1 00:00:10,010 --> 00:00:13,882 دل آدما برای زندگی قبل از یخبندان پر میزنه 2 00:00:13,915 --> 00:00:16,818 اما من چی بگم 3 00:00:16,851 --> 00:00:18,485 شاید از این زندگی بیشتر خوشم میاد 4 00:00:28,830 --> 00:00:31,064 به مامانم فکر می‌کنم 5 00:00:31,098 --> 00:00:33,433 ،سیگار کشیدن پی در پی سر میز آشپزخونه 6 00:00:33,467 --> 00:00:37,005 کبودشدگی‌های تازه‌ی زیر آرایش شب قبلش 7 00:00:37,037 --> 00:00:39,439 "،می‌گفت، "شش دنگ حواست جمع باشه 8 00:00:39,473 --> 00:00:41,408 "چون گرفتاری از در و دیوار می‌باره" 9 00:00:44,344 --> 00:00:47,849 الان دنیا شده دنیای مجموع-صفر 10 00:00:47,882 --> 00:00:49,249 ،کاری رو شروع می‌کنی 11 00:00:49,283 --> 00:00:50,752 و از خط خارج شدنش رو تماشا می‌کنی 12 00:00:54,722 --> 00:00:56,958 ...هر چی تو راهه باهات شاخ به شاخ میشه 13 00:00:58,225 --> 00:00:59,594 کل این نمایش ریدمان (اعتصاب کنید، عدالت برای نیکی) 14 00:00:59,627 --> 00:01:01,461 تو یک خط هموار میشه 15 00:01:04,498 --> 00:01:07,035 در ازای بالا رفتنت، دیگری سقوط می‌کنه 16 00:01:07,067 --> 00:01:10,705 ،در ازای رسیدن به چیزی دیگری می‌بازه 17 00:01:10,738 --> 00:01:12,372 و دور تا دور به حرکت ادامه میدیم 18 00:01:14,642 --> 00:01:16,443 به درازای 1001 واگن 19 00:01:28,444 --> 00:01:31,444 « فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما » .: FilmoGen.Org :. 20 00:01:37,873 --> 00:01:41,873 :ترجمه و تنظیم مریم 21 00:01:46,874 --> 00:01:48,576 زیر قطار، سکوی 312 22 00:01:48,610 --> 00:01:50,712 قطعی برق 23 00:01:50,745 --> 00:01:52,914 من میرم 24 00:01:52,947 --> 00:01:55,182 چرا که نه، کارای باحال رو تو بردار، مرد 25 00:01:55,215 --> 00:01:56,851 و حتی مجبور نیستی پروتکل رو رعایت کنی 26 00:01:56,884 --> 00:01:58,753 خوش خوشانت نیست؟ 27 00:01:58,786 --> 00:02:00,354 چی میخوای، خاوی؟ 28 00:02:00,387 --> 00:02:01,823 میخوای دست به دامن 29 00:02:01,856 --> 00:02:03,156 ،قانون "برابری در موتور وجود نداره" ویلفورد بشی 30 00:02:03,190 --> 00:02:04,559 مگه نه؟ - هی، وقتی ملانی قطار رو بدست گرفت - 31 00:02:04,592 --> 00:02:06,694 گفت طبق نظم ویلفورد پیش میریم 32 00:02:08,563 --> 00:02:12,366 اما به گمونم می‌تونه دادگاه رو به یه دادگاه زرگری تبدیل کنه 33 00:02:12,399 --> 00:02:13,768 تو هم می‌تونی باهاش رو هم بریزی، نه؟ 34 00:02:18,640 --> 00:02:19,707 می‌دونی، خاوی 35 00:02:19,741 --> 00:02:21,876 تقریباً هفت سال گذشته 36 00:02:21,909 --> 00:02:23,544 شاید بهتره یه دوست‌دختر پیدا کنی 37 00:02:25,613 --> 00:02:28,916 فقط مجبور میشم به اونم دروغ بگم 38 00:02:28,950 --> 00:02:31,385 رو تنفست تمرکز کن 39 00:02:34,088 --> 00:02:35,523 داری لول می‌خوری 40 00:02:35,556 --> 00:02:36,289 تو لحظه باش 41 00:02:36,323 --> 00:02:38,926 آره، تو همین لحظه هستم 42 00:02:38,960 --> 00:02:40,360 ...فقط 43 00:02:40,394 --> 00:02:43,230 یه جورایی نیاز دارم تو لحظات دیگه ‌باشم 44 00:02:43,263 --> 00:02:44,431 !مل 45 00:02:52,006 --> 00:02:53,608 چشمات بازه؟ 46 00:02:53,641 --> 00:02:54,909 نچ 47 00:02:54,942 --> 00:02:57,078 !ای بی‌مصرف 48 00:02:57,111 --> 00:02:59,047 حتی نمی‌تونی سعی کنی؟ 49 00:02:59,080 --> 00:03:00,414 ببخشید، جینجو 50 00:03:00,447 --> 00:03:02,083 فقط امروز حسش نیست 51 00:03:02,116 --> 00:03:05,553 در مورد اعتصاب شنیدی؟ 52 00:03:05,586 --> 00:03:07,155 اعتصاب؟ 53 00:03:07,187 --> 00:03:09,657 آره. میشه زیپ لباسم رو بکشی بالا؟ 54 00:03:09,691 --> 00:03:12,593 ببین 55 00:03:12,627 --> 00:03:15,096 اینو تو درجه سه پخش می‌کنن 56 00:03:15,129 --> 00:03:16,798 واکنش متقابل به دادگاه 57 00:03:16,831 --> 00:03:19,100 !گندش بزنن 58 00:03:19,133 --> 00:03:21,102 می‌تونن همه‌ی سیستم‌های قطار رو فلج کنن 59 00:03:21,135 --> 00:03:22,937 آره، می‌تونن 60 00:03:22,970 --> 00:03:24,337 اونوقت همراه با بقیه‌مون سختی می‌کشن 61 00:03:24,371 --> 00:03:26,406 تفنگ رو به سر خودشون نشونه گرفتن 62 00:03:26,440 --> 00:03:30,845 ،خب، ظاهراً برای برقراری تعادل قدرت به روش خودشون 63 00:03:30,878 --> 00:03:33,114 حاضرن ریسک کنن 64 00:03:33,147 --> 00:03:35,783 می‌خوای چی کار کنی؟ 65 00:03:35,817 --> 00:03:37,185 ...میخوام 66 00:03:37,250 --> 00:03:38,452 تو نطفه خفه‌اش ‌کنم 67 00:03:40,955 --> 00:03:42,090 !هی 68 00:03:42,123 --> 00:03:43,524 یادم رفت ازت بپرسم 69 00:03:43,558 --> 00:03:45,960 دیشب با تل چطور بود؟ 70 00:03:45,993 --> 00:03:47,962 دیشبی در کار نبود 71 00:03:47,995 --> 00:03:51,132 اصلاً نیومد 72 00:03:51,165 --> 00:03:52,133 عجیبه 73 00:04:00,141 --> 00:04:01,308 ترمزبان تل 74 00:04:01,341 --> 00:04:03,010 کجا بودی؟ 75 00:04:03,044 --> 00:04:05,113 کل شب داشتم دنبالت می‌گشتم 76 00:04:05,146 --> 00:04:06,147 اونوقت چرا؟ 77 00:04:08,549 --> 00:04:09,984 ببین، آزولر، بخاطر اتفاقی که افتاد 78 00:04:10,017 --> 00:04:11,318 ،متاسفم. یهویی تصمیم گرفتم 79 00:04:11,351 --> 00:04:13,988 ...یه تصمیم بد 80 00:04:14,021 --> 00:04:16,289 نه، بعداً در موردش حرف میزنیم 81 00:04:16,323 --> 00:04:18,826 مجریان قانون باید دست به کار بشن 82 00:04:18,860 --> 00:04:20,161 دنبالم بیا 83 00:04:20,194 --> 00:04:21,495 خودتو مرتب کن، باشه؟ 84 00:04:32,240 --> 00:04:33,207 طوری نیست 85 00:04:33,241 --> 00:04:34,542 چیزیت نیست. عیب نداره 86 00:04:34,575 --> 00:04:36,010 بیدار شدی. داشتی خواب میدیدی 87 00:04:36,043 --> 00:04:37,645 خواب میدیدی 88 00:04:45,086 --> 00:04:46,187 چطور اومدم اینجا؟ 89 00:04:49,724 --> 00:04:52,359 جوزی آوردت 90 00:04:52,392 --> 00:04:55,096 گفت تو کِشو کرده بودنت 91 00:04:56,130 --> 00:04:57,165 آندره، چی شد 92 00:05:02,036 --> 00:05:03,070 مگه چی کار کردی؟ 93 00:05:03,104 --> 00:05:04,205 من چی کار کردم؟ 94 00:05:06,240 --> 00:05:07,275 کاری رو کردم که ازم خواستن 95 00:05:07,307 --> 00:05:08,576 پرونده قتل‌شون رو حل کردم 96 00:05:08,609 --> 00:05:10,044 پس چرا تنبیه‌ات کردن؟ 97 00:05:11,245 --> 00:05:13,380 مراقب باش چی آرزو می‌کنی، هان؟ 98 00:05:13,413 --> 00:05:15,550 منو از تِیل کشیدی بیرون 99 00:05:15,583 --> 00:05:17,218 بهم میگی عاشقمی؟ 100 00:05:17,251 --> 00:05:19,053 نزدیک بود باورم بشه - خودمم همینطور - 101 00:05:19,086 --> 00:05:20,353 !رابطه‌مون اون شب تموم شد 102 00:05:20,387 --> 00:05:21,556 نمی‌خوام در مورد اون شب حرف بزنم 103 00:05:21,589 --> 00:05:23,558 !نباید خودتو قاطی کارای غیرقانونی می‌کردی 104 00:05:23,591 --> 00:05:25,726 !نباید پای منو وسط می‌کشیدی 105 00:05:25,760 --> 00:05:28,062 ،اونوقت این همه خشمی که حس می‌کنی 106 00:05:28,095 --> 00:05:29,362 ،این همه نکوهش 107 00:05:29,396 --> 00:05:30,698 !پاک‌تر می‌بود - !آندره - 108 00:05:42,276 --> 00:05:43,711 میخوای تحویلم بدی؟ 109 00:05:47,982 --> 00:05:49,083 نه 110 00:06:06,801 --> 00:06:08,736 !سلیطه 111 00:06:08,769 --> 00:06:11,339 !هرزه‌ی فاسد ویلفورد 112 00:06:11,371 --> 00:06:13,841 !فاشیست! آشغال 113 00:06:13,875 --> 00:06:15,843 !ساکت باشید 114 00:06:23,317 --> 00:06:26,419 به سمع و نظر آقای ویلفورد رسیده 115 00:06:26,453 --> 00:06:31,626 که قراره امروز در کار وقفه ایجاد کنید 116 00:06:31,659 --> 00:06:34,829 آقای ویلفورد مایلن بهتون یادآوری کنن 117 00:06:34,862 --> 00:06:37,965 !که کار شما مقدسه 118 00:06:37,999 --> 00:06:45,806 ،به عنوان مسافرانی که هزینه‌ای پرداخت نکردید همینطور جای بلیت قطارتون حساب میشه 119 00:06:45,840 --> 00:06:48,475 شرایط و ضوابطی وجود داره 120 00:06:48,509 --> 00:06:51,646 هر کسی جایگاه و شغلی داره 121 00:06:51,679 --> 00:06:54,181 ...و آقای ویلفورد انتظار - !ما موتور این قطار رو می‌چرخونیم - 122 00:06:54,215 --> 00:06:55,448 !اعداد و ارقام دست ماست 123 00:06:55,482 --> 00:06:56,684 !صدامون باید شنیده بشه 124 00:07:05,359 --> 00:07:06,360 !کافیه 125 00:07:06,394 --> 00:07:07,662 بهتره حرفاتون رو تموم کنید 126 00:07:07,695 --> 00:07:10,831 قبل از اینکه خون ـشون به جوش بیاد 127 00:07:10,865 --> 00:07:13,567 ،اگه تو کار وقفه بندازید 128 00:07:13,601 --> 00:07:19,472 آقای ویلفورد 10 کارگر اعتصاب‌کننده رو به طور تصادفی انتخاب می‌کنن 129 00:07:19,507 --> 00:07:22,510 و اونا رو می‌فرستن تِیل 130 00:07:22,543 --> 00:07:27,515 به جای اونا 10 نفر تِیلی رو میارن 131 00:07:27,548 --> 00:07:30,518 خیال می‌کنید زندگی تو درجه سه بده؟ 132 00:07:30,551 --> 00:07:36,357 400نفر انتهای قطار هستن 133 00:07:36,390 --> 00:07:40,394 که حاضرن برای چیزی که شما دارید آدم بکُشن 134 00:07:40,428 --> 00:07:43,097 دو دستی بهش بچسبید 135 00:07:43,130 --> 00:07:44,265 اعتصاب رو لغو کنید 136 00:07:48,402 --> 00:07:49,704 ممنون 137 00:07:58,312 --> 00:07:59,714 جوزی؟ 138 00:08:04,552 --> 00:08:06,854 چطورِی؟ 139 00:08:06,887 --> 00:08:10,091 از دنیای مُردگان برگشتم 140 00:08:14,261 --> 00:08:15,429 باید از اینجا ببریمت بیرون 141 00:08:15,463 --> 00:08:17,465 کجا؟ به زور می‌تونه سرپا بایسته 142 00:08:17,497 --> 00:08:18,699 ،وقتی بفهمن غیبش زده 143 00:08:18,733 --> 00:08:20,601 اوّلین جایی که می‌گردن اینجاست 144 00:08:20,634 --> 00:08:23,404 .ترتیب کارا رو دادم یکی هست که حاضره کمک کنه 145 00:08:26,340 --> 00:08:28,776 بازم می‌بینمت؟ 146 00:08:28,809 --> 00:08:30,077 دیگه نمیشه با هم در تماس باشید 147 00:08:30,111 --> 00:08:31,445 به صلاح خودته 148 00:08:31,479 --> 00:08:34,982 من دشمن نیستم 149 00:08:35,016 --> 00:08:36,083 آندره 150 00:08:53,134 --> 00:08:55,803 باشه. باشه 151 00:08:55,836 --> 00:08:59,106 چطور از تِیل میای بیرون؟ 152 00:08:59,140 --> 00:09:01,108 از بخش فاضلاب 153 00:09:01,142 --> 00:09:02,610 ،استرید جاشو با من عوض می‌کنه 154 00:09:02,643 --> 00:09:05,446 چهار ساعت وقت دارم بالای قطار باشم 155 00:09:05,479 --> 00:09:07,815 ترتیب این کار رو از طریق میله‌ها میدیم 156 00:09:09,216 --> 00:09:10,818 پس سرت شلوغ بوده 157 00:09:10,851 --> 00:09:12,186 آره 158 00:09:12,219 --> 00:09:13,854 خب، به لطف چیپ تو 159 00:09:21,295 --> 00:09:22,630 باید بریم. باید بریم 160 00:09:22,663 --> 00:09:24,698 باید یه چیزی بهت بگم 161 00:09:24,732 --> 00:09:26,200 محض احتیاط اگه بلایی سرم اومد 162 00:09:26,233 --> 00:09:28,102 لیتون، تو چیزیت نمیشه 163 00:09:28,135 --> 00:09:29,470 بهت کمک می‌کنیم 164 00:09:29,504 --> 00:09:32,273 ویلفورد تو قطار نیست 165 00:09:32,306 --> 00:09:35,709 ،واسه همین منو تو کِشو کردن چون از کار ملانی سر در آوردم 166 00:09:35,743 --> 00:09:38,879 ...لیتون، لیتون - !گوش کن چی میگم - 167 00:09:38,913 --> 00:09:41,615 ویلفورد فقط یه تصور باطله تا بقیه‌مون رو مطیع نگه دارن 168 00:09:41,649 --> 00:09:44,285 ملانی کاول کسیه که قطار رو می‌گردونه 169 00:09:49,857 --> 00:09:52,126 هیچ کس نباید بدونه، حتی مردم تِیل 170 00:09:52,159 --> 00:09:54,328 تا وقتی بفهمیم چطور میشه از این اطلاعات استفاده کنیم 171 00:09:54,361 --> 00:09:56,163 آره. باشه 172 00:09:58,265 --> 00:09:59,366 باید بریم 173 00:09:59,400 --> 00:10:00,502 باید بریم 174 00:10:04,205 --> 00:10:05,239 ممنون 175 00:10:41,909 --> 00:10:43,711 قبلاً اینجا بودم 176 00:10:45,412 --> 00:10:48,082 وای خدا، چه وضعی 177 00:10:48,115 --> 00:10:49,584 !ـ تو بیاید - 178 00:10:49,618 --> 00:10:50,885 زود باشید. سریع‌تر 179 00:10:56,457 --> 00:10:59,561 .رو تخت، کاراگاه بذار یه نگاهی بهت بندازم 180 00:10:59,594 --> 00:11:01,563 !من خوبم 181 00:11:01,596 --> 00:11:03,063 دستت رو بده 182 00:11:05,733 --> 00:11:07,201 کل شب بالا آوردی؟ 183 00:11:07,234 --> 00:11:09,236 مایع سیاه سرفه می‌کنی؟ 184 00:11:09,270 --> 00:11:12,306 خماری کِشو بدجوره 185 00:11:12,339 --> 00:11:15,042 !بذار معاینه‌ات کنه 186 00:11:15,075 --> 00:11:17,211 عقلش در چه حاله؟ به نظرت منطقیه؟ 187 00:11:17,244 --> 00:11:18,412 بعضیا که میان بیرون زندگی نباتی پیدا می‌کنن 188 00:11:18,445 --> 00:11:20,582 یه عدّه آشفته، واکنش‌گرا میشن 189 00:11:20,615 --> 00:11:23,117 چرا اینقدر در مورد کِشوها اطلاعات داری؟ 190 00:11:23,150 --> 00:11:24,553 من میگم تو جزء دسته‌ی آشفته‌ هستی 191 00:11:24,586 --> 00:11:26,754 با متحدامون ارتباط بر قرار کردم، باشه؟ 192 00:11:26,787 --> 00:11:28,088 بهشون گفتم مریض بودی 193 00:11:28,122 --> 00:11:30,659 اونام بخاطر من با دکتر پلتون تماس گرفتن 194 00:11:30,691 --> 00:11:33,127 آسیب بافت محدوده 195 00:11:33,160 --> 00:11:34,929 ممکنه چند روز طول بکشه 196 00:11:34,962 --> 00:11:36,730 تا عقلت کاملاً برگرده سر جاش 197 00:11:36,764 --> 00:11:37,932 باید استراحت کنی 198 00:11:37,965 --> 00:11:39,767 تو باهاشون کار می‌کنی؟ 199 00:11:39,800 --> 00:11:42,102 همینه؟ 200 00:11:42,136 --> 00:11:44,471 کلیمپت 201 00:11:44,506 --> 00:11:46,340 ملانی کاول 202 00:11:46,373 --> 00:11:49,243 تو علوم کمکشون کن 203 00:11:49,276 --> 00:11:51,145 من روی زندانیایی که آزاد میشن 204 00:11:51,178 --> 00:11:52,681 ،معاینات پزشکی انجام میدم در همین حد 205 00:11:52,713 --> 00:11:54,616 زندانی نیستن. موش آزمایشگاهی هستن 206 00:11:54,649 --> 00:11:56,283 اون پایین چه خبره؟ 207 00:11:56,317 --> 00:11:57,619 من صلاحیت قانونی ندارم تا بدونم 208 00:11:57,652 --> 00:11:58,953 !حدس بزن - !هی - 209 00:12:04,959 --> 00:12:07,161 یه دونه واگن نیست 210 00:12:07,194 --> 00:12:09,531 11تای دیگه‌م هستن 211 00:12:09,564 --> 00:12:10,965 پر از کِشو 212 00:12:10,998 --> 00:12:12,132 چند صدتایی میشن 213 00:12:12,166 --> 00:12:13,434 واسه چی؟ 214 00:12:13,467 --> 00:12:15,704 ،حبس دسته‌جمعی، آزمایش بر روی انسان 215 00:12:15,736 --> 00:12:17,471 زندانی کردن خارج از دادگاه 216 00:12:17,505 --> 00:12:19,473 ،مثل کُره‌ی شمالی کوچیک خودمون می‌مونه 217 00:12:19,507 --> 00:12:20,975 که تو درجه دو قرار داره 218 00:12:25,246 --> 00:12:28,048 تا کِی میخوای به این رفتارت ادامه بدی؟ 219 00:12:28,082 --> 00:12:29,283 !آزولر 220 00:12:29,316 --> 00:12:31,285 از جونم چی میخوای؟ 221 00:12:31,318 --> 00:12:32,987 می‌دونی خوب میشد چی داشتیم؟ 222 00:12:33,020 --> 00:12:35,823 چند تا صدف اسکالوپ تازه از اقیانوس 223 00:12:35,856 --> 00:12:37,224 پای جینجو رو وسط نکش 224 00:12:37,258 --> 00:12:38,526 اینطوریاس؟ 225 00:12:38,560 --> 00:12:40,160 ،می‌دونی، اگه کاری که کردی بر ملا بشه 226 00:12:40,194 --> 00:12:41,395 شغلت رو از دست میدی 227 00:12:41,428 --> 00:12:43,030 احتمالاً دستت رو هم همینطور 228 00:12:43,063 --> 00:12:45,165 و جینجو، مثل یه تیکه آشغالی که هستی 229 00:12:45,199 --> 00:12:47,401 ولت می‌کنه 230 00:12:47,434 --> 00:12:49,870 پس این چیزیه که می‌خوام، تل 231 00:12:49,903 --> 00:12:52,973 هر چیزی که عشقم می‌کشه 232 00:12:53,007 --> 00:12:53,974 ،آره 233 00:12:54,008 --> 00:12:55,809 منظورت رو واضح رسوندی 234 00:12:55,843 --> 00:12:59,813 باید تو این قطار عشق و حال کرد 235 00:12:59,847 --> 00:13:02,082 و من میخوام عشق و حال کنم 236 00:13:02,116 --> 00:13:05,386 ،و حالا که همه‌مون می‌دونیم مثل اونا کثیفی 237 00:13:05,419 --> 00:13:08,922 مجبوری با من راه بیای، هان؟ 238 00:13:10,457 --> 00:13:12,059 والتر کاغذساز 239 00:13:12,092 --> 00:13:14,895 چند تا سوال ازت دارم 240 00:13:14,928 --> 00:13:16,096 این از کجا اومده؟ - ...این - 241 00:13:16,130 --> 00:13:17,565 هیچ ربطی به من نداره 242 00:13:17,599 --> 00:13:21,001 خونگیه 243 00:13:21,035 --> 00:13:22,537 نه، اینو که می‌بینم 244 00:13:22,570 --> 00:13:23,672 اجازه هست؟ 245 00:13:30,244 --> 00:13:32,379 هر کسی اینو درست کرده موادشو نیاز داشته 246 00:13:32,413 --> 00:13:34,014 کسی به فکرت نمیرسه؟ 247 00:13:34,048 --> 00:13:35,617 ،نه، همونطور که گفتم 248 00:13:35,650 --> 00:13:37,117 ...هیچی نمی‌دونم و 249 00:13:37,151 --> 00:13:40,120 لطفاً کمک کنید 250 00:13:41,922 --> 00:13:43,558 چی فکر می‌کنی، تل؟ 251 00:13:43,591 --> 00:13:45,392 این شهروند خوب تو دردسر افتاده 252 00:13:45,426 --> 00:13:46,561 میخوای کمکش کنی یا...؟ 253 00:13:46,594 --> 00:13:48,630 جواب سوال رو بده 254 00:13:48,663 --> 00:13:49,798 باشه. باشه 255 00:13:49,830 --> 00:13:52,032 کار کِلی بود 256 00:13:52,066 --> 00:13:53,467 !تو واگن شبانه 257 00:13:58,339 --> 00:14:00,074 بریم، همکار 258 00:14:00,107 --> 00:14:01,576 !خیلی حال میده 259 00:14:06,781 --> 00:14:08,916 یه جنگجو بود 260 00:14:08,949 --> 00:14:11,118 سرسختانه مبارزه کرد 261 00:14:11,151 --> 00:14:12,953 و بیشتر از هر چیزی عاشق شما بچه‌ها بود 262 00:14:12,986 --> 00:14:14,556 وینی 263 00:14:14,589 --> 00:14:16,090 وینی، زود باش 264 00:14:18,926 --> 00:14:21,995 بستگان درجه یک در مورد مراسم تدفین تصمیم می‌گیرن 265 00:14:22,029 --> 00:14:23,097 آهنگ پخش بشه؟ 266 00:14:25,767 --> 00:14:27,769 دعا چی؟ 267 00:14:27,802 --> 00:14:30,170 هی، زود باش، رفیق 268 00:14:30,204 --> 00:14:31,438 تو الان سرپرست خانواده هستی 269 00:14:31,472 --> 00:14:35,008 بخاطر خواهرت باید قوی باشی 270 00:14:35,042 --> 00:14:36,644 .مراسم نمیخواد سرویس دفع زباله رو خبر کنید 271 00:14:39,146 --> 00:14:40,481 باشه 272 00:14:40,515 --> 00:14:42,116 وینی 273 00:14:42,149 --> 00:14:43,183 زود باش، وینی 274 00:14:43,217 --> 00:14:44,985 باید بریم 275 00:14:45,018 --> 00:14:46,153 مامانم رو میخوام - !زود باش. میدونم - 276 00:14:46,186 --> 00:14:49,123 میدونم - !مامانم - 277 00:14:50,391 --> 00:14:52,594 !از این وضع متنفرم - آره - 278 00:14:55,028 --> 00:14:56,363 ،میخوام یه کاری براشون بکنم 279 00:14:56,397 --> 00:14:58,132 برای همه، روحیه‌ بگیرن 280 00:14:58,165 --> 00:15:00,134 آره 281 00:15:00,167 --> 00:15:02,804 به کمکت نیاز دارم، آس 282 00:15:02,837 --> 00:15:04,873 باید ببینن دنیایی فراتر از تِیل هم وجود داره 283 00:15:13,515 --> 00:15:16,016 انتظار نداشتم اینجا ببینمت 284 00:15:16,049 --> 00:15:19,286 من انتظار ندارم جایی ببینمت 285 00:15:19,319 --> 00:15:20,454 باید با همدیگه فرار کنیم 286 00:15:20,487 --> 00:15:21,989 بریم تاهیتی، می‌دونی؟ 287 00:15:22,022 --> 00:15:24,826 همه‌ی اینا رو بذاریم بریم؟ 288 00:15:24,859 --> 00:15:26,326 مشکل چیه؟ 289 00:15:26,360 --> 00:15:29,163 کمبود برق باعث توقف ترمزها شده 290 00:15:36,704 --> 00:15:38,673 بهتره یه تیم مسدودسازی رخنه آماده کنیم 291 00:15:38,706 --> 00:15:40,207 نه، می‌تونیم ترمز رو آزاد کنیم 292 00:15:40,240 --> 00:15:42,042 موتور نمی‌تونه این گرما رو تحمل کنه 293 00:15:44,846 --> 00:15:45,847 می‌شنوی؟ 294 00:15:47,381 --> 00:15:48,683 آره. من برم دنبال تیم مسدودسازی رخنه 295 00:15:48,716 --> 00:15:50,184 باید موتور رو عوض کنیم 296 00:16:06,400 --> 00:16:08,736 ریسک زیادی می‌کنی ما رو قبول کردی 297 00:16:08,770 --> 00:16:10,237 به یه نقطه‌ای میرسی که دیگه نمی‌تونی 298 00:16:10,270 --> 00:16:11,906 کنار وایسی و سکوت کنی 299 00:16:11,940 --> 00:16:14,208 هفت سال مدت خیلی زیادیه 300 00:16:14,241 --> 00:16:16,511 چی عوض شده؟ - !هی، آروم باش، لیتون - 301 00:16:16,544 --> 00:16:18,078 !اون طرف ماست 302 00:16:18,111 --> 00:16:20,247 نه، نه... حق با اونه 303 00:16:23,417 --> 00:16:24,886 پرونده‌های مسافران 304 00:16:24,919 --> 00:16:27,221 هر کی تو قطاره پرونده داره 305 00:16:27,254 --> 00:16:31,091 سابقه پزشکی، مستمری، مسکن 306 00:16:31,124 --> 00:16:33,628 و بعدش اینم هست 307 00:16:33,661 --> 00:16:36,865 تقریباً از هر ده مسافر یکی این گزینیش رو داره 308 00:16:36,898 --> 00:16:38,065 یعنی چی؟ 309 00:16:38,098 --> 00:16:40,300 میگن یه لیستی هست 310 00:16:40,334 --> 00:16:42,469 لیست سیاه 311 00:16:42,504 --> 00:16:44,404 دشمنان کشور 312 00:16:44,438 --> 00:16:47,274 به نظرم... همینه 313 00:16:47,307 --> 00:16:48,408 چرا؟ 314 00:16:48,442 --> 00:16:51,111 چون تو هم بینشون هستی 315 00:16:51,144 --> 00:16:52,246 هر جفتتون 316 00:16:55,617 --> 00:16:57,952 ،و همین دو هفته پیش 317 00:16:57,986 --> 00:16:59,253 منم وارد لیست شدم 318 00:17:01,154 --> 00:17:04,792 خیلی آسون میشه، نه؟ 319 00:17:04,793 --> 00:17:06,793 وقتی اون کسی باشی که میان سراغت 320 00:17:14,268 --> 00:17:19,406 قبل از یخبندان، خیلیا با سرما آشنا بودن 321 00:17:19,439 --> 00:17:22,342 ،رو برف‌شکن 322 00:17:22,376 --> 00:17:27,481 فقط کارگرهای مسدودسازی رخنه میدونن سرمای واقعی چیه 323 00:17:27,515 --> 00:17:30,752 سرمای جدید 324 00:17:30,785 --> 00:17:34,421 !خشنه 325 00:17:34,454 --> 00:17:36,456 و گاز می‌گیره 326 00:17:39,727 --> 00:17:45,499 کارگرهای رخنه تنها کسانی هستن که می‌تونن با سرما برقصن 327 00:17:45,533 --> 00:17:47,502 ...و اگه گوش کنید 328 00:17:47,535 --> 00:17:49,537 !زود باشید، همه بشینید زمین 329 00:17:49,571 --> 00:17:51,171 چی شده؟ - بشینید رو زمین - 330 00:17:51,204 --> 00:17:53,608 می‌تونید صدای موسیقی‌ای 331 00:17:53,641 --> 00:17:58,646 که فقط برای ما می‌نوازه بشنوید 332 00:17:58,680 --> 00:18:00,147 ببخشید مزاحم شدم 333 00:18:00,180 --> 00:18:01,281 نه 334 00:18:01,315 --> 00:18:02,984 آقای ویلفورد میخوان بری پایین قطار 335 00:18:03,017 --> 00:18:04,786 باوشه 336 00:18:04,819 --> 00:18:09,557 حالا یادتون باشه، بچه‌ها ،وقتی یخبندان میاد 337 00:18:09,591 --> 00:18:13,027 دنیا، همه چیو مدیونِ 338 00:18:13,061 --> 00:18:14,062 کیه؟ 339 00:18:14,094 --> 00:18:16,229 ویلفورد 340 00:18:16,263 --> 00:18:17,832 کی؟ 341 00:18:17,865 --> 00:18:20,200 !ویلفورد 342 00:18:20,233 --> 00:18:22,469 !ویلفورد 343 00:18:22,503 --> 00:18:24,171 از اینکه اومدی ممنونم 344 00:18:24,204 --> 00:18:26,340 باشه، همگی برگردید سر کار 345 00:18:26,373 --> 00:18:29,510 مایلز و مایلز جوون چطوره؟ 346 00:18:29,544 --> 00:18:34,749 مسئله‌هایی رو که بهم دادید حل کردم، خانم کاول 347 00:18:34,782 --> 00:18:36,383 همه رو تنهایی انجام دادی؟ 348 00:18:36,416 --> 00:18:37,819 تنهایی آسون‌تره 349 00:18:37,852 --> 00:18:40,588 مثل عکس برام میمونن 350 00:18:40,622 --> 00:18:42,924 به نظرم شاید بهتر باشه تو یادم بدی 351 00:18:44,092 --> 00:18:45,158 باریکلا، مایلز 352 00:19:08,549 --> 00:19:10,952 باهام حرف بزن 353 00:19:10,985 --> 00:19:13,220 ،حس می‌کنم هزار بار زندگی کردم 354 00:19:13,253 --> 00:19:16,223 هزار بار مُردم 355 00:19:16,256 --> 00:19:17,357 ،یخبندان 356 00:19:17,391 --> 00:19:20,628 تِیل، زنجیر 357 00:19:20,662 --> 00:19:23,531 هیچ وقت تمومی ندارن 358 00:19:23,564 --> 00:19:25,465 من جسارت تو رو ندارم 359 00:19:25,499 --> 00:19:26,868 اینطور نیست 360 00:19:29,671 --> 00:19:31,806 ،اگه با این اعتصاب موافق باشی 361 00:19:31,839 --> 00:19:34,575 ممکنه از تِیل سر در بیاری 362 00:19:34,609 --> 00:19:36,144 ،اوضاعش از اونی که فکر می‌کنی 363 00:19:36,176 --> 00:19:37,444 خیلی بدتره، بهم اعتماد کن 364 00:19:37,477 --> 00:19:40,882 و تو اومدی بیرون 365 00:19:40,915 --> 00:19:43,551 و این کارت شهامت میخواست، زارا 366 00:19:43,584 --> 00:19:44,986 ما مبارز هستیم 367 00:19:45,019 --> 00:19:47,220 از چیزایی که عاشقشونیم محافظت می‌کنیم 368 00:20:00,001 --> 00:20:02,904 تبریک میگم 369 00:20:04,172 --> 00:20:06,074 مبارکه 370 00:20:08,109 --> 00:20:09,077 ممنون 371 00:20:10,678 --> 00:20:12,479 مسافران محترم توجه فرمایید 372 00:20:12,513 --> 00:20:15,983 در واگن 780 مشکل مکانیکی به وجود اومده 373 00:20:16,017 --> 00:20:18,351 برای رعایت احتیاط اون بخش به طور موقت تخلیه خواهد شد 374 00:20:18,385 --> 00:20:22,623 و بخش زیرین درجه سه تا اطلاع ثانوی بسته می‌شود 375 00:20:22,657 --> 00:20:24,826 از اینکه باعث زحمت شما شدیم پوزش می‌طلبیم 376 00:20:24,859 --> 00:20:26,794 و از همکاری شما متشکریم 377 00:20:26,828 --> 00:20:28,462 باید برگردم بخش فاضلاب 378 00:20:28,495 --> 00:20:29,597 دکتر پلتون پیشت می‌مونه 379 00:20:29,630 --> 00:20:31,264 خودشه 380 00:20:31,298 --> 00:20:33,266 حتی گوینده‌ی کوفتی قطار هم هست 381 00:20:33,300 --> 00:20:35,870 همه چی به نوبت، باشه؟ 382 00:20:39,640 --> 00:20:42,710 یه کم استراحت کن 383 00:20:42,744 --> 00:20:44,545 هی، حالش خوب میشه 384 00:20:44,579 --> 00:20:45,780 فقط زمان می‌بره 385 00:20:45,813 --> 00:20:47,615 هر چی ازتون تشکر کنم کمه 386 00:20:49,717 --> 00:20:52,486 چیپ منو دزدید 387 00:20:52,520 --> 00:20:54,188 !لیتون! لیتون 388 00:20:54,222 --> 00:20:55,455 !لیتون 389 00:20:59,227 --> 00:21:00,393 !لعنتی 390 00:21:05,566 --> 00:21:08,335 !لیتون! لیتون 391 00:21:08,368 --> 00:21:09,637 !لیتون 392 00:21:09,670 --> 00:21:11,139 وایسا، وایسا، وایسا 393 00:21:11,172 --> 00:21:12,974 بهم گفت کجاست. می‌تونم برم پیشش 394 00:21:13,007 --> 00:21:14,509 نه، نه! فکرت درست کار نمی‌کنه 395 00:21:14,542 --> 00:21:15,877 .نمی‌دونه من اومدم بیرون 396 00:21:15,910 --> 00:21:17,645 ـ ممکنه هیچ وقت همچین فرصتی گیرم نیاد !برگرد تو - 397 00:21:17,678 --> 00:21:18,880 باید استراحت کنی 398 00:21:18,913 --> 00:21:21,348 ،می‌تونیم فردا درباره‌ش حرف بزنیم یه نقشه بکشیم، خب؟ 399 00:21:21,381 --> 00:21:23,084 !خدا لعنتت کنه، لیتون 400 00:21:23,117 --> 00:21:24,986 !لیتون 401 00:21:25,019 --> 00:21:26,187 !لعنتی 402 00:21:30,958 --> 00:21:32,359 اولاً، میخوام جزئیات 403 00:21:32,392 --> 00:21:33,828 مشکل مکانیکی رو بدونم 404 00:21:33,861 --> 00:21:36,429 جابه‌جایی موتور 405 00:21:36,463 --> 00:21:37,932 یه کار روزمره‌س - خوش‌شانسی - 406 00:21:37,965 --> 00:21:40,535 باید این لباسا رو بپوشی 407 00:21:40,568 --> 00:21:41,836 ویلفورد میخواد حواسم بهش باشه 408 00:21:41,869 --> 00:21:43,504 میدونی که چطوریه 409 00:21:43,538 --> 00:21:47,241 فکر می‌کردم می‌دونم 410 00:21:47,275 --> 00:21:48,709 میشه یه چیزی ازت بپرسم؟ 411 00:21:48,743 --> 00:21:51,779 به نظرت این روزها حالش چطوره؟ 412 00:21:51,813 --> 00:21:54,048 چرا می‌پرسی؟ 413 00:21:54,081 --> 00:21:55,683 ،خب، منظورم اینه 414 00:21:55,716 --> 00:21:57,718 ،به نظر میاد امروز قبراق و سرحاله 415 00:21:57,752 --> 00:22:00,453 ،خدا رو شکر ،اما با توجه به مشکلات درجه سه 416 00:22:00,487 --> 00:22:01,789 ،اگه بخوام صادق باشم 417 00:22:01,823 --> 00:22:03,524 به نظرم تقصیر خودش بود 418 00:22:03,558 --> 00:22:05,927 تو دادگاه به میل اونا رفتار کرد؟ 419 00:22:05,960 --> 00:22:08,062 تا نباشد چوب تَر فرمان نبرد گاو نر 420 00:22:08,095 --> 00:22:09,697 !باید بهشون فشار بیاری 421 00:22:09,730 --> 00:22:12,300 روث، یادت باشه 422 00:22:12,332 --> 00:22:14,635 ...مهمانداری آروم 423 00:22:17,470 --> 00:22:19,140 قطار آروم - قطار آروم - 424 00:22:31,953 --> 00:22:34,622 !باشه، بوکی. بیرونه 425 00:22:34,655 --> 00:22:37,390 !بکشیمش بالا 426 00:22:37,424 --> 00:22:39,560 تکون بخورید، برید - برید! برید - 427 00:22:59,146 --> 00:23:01,282 موتور رو ببند. بیاید درش بیاریم 428 00:23:12,193 --> 00:23:12,960 !لیتون 429 00:23:12,994 --> 00:23:14,362 سلام، آقای ویلفورد 430 00:23:17,999 --> 00:23:19,800 بکش بالا، دی‌مارکو، بکش بالا 431 00:23:19,834 --> 00:23:21,135 میدونم چی کار می‌کنی 432 00:23:21,168 --> 00:23:24,372 صدها اسم، لیست‌هات 433 00:23:24,404 --> 00:23:26,807 ،هر کی حرف نامربوط بزنه ،افکار غیرمجاز داشته باشه 434 00:23:26,841 --> 00:23:29,610 میندازنش تو کِشو، آره؟ 435 00:23:29,644 --> 00:23:31,279 بازم؟ - آره، آره، آره - 436 00:23:31,312 --> 00:23:32,280 باید کامل بیاد بالا 437 00:23:32,313 --> 00:23:33,881 بالا. ادامه بده - باشه. میریم بالا - 438 00:23:33,915 --> 00:23:35,482 نه، تو متوجه نیستی 439 00:23:35,516 --> 00:23:37,785 صورتم رو ببین 440 00:23:37,818 --> 00:23:40,054 در نهایت یه تِیلی دستتو رو کرد 441 00:23:40,087 --> 00:23:41,789 !لعنتی! لعنتی 442 00:23:41,822 --> 00:23:44,457 !ولش کن - !دی‌ماکرو! نه - 443 00:23:58,839 --> 00:24:01,309 هشدار. لطفاً محکم بشینید 444 00:24:01,342 --> 00:24:03,744 قرنطینه اضطراری در حال انجام 445 00:24:09,350 --> 00:24:11,352 چی بود؟ - هشدار. لطفاً محکم بشینید - 446 00:24:11,385 --> 00:24:14,388 هواتو دارم. من خوبم - قرنطینه اضطراری در حال انجام - 447 00:24:26,968 --> 00:24:28,836 برگرد عقب. خوبی؟ 448 00:24:28,869 --> 00:24:32,373 ادامه بده - باشه. برو. برو - 449 00:24:32,406 --> 00:24:33,441 باشه. باشه 450 00:24:34,775 --> 00:24:36,610 لیتون، ولم کن 451 00:24:36,644 --> 00:24:37,678 قطار بهم نیاز داره 452 00:24:39,880 --> 00:24:42,416 باشه 453 00:24:42,450 --> 00:24:43,851 کِشوها اون چیزی که فکر می‌کنی نیستن 454 00:24:43,884 --> 00:24:45,019 کِشوها مثل جهنم می‌مونن 455 00:24:45,052 --> 00:24:46,187 و مردمم هنوز توش هستن 456 00:24:46,220 --> 00:24:48,622 !زندان نیستن 457 00:24:48,656 --> 00:24:50,858 قایق نجات هستن 458 00:24:50,891 --> 00:24:53,294 تو بد مخمصه‌ای افتادیم 459 00:24:53,327 --> 00:24:54,862 ،لیتون 460 00:24:54,895 --> 00:24:56,364 تو بد مخمصه‌ای افتادیم 461 00:24:56,397 --> 00:24:58,866 ،کل اون آزمایشات لعنتی انسانی 462 00:24:58,899 --> 00:25:02,536 با یه کپک می‌تونه بی اثر بشه 463 00:25:02,570 --> 00:25:04,372 ،اگه نظم اجتماعی فرو بپاشه 464 00:25:04,405 --> 00:25:05,606 ،اگه منابع جوابگو نباشن 465 00:25:05,639 --> 00:25:07,074 ،ماشین‌آلات جوابگو نباشن 466 00:25:07,108 --> 00:25:10,111 بهترین امیدمون اینه که ،به حیات تو خواب مصنوعی ادامه بدیم 467 00:25:10,144 --> 00:25:11,812 مردم رو در حال کُما قرار بدیم 468 00:25:11,846 --> 00:25:13,447 وقتی خودمون از این یخبندان عبور می‌کنیم 469 00:25:13,481 --> 00:25:14,648 400نفر 470 00:25:14,682 --> 00:25:16,384 ،بر اساس عدم تشابه 471 00:25:16,417 --> 00:25:17,785 سلامت، مهارت گزینش شدن 472 00:25:17,818 --> 00:25:19,754 تا از اون طرف 473 00:25:19,787 --> 00:25:20,988 بهمون فرصت جنگیدن بدن 474 00:25:21,022 --> 00:25:22,223 تو تصمیم می‌گیری کی زنده بمونه و کی بمیره 475 00:25:22,256 --> 00:25:25,259 ،نه. وقتی سوار این قطار شدیم 476 00:25:25,292 --> 00:25:27,728 و بقیه رو جا گذاشتیم 477 00:25:27,762 --> 00:25:29,397 همه‌مون این انتخاب رو کردیم 478 00:25:31,699 --> 00:25:33,934 قطار در حال مرگه، لیتون 479 00:25:33,968 --> 00:25:35,302 لطفاً بذار درستش کنم 480 00:26:07,301 --> 00:26:09,336 نقص فنی هیدرولیک عمده داریم 481 00:26:09,370 --> 00:26:10,371 کنترل‌چی لازم دارم 482 00:26:10,404 --> 00:26:11,540 من میرم 483 00:26:13,207 --> 00:26:15,276 باشه - می‌تونی؟ - 484 00:26:15,309 --> 00:26:16,377 آره 485 00:26:29,824 --> 00:26:32,660 زود باش، زود باش 486 00:26:32,693 --> 00:26:33,828 !آره 487 00:26:33,861 --> 00:26:35,296 نقص مسافت‌سنج 488 00:26:35,329 --> 00:26:36,630 هیچ عکس العملی 489 00:26:36,664 --> 00:26:38,199 !از پیستون‌های اون طرف نمی‌بینم، هیچی 490 00:26:38,232 --> 00:26:40,801 ،حتماً مشکل از رابطش هست یه مشکل فیزیکی 491 00:26:40,835 --> 00:26:42,069 برم لباس محافظ بپوشم 492 00:26:42,103 --> 00:26:43,538 باید برم زیر قطار 493 00:26:49,844 --> 00:26:50,978 بذار من برم، مل 494 00:26:51,011 --> 00:26:52,646 بذار برم - اون بیرون سرده - 495 00:26:52,680 --> 00:26:53,981 فقط بوکی باید بره 496 00:26:54,014 --> 00:26:55,216 هیدرولیک‌ها از کار افتادن، بوکی 497 00:26:55,249 --> 00:26:56,984 مشخصات دقیقش رو نمیدونی 498 00:26:57,017 --> 00:26:58,652 و تو قسمت عیب‌یابی بهت نیاز دارم 499 00:27:01,021 --> 00:27:02,323 خاوی، صدامو می‌شنوی؟ 500 00:27:02,356 --> 00:27:03,558 چه خبر شده، بچه‌ها؟ 501 00:27:03,592 --> 00:27:04,825 حرف بزنید - باشه، سرعت قطار رو - 502 00:27:04,859 --> 00:27:07,061 به حداقل برسون 503 00:27:07,094 --> 00:27:08,262 کجاییم؟ 504 00:27:08,295 --> 00:27:09,763 چقدر تا تنگه‌ی تورتا مونده؟ 505 00:27:09,797 --> 00:27:10,931 سرعتش رو کم می‌کنم 506 00:27:10,965 --> 00:27:12,700 ،اما با حداقل سرعت 507 00:27:12,733 --> 00:27:13,934 تنگه 508 00:27:13,968 --> 00:27:16,871 تقریباً هشت دقیقه با موتور فاصله داره 509 00:27:16,904 --> 00:27:18,105 چقدر با ما فاصله داره؟ 510 00:27:18,139 --> 00:27:19,673 14دقیقه با شما - چطور؟ - 511 00:27:19,707 --> 00:27:22,009 ،چون از این زاویه که می‌بینم 512 00:27:22,042 --> 00:27:23,844 ،وقتی این واگن به تنگه‌ی تروتا برخورد کنه 513 00:27:23,878 --> 00:27:27,348 کل قطار از ریل خارج میشه 514 00:27:27,381 --> 00:27:28,415 لعنت بر شیطون 515 00:27:28,449 --> 00:27:29,683 آره 516 00:27:29,717 --> 00:27:31,018 لعنت بر شیطون" کلمه‌ی مناسبیه" 517 00:27:34,889 --> 00:27:37,024 من طراحیش کردم 518 00:27:37,057 --> 00:27:39,860 خودم درستش می‌کنم 519 00:27:39,894 --> 00:27:41,028 در رو ببند 520 00:27:50,437 --> 00:27:51,405 !خیلی عوضی هستی 521 00:27:51,438 --> 00:27:53,040 می‌دونستی؟ 522 00:27:53,073 --> 00:27:57,044 وقتی داری از مردم سوءاستفاده می‌کنی ساکت نمی‌شینم 523 00:27:57,077 --> 00:27:58,245 قراره بمیریم، تل 524 00:27:58,279 --> 00:28:00,214 باشه. پس این حرفای آخرمه 525 00:28:00,247 --> 00:28:02,551 نمیذارم ازم اخاذی کنی 526 00:28:02,584 --> 00:28:03,618 و عوضی هستی 527 00:28:03,652 --> 00:28:05,052 درکت نمی‌کنم 528 00:28:05,085 --> 00:28:06,287 ،در مورد مسائل جزئی خیلی بجا عمل می‌کنی 529 00:28:06,320 --> 00:28:07,388 اما وقتی پای جنایت وسط باشه 530 00:28:07,421 --> 00:28:08,623 خیلی انعطاف‌پذیری 531 00:28:08,657 --> 00:28:10,224 !لیتون رو نباید تو کِشو مینداختن 532 00:28:10,257 --> 00:28:11,225 !آره، و تو هم نباید در رو به روم می‌بستی 533 00:28:11,258 --> 00:28:12,561 !یه خبرایی هست 534 00:28:12,594 --> 00:28:13,727 تا حالا حس نکردی همه چیو 535 00:28:13,761 --> 00:28:14,962 بهت نگفته باشن؟ 536 00:28:22,369 --> 00:28:25,339 آزولر 537 00:28:25,372 --> 00:28:28,075 الان داری به کی فکر می‌کنی؟ 538 00:28:28,108 --> 00:28:30,612 هیچ کس. فقط خودم گمشو بابا 539 00:28:38,185 --> 00:28:39,753 !مشعل‌ها خاموش! چراغ‌ها خاموش 540 00:28:39,787 --> 00:28:41,455 ـ چراغا خاموش چراغا خاموش - 541 00:28:41,488 --> 00:28:43,958 میخوام یه چیزی نشونتون بدم که خیلی وقته 542 00:28:43,991 --> 00:28:46,327 ندیدید 543 00:28:46,360 --> 00:28:48,329 یا خدا 544 00:28:48,362 --> 00:28:49,763 ببین 545 00:28:49,797 --> 00:28:51,765 بیرون این شکلیه؟ 546 00:28:51,799 --> 00:28:53,801 قشنگه 547 00:28:53,834 --> 00:28:55,102 همینه 548 00:29:03,210 --> 00:29:04,845 فیلم دوربین 549 00:29:20,261 --> 00:29:22,664 ای خدا 550 00:29:27,334 --> 00:29:29,470 ،خانم‌ها و آقایان 551 00:29:29,504 --> 00:29:32,806 ،از جانب آقای ویلفورد و صنایع ویلفورد 552 00:29:32,840 --> 00:29:35,242 مایلیم از خویشتن‌داری 553 00:29:35,276 --> 00:29:38,812 و همکاری شما در طول این مدت سپاسگزاری کنیم 554 00:29:42,383 --> 00:29:45,185 ،در حالی که برای از ریل‌خارج‌شدگی احتمالی آماده می‌شویم 555 00:29:45,219 --> 00:29:46,655 ازتون میخوایم لطفاً 556 00:29:46,688 --> 00:29:50,991 راهنمای امنیتی خود را به خاطر داشته باشید 557 00:29:51,025 --> 00:29:52,993 محکم بشینید 558 00:29:53,027 --> 00:29:55,863 تکرار می‌کنم، محکم بشینید 559 00:30:01,703 --> 00:30:06,541 از همه‌ی مسافران خواهشمندیم 560 00:30:06,574 --> 00:30:09,678 در مواجه با این موقعیت اضطراری بی‌سابقه خونسردی خود را حفظ کنن 561 00:30:19,887 --> 00:30:22,122 بچه‌ها، رو پل هستم 562 00:30:22,156 --> 00:30:24,124 تکرار می‌کنم، قطار رو پل ـه 563 00:30:24,158 --> 00:30:25,694 شش دقیقه، مل 564 00:30:25,727 --> 00:30:27,895 شش دقیقه وقت داریم 565 00:30:27,928 --> 00:30:29,029 الان بازش می‌کنم 566 00:30:42,409 --> 00:30:45,112 خدای من. این دیوونگیه 567 00:30:45,145 --> 00:30:46,880 دیوونگیه 568 00:30:53,755 --> 00:30:55,889 باید روبروت باشه، مل 569 00:30:55,923 --> 00:30:58,492 زیادی بخاطرش دولا نشو 570 00:31:05,366 --> 00:31:08,135 بگیرش. بگیرش، مل !برو، برو، برو 571 00:31:12,841 --> 00:31:14,743 !گندش بزنن 572 00:31:14,776 --> 00:31:16,778 پنج دقیقه 573 00:31:24,952 --> 00:31:27,087 میدونم به نظر میاد 574 00:31:27,121 --> 00:31:30,190 ،که به پایان کار رسیدیم 575 00:31:30,224 --> 00:31:32,926 اما اینطور نیست 576 00:31:32,960 --> 00:31:33,994 نمی‌تونه باشه 577 00:31:38,198 --> 00:31:40,769 محض رضای خدا، این برف‌شکنه 578 00:31:42,804 --> 00:31:45,774 ما آخرین بازماندگان زمین هستیم 579 00:31:45,807 --> 00:31:47,709 ...و من فقط 580 00:31:50,745 --> 00:31:54,381 زنده می‌مونیم 581 00:31:54,415 --> 00:31:55,784 میدونم 582 00:31:59,086 --> 00:32:01,955 زنده می‌مونیم 583 00:32:01,989 --> 00:32:06,226 آقای ویلفورد قبلاً ما رو از بدترین مخمصه‌ها بیرون آوردن 584 00:32:06,260 --> 00:32:09,163 پس ایمان داشته باشید 585 00:32:09,196 --> 00:32:11,165 و یادتون باشه 586 00:32:11,198 --> 00:32:14,134 که موتور او همیشه 587 00:32:14,168 --> 00:32:15,302 روزی رسان است 588 00:32:17,938 --> 00:32:20,474 پس یکی رو پیدا کنید 589 00:32:20,508 --> 00:32:22,209 و در آغوش بگیرید 590 00:32:25,345 --> 00:32:29,149 و خواهش می‌کنم 591 00:32:29,183 --> 00:32:30,585 سعی کنید گرم بمونید 592 00:32:53,908 --> 00:32:55,175 !آشغال 593 00:32:55,209 --> 00:32:57,110 !کثافت! کثافت! کثافت 594 00:32:57,144 --> 00:32:59,279 کار تو بود؟ 595 00:32:59,313 --> 00:33:02,282 کار تو بود؟ - نه - 596 00:33:02,316 --> 00:33:05,052 آسیب وارد شده به قطار بده، جوزی 597 00:33:07,622 --> 00:33:09,791 فقط میخواستم بیام ببینمت 598 00:33:22,604 --> 00:33:23,972 80ثانیه، مل 599 00:33:24,004 --> 00:33:25,372 80ثانیه 600 00:33:27,909 --> 00:33:29,109 درسته، مل. می‌تونی 601 00:33:29,142 --> 00:33:30,410 می‌تونی، مل 602 00:33:30,444 --> 00:33:32,079 می‌تونی. می‌تونی 603 00:33:54,969 --> 00:33:56,671 !زود باش 604 00:33:56,704 --> 00:33:58,006 !زود باش، مل 605 00:33:58,038 --> 00:33:59,807 !60ثانیه 606 00:33:59,841 --> 00:34:01,943 !60ثانیه 607 00:34:21,194 --> 00:34:24,799 زود باش. بجنب. بجنب 608 00:34:26,466 --> 00:34:27,969 خوبی، مل؟ حالت خوبه؟ - !باید بریم دنبالش - 609 00:34:28,002 --> 00:34:29,037 یه لحظه صبر کن، بوکی 610 00:34:29,069 --> 00:34:30,137 خوبی، مل؟ 611 00:34:30,170 --> 00:34:31,138 !من خوبم 612 00:34:54,562 --> 00:34:55,797 !ایول 613 00:34:55,830 --> 00:34:57,031 این چطوره؟ 614 00:34:57,065 --> 00:35:00,167 !هیدرولیک‌ها آن‌لاین شدن !آره 615 00:35:00,200 --> 00:35:01,736 آره، آره، بزن بریم 616 00:35:01,769 --> 00:35:03,004 زود باش، لعنتی 617 00:35:04,404 --> 00:35:07,240 سرعت رو افزایش بده، خاوی 618 00:35:07,274 --> 00:35:09,010 باشه، بچه‌ها به سرعت قبلی میرسونمش 619 00:35:16,249 --> 00:35:17,484 مشکل بر طرف شد 620 00:35:17,518 --> 00:35:19,587 به ایستگاه‌ها برگردید 621 00:35:19,621 --> 00:35:20,855 مشکل بر طرف شد 622 00:35:30,263 --> 00:35:31,532 خوبی، کِلی؟ 623 00:36:12,507 --> 00:36:14,609 آخرش داشتم به مامانم فکر می‌کردم 624 00:36:14,642 --> 00:36:18,245 اگه لازمه بدونی 625 00:36:18,278 --> 00:36:19,580 دلت براش تنگ میشه؟ 626 00:36:19,614 --> 00:36:21,616 وای خدا، نه. آشغال عوضی بود 627 00:36:21,649 --> 00:36:26,286 ،یه دائم‌الخمر بدجنس بود و وقتی هوشیار بود بدتر بود، اما آره 628 00:36:26,319 --> 00:36:29,489 داشتم به همچین آدمی فکر می‌کردم 629 00:36:29,524 --> 00:36:31,258 عاقبت لیتون رو می‌گیرن 630 00:36:33,427 --> 00:36:35,163 ،دستت رو میشه 631 00:36:35,195 --> 00:36:37,397 چه من لوت بدم یا نه 632 00:36:37,431 --> 00:36:38,398 باشه، همکار 633 00:36:38,432 --> 00:36:39,834 باید بری 634 00:36:39,867 --> 00:36:41,002 دوست‌دخترت رو پیدا کنی 635 00:36:48,208 --> 00:36:49,644 ایناهاش 636 00:37:09,329 --> 00:37:10,798 باشه 637 00:37:12,533 --> 00:37:14,334 باشه 638 00:37:14,367 --> 00:37:16,637 !ده انگشت! یه دماغ سرجاشه 639 00:37:16,671 --> 00:37:18,005 !باشه، باشه 640 00:37:18,039 --> 00:37:19,841 !موفق شدیم 641 00:37:22,510 --> 00:37:25,345 یه جورایی محشری 642 00:37:28,182 --> 00:37:30,317 مثل آب خوردن بود 643 00:38:06,220 --> 00:38:07,221 تو خوبی؟ 644 00:38:09,857 --> 00:38:12,392 طوری نیست 645 00:38:16,931 --> 00:38:19,332 متاسفم 646 00:38:19,366 --> 00:38:20,568 باید می‌اومدم 647 00:38:20,601 --> 00:38:22,369 دیشب باید می‌اومدم پیشت 648 00:38:22,402 --> 00:38:23,436 مهم نیست 649 00:38:23,470 --> 00:38:24,872 الان که اینجایی 650 00:38:27,542 --> 00:38:28,943 مشکل دیگه‌ای هست؟ 651 00:38:33,714 --> 00:38:34,849 چی 652 00:38:34,882 --> 00:38:37,552 چی میشه اگه من اون کسی نباشم که فکر می‌کنی؟ 653 00:38:37,585 --> 00:38:40,420 چی شده؟ 654 00:38:40,453 --> 00:38:43,691 باهام حرف بزن 655 00:38:43,724 --> 00:38:44,725 هیچی 656 00:38:46,828 --> 00:38:49,964 خوشحالم که اینجام 657 00:38:55,636 --> 00:38:57,238 نوشیدنی میخوام 658 00:39:04,912 --> 00:39:06,647 !واو 659 00:39:10,918 --> 00:39:13,420 مشکلی نیست 660 00:39:13,453 --> 00:39:15,089 !عاشق آبجو هستم 661 00:39:15,122 --> 00:39:19,126 !کل روز آبجوت رو بده من 662 00:39:19,160 --> 00:39:21,128 !همه بخورن 663 00:39:21,162 --> 00:39:22,964 !زیباست 664 00:39:22,997 --> 00:39:24,431 !هی، تو 665 00:39:27,168 --> 00:39:28,435 ممنون 666 00:39:28,468 --> 00:39:30,771 !ساکت 667 00:39:30,805 --> 00:39:33,107 !ساکت 668 00:39:33,140 --> 00:39:34,575 !ممنون 669 00:39:34,609 --> 00:39:39,412 ،مردم برف‌شکن 670 00:39:39,446 --> 00:39:41,115 سطحی رو لمس کنید 671 00:39:41,148 --> 00:39:45,019 ،برید. دستتون رو روی یه چیزی بذارید هر چی باشه 672 00:39:45,052 --> 00:39:47,321 انجام بدید 673 00:39:47,355 --> 00:39:50,024 حسش کنید 674 00:39:50,057 --> 00:39:53,160 بگیریتش 675 00:39:53,194 --> 00:39:56,964 این زمزمه‌ی مقدس ماست 676 00:40:00,201 --> 00:40:03,604 این ضربان قلبمونه 677 00:40:03,638 --> 00:40:05,472 !و داره غرش می‌کنه 678 00:40:08,309 --> 00:40:11,045 خیلی بیشتر از نقص ریل لازمه 679 00:40:11,078 --> 00:40:13,314 !تا متوقفمون کنه !باشه 680 00:40:13,347 --> 00:40:15,349 به سلامتی 681 00:40:15,383 --> 00:40:17,218 !موتور جاودان 682 00:40:19,520 --> 00:40:21,555 !به سلامتی آقای ویلفورد کبیر 683 00:40:22,857 --> 00:40:24,959 !ویلفورد! ویلفورد 684 00:40:24,992 --> 00:40:27,328 !ویلفورد! ویلفورد 685 00:40:27,361 --> 00:40:29,397 !ویلفورد! ویلفورد - زود باشید - 686 00:40:29,429 --> 00:40:31,632 !ویلفورد! ویلفورد 687 00:40:31,666 --> 00:40:33,668 !ویلفورد! ویلفورد 688 00:40:33,701 --> 00:40:35,002 به نظر میاد مردم درجه سه 689 00:40:35,036 --> 00:40:36,971 نظرشون عوض شده 690 00:40:37,004 --> 00:40:40,174 ،جشن تموم میشه اما شکایت و نارضایتیشون تمومی نداره 691 00:40:40,207 --> 00:40:43,411 دفعه بعد، فاجعه‌ای نیست که به داد ویلفورد برسه 692 00:40:43,443 --> 00:40:46,347 هی، آدری 693 00:40:46,380 --> 00:40:48,683 اتاق رو ببین 694 00:40:48,716 --> 00:40:51,319 ما زنده‌ایم - !ویلفورد! ویلفورد - 695 00:40:51,352 --> 00:40:53,587 !ویلفورد! ویلفورد - !ویلفورد! بوکی - 696 00:40:53,621 --> 00:40:57,358 !بوکی! بوکی 697 00:40:57,391 --> 00:40:59,593 !بوکی! بوکی 698 00:40:59,627 --> 00:41:02,363 !بوکی 699 00:41:02,396 --> 00:41:04,365 خب، مثل تِیل نیست اما 700 00:41:04,398 --> 00:41:05,433 امیدوارم افاقه کنه 701 00:41:09,904 --> 00:41:12,206 از این بابت مطمئنی؟ 702 00:41:12,239 --> 00:41:14,842 بعضی وقتا با یه نفر از بخش آرشیو هم‌تختی میشم 703 00:41:14,875 --> 00:41:16,577 خیلی خرناس می‌کشه ولی 704 00:41:16,610 --> 00:41:18,512 تحمل می‌کنم - ممنون - 705 00:41:18,546 --> 00:41:20,948 خوبه به جمع زندگان برگشتی 706 00:41:20,982 --> 00:41:24,952 در رو قفل کنید و اگه کسی در زد 707 00:41:24,986 --> 00:41:26,287 وانمود کنید اینجا نیستید 708 00:41:42,837 --> 00:41:43,938 می‌دونی، استرید بخاطر تو 709 00:41:43,971 --> 00:41:46,741 تو تِیل گیر افتاده 710 00:41:46,774 --> 00:41:49,977 هواشو دارن 711 00:41:50,011 --> 00:41:52,613 ملانی رو چی کار کنیم؟ 712 00:41:52,646 --> 00:41:55,916 نمیخوام درباره‌ی ملانی حرف بزنم 713 00:41:55,950 --> 00:41:57,051 باشه 714 00:41:59,854 --> 00:42:01,155 پس خودت یه موضوع انتخاب کن 715 00:43:59,273 --> 00:44:00,609 بیارش داخل 716 00:44:07,248 --> 00:44:08,315 هی 717 00:44:17,091 --> 00:44:18,792 می‌دونی این چیه؟ 718 00:44:22,463 --> 00:44:23,831 کولیس 719 00:44:25,733 --> 00:44:29,571 هر مهندس یکی از اینا لازم داره 720 00:44:29,604 --> 00:44:32,641 آقای ویلفورد اینو بهم دادن 721 00:44:32,673 --> 00:44:34,108 میخوام مال تو باشه 722 00:44:41,949 --> 00:44:43,751 آقای ویلفورد میخواد یه کاری 723 00:44:43,784 --> 00:44:45,486 براش بکنی، مایلز 724 00:44:51,487 --> 00:44:54,487 :ترجمه و تنظیم مریم TANGHIM14@GMAIL.COM 725 00:44:54,488 --> 00:44:58,488 « فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما » .: FilmoGen.Org :.