35,090
پیشنهاد دادن
542
00:33:35,230 --> 00:33:38,030
در ناهارخوری درجه یک جمع بشیم -
یه ایدهی نشدنیه -
543
00:33:38,160 --> 00:33:40,630
حتماً به اون نمونه مرتبطه
544
00:33:40,630 --> 00:33:42,560
میدونستم باهام روراست نبوده
545
00:33:42,570 --> 00:33:44,900
یا بلوفه تا شما رو بکشن بیرون
546
00:33:45,040 --> 00:33:46,900
،درسته که در معرض حملهشون قرار میگیرم
547
00:33:47,040 --> 00:33:49,840
اما اونام همین وضع رو دارن
548
00:33:49,970 --> 00:33:51,710
حضار هستن، سایکس
549
00:33:51,840 --> 00:33:53,910
یه فرصته -
فرصت؟ -
550
00:33:54,040 --> 00:33:55,440
برای چی؟ تا بهشون حمله کنیم؟
551
00:33:55,450 --> 00:33:58,920
به اونا نه. به لیتون
552
00:34:02,650 --> 00:34:04,850
بهشون بگو قبول میکنیم
553
00:34:07,260 --> 00:34:11,330
،امشب میزبان یک مهمان ویژه هستیم
554
00:34:11,460 --> 00:34:13,000
خالق خودمون
555
00:34:13,000 --> 00:34:15,530
،در حالی که به ایشون خوشآمد میگم
اینو یادتون باشه
556
00:34:15,670 --> 00:34:17,270
این پرهای طاووسه
557
00:34:17,270 --> 00:34:20,070
که بهمون میگه پرنده قویه
558
00:34:20,070 --> 00:34:22,000
شاید دیگران در مورد برتری ارتفاع بلند
559
00:34:22,010 --> 00:34:25,870
،و خطوط دید حرف بزنن
اما ما اولین خط دفاعی رو بلدیم
560
00:34:26,010 --> 00:34:29,880
.یقههای چین خوردهس
بینقصی و کمال ـه
561
00:34:30,010 --> 00:34:32,550
پر کردن مجدد و به موقع جامهاس
562
00:34:32,680 --> 00:34:37,890
خصوصاً امشب برید و سربلندم کنید
563
00:34:39,690 --> 00:34:42,420
برید
564
00:34:42,430 --> 00:34:43,830
هی، یه لحظه باید باهات حرف بزنم
565
00:34:43,830 --> 00:34:45,490
کاراگاه، به نظر میاد ناراحتی
566
00:34:45,630 --> 00:34:48,100
،اون تیلی که بهش حمله شده
لایتس ـه
567
00:34:48,230 --> 00:34:50,970
حالش خوبه؟ -
نه، دستش رو ناقص کردن -
568
00:34:51,100 --> 00:34:53,500
چندین ضارب، شاهدی وجود نداره
569
00:34:53,500 --> 00:34:55,370
انگار سازماندهی شده -
سازماندهی؟ -
570
00:34:55,510 --> 00:34:56,840
،همش سه ساعت بوده رفته سر کار
571
00:34:56,840 --> 00:34:58,310
هیچی نشده براش دسیسه کردن
572
00:34:58,310 --> 00:34:59,580
.هی، تو این کار رو به من محول کردی
بذار خودم انجامش بدم
573
00:34:59,710 --> 00:35:00,880
پروندهی توئه
574
00:35:01,980 --> 00:35:03,580
دلت بهت چی میگه؟
575
00:35:03,710 --> 00:35:06,050
دلم؟ باشه
576
00:35:07,790 --> 00:35:09,450
،ممکنه تعصب تیلی باشه
577
00:35:09,590 --> 00:35:12,990
اما یه نفر میخواد شر به پا کنه
وقتی ما هنوز آسیبپذیریم
578
00:35:14,930 --> 00:35:16,730
اگه زیر سر ویلفورد باشه چی؟
579
00:35:23,530 --> 00:35:25,640
میتونم بیام پیشت؟
580
00:35:26,800 --> 00:35:28,740
خوبی؟ -
خوبم -
581
00:35:28,870 --> 00:35:30,070
آره؟
582
00:35:34,010 --> 00:35:35,680
نشونم بده
583
00:35:40,420 --> 00:35:41,950
من میگم مساوی شدیم
584
00:35:41,950 --> 00:35:43,490
یه روز شکستت میدم
585
00:35:43,490 --> 00:35:46,760
از سنّت میگذره -
امروز نه -
586
00:35:46,890 --> 00:35:51,560
باب یخی هواتو داره، سایکس هم همینطور
587
00:35:51,700 --> 00:35:52,700
میدونم
588
00:35:52,700 --> 00:35:55,230
لیتون فقط یه خیال ـه
589
00:35:55,370 --> 00:35:56,830
شبا وقتی سرشون رو بر بالین میذارن
590
00:35:56,970 --> 00:35:58,430
از من تشکر میکنن
591
00:35:58,570 --> 00:36:00,700
...اما اینکه من این کار رو بکنم
592
00:36:00,710 --> 00:36:03,310
بخاطر تنبیه کردن ملانی ـه، درسته؟
593
00:36:03,440 --> 00:36:05,440
نه، یه داستان روایت میکنیم، الکس
594
00:36:05,580 --> 00:36:07,840
،ملانی قطار رو از من میگیره
،لیتون قطار رو از اون میگیره
595
00:36:07,980 --> 00:36:13,450
و حالا تو، دختر خودش، اوضاع رو راست و ریست میکنه
596
00:36:17,990 --> 00:36:19,920
عجب آشی بشه
597
00:36:23,130 --> 00:36:27,930
تو این سن از اون خیلی جلوتر هستی
598
00:36:29,400 --> 00:36:31,800
لحظه شماری میکنم اون بالا ببینمت
599
00:36:33,540 --> 00:36:36,470
برق از سرت میپره
600
00:36:36,610 --> 00:36:39,080
و تو سکان رو به دست میگیری
601
00:36:39,210 --> 00:36:40,280
...ولی
602
00:36:42,280 --> 00:36:45,950
.مثل جریان کوین نمیشه
وضع آشفته و نابسامان میشه
603
00:36:48,020 --> 00:36:50,950
،بخشی از وجودت زیر سوال میبرتش
604
00:36:50,960 --> 00:36:52,890
عذاب وجدان
605
00:36:54,160 --> 00:36:56,830
باید جلوش رو بگیری
606
00:36:56,830 --> 00:36:59,360
میدونم چقدر قوی هستی، جوزی
607
00:36:59,500 --> 00:37:03,830
مردم همیشه برای انجام کار درست تو رو الگو قرار میدن
608
00:37:03,970 --> 00:37:06,640
دوباره یه هدف دارم، جوزی
609
00:37:12,440 --> 00:37:13,580
سعی نکن
610
00:37:13,710 --> 00:37:15,880
ازم بگیریش
611
00:37:28,760 --> 00:37:32,760
از جانب برفشکن، خوشآمد میگیم، قربان
612
00:37:32,900 --> 00:37:34,560
ممنونم
613
00:37:34,570 --> 00:37:37,830
مایهی افتخاره که میبینم
آبی سیر با چنین غروری پوشیده شده
614
00:37:37,970 --> 00:37:39,970
نهایت تلاشمون رو میکنیم، قربان
615
00:37:40,100 --> 00:37:42,100
.عذر میخوام، قربان
مجبور شما رو بگردم
616
00:37:42,240 --> 00:37:43,640
البته، روش
617
00:37:43,770 --> 00:37:46,640
کمتر از اینم انتظار نداشتم
618
00:37:46,780 --> 00:37:49,410
لطفا دستاتون رو ببرید بالا، ممنون
619
00:37:52,320 --> 00:37:54,180
باشه، لطفاً از این طرف
620
00:38:04,190 --> 00:38:05,530
!ویلفورد، ویلفورد
621
00:38:05,530 --> 00:38:06,800
سلام
622
00:38:06,930 --> 00:38:08,200
چقدر از دیدنتون خوشحالم
623
00:38:08,330 --> 00:38:09,870
عاشق اینجا شدم
624
00:38:10,000 --> 00:38:13,070
خیلی محشره -
!عدالت -
625
00:38:16,210 --> 00:38:18,270
سلام. خوشحال باشید
626
00:38:20,210 --> 00:38:22,010
سلام، عزیزم
627
00:38:22,150 --> 00:38:23,550
از دیدنت خوشحالم
628
00:38:23,680 --> 00:38:25,280
از دیدنتون خوشحالم
629
00:38:25,420 --> 00:38:27,880
آقای ویلفورد، آقای ویلفورد -
بذارید رد بشه -
630
00:38:28,020 --> 00:38:30,020
بیا، دختر جان
631
00:38:30,020 --> 00:38:31,820
چرا اینقدر آشنایی؟
632
00:38:31,820 --> 00:38:35,820
من الجی فولجر هستم -
معلومه که هستی -
633
00:38:37,030 --> 00:38:39,100
رابرت و لایلا چطورن؟
634
00:38:39,230 --> 00:38:41,500
تو جنگ مُردن
635
00:38:41,630 --> 00:38:44,870
به خاطر این ضایعه تسلیت میگم
636
00:38:49,970 --> 00:38:51,110
زود باش، زود باش
637
00:38:51,240 --> 00:38:52,240
هنوز این بالا طرفدار دارید، قربان
638
00:38:52,240 --> 00:38:53,580
هی، دهنت رو ببند
639
00:38:53,580 --> 00:38:55,580
باشه، آقای ویلفورد، به راهتون ادامه بدید
640
00:38:55,580 --> 00:38:58,980
بخش زیرین قطار منتظره -
باشه، باشه -
641
00:39:00,650 --> 00:39:02,250
سلام
642
00:39:02,390 --> 00:39:04,990
سلام عرض میکنم. سلام
643
00:39:04,990 --> 00:39:08,520
...خانمها و آقایون
644
00:39:08,660 --> 00:39:10,660
آقای ویلفورد
645
00:39:16,200 --> 00:39:19,040
میز برای هشت نفر لطفاً
646
00:39:20,810 --> 00:39:22,470
سلام
647
00:39:22,610 --> 00:39:26,610
اعتراف میکنم، این رابطه مبهوتم میکنه
648
00:39:26,610 --> 00:39:28,480
فکر میکردم اونو گذاشتی کنار
649
00:39:28,610 --> 00:39:31,350
لحظات خودمون رو داشتیم
650
00:39:31,480 --> 00:39:33,550
،خانمها و آقایون
651
00:39:33,680 --> 00:39:35,080
،از جانب برفشکن
652
00:39:35,090 --> 00:39:36,750
میخوام به آقای ویلفورد
653
00:39:36,890 --> 00:39:38,220
و خدمهشون خوشآمد بگم
654
00:39:40,960 --> 00:39:43,760
بله، همینطوره، آقای ویلفورد -
ممنون. متشکرم -
655
00:39:43,890 --> 00:39:45,890
ممنونم، آقای لیتون
656
00:39:45,900 --> 00:39:47,500
مشتاقانه منتظر رفتن
657
00:39:47,500 --> 00:39:49,900
به آکواریوم ناهارخوری درجه یک
658
00:39:50,030 --> 00:39:51,900
تو کلوب شبانهام هستم
659
00:39:52,040 --> 00:39:53,570
متاسفانه امروز نگرانیهای بزرگتری داریم
660
00:39:53,700 --> 00:39:56,040
که باید مورد خطاب قرار بگیرن، آقای ویلفورد -
البته -
661
00:39:56,040 --> 00:39:58,980
نگرانیهایی که بایستی با همدیگه
662
00:39:59,110 --> 00:40:01,040
به عنوان قطار واحد مورد توجه قرار بدیم
663
00:40:01,180 --> 00:40:03,110
مهندس ارشد کویل
664
00:40:03,110 --> 00:40:04,650
ممنون
665
00:40:08,120 --> 00:40:12,320
...مردم برفشکن و بیگ آلیس
666
00:40:12,320 --> 00:40:14,990
زمین در حال گرم شدنه
667
00:40:15,130 --> 00:40:19,460
در جو فوقانی در حال پخش شدنـه CW7
668
00:40:19,460 --> 00:40:22,460
،بجای دورهی زمانیِ هزار ساله
669
00:40:22,600 --> 00:40:24,270
سیاره ممکنه نقاط گرمی رو ایجاد کنه
670
00:40:24,400 --> 00:40:27,140
که میتونه از کلونیسازی مجدد ما
671
00:40:27,140 --> 00:40:30,070
در طول حیاتمون پشتیبانی کنه
672
00:40:32,810 --> 00:40:35,210
...حالا
673
00:40:35,350 --> 00:40:39,420
،باید خیلی چیزا فرا بگیریم
،برای خیلی چیزا آماده بشیم
674
00:40:39,550 --> 00:40:42,080
و باید این کار رو با کمک همدیگه انجام بدیم
675
00:40:42,220 --> 00:40:44,490
اوّل، لازمه
676
00:40:44,620 --> 00:40:47,090
ایستگاه تحقیقاتی «برزلار» را در کوههای راکی مجهز کنیم
677
00:40:47,090 --> 00:40:50,230
تازه از اون مسیر عبور کردیم
برای برفشکن مناسب نیست
678
00:40:50,360 --> 00:40:52,490
هرگز به اونجا نمیرسه
679
00:40:52,630 --> 00:40:55,960
دوم اینکه باید شبکهای از بالنهای هواشناسی
680
00:40:55,970 --> 00:40:58,230
در سرتاسر قاره تا آسیا
681
00:40:58,370 --> 00:40:59,770
و مرز هیمالیا رها کنیم
682
00:40:59,900 --> 00:41:03,110
بالنها دادهها رو به ایستگاه تحقیقاتی بازپخش میکنن
683
00:41:03,110 --> 00:41:06,110
و برفشکن یوقتی بر میگرده
684
00:41:06,110 --> 00:41:08,180
،تا اونا رو جمعآوری کنه
685
00:41:08,310 --> 00:41:11,450
در اون مقطع امیدواریم چیزی رو
686
00:41:11,580 --> 00:41:15,780
...که دنبالشیم پیدا کرده باشیم
محلی بر روی نقشه
687
00:41:15,920 --> 00:41:19,660
که زندگی بتونه دوباره آغاز بشه
688
00:41:22,660 --> 00:41:25,330
چطور این حرفا رو باور کنیم؟
689
00:41:25,460 --> 00:41:30,470
این همون زنیه که برای
سالیان دراز وانمود میکرد که منم
690
00:41:30,600 --> 00:41:32,530
هیچ دروغی براش وقیحانه نیست
691
00:41:32,670 --> 00:41:33,800
دروغ نمیگه
692
00:41:33,800 --> 00:41:35,600
و اینم از مسافر قاچاقی آغشته به خون
693
00:41:35,610 --> 00:41:38,340
.که از حرفاش پشتیبانی میکنه
چقدر براتون آسایشبخشه
694
00:41:38,480 --> 00:41:41,080
یه دزد و یه شورشی
695
00:41:41,210 --> 00:41:43,080
آقای ویلفورد، قربان -
بله؟ -
696
00:41:43,210 --> 00:41:46,350
...ممکنه CW7
قصد ندارم بر خلاف نظر شما حرفی بزنم، قربان
697
00:41:46,350 --> 00:41:47,550
آره، فقط بگو
698
00:41:47,690 --> 00:41:49,350
ممکنه در ترکیب بزرگتری CW7
699
00:41:49,350 --> 00:41:52,420
دفن شده باشه -
سولفات آمونیوم -
700
00:41:52,420 --> 00:41:55,690
...و اگه به همون کمیّتی باشه که دیدیدم
701
00:41:55,830 --> 00:41:58,490
تئوریش درسته، قربان
702
00:41:59,830 --> 00:42:03,300
پس نظرتون چیه، آقای ویلفورد؟
703
00:42:03,430 --> 00:42:06,070
باید در زمین کلونیسازی کنیم یا نه؟
704
00:42:07,370 --> 00:42:10,370
،بسیار خب، برای فعال کردن ایستگاه تحقیقاتی
705
00:42:10,370 --> 00:42:13,040
باید یه نفر رو فرستاد اونجا -
درسته -
706
00:42:13,040 --> 00:42:14,640
کسی که برای یک ماه اونجا باشه
707
00:42:14,650 --> 00:42:19,580
،کسی که ایستگاه رو میشناسه
،کسی که از علم سررشته داره
708
00:42:19,580 --> 00:42:22,920
کسی با تجربهی نفوذ
709
00:42:24,660 --> 00:42:26,320
بله
710
00:42:26,460 --> 00:42:29,060
تو واقعاً باید خودت شروع میکردی، ملانی
711
00:42:29,190 --> 00:42:32,390
برای اینکه عملی بشه، تو باید بری
712
00:42:32,530 --> 00:42:34,330
چی؟
713
00:42:34,470 --> 00:42:37,070
مطمئنم مهندس ارشد ما تنها دانشمندی نیست
714
00:42:37,070 --> 00:42:40,470
که میتونه به ایستگاه بره -
ولی هست، آقای لیتون -
715
00:42:40,470 --> 00:42:42,340
هستش، مگه نه، ملانی؟
716
00:42:42,470 --> 00:42:45,210
دقیقاً بخاطر هوش تو ما اینجاییم
717
00:42:46,880 --> 00:42:49,550
بدبختانه برای انجام پروژههات
718
00:42:49,680 --> 00:42:52,880
لازمه همیشه یکی رو بذاری بری
719
00:42:55,290 --> 00:42:56,790
نوبت توئه، ملانی
720
00:42:58,220 --> 00:43:00,020
نوبت توئه
721
00:43:00,160 --> 00:43:02,090
شرط من اینه
722
00:43:06,300 --> 00:43:08,760
همهی خصومتها متوقف میشه
723
00:43:08,900 --> 00:43:11,230
شرط منم اینه
724
00:43:11,370 --> 00:43:14,700
قطارها باید با هم همکاری کنن
725
00:43:16,710 --> 00:43:18,240
من از خدامه
726
00:43:18,380 --> 00:43:21,210
بعدش یه لیست از تجهیزاتی که میخوام میفرستم
727
00:43:22,450 --> 00:43:26,310
آینده... بیرون ـه
728
00:43:30,860 --> 00:43:32,050
نه
729
00:43:32,190 --> 00:43:36,190
!بریم بهشت جدید رو پیدا کنیم
730
00:43:36,330 --> 00:43:40,730
عصر جدیدی از صلح و همکاری آغاز میشه
731
00:43:40,730 --> 00:43:44,270
!قطاری واحد با آرمانی مشترک
732
00:43:46,000 --> 00:43:48,840
نه، نه، نه
733
00:43:50,470 --> 00:43:52,280
خب، جواب داد
734
00:43:53,680 --> 00:43:56,010
حق با اونه. من باید برم
735
00:43:56,150 --> 00:43:57,610
میتونستی قبلش یه ندایی بدی
736
00:43:57,750 --> 00:44:00,820
فقط قطار رو سرپا نگه دار، هان؟
737
00:44:00,950 --> 00:44:02,620
بیا دنبالم
738
00:44:04,490 --> 00:44:06,150
بهتره بری باهاش دست بدی
739
00:44:13,460 --> 00:44:14,600
لایتس
740
00:44:14,730 --> 00:44:16,130
لایتس
741
00:44:17,870 --> 00:44:20,740
باید دستات رو بهم نشون بدی
742
00:44:20,740 --> 00:44:22,810
خواهش میکنم، لایتس، باید ببینم
743
00:44:57,980 --> 00:44:59,980
!ویلفورد
744
00:45:03,580 --> 00:45:04,780
ویلفورد
745
00:45:04,920 --> 00:45:07,720
.ممنونم -
!سروری -
746
00:46:06,910 --> 00:46:08,380
جوزی
747
00:46:20,390 --> 00:46:21,960
سلام
748
00:46:48,950 --> 00:46:51,620
مبادا بگی این کار رو به خاطر من میکنی
749
00:46:53,020 --> 00:46:56,490
به خاطر همهمونه. امید ـه
750
00:47:07,491 --> 00:47:10,491
:ترجمه و تنظیم
مریم
751
00:47:13,492 --> 00:47:17,492
« فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما »
.: FilmoGen.Org :.