1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 برف‌شکن نمی‌تونه حرکت کنه 2 00:00:02,001 --> 00:00:04,001 با مطالبات آقای ویلفورد موافقت می‌کنید 3 00:00:04,002 --> 00:00:06,002 یا اتصال قطار رو قطع می‌کنیم 4 00:00:09,003 --> 00:00:10,003 یه چیزی اینجاست 5 00:00:11,004 --> 00:00:12,004 فکر کنم داره برف میاد 6 00:00:14,005 --> 00:00:15,005 من سوار قطار بیگ آلیس میشم 7 00:00:15,006 --> 00:00:18,306 بیا جلوتر. ببینم گذر زمان باهات چه کرده 8 00:00:19,307 --> 00:00:21,307 ملانی بچه‌مون رو تهدید می‌کرد 9 00:00:21,308 --> 00:00:23,308 بارداری بر روی برف‌شکن. امید ـه 10 00:00:24,309 --> 00:00:26,309 دلیل داشت فرستادمت پیش مادر بزرگ و پدربزرگت 11 00:00:26,310 --> 00:00:28,610 چرا؟ می‌خواستی قطاردزدی کنی؟ 12 00:00:28,611 --> 00:00:30,111 تا از دست اون دور نگه‌ات دارم 13 00:00:36,112 --> 00:00:37,612 برف‌شکن رو جدا کن 14 00:00:38,413 --> 00:00:40,413 ،ببین اگه اتصال رو قطع کنی همه‌ی اون آدما می‌میرن 15 00:00:42,414 --> 00:00:43,414 تصمیم اشتباهی گرفتی، عزیزم 16 00:00:48,060 --> 00:00:50,330 ،هر سال قبل از شروع برف و یخبندون 17 00:00:50,330 --> 00:00:53,530 ...پدرم تلی از علف‌های هرز 18 00:00:53,530 --> 00:00:56,130 ،خار، بوته‌های خشک رو می‌سوزوند 19 00:00:56,130 --> 00:00:59,470 با شعله‌هایی که به بلندیِ انبار می‌رسیدن 20 00:01:12,150 --> 00:01:13,950 ،من صورتم رو جلوی گرمای آتیش می‌گرفتم 21 00:01:13,950 --> 00:01:15,750 و به خودم جرات میدادم بهش نزدیک‌تر بشم 22 00:01:15,750 --> 00:01:17,550 انگار به درون خورشید قدم می‌ذارم 23 00:01:37,370 --> 00:01:38,440 سلام 24 00:01:41,980 --> 00:01:44,080 بو 25 00:01:45,050 --> 00:01:47,520 آب و خاک - آنالیزش کردی؟ - 26 00:01:47,650 --> 00:01:49,590 هدوودها کردن. هیچی توش نیست 27 00:01:49,720 --> 00:01:54,120 ،دقیقاً همون چیزیه که انتظارشو داشتی پس چرا نمونه گرفتی؟ 28 00:01:56,060 --> 00:01:57,730 توش سولفات آمونیوم بود؟ 29 00:01:57,730 --> 00:02:00,330 اوهوم، احتمالاً منشاء آتشفشانی داره 30 00:02:00,330 --> 00:02:01,530 خب که چی؟ 31 00:02:03,270 --> 00:02:07,070 .بهم هشدار داده بود می‌گفت باهام رو راست نیستی 32 00:02:07,200 --> 00:02:08,870 حرکت اصلیت اینه 33 00:02:09,010 --> 00:02:10,810 می‌گفت تو این جهان دو جور 34 00:02:10,940 --> 00:02:12,210 آدم وجود داره 35 00:02:12,210 --> 00:02:14,210 خیالباف‌ها و دسیسه‌گران 36 00:02:14,210 --> 00:02:15,880 ،خیالباف‌ها می‌تونن جهان رو بسازن 37 00:02:16,010 --> 00:02:18,210 اما دسیسه‌گران موزیانه راهشون رو بهش باز می‌کنن 38 00:02:18,350 --> 00:02:19,480 نظر تو چیه؟ 39 00:02:19,620 --> 00:02:21,420 به نظرم وقتی نشئه هست حرف زیاد می‌زنه 40 00:02:23,090 --> 00:02:25,890 بیرون داشت برف می‌اومد 41 00:02:26,020 --> 00:02:28,560 از آسمون؟ - از آسمون - 42 00:02:28,560 --> 00:02:30,960 غیر ممکنه 43 00:02:31,100 --> 00:02:33,430 باید باشه، خودم دیدم - آخه برف نمیاد - 44 00:02:33,430 --> 00:02:34,700 هوا زیادی سرده 45 00:02:34,830 --> 00:02:37,700 بوران و ته‌مونده‌های بارش‌های قدیمی ـه 46 00:02:37,840 --> 00:02:39,000 ،شاید بتونی مخ اونو به کار بگیری 47 00:02:39,040 --> 00:02:41,440 اما مال منو نه 48 00:02:41,440 --> 00:02:42,770 چراغ‌ها خاموش 49 00:02:44,580 --> 00:02:47,180 ،وقتی الکس سنّش قد میداد 50 00:02:47,310 --> 00:02:50,110 ،کمکم می‌کرد روی خاکسترها آب بریزم 51 00:02:50,250 --> 00:02:53,380 و منم مثل بابام در مورد 52 00:02:53,520 --> 00:02:55,580 ،گرمای نهفته‌ی درون خاکسترها بهش هشدار می‌دادم 53 00:02:55,720 --> 00:02:59,990 که حاضر بودن به زندگی برگردن مثل دیدار از طرف یه روح 54 00:02:59,990 --> 00:03:04,790 ،اینا الان تغییر و تحولات اونه که در برف‌شکن انجام میشه 55 00:03:04,930 --> 00:03:08,730 به درازای 1034 واگن 56 00:03:12,731 --> 00:03:16,731 « فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما » .: FilmoGen.Org :. 57 00:03:29,559 --> 00:03:32,559 :ترجمه و تنظیم مریم 58 00:03:36,560 --> 00:03:37,430 صبح بخیر 59 00:03:39,700 --> 00:03:42,700 هی، شاید بهتره امروز نری بخش درجه سه؟ 60 00:03:42,700 --> 00:03:44,500 امروز باید به دکتر پلتون کمک کنم 61 00:03:44,640 --> 00:03:46,700 چیزیم نمیشه 62 00:03:46,840 --> 00:03:49,770 ببین، ماتئو هنوز از دستت عصبانیه، زارا 63 00:03:49,910 --> 00:03:51,970 یه کم صبر کن آب‌ها از آسیاب بیفته 64 00:03:52,110 --> 00:03:54,580 به پلتون بگو تو کلینیک بخش درجه دو کار کنه 65 00:03:54,710 --> 00:03:56,050 باشه 66 00:03:56,050 --> 00:03:58,510 نگران نباش. مراقبم 67 00:03:58,520 --> 00:04:00,050 ...داشتم فکر می‌کردم 68 00:04:00,050 --> 00:04:01,720 این بچه اسم می‌خواد، درسته؟ 69 00:04:01,850 --> 00:04:03,520 مطمئناً روال کار همینه 70 00:04:03,520 --> 00:04:05,320 ،خب، اگه دختر شد 71 00:04:05,320 --> 00:04:07,390 نظرت چیه اسم مامانت رو روش بذاریم؟ 72 00:04:09,460 --> 00:04:10,590 و اگه پسر شد؟ 73 00:04:10,730 --> 00:04:12,730 تراتسکی 74 00:04:12,730 --> 00:04:14,930 بعداً درباره‌اش حرف می‌زنیم 75 00:04:18,200 --> 00:04:19,940 هی، الان حاضر میشم 76 00:04:22,140 --> 00:04:24,970 صبح بخیر - خوبه می‌بینم شما دو تا از پسِ مشکلات بر اومدید - 77 00:04:25,080 --> 00:04:27,080 به خاطر زارا و بچه‌س 78 00:04:27,080 --> 00:04:29,810 آره، نه، نه، خوبه یه جایی داشته باشی خونه صداش کنی 79 00:04:29,950 --> 00:04:33,280 هی، آندری 80 00:04:33,420 --> 00:04:35,720 بهت افتخار می‌کنم 81 00:04:36,890 --> 00:04:39,290 عجیب غریب نشو دیگه 82 00:04:39,420 --> 00:04:40,690 بریم 83 00:04:45,300 --> 00:04:46,630 قطار در چه حاله؟ 84 00:04:46,760 --> 00:04:48,300 از من بهتره 85 00:04:48,300 --> 00:04:50,100 نصف مردم قطار فکر می‌کنن ویلفورد کمر به قتلمون بسته 86 00:04:50,100 --> 00:04:53,040 نصف دیگه فکر می‌کنن اومده از دست تو نجاتشون بده 87 00:04:53,170 --> 00:04:54,770 ممکنه حق با همه‌شون باشه 88 00:04:54,770 --> 00:04:57,970 و اضافه شدن 400 تِیلی به جمعیت 89 00:04:57,980 --> 00:04:59,640 باعث پایین اومدن دما نشده 90 00:04:59,780 --> 00:05:01,780 دیشب نزدیک اتاق چای به یکی حمله کردن 91 00:05:01,910 --> 00:05:05,580 یه زن تِیلی نقص عضو شده - کی؟ - 92 00:05:05,580 --> 00:05:06,720 نمی‌دونم 93 00:05:06,850 --> 00:05:07,850 میشه ته و توشو در بیاری؟ 94 00:05:07,990 --> 00:05:10,320 من؟ با چه اختیاری؟ 95 00:05:10,460 --> 00:05:12,520 من دیگه ترمزبان نیستم، لیتون 96 00:05:12,520 --> 00:05:16,830 فقط دنباله‌رو تو شدم 97 00:05:18,330 --> 00:05:20,060 باشه، حالا درستش می‌کنیم. بریم 98 00:05:20,200 --> 00:05:21,800 چی؟ - بیا - 99 00:05:23,870 --> 00:05:25,530 روش، بلند شو. بیا این کار رو بکنیم 100 00:05:25,540 --> 00:05:26,800 چی، الان؟ - آره - 101 00:05:26,940 --> 00:05:28,470 بس تیل، لطفاً دست راستت رو بیار بالا 102 00:05:28,610 --> 00:05:30,410 بیخیال 103 00:05:30,540 --> 00:05:34,010 بس تیل، تو رو به عنوان کاراگاه قطار اعلام می‌کنم 104 00:05:34,010 --> 00:05:35,280 نه، نه، نه، من همچین چیزی نخواستم 105 00:05:35,410 --> 00:05:37,080 هیچی بر وفق مراد کسی نیست 106 00:05:37,210 --> 00:05:38,410 ببین، من آمادگیشو ندارم 107 00:05:38,550 --> 00:05:39,750 صاف داره بهت ترفیع میده 108 00:05:39,750 --> 00:05:40,920 !خب، من نمی‌خوام 109 00:05:43,290 --> 00:05:45,020 به اندازه کافی خون و خونریزی دیدم 110 00:05:45,160 --> 00:05:47,620 ،همه‌مون آشفته و عصبی هستیم ،اما الان ما رئیسیم 111 00:05:47,620 --> 00:05:51,090 و در قبال بقیه‌ی مسافران مسئولیت داریم 112 00:05:52,960 --> 00:05:56,230 باشه. ازم می‌خوای چی کار کنم؟ 113 00:05:56,230 --> 00:05:58,500 ،خب، ما باید از اسیر جنگی بازجویی کنیم 114 00:05:58,640 --> 00:06:01,040 ،پس اگه بتونی مشکل ضرب و شتم رو حل کنی 115 00:06:01,040 --> 00:06:02,710 ازت خیلی ممنون میشم - کاراگاه - 116 00:06:02,840 --> 00:06:05,840 مبارکه، مراسم خیلی زیبایی بود 117 00:06:05,840 --> 00:06:08,840 خانم‌ها و آقایون، کاراگاه بس تیل 118 00:06:20,590 --> 00:06:23,860 ،کوین مک‌من، اهل بوفالو، نیویورک 119 00:06:23,860 --> 00:06:26,530 برای کار در بخش مهمانداری برف‌شکن بلیت خریده 120 00:06:26,660 --> 00:06:29,460 الان مهماندار ارشد هستم - به سلامتی - 121 00:06:29,470 --> 00:06:31,400 خب از چند نفر پذیرایی می‌کنی؟ 122 00:06:32,670 --> 00:06:34,540 جواب این سوال رو نمیدم، ممنون 123 00:06:34,670 --> 00:06:36,070 انگار شماها گرسنتونه 124 00:06:36,070 --> 00:06:37,610 سیستم تامین غذا و خوراکتون در چه وضعیتیه؟ 125 00:06:37,740 --> 00:06:39,940 بعدی 126 00:06:40,080 --> 00:06:43,880 ببین، مجبور نیستی از ویلفورد بترسی 127 00:06:44,020 --> 00:06:47,680 اینجا در امانی - ازش بترسم؟ - 128 00:06:47,690 --> 00:06:49,450 من ستایشش می‌کنم 129 00:06:51,820 --> 00:06:54,290 تو رو یادمه. حراست بودی، درسته؟ 130 00:06:54,290 --> 00:06:56,760 ،با هندزفری کوچیکت می‌چرخیدی 131 00:06:56,890 --> 00:06:58,560 قبل از ورود آقای ویلفورد اتاق رو امن می‌کردی 132 00:06:58,700 --> 00:07:00,430 یه جورایی مثل یه دربان 133 00:07:00,430 --> 00:07:01,560 یه جورایی 134 00:07:01,700 --> 00:07:04,970 حراست، مهندسی، کشاورزی 135 00:07:05,100 --> 00:07:09,240 همه فقط حمالی هستن، ولی مهمانداری 136 00:07:09,240 --> 00:07:11,970 مهمانداری یه کار دلی ـه 137 00:07:12,110 --> 00:07:15,480 فرهنگـه. یه جور عشق ـه 138 00:07:16,850 --> 00:07:18,580 میاد دنبالم 139 00:07:21,920 --> 00:07:23,490 فقط همینو دارم بگم 140 00:07:40,540 --> 00:07:42,940 این واقعیه؟ - مرغ واقعی، آره - 141 00:07:42,940 --> 00:07:44,540 سرکه‌ی واقعی، فلفل قرمز واقعی 142 00:07:44,680 --> 00:07:46,410 مدل بوفالو مثل زادگاهت 143 00:07:46,540 --> 00:07:47,680 مشغول شو 144 00:07:57,350 --> 00:07:59,150 در مورد اون غوله بگو 145 00:07:59,160 --> 00:08:00,290 که صورتش مثل دستکش بیسبال ـه 146 00:08:00,430 --> 00:08:03,230 چرا سرما روش اثری نداشت؟ 147 00:08:03,360 --> 00:08:05,160 باشه 148 00:08:05,300 --> 00:08:07,430 مقاومتش به سرما رو افزایش دادن 149 00:08:07,560 --> 00:08:09,100 چطوری؟ 150 00:08:09,100 --> 00:08:10,300 نمی‌دونم 151 00:08:10,440 --> 00:08:12,030 پیوند زدن یا پوست مصنوعی همچین چیزی 152 00:08:12,170 --> 00:08:14,040 من که دانشمند نیستم - باشه - 153 00:08:14,170 --> 00:08:16,710 چند نفر تو بیگ آلیس هستن؟ 154 00:08:16,840 --> 00:08:18,910 حدس بزن، حدودی بگو، ده، بیست؟ 155 00:08:22,380 --> 00:08:23,710 پنجاه؟ 156 00:08:28,320 --> 00:08:29,180 صد نفر 157 00:08:43,600 --> 00:08:46,670 بشین. آقای ویلفورد الان میان 158 00:08:54,950 --> 00:08:56,750 نه، نه. هر چند ممنونم 159 00:08:56,880 --> 00:09:00,020 صبح بخیر 160 00:09:00,020 --> 00:09:02,150 چطور خوابیدید؟ 161 00:09:03,350 --> 00:09:04,550 خوب نخوابیدید؟ 162 00:09:04,690 --> 00:09:07,620 خب، تجدید دیدار یه کم دشواره 163 00:09:09,030 --> 00:09:11,030 الکس، در مورد 164 00:09:11,030 --> 00:09:13,160 پروژه‌ی تحقیقاتی کوچیکت برام بگو 165 00:09:13,300 --> 00:09:14,960 انگار شکست خورده 166 00:09:15,100 --> 00:09:17,500 آره، آره، اینطور به نظر میاد 167 00:09:17,640 --> 00:09:19,970 اینو باید در مورد مادرت بدونی، الکس 168 00:09:19,970 --> 00:09:21,570 که اون همه‌ فن حریفه 169 00:09:21,570 --> 00:09:24,310 ...با پرگار خوب کار می‌کنه، ولی 170 00:09:24,440 --> 00:09:26,980 انتظار بصیرت و بینش زیادی نداشته باش 171 00:09:34,450 --> 00:09:37,190 ،می‌دونم فکر می‌کنی سنگ جلو پامون انداختی 172 00:09:37,190 --> 00:09:39,450 اما هنوز چند تا حرکت تو آستین داریم، نه، الکس؟ 173 00:09:39,460 --> 00:09:41,920 ،می‌تونیم ترمز بگیریم ،سرعت رو خیلی خیلی کم کنیم 174 00:09:42,060 --> 00:09:45,590 ،برقتون رو قطع کنیم و سیستماتون رو از کار بندازیم 175 00:09:45,730 --> 00:09:46,800 و مال خودتون رو 176 00:09:46,800 --> 00:09:49,130 افرادم بلدن چطور تو دمای زیر صفر زندگی کنن 177 00:09:49,270 --> 00:09:51,670 با همدیگه مسیرهای دشواری رو طی کردیم 178 00:09:51,670 --> 00:09:54,340 برف‌شکن خودشو نابود می‌کنه 179 00:09:54,470 --> 00:09:56,340 آزمایش بزرگی واسه یه رهبره 180 00:09:56,470 --> 00:10:00,010 وقتی چراغ‌ها خاموش میشه و غذا تموم میشه 181 00:10:00,140 --> 00:10:03,680 به نظرت آقای لیتون چقدر دووم میاره؟ 182 00:10:06,080 --> 00:10:08,620 به نظرم غافلگیرت می‌کنه 183 00:10:10,090 --> 00:10:11,820 به گمونم بهتره باهاش ملاقات کنم 184 00:10:17,030 --> 00:10:17,960 صدای پا میاد 185 00:10:19,830 --> 00:10:21,300 بشینید، بشینید 186 00:10:21,300 --> 00:10:22,700 وایسا، بهش دست نزن 187 00:10:24,100 --> 00:10:25,770 یعنی ممکنه سمّی باشه، نه؟ 188 00:10:25,900 --> 00:10:27,170 مهمانداری رو خبر کن 189 00:10:27,300 --> 00:10:30,510 مهمانداری، راه رو باز کنید 190 00:10:30,510 --> 00:10:32,580 چی شده، چی شده؟ 191 00:10:36,310 --> 00:10:40,180 احمقا، این یه پیغام ـه 192 00:10:45,920 --> 00:10:47,660 پیغام اومده، راه رو باز کنید 193 00:10:52,600 --> 00:10:54,060 راه رو باز کنید 194 00:10:54,200 --> 00:10:55,860 پیغام اومده 195 00:11:14,550 --> 00:11:16,550 به دست‌خط خود ویفورد ـه 196 00:11:16,690 --> 00:11:18,020 روث - بی عیب و نقصه - 197 00:11:18,160 --> 00:11:19,620 روث - باشه - 198 00:11:19,760 --> 00:11:21,890 ،آقای ویلفورد گفتن شروع بدی داشتیم 199 00:11:21,890 --> 00:11:23,830 و می‌خواد باهات آشنا بشه، آقای لیتون 200 00:11:23,960 --> 00:11:25,360 پیشنهاد داده دیدار در حین 201 00:11:25,360 --> 00:11:28,160 ،جابجایی زندانی‌ها صورت بگیره ملانی به جای کوین 202 00:11:28,300 --> 00:11:29,630 باشه، باید عملیش کنیم 203 00:11:29,770 --> 00:11:31,230 آره، ممکنه یه گلوله بزنه تو سرت 204 00:11:31,370 --> 00:11:32,240 مزخرف نگو، روش 205 00:11:32,370 --> 00:11:33,370 بهتره مثبت فکر کنیم 206 00:11:33,500 --> 00:11:34,500 ،اگه با هم گیر افتادیم 207 00:11:34,640 --> 00:11:35,910 باید وارد گفتگو بشیم 208 00:11:36,040 --> 00:11:37,110 آره، مجبورم دو تا موتور رو بگردونم 209 00:11:37,110 --> 00:11:38,440 الان هماهنگ با اون 210 00:11:38,580 --> 00:11:39,910 آره، چرا باید بخواد ملانی رو تحویل بده؟ 211 00:11:40,040 --> 00:11:41,240 نقشه‌اش چیه؟ - ،آقای ویلفورد - 212 00:11:41,380 --> 00:11:43,050 بر خلاف بعضیا، برای مهمانداری ارزش قائله 213 00:11:44,980 --> 00:11:46,720 هر چقدر دلت می‌خواد بهم بخند، آقای روش 214 00:11:46,720 --> 00:11:48,450 دارم بهتون میگم کوین از چیزی که فکر می‌کنید 215 00:11:48,590 --> 00:11:50,790 مهره‌ی مهم‌تریه 216 00:11:50,920 --> 00:11:53,320 ،باشه، خب، حتی اگه واقعاً معاوضه باشه 217 00:11:53,460 --> 00:11:55,390 اونوقت چیزی که واقعاً می‌خواد اینه که ما رو برانداز کنه 218 00:11:55,530 --> 00:11:57,730 پس ما هم اونو دید می‌زنیم 219 00:11:57,730 --> 00:11:59,260 می‌دونیم تقریباً 100 نفر هستن 220 00:11:59,400 --> 00:12:02,130 .و اینکه گرسنه‌ن اهرم فشار خوبیه 221 00:12:02,270 --> 00:12:05,000 باشه، بهتره ملانی رو برگردونیم خونه 222 00:12:05,000 --> 00:12:06,200 بهشون بگو قبوله 223 00:12:17,610 --> 00:12:21,850 حوشحالم می‌بینمت، روش. اَن چطوره؟ 224 00:12:23,550 --> 00:12:26,220 عالیه، قربان - خوبه - 225 00:12:26,220 --> 00:12:28,290 و ایشون... روث واردل هستن؟ 226 00:12:29,560 --> 00:12:30,960 موهات رو تغییر دادی، روث؟ 227 00:12:31,100 --> 00:12:32,300 بله، قربان، همینطوره 228 00:12:32,430 --> 00:12:34,500 و از جانب بقیه به عرضتون می‌رسونم 229 00:12:34,630 --> 00:12:37,100 چقدر از دیدار مجدد شما مسرور شدیم 230 00:12:37,230 --> 00:12:38,700 باشه، بهتره تمومش کنیم 231 00:12:38,840 --> 00:12:42,310 و اینم از خودِ شاه لیتون 232 00:12:42,440 --> 00:12:43,970 نه، قربان 233 00:12:43,970 --> 00:12:45,570 شاهی وجود نداره 234 00:12:45,710 --> 00:12:48,240 برف‌شکن الان به مردم تعلق داره 235 00:12:48,250 --> 00:12:49,980 واقعاً؟ 236 00:12:49,980 --> 00:12:55,320 خب، پس می‌تونی از مردم بخوای 237 00:12:55,450 --> 00:12:57,920 مهماندار ارشد من رو آزاد کنن؟ 238 00:12:59,120 --> 00:13:00,920 اول قوانین 239 00:13:01,060 --> 00:13:02,730 کسی جز زندانی‌ها از مرز 240 00:13:02,860 --> 00:13:04,130 رد نمیشه 241 00:13:04,260 --> 00:13:07,800 هر حرکت ناگهانی حرکتی تهاجمی قلمداد میشه 242 00:13:07,800 --> 00:13:09,200 موافقم 243 00:13:11,140 --> 00:13:12,500 بیاریتش 244 00:13:13,540 --> 00:13:16,140 من خوبم، آقای ویلفورد. خوبم 245 00:13:16,270 --> 00:13:17,140 سلام، کوین 246 00:13:21,210 --> 00:13:25,410 می‌خوام قبل از رفتنم الکس رو ببینم - دفعه‌ی‌ بعد، ملانی - 247 00:13:25,420 --> 00:13:28,280 میاییم پیشت 248 00:13:28,420 --> 00:13:32,020 باشه، شاه لیتون، با اجازه‌ی شما 249 00:13:47,440 --> 00:13:48,700 !صبر کن 250 00:13:50,710 --> 00:13:52,040 !شلیک کن! شلیک کن 251 00:13:52,180 --> 00:13:53,310 نه، دست نگه دارید - شلیک نکنید - 252 00:13:53,440 --> 00:13:54,310 !دست نگه دارید 253 00:14:02,190 --> 00:14:03,250 اینو فراموش کردی 254 00:14:08,190 --> 00:14:10,330 فقط بهم بگو چیه 255 00:14:10,460 --> 00:14:12,400 هنوز نمی‌دونم 256 00:14:14,470 --> 00:14:15,800 با من بیا 257 00:14:15,930 --> 00:14:19,130 با همدیگه روش مطالعه می‌کنیم 258 00:14:27,210 --> 00:14:28,210 نه 259 00:14:28,350 --> 00:14:30,580 هفت سال دیر اومدی 260 00:14:49,930 --> 00:14:52,130 قطارت در چه حاله، لیتون؟ 261 00:14:52,270 --> 00:14:53,940 بین مسافران کم کم داره شکاف ایجاد میشه 262 00:14:54,070 --> 00:14:55,600 نفاق و دودستگی قدیمی خیلی عمیقه 263 00:14:55,610 --> 00:14:58,610 بیگ آلیس چی؟ حرکت بعدی ویلفورد چیه؟ 264 00:14:58,610 --> 00:14:59,740 فکر نمی‌کنم خودشم بدونه 265 00:14:59,880 --> 00:15:01,540 چند سال برای این حمله نقشه کشیده بود 266 00:15:01,680 --> 00:15:04,950 حالا دنبال چاره‌ی موقت ـه - چرا تو رو تحویل داد؟ - 267 00:15:05,080 --> 00:15:06,950 تا ما رو برانداز کنه - تو رو برانداز کنه - 268 00:15:07,080 --> 00:15:11,350 .می‌خواد بیاد سراغت، لیتون اشتباه نکنی 269 00:15:15,890 --> 00:15:18,030 دخترت خوبه؟ 270 00:15:19,900 --> 00:15:22,100 سنگدل‌ ـه 271 00:15:22,230 --> 00:15:27,100 گیج شده و از من متنفره 272 00:15:27,100 --> 00:15:29,770 خب نوجوونِ دیگه 273 00:15:31,510 --> 00:15:33,780 .واسه مدت زیادی بیرون بودی باید دکتر معاینه‌ات کنه 274 00:15:33,910 --> 00:15:36,180 نه، بریم بخش موتور 275 00:15:36,310 --> 00:15:38,350 باید با بن و خاوی حرف بزنم 276 00:15:40,520 --> 00:15:42,150 ببخشید 277 00:15:50,130 --> 00:15:51,790 چی گفت؟ 278 00:15:51,930 --> 00:15:54,260 ببین، باید زنی رو ببینم که دیشب بهش حمله شده 279 00:15:54,400 --> 00:15:56,000 آره، خب، اون نمی‌خواد یه ترمزبان رو ببینه 280 00:15:56,130 --> 00:15:57,330 آره، خوب شد که لیتون 281 00:15:57,330 --> 00:15:58,670 منو کاراگاه قطار کرد 282 00:15:58,800 --> 00:16:00,000 !هی، بکش عقب، هوی 283 00:16:00,140 --> 00:16:01,540 !جلو نیا - !ولم کن! دست نزن - 284 00:16:01,540 --> 00:16:02,870 اونم دوشادوش شماها جنگیده 285 00:16:03,010 --> 00:16:04,010 حالا از در ورودیم گمشید بیرون 286 00:16:04,140 --> 00:16:05,740 گمشید - ممنون - 287 00:16:05,880 --> 00:16:07,340 حداکثر کاریه که از دستم بر میاد 288 00:16:07,340 --> 00:16:09,810 نمی‌دونم اگه بتونی از این جلوتر بری 289 00:16:14,890 --> 00:16:16,150 لایتس 290 00:16:17,350 --> 00:16:19,890 بس 291 00:16:20,020 --> 00:16:23,430 میشه بگی چه اتفاقی افتاد؟ - انگشتاش رو بریدن - 292 00:16:23,560 --> 00:16:24,990 کیا؟ 293 00:16:25,830 --> 00:16:28,300 صورتشون رو ندیدم 294 00:16:28,430 --> 00:16:31,900 سرم رو کردن تو کیسه 295 00:16:32,040 --> 00:16:34,040 کنار اتاق چای بود 296 00:16:34,170 --> 00:16:36,370 می‌دونی برای قطع انگشتات از چه سلاحی استفاده کردن؟ 297 00:16:36,370 --> 00:16:40,040 شاید تبر - یا خدا، امان از اینجا - 298 00:16:40,180 --> 00:16:42,450 میشه برم؟ - یه پیغام برای تیلی‌ها بوده - 299 00:16:42,580 --> 00:16:44,780 دستاش رو ناقص کردن تا نتونه کار کنه 300 00:16:44,780 --> 00:16:47,180 من فقط پایین قطار رو می‌خوام 301 00:16:47,180 --> 00:16:48,720 اون بالا واسمون جایی نیست 302 00:16:48,850 --> 00:16:50,320 ببین، سعی دارم کمکت کنم، لایتس 303 00:16:50,460 --> 00:16:52,190 خیلی دیر شده 304 00:16:58,260 --> 00:17:00,460 از برف نمونه گرفتم، و معلوم شد 305 00:17:00,600 --> 00:17:03,270 توش سولفات آمونیوم ـه - از کجا می‌دونی؟ - 306 00:17:03,400 --> 00:17:04,670 هدوودها رو یادتونه؟ 307 00:17:04,800 --> 00:17:06,070 خب، زنده موندن 308 00:17:06,200 --> 00:17:07,540 یه آزمایشگاه اونجا دارن 309 00:17:07,540 --> 00:17:09,070 بر روی رشد مجدد بافت مطالعه می‌کنن 310 00:17:09,210 --> 00:17:11,270 و راستی این سرمازدگی درجه سه بود 311 00:17:11,410 --> 00:17:12,940 وقتی درمانش کردن 312 00:17:12,940 --> 00:17:14,410 کاملاً خوب شده 313 00:17:14,410 --> 00:17:15,950 برو عقب‌تر... سولفات آمونیوم 314 00:17:16,080 --> 00:17:17,410 تو برف؟ 315 00:17:18,480 --> 00:17:19,750 آتشفشانه؟ 316 00:17:19,880 --> 00:17:21,350 باشه CW7 فکر می‌کنم عامل (عامل خنک‌کننده برای مقابله با گرمایش جهانی) 317 00:17:21,490 --> 00:17:23,420 ،فکر کنم ماهیت‌ـش تو جو عوض شده 318 00:17:23,550 --> 00:17:25,290 و الان داره می‌باره - چرا؟ - 319 00:17:25,420 --> 00:17:28,560 چرا اینطور فکر می‌کنی؟ - چون داشت برف می‌اومد، خاوی - 320 00:17:28,690 --> 00:17:31,030 اون بیرون یه خبرایی هست 321 00:17:31,030 --> 00:17:32,760 یه چیزی داره عوض میشه 322 00:17:32,900 --> 00:17:36,300 ...داره می‌باره... اگه CW7 اگه 323 00:17:36,430 --> 00:17:40,300 .باید بدونیم واسه چند وقتـه باید بدونیم به چه میزان ـه 324 00:17:40,440 --> 00:17:42,570 باید بفهمیم ارتفاعش چقدره 325 00:17:47,910 --> 00:17:50,250 هی - هی - 326 00:17:54,120 --> 00:17:56,450 خوشحالم برگشتی 327 00:17:58,790 --> 00:18:01,390 بهتره شروع کنیم، هان؟ 328 00:18:01,390 --> 00:18:04,490 یه خبر خوب به درد قطار می‌خوره - بله، رئیس - 329 00:18:15,740 --> 00:18:17,470 اومدم گزارش بدم، قربان 330 00:18:19,480 --> 00:18:21,810 ایناهاش 331 00:18:21,810 --> 00:18:23,550 بیا تو، بیا تو 332 00:18:25,620 --> 00:18:27,880 نگرانم کردی، پسر - می‌دونم - 333 00:18:27,890 --> 00:18:29,350 ،خیلی متاسفم، اما خیالتون راحت 334 00:18:29,490 --> 00:18:31,620 رفتارشون باهام خوب بود 335 00:18:31,760 --> 00:18:34,160 خوبه، خوبه 336 00:18:34,290 --> 00:18:36,960 می‌خوای آب چقدر گرم باشه؟ 337 00:18:37,090 --> 00:18:38,630 واسه من؟ 338 00:18:38,760 --> 00:18:41,560 .حتماً خیلی خسته‌ای یه حمام آب گرم حقته 339 00:18:41,700 --> 00:18:43,900 ...خیلی سخاوتمندانه‌س، ولی 340 00:18:43,900 --> 00:18:47,100 کوین، بذار این کار رو برات بکنم 341 00:18:47,100 --> 00:18:49,040 زود باش 342 00:18:49,040 --> 00:18:50,840 می‌تونی کیسه بکشی وقتی داری 343 00:18:50,840 --> 00:18:53,710 تعریف می‌کنی اونجا چیا دیدی 344 00:18:53,840 --> 00:18:55,380 ...خب 345 00:18:55,510 --> 00:18:57,450 ،به نظر میاد از نظر میکانیکی مشکلی ندارن 346 00:18:57,450 --> 00:18:59,310 اما از نظر اجتماعی متزلزل هستن 347 00:18:59,450 --> 00:19:02,520 ،پروتکل رو نادیده می‌گیرن دستورات انجام نشده 348 00:19:02,520 --> 00:19:05,050 فکر نمی‌کنم دیگه طبقه‌بندی اجتماعی داشته باشن 349 00:19:05,060 --> 00:19:06,320 و لیتون؟ 350 00:19:06,460 --> 00:19:09,190 ،تا جایی که می‌تونم بگم فی‌البداهه پیش میره 351 00:19:09,330 --> 00:19:10,930 تصمیمات کلیدی رو از بخش مهمانداری مخفی می‌کنه 352 00:19:10,930 --> 00:19:12,700 با چشمای خودم دیدم 353 00:19:14,530 --> 00:19:18,070 ،مردم نمی‌دونن جایگاهشون کجاس 354 00:19:18,200 --> 00:19:19,270 چطور باشن 355 00:19:19,400 --> 00:19:21,470 تو مرز شاهد بودیم 356 00:19:21,470 --> 00:19:24,610 ،سلسله مراتبی وجود نداره همه بیرون گود ایستادن 357 00:19:24,740 --> 00:19:26,040 دقیقاً 358 00:19:27,140 --> 00:19:29,080 کاملاً گره خورده 359 00:19:34,220 --> 00:19:37,090 و تو در موردمون چی گفتی؟ 360 00:19:39,160 --> 00:19:41,960 هیچی 361 00:19:42,090 --> 00:19:46,100 فقط اینکه همه چی خوبه 362 00:19:46,100 --> 00:19:47,830 بهت غذا دادن؟ 363 00:19:51,170 --> 00:19:52,700 نه 364 00:19:54,370 --> 00:19:57,170 ،نه، مرغ بهم تعارف کردن 365 00:19:57,170 --> 00:20:00,310 ،ولی.. آره، یه چند تا تیکه خوردم 366 00:20:00,450 --> 00:20:02,910 ،اما می‌دونید، موقع ناهار بود 367 00:20:02,910 --> 00:20:04,380 پس مناسب به نظر می‌رسید 368 00:20:08,190 --> 00:20:09,990 تنهامون بذار، الکس 369 00:20:53,760 --> 00:20:54,900 من می‌تونم بیام بیرون 370 00:20:55,030 --> 00:20:58,170 نه، نه، نه. بمون، بمون 371 00:21:07,380 --> 00:21:09,780 تو نشونشون دادی ما گرسنه‌ایم، کوین 372 00:21:09,780 --> 00:21:14,780 یه رازه. نقطه ضعف 373 00:21:16,920 --> 00:21:18,390 ...قربان، فقط 374 00:21:18,520 --> 00:21:22,860 فقط چند تیکه بال بود 375 00:21:22,860 --> 00:21:24,590 انبه‌ها چی 376 00:21:24,600 --> 00:21:28,330 که دم مرز گرفتی، هان؟ 377 00:21:34,340 --> 00:21:36,410 فکر کردم باعث تقویت روحیه افراد میشه 378 00:21:41,810 --> 00:21:45,210 تو در رو براشون باز کردی 379 00:21:45,350 --> 00:21:48,420 ،اجازه دادی وارد خونه‌ام بشن 380 00:21:48,420 --> 00:21:52,020 پس الان اینجاییم 381 00:22:06,040 --> 00:22:07,240 فکر نکنم بتونم این کار رو بکنم 382 00:22:07,370 --> 00:22:10,440 باعث افتحارم بوده، پسرم، افتخارم بوده 383 00:22:10,580 --> 00:22:13,240 به خوبی خدمت کردی 384 00:22:24,190 --> 00:22:26,060 کی بخش مهمانداری رو اداره می‌کنه؟ 385 00:22:27,730 --> 00:22:30,130 الان دیگه مسئولیتی نداری، کوین 386 00:22:30,260 --> 00:22:32,190 از همه‌ی دردسرها آزاد شدی 387 00:22:32,330 --> 00:22:36,800 گرم، و رهایی 388 00:23:35,460 --> 00:23:37,660 دکتر پلتون ازم خواست اینا رو برات بیارم 389 00:23:37,800 --> 00:23:39,260 ممنون، میشه بذاریشون تو اتاق ریکاوری؟ 390 00:23:39,260 --> 00:23:40,260 حتماً 391 00:24:11,030 --> 00:24:12,160 جوزی 392 00:24:14,970 --> 00:24:16,230 با فرد ناشناسمون آشنا شدی 393 00:24:16,370 --> 00:24:17,970 چند تا سرباز 394 00:24:18,100 --> 00:24:19,640 قبل از شروع درگیری آوردنش 395 00:24:19,770 --> 00:24:21,770 سرمازدگی شدید - هنوز به هوش نیومده؟ - 396 00:24:21,910 --> 00:24:24,310 نه، ممکنه نیاد. وضعیتش وخیمه 397 00:24:24,440 --> 00:24:25,710 عملاً کل بدنش از کار افتاده 398 00:24:27,910 --> 00:24:30,650 تو می‌شناسیش؟ - نه - 399 00:25:00,410 --> 00:25:02,480 متاسفم، جوزی 400 00:25:26,170 --> 00:25:27,500 وای، نه 401 00:25:28,510 --> 00:25:29,840 نه، نه، نه 402 00:25:44,660 --> 00:25:47,390 ببخشید 403 00:26:16,820 --> 00:26:18,090 کشیش لوگان؟ 404 00:26:18,220 --> 00:26:20,760 من بس تیل هستم. کاراگاه جدید قطار 405 00:26:20,760 --> 00:26:25,030 به گمونم در مورد حمله‌ی پایین راهرو ـه 406 00:26:25,160 --> 00:26:26,960 آره، امیدوار بودم یکی از مراجعه‌کننده‌های شما 407 00:26:27,100 --> 00:26:30,030 چیزی دیده باشه - خب، من همیشه گوش میدم - 408 00:26:30,030 --> 00:26:33,240 پرس و جو می‌کنم. دوره زمونه‌ی عجیبی شده 409 00:26:33,370 --> 00:26:35,770 زن بیچاره 410 00:26:35,910 --> 00:26:38,970 تیلی‌ها مصیبت زیاد کشیدن 411 00:26:39,110 --> 00:26:41,110 تو باید خوب بدونی 412 00:26:41,250 --> 00:26:45,380 ترمزبان بودی، درسته؟ 413 00:26:45,520 --> 00:26:48,580 طرف کی هستی، کشیش لوگان؟ 414 00:26:48,590 --> 00:26:53,120 اینجا، انجیل موراویایی، 1716 415 00:26:53,260 --> 00:26:55,120 به زبان اصل آلمانی 416 00:26:55,260 --> 00:26:57,660 عضو کلیسای بشارتی 417 00:26:57,800 --> 00:26:58,860 یه چیزایی بلدی 418 00:26:58,860 --> 00:27:01,260 ...بابام 419 00:27:01,270 --> 00:27:02,770 مذهبی بود 420 00:27:04,600 --> 00:27:06,600 و فنجون چای؟ 421 00:27:06,740 --> 00:27:08,400 ،هر ایمانی که داری 422 00:27:08,540 --> 00:27:11,410 فنجنمون رو از یه زاویه‌ی متفاوت می‌بینی 423 00:27:11,540 --> 00:27:17,010 همون فنجونه، شکسته و دانا فقط یادآور ـه 424 00:27:17,010 --> 00:27:19,750 همه یه خدا رو عبادت می‌کنیم؟ 425 00:27:19,880 --> 00:27:21,080 ...یه جور دیگه بگیم 426 00:27:21,220 --> 00:27:22,550 ،همه‌مون اینجا جا داده شدیم 427 00:27:22,690 --> 00:27:26,360 پس بهتره با هم کنار بیاییم - و شما کنار میایید؟ - 428 00:27:26,490 --> 00:27:28,690 بیشتر اوقات 429 00:27:28,690 --> 00:27:32,090 ،اگه همونطور که گفتی، دوره زمونه‌ی عجیبی شده 430 00:27:32,230 --> 00:27:34,630 قطار چه حسی بهتون میده؟ 431 00:27:34,630 --> 00:27:39,970 ویلفورد مُرده بود و الان از گور برخاسته 432 00:27:40,100 --> 00:27:42,570 روایت قوی‌اییه 433 00:27:42,710 --> 00:27:48,510 بعضیا ایمانشون رو تغییر میدن 434 00:27:48,510 --> 00:27:50,650 تا شایسته‌ی این لحظه باشن 435 00:27:50,650 --> 00:27:53,180 منظورتون معتفدان ویلفورده 436 00:27:57,050 --> 00:27:59,190 گفتی چهار اونس 437 00:27:59,320 --> 00:28:01,520 کمتره - نمونه‌ی کنترل کیفی - 438 00:28:01,660 --> 00:28:04,790 با نمرات درخشان قبول شده، دوست من 439 00:28:04,930 --> 00:28:06,060 بیشتر می‌خوام 440 00:28:06,200 --> 00:28:07,460 ...خب، موجودیمون 441 00:28:07,600 --> 00:28:09,870 از نظر جغرافیایی سیاسی موقتاً مختل شده 442 00:28:10,000 --> 00:28:12,200 یورش لیتون باعث بسته شدن مرز شد 443 00:28:12,340 --> 00:28:13,800 دستمزدت 444 00:28:15,670 --> 00:28:19,880 کی فکر می‌کرد علف و دایره‌المعارف بریتانیکس 445 00:28:19,880 --> 00:28:21,680 مثل طلا با ارزش بشن؟ 446 00:28:21,810 --> 00:28:24,210 رئیس، مهمون داری 447 00:28:33,560 --> 00:28:34,760 چه زوج زیبایی 448 00:28:34,890 --> 00:28:36,030 می‌خوایم باز شریک بشیم، ترنس 449 00:28:36,160 --> 00:28:37,760 قطار جدید به معنای فرصت‌های جدیده 450 00:28:37,900 --> 00:28:38,830 افراد بیشتری لازمت میشه 451 00:28:38,960 --> 00:28:41,030 می‌دونی زور بازوم خوبه 452 00:28:41,170 --> 00:28:42,630 و دوستت؟ - آشنا و پارتی دارم - 453 00:28:42,770 --> 00:28:44,300 شاید خبر نداری 454 00:28:44,300 --> 00:28:45,500 دیگه بخش درجه یک وجود نداره 455 00:28:45,640 --> 00:28:47,300 پارتیم تو این قطار نیست 456 00:28:47,440 --> 00:28:49,100 تو اون یکی پشت ماست، ممنون 457 00:28:49,110 --> 00:28:50,710 خانواده‌اش با ویلفورد عیاق بودن 458 00:28:50,710 --> 00:28:53,780 ،و وقتی می‌خواد به قطار حکمرانی کنه می‌خوای نزدیک من باشی 459 00:28:53,780 --> 00:28:55,240 باور کن 460 00:28:55,380 --> 00:28:57,480 اما نه اونقدر نزدیک، درسته؟ 461 00:28:59,320 --> 00:29:01,580 به دردسرتون نمی‌ارزه 462 00:29:01,720 --> 00:29:03,050 هی، براش کار می‌کنیم 463 00:29:03,190 --> 00:29:06,790 می‌خوای کار کنی؟ - آره - 464 00:29:06,920 --> 00:29:08,060 مشکلی نیست 465 00:29:08,190 --> 00:29:09,790 عفونت و آلودگی باز زیاد شده 466 00:29:11,400 --> 00:29:13,960 هان؟ - آره، قبول می‌کنیم - 467 00:29:20,140 --> 00:29:23,070 می‌دونی آدری کجاست؟ ممنون 468 00:29:31,480 --> 00:29:33,750 پس الان علف می‌کشی؟ 469 00:29:33,890 --> 00:29:36,590 عادتای قدیمی بر می‌گردن 470 00:29:37,760 --> 00:29:39,490 بشین 471 00:29:42,890 --> 00:29:44,230 دست به چه کارایی میزنی 472 00:29:44,360 --> 00:29:46,500 تا از فرصتت برای یه زندگی جدید محافظت کنی؟ 473 00:29:46,630 --> 00:29:50,170 منظورت بچه‌اته یا آندری یا خودت؟ 474 00:29:50,170 --> 00:29:52,370 منظورم همشونه، آدری 475 00:29:52,370 --> 00:29:54,370 اما همش ریسک ـه 476 00:29:59,040 --> 00:30:03,580 پدر بچه‌ات باید برای ویلفورد آماده بشه، زارا 477 00:30:03,720 --> 00:30:07,450 ،اون تنها شانس برف‌شکن برای یه زندگی جدیده 478 00:30:07,450 --> 00:30:10,050 ،و هر چی رو که سبک و سنگین می‌کنی 479 00:30:10,190 --> 00:30:13,190 به هر قیمتی شده ازش محافظت کن 480 00:30:13,320 --> 00:30:16,290 ،خدا لعنتت کنه باید این آهنگ رو یاد بگیرم 481 00:30:18,600 --> 00:30:21,930 دست همه‌مون آلوده‌س، عزیز دلم 482 00:30:36,150 --> 00:30:38,010 که برای CW7 ترکیب 483 00:30:38,020 --> 00:30:39,280 انعکاس نور خورشید 484 00:30:39,420 --> 00:30:40,550 و معکوس کردن گرمایش جهانی به جو وارد شد 485 00:30:40,680 --> 00:30:42,350 آره، یادمه چطور تموم شد 486 00:30:42,490 --> 00:30:44,020 ،آره، باعث وقوع عصر یخبندان شد 487 00:30:44,020 --> 00:30:45,620 اما اگه تئوری مل درست باشه 488 00:30:45,760 --> 00:30:47,620 شاید داره در هم می‌شکنه و میاد پایین 489 00:30:47,630 --> 00:30:48,960 که هر نوع آب و هوایی که 490 00:30:49,090 --> 00:30:51,360 باهاش روبرو شدیم رو تغییر میده - و گرم‌ترش می‌کنه؟ - 491 00:30:51,500 --> 00:30:53,100 چون هر روز دمای هوا رو اعلام می‌کنیم 492 00:30:53,230 --> 00:30:54,230 هنوز سرده 493 00:30:54,370 --> 00:30:55,900 این پایین آره، واسه همین 494 00:30:55,900 --> 00:30:57,100 بالا رو بررسی می‌کنیم 495 00:30:59,100 --> 00:31:00,640 صبر کنید 496 00:31:02,110 --> 00:31:03,910 منفی 96 497 00:31:03,910 --> 00:31:06,180 منفی 86 498 00:31:06,310 --> 00:31:08,580 خوش برگشتی، زیبارو 499 00:31:08,710 --> 00:31:10,050 ،وایسا، اگه واقعاً داره اتفاق می‌افته 500 00:31:10,050 --> 00:31:11,310 اونوقت چقدر طول می‌کشه؟ 501 00:31:11,450 --> 00:31:12,780 ،خب، باید همینو بفهمیم 502 00:31:12,920 --> 00:31:16,320 اما داره اتفاق می‌افته 503 00:31:16,320 --> 00:31:18,520 زمین داره زنده میشه 504 00:31:36,440 --> 00:31:39,710 لیتون 505 00:31:39,710 --> 00:31:41,640 ...لازمه به واگن‌های منابع ویلفورد دسترسی داشته باشم 506 00:31:41,780 --> 00:31:44,110 باتری، تجهیزات هواشناسی، حمل و نقل 507 00:31:44,250 --> 00:31:45,980 مشکل اینه که اون هیچ وقت داوطلبانه 508 00:31:46,120 --> 00:31:48,520 با چیزی که روش کنترل نداشته باشه موافقت نمی‌کنه 509 00:31:48,520 --> 00:31:49,990 برف‌شکن نیازمند یه گردهماییه 510 00:31:50,120 --> 00:31:51,790 وگرنه این پشت به جون همدیگه می‌افتیم 511 00:31:51,920 --> 00:31:53,460 آره، دقیقاً امیدواره همینطور بشه 512 00:31:53,590 --> 00:31:55,720 آره، شاید اینطوری بتونیم شکستش بدیم 513 00:31:55,860 --> 00:31:57,790 ماموریت امیده - آره، هست - 514 00:31:57,930 --> 00:32:00,800 ویلفورد، فقط یه قلعه نمی‌خواد، درسته؟ 515 00:32:00,930 --> 00:32:03,270 .یه دربار می‌خواد نیاز داره مورد تکریم قرار بگیره 516 00:32:03,400 --> 00:32:05,270 ،با ایوان پیر، استادم تو تِیل 517 00:32:05,400 --> 00:32:06,940 ،قبلاً زیاد شطرنج بازی می‌کردیم 518 00:32:07,070 --> 00:32:08,400 و یه حرکت دفاعی در برابر حریف 519 00:32:08,540 --> 00:32:10,540 ...با حرکت آغازین داشت 520 00:32:10,680 --> 00:32:12,140 دفاع کاروکان 521 00:32:12,140 --> 00:32:13,880 اولش مرکز تخته رو بهش میدی 522 00:32:13,880 --> 00:32:15,740 ویلفورد می‌خواد با امید بجنگه 523 00:32:15,880 --> 00:32:17,210 مجبورش می‌کنیم این کار رو 524 00:32:17,350 --> 00:32:19,020 در ملاء عام جلوی مردمش بکنه - ریسکش زیاده - 525 00:32:19,150 --> 00:32:21,080 ،اگه صحنه رو در اختیارش بذاری بلده چطور فیلم بازی کنه 526 00:32:21,090 --> 00:32:22,420 ،در یه مقطعی مجبوربم باهاش روبرو بشیم 527 00:32:22,550 --> 00:32:24,220 برای موفقیت ماموریت 528 00:32:25,620 --> 00:32:26,960 روث 529 00:32:27,090 --> 00:32:29,630 لیتون، اون باید طرف تو باشه 530 00:32:49,580 --> 00:32:51,650 راه رو باز کنید، برید کنار 531 00:32:51,780 --> 00:32:54,320 پیغام داریم 532 00:32:54,450 --> 00:32:58,320 خب، ببین کی به طبقه‌ی کارگر پیوسته 533 00:32:58,460 --> 00:32:59,990 روث، ای وای، سلام 534 00:33:00,120 --> 00:33:02,660 آقای آزولر داره یادم میده کار کردن چقدر مزیت داره 535 00:33:04,330 --> 00:33:06,400 .خواهش می‌کنم، خیلی هیجان دارم این برای آقای ویلفورده؟ 536 00:33:06,400 --> 00:33:08,330 ،به تو مربوط نیست 537 00:33:08,330 --> 00:33:11,200 ولی ممکنه زودتر از چیزی که فکر می‌کنی ببینیمش 538 00:33:17,940 --> 00:33:20,640 پیغام دارید، قربان 539 00:33:28,550 --> 00:33:30,290 یه کشف علمی ضروری کردن 540 00:33:30,420 --> 00:33:31,750 که باید در موردش گفتگو بشه 541 00:33:31,760 --> 00:33:35,090 پیشنهاد دادن 542 00:33:35,230 --> 00:33:38,030 در ناهارخوری درجه یک جمع بشیم - یه ایده‌ی نشدنیه - 543 00:33:38,160 --> 00:33:40,630 حتماً به اون نمونه مرتبطه 544 00:33:40,630 --> 00:33:42,560 می‌دونستم باهام روراست نبوده 545 00:33:42,570 --> 00:33:44,900 یا بلوفه تا شما رو بکشن بیرون 546 00:33:45,040 --> 00:33:46,900 ،درسته که در معرض حمله‌شون قرار می‌گیرم 547 00:33:47,040 --> 00:33:49,840 اما اونام همین وضع رو دارن 548 00:33:49,970 --> 00:33:51,710 حضار هستن، سایکس 549 00:33:51,840 --> 00:33:53,910 یه فرصته - فرصت؟ - 550 00:33:54,040 --> 00:33:55,440 برای چی؟ تا بهشون حمله کنیم؟ 551 00:33:55,450 --> 00:33:58,920 به اونا نه. به لیتون 552 00:34:02,650 --> 00:34:04,850 بهشون بگو قبول می‌کنیم 553 00:34:07,260 --> 00:34:11,330 ،امشب میزبان یک مهمان ویژه هستیم 554 00:34:11,460 --> 00:34:13,000 خالق خودمون 555 00:34:13,000 --> 00:34:15,530 ،در حالی که به ایشون خوش‌آمد میگم اینو یادتون باشه 556 00:34:15,670 --> 00:34:17,270 این پرهای طاووسه 557 00:34:17,270 --> 00:34:20,070 که بهمون میگه پرنده قویه 558 00:34:20,070 --> 00:34:22,000 شاید دیگران در مورد برتری ارتفاع بلند 559 00:34:22,010 --> 00:34:25,870 ،و خطوط دید حرف بزنن اما ما اولین خط دفاعی رو بلدیم 560 00:34:26,010 --> 00:34:29,880 .یقه‌‌های چین خورده‌س بی‌نقصی و کمال ـه 561 00:34:30,010 --> 00:34:32,550 پر کردن مجدد و به موقع جام‌هاس 562 00:34:32,680 --> 00:34:37,890 خصوصاً امشب برید و سربلندم کنید 563 00:34:39,690 --> 00:34:42,420 برید 564 00:34:42,430 --> 00:34:43,830 هی، یه لحظه باید باهات حرف بزنم 565 00:34:43,830 --> 00:34:45,490 کاراگاه، به نظر میاد ناراحتی 566 00:34:45,630 --> 00:34:48,100 ،اون تیلی که بهش حمله شده لایتس ـه 567 00:34:48,230 --> 00:34:50,970 حالش خوبه؟ - نه، دستش رو ناقص کردن - 568 00:34:51,100 --> 00:34:53,500 چندین ضارب، شاهدی وجود نداره 569 00:34:53,500 --> 00:34:55,370 انگار سازماندهی شده - سازماندهی؟ - 570 00:34:55,510 --> 00:34:56,840 ،همش سه ساعت بوده رفته سر کار 571 00:34:56,840 --> 00:34:58,310 هیچی نشده براش دسیسه کردن 572 00:34:58,310 --> 00:34:59,580 .هی، تو این کار رو به من محول کردی بذار خودم انجامش بدم 573 00:34:59,710 --> 00:35:00,880 پرونده‌ی توئه 574 00:35:01,980 --> 00:35:03,580 دلت بهت چی میگه؟ 575 00:35:03,710 --> 00:35:06,050 دلم؟ باشه 576 00:35:07,790 --> 00:35:09,450 ،ممکنه تعصب تیلی باشه 577 00:35:09,590 --> 00:35:12,990 اما یه نفر می‌خواد شر به پا کنه وقتی ما هنوز آسیب‌پذیریم 578 00:35:14,930 --> 00:35:16,730 اگه زیر سر ویلفورد باشه چی؟ 579 00:35:23,530 --> 00:35:25,640 می‌تونم بیام پیشت؟ 580 00:35:26,800 --> 00:35:28,740 خوبی؟ - خوبم - 581 00:35:28,870 --> 00:35:30,070 آره؟ 582 00:35:34,010 --> 00:35:35,680 نشونم بده 583 00:35:40,420 --> 00:35:41,950 من میگم مساوی شدیم 584 00:35:41,950 --> 00:35:43,490 یه روز شکستت میدم 585 00:35:43,490 --> 00:35:46,760 از سنّت می‌گذره - امروز نه - 586 00:35:46,890 --> 00:35:51,560 باب یخی هواتو داره، سایکس هم همینطور 587 00:35:51,700 --> 00:35:52,700 می‌دونم 588 00:35:52,700 --> 00:35:55,230 لیتون فقط یه خیال ـه 589 00:35:55,370 --> 00:35:56,830 شبا وقتی سرشون رو بر بالین می‌ذارن 590 00:35:56,970 --> 00:35:58,430 از من تشکر می‌کنن 591 00:35:58,570 --> 00:36:00,700 ...اما اینکه من این کار رو بکنم 592 00:36:00,710 --> 00:36:03,310 بخاطر تنبیه کردن ملانی ـه، درسته؟ 593 00:36:03,440 --> 00:36:05,440 نه، یه داستان روایت می‌کنیم، الکس 594 00:36:05,580 --> 00:36:07,840 ،ملانی قطار رو از من می‌گیره ،لیتون قطار رو از اون می‌گیره 595 00:36:07,980 --> 00:36:13,450 و حالا تو، دختر خودش، اوضاع رو راست و ریست می‌کنه 596 00:36:17,990 --> 00:36:19,920 عجب آشی بشه 597 00:36:23,130 --> 00:36:27,930 تو این سن از اون خیلی جلوتر هستی 598 00:36:29,400 --> 00:36:31,800 لحظه شماری می‌کنم اون بالا ببینمت 599 00:36:33,540 --> 00:36:36,470 برق از سرت می‌پره 600 00:36:36,610 --> 00:36:39,080 و تو سکان رو به دست می‌گیری 601 00:36:39,210 --> 00:36:40,280 ...ولی 602 00:36:42,280 --> 00:36:45,950 .مثل جریان کوین نمیشه وضع آشفته و نابسامان میشه 603 00:36:48,020 --> 00:36:50,950 ،بخشی از وجودت زیر سوال می‌برتش 604 00:36:50,960 --> 00:36:52,890 عذاب وجدان 605 00:36:54,160 --> 00:36:56,830 باید جلوش رو بگیری 606 00:36:56,830 --> 00:36:59,360 می‌دونم چقدر قوی هستی، جوزی 607 00:36:59,500 --> 00:37:03,830 مردم همیشه برای انجام کار درست تو رو الگو قرار میدن 608 00:37:03,970 --> 00:37:06,640 دوباره یه هدف دارم، جوزی 609 00:37:12,440 --> 00:37:13,580 سعی نکن 610 00:37:13,710 --> 00:37:15,880 ازم بگیریش 611 00:37:28,760 --> 00:37:32,760 از جانب برف‌شکن، خوش‌آمد میگیم، قربان 612 00:37:32,900 --> 00:37:34,560 ممنونم 613 00:37:34,570 --> 00:37:37,830 مایه‌ی افتخاره که می‌بینم آبی سیر با چنین غروری پوشیده شده 614 00:37:37,970 --> 00:37:39,970 نهایت تلاشمون رو می‌کنیم، قربان 615 00:37:40,100 --> 00:37:42,100 .عذر می‌خوام، قربان مجبور شما رو بگردم 616 00:37:42,240 --> 00:37:43,640 البته، روش 617 00:37:43,770 --> 00:37:46,640 کمتر از اینم انتظار نداشتم 618 00:37:46,780 --> 00:37:49,410 لطفا دستاتون رو ببرید بالا، ممنون 619 00:37:52,320 --> 00:37:54,180 باشه، لطفاً از این طرف 620 00:38:04,190 --> 00:38:05,530 !ویلفورد، ویلفورد 621 00:38:05,530 --> 00:38:06,800 سلام 622 00:38:06,930 --> 00:38:08,200 چقدر از دیدنتون خوشحالم 623 00:38:08,330 --> 00:38:09,870 عاشق اینجا شدم 624 00:38:10,000 --> 00:38:13,070 خیلی محشره - !عدالت - 625 00:38:16,210 --> 00:38:18,270 سلام. خوشحال باشید 626 00:38:20,210 --> 00:38:22,010 سلام، عزیزم 627 00:38:22,150 --> 00:38:23,550 از دیدنت خوشحالم 628 00:38:23,680 --> 00:38:25,280 از دیدنتون خوشحالم 629 00:38:25,420 --> 00:38:27,880 آقای ویلفورد، آقای ویلفورد - بذارید رد بشه - 630 00:38:28,020 --> 00:38:30,020 بیا، دختر جان 631 00:38:30,020 --> 00:38:31,820 چرا اینقدر آشنایی؟ 632 00:38:31,820 --> 00:38:35,820 من ال‌جی فولجر هستم - معلومه که هستی - 633 00:38:37,030 --> 00:38:39,100 رابرت و لایلا چطورن؟ 634 00:38:39,230 --> 00:38:41,500 تو جنگ مُردن 635 00:38:41,630 --> 00:38:44,870 به خاطر این ضایعه تسلیت میگم 636 00:38:49,970 --> 00:38:51,110 زود باش، زود باش 637 00:38:51,240 --> 00:38:52,240 هنوز این بالا طرفدار دارید، قربان 638 00:38:52,240 --> 00:38:53,580 هی، دهنت رو ببند 639 00:38:53,580 --> 00:38:55,580 باشه، آقای ویلفورد، به راهتون ادامه بدید 640 00:38:55,580 --> 00:38:58,980 بخش زیرین قطار منتظره - باشه، باشه - 641 00:39:00,650 --> 00:39:02,250 سلام 642 00:39:02,390 --> 00:39:04,990 سلام عرض می‌کنم. سلام 643 00:39:04,990 --> 00:39:08,520 ...خانم‌ها و آقایون 644 00:39:08,660 --> 00:39:10,660 آقای ویلفورد 645 00:39:16,200 --> 00:39:19,040 میز برای هشت نفر لطفاً 646 00:39:20,810 --> 00:39:22,470 سلام 647 00:39:22,610 --> 00:39:26,610 اعتراف می‌کنم، این رابطه مبهوتم می‌کنه 648 00:39:26,610 --> 00:39:28,480 فکر می‌کردم اونو گذاشتی کنار 649 00:39:28,610 --> 00:39:31,350 لحظات خودمون رو داشتیم 650 00:39:31,480 --> 00:39:33,550 ،خانم‌ها و آقایون 651 00:39:33,680 --> 00:39:35,080 ،از جانب برف‌شکن 652 00:39:35,090 --> 00:39:36,750 می‌خوام به آقای ویلفورد 653 00:39:36,890 --> 00:39:38,220 و خدمه‌شون خوش‌آمد بگم 654 00:39:40,960 --> 00:39:43,760 بله، همینطوره، آقای ویلفورد - ممنون. متشکرم - 655 00:39:43,890 --> 00:39:45,890 ممنونم، آقای لیتون 656 00:39:45,900 --> 00:39:47,500 مشتاقانه منتظر رفتن 657 00:39:47,500 --> 00:39:49,900 به آکواریوم ناهارخوری درجه یک 658 00:39:50,030 --> 00:39:51,900 تو کلوب شبانه‌ام هستم 659 00:39:52,040 --> 00:39:53,570 متاسفانه امروز نگرانی‌های بزرگ‌تری داریم 660 00:39:53,700 --> 00:39:56,040 که باید مورد خطاب قرار بگیرن، آقای ویلفورد - البته - 661 00:39:56,040 --> 00:39:58,980 نگرانی‌هایی که بایستی با همدیگه 662 00:39:59,110 --> 00:40:01,040 به عنوان قطار واحد مورد توجه قرار بدیم 663 00:40:01,180 --> 00:40:03,110 مهندس ارشد کویل 664 00:40:03,110 --> 00:40:04,650 ممنون 665 00:40:08,120 --> 00:40:12,320 ...مردم برف‌شکن و بیگ آلیس 666 00:40:12,320 --> 00:40:14,990 زمین در حال گرم شدنه 667 00:40:15,130 --> 00:40:19,460 در جو فوقانی در حال پخش شدنـه CW7 668 00:40:19,460 --> 00:40:22,460 ،بجای دوره‌ی زمانیِ هزار ساله 669 00:40:22,600 --> 00:40:24,270 سیاره ممکنه نقاط گرمی رو ایجاد کنه 670 00:40:24,400 --> 00:40:27,140 که می‌تونه از کلونی‌سازی مجدد ما 671 00:40:27,140 --> 00:40:30,070 در طول حیاتمون پشتیبانی کنه 672 00:40:32,810 --> 00:40:35,210 ...حالا 673 00:40:35,350 --> 00:40:39,420 ،باید خیلی چیزا فرا بگیریم ،برای خیلی چیزا آماده بشیم 674 00:40:39,550 --> 00:40:42,080 و باید این کار رو با کمک همدیگه انجام بدیم 675 00:40:42,220 --> 00:40:44,490 اوّل، لازمه 676 00:40:44,620 --> 00:40:47,090 ایستگاه تحقیقاتی «برزلار» را در کوه‌های راکی مجهز کنیم 677 00:40:47,090 --> 00:40:50,230 تازه از اون مسیر عبور کردیم برای برف‌شکن مناسب نیست 678 00:40:50,360 --> 00:40:52,490 هرگز به اونجا نمی‌رسه 679 00:40:52,630 --> 00:40:55,960 دوم اینکه باید شبکه‌ای از بالن‌های هواشناسی 680 00:40:55,970 --> 00:40:58,230 در سرتاسر قاره تا آسیا 681 00:40:58,370 --> 00:40:59,770 و مرز هیمالیا رها کنیم 682 00:40:59,900 --> 00:41:03,110 بالن‌ها داده‌ها رو به ایستگاه تحقیقاتی بازپخش می‌کنن 683 00:41:03,110 --> 00:41:06,110 و برف‌شکن یوقتی بر می‌گرده 684 00:41:06,110 --> 00:41:08,180 ،تا اونا رو جمع‌آوری کنه 685 00:41:08,310 --> 00:41:11,450 در اون مقطع امیدواریم چیزی رو 686 00:41:11,580 --> 00:41:15,780 ...که دنبالشیم پیدا کرده باشیم محلی بر روی نقشه 687 00:41:15,920 --> 00:41:19,660 که زندگی بتونه دوباره آغاز بشه 688 00:41:22,660 --> 00:41:25,330 چطور این حرفا رو باور کنیم؟ 689 00:41:25,460 --> 00:41:30,470 این همون زنیه که برای سالیان دراز وانمود می‌کرد که منم 690 00:41:30,600 --> 00:41:32,530 هیچ دروغی براش وقیحانه نیست 691 00:41:32,670 --> 00:41:33,800 دروغ نمیگه 692 00:41:33,800 --> 00:41:35,600 و اینم از مسافر قاچاقی آغشته به خون 693 00:41:35,610 --> 00:41:38,340 .که از حرفاش پشتیبانی می‌کنه چقدر براتون آسایش‌بخشه 694 00:41:38,480 --> 00:41:41,080 یه دزد و یه شورشی 695 00:41:41,210 --> 00:41:43,080 آقای ویلفورد، قربان - بله؟ - 696 00:41:43,210 --> 00:41:46,350 ...ممکنه CW7 قصد ندارم بر خلاف نظر شما حرفی بزنم، قربان 697 00:41:46,350 --> 00:41:47,550 آره، فقط بگو 698 00:41:47,690 --> 00:41:49,350 ممکنه در ترکیب بزرگتری CW7 699 00:41:49,350 --> 00:41:52,420 دفن شده باشه - سولفات آمونیوم - 700 00:41:52,420 --> 00:41:55,690 ...و اگه به همون کمیّتی باشه که دیدیدم 701 00:41:55,830 --> 00:41:58,490 تئوریش درسته، قربان 702 00:41:59,830 --> 00:42:03,300 پس نظرتون چیه، آقای ویلفورد؟ 703 00:42:03,430 --> 00:42:06,070 باید در زمین کلونی‌سازی کنیم یا نه؟ 704 00:42:07,370 --> 00:42:10,370 ،بسیار خب، برای فعال کردن ایستگاه تحقیقاتی 705 00:42:10,370 --> 00:42:13,040 باید یه نفر رو فرستاد اونجا - درسته - 706 00:42:13,040 --> 00:42:14,640 کسی که برای یک ماه اونجا باشه 707 00:42:14,650 --> 00:42:19,580 ،کسی که ایستگاه رو می‌شناسه ،کسی که از علم سررشته داره 708 00:42:19,580 --> 00:42:22,920 کسی با تجربه‌ی نفوذ 709 00:42:24,660 --> 00:42:26,320 بله 710 00:42:26,460 --> 00:42:29,060 تو واقعاً باید خودت شروع می‌کردی، ملانی 711 00:42:29,190 --> 00:42:32,390 برای اینکه عملی بشه، تو باید بری 712 00:42:32,530 --> 00:42:34,330 چی؟ 713 00:42:34,470 --> 00:42:37,070 مطمئنم مهندس ارشد ما تنها دانشمندی نیست 714 00:42:37,070 --> 00:42:40,470 که می‌تونه به ایستگاه بره - ولی هست، آقای لیتون - 715 00:42:40,470 --> 00:42:42,340 هستش، مگه نه، ملانی؟ 716 00:42:42,470 --> 00:42:45,210 دقیقاً بخاطر هوش تو ما اینجاییم 717 00:42:46,880 --> 00:42:49,550 بدبختانه برای انجام پروژه‌هات 718 00:42:49,680 --> 00:42:52,880 لازمه همیشه یکی رو بذاری بری 719 00:42:55,290 --> 00:42:56,790 نوبت توئه، ملانی 720 00:42:58,220 --> 00:43:00,020 نوبت توئه 721 00:43:00,160 --> 00:43:02,090 شرط من اینه 722 00:43:06,300 --> 00:43:08,760 همه‌ی خصومت‌ها متوقف میشه 723 00:43:08,900 --> 00:43:11,230 شرط منم اینه 724 00:43:11,370 --> 00:43:14,700 قطارها باید با هم همکاری کنن 725 00:43:16,710 --> 00:43:18,240 من از خدامه 726 00:43:18,380 --> 00:43:21,210 بعدش یه لیست از تجهیزاتی که می‌خوام می‌فرستم 727 00:43:22,450 --> 00:43:26,310 آینده... بیرون ـه 728 00:43:30,860 --> 00:43:32,050 نه 729 00:43:32,190 --> 00:43:36,190 !بریم بهشت جدید رو پیدا کنیم 730 00:43:36,330 --> 00:43:40,730 عصر جدیدی از صلح و همکاری آغاز میشه 731 00:43:40,730 --> 00:43:44,270 !قطاری واحد با آرمانی مشترک 732 00:43:46,000 --> 00:43:48,840 نه، نه، نه 733 00:43:50,470 --> 00:43:52,280 خب، جواب داد 734 00:43:53,680 --> 00:43:56,010 حق با اونه. من باید برم 735 00:43:56,150 --> 00:43:57,610 می‌تونستی قبلش یه ندایی بدی 736 00:43:57,750 --> 00:44:00,820 فقط قطار رو سرپا نگه دار، هان؟ 737 00:44:00,950 --> 00:44:02,620 بیا دنبالم 738 00:44:04,490 --> 00:44:06,150 بهتره بری باهاش دست بدی 739 00:44:13,460 --> 00:44:14,600 لایتس 740 00:44:14,730 --> 00:44:16,130 لایتس 741 00:44:17,870 --> 00:44:20,740 باید دستات رو بهم نشون بدی 742 00:44:20,740 --> 00:44:22,810 خواهش می‌کنم، لایتس، باید ببینم 743 00:44:57,980 --> 00:44:59,980 !ویلفورد 744 00:45:03,580 --> 00:45:04,780 ویلفورد 745 00:45:04,920 --> 00:45:07,720 .ممنونم - !سروری - 746 00:46:06,910 --> 00:46:08,380 جوزی 747 00:46:20,390 --> 00:46:21,960 سلام 748 00:46:48,950 --> 00:46:51,620 مبادا بگی این کار رو به خاطر من می‌کنی 749 00:46:53,020 --> 00:46:56,490 به خاطر همه‌مونه. امید ـه 750 00:47:07,491 --> 00:47:10,491 :ترجمه و تنظیم مریم 751 00:47:13,492 --> 00:47:17,492 « فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما » .: FilmoGen.Org :.