1 00:01:04,019 --> 00:01:06,064 سازگاری 2 00:01:06,088 --> 00:01:09,734 کاریه که انسان‌ها می‌کنن، نه؟ 3 00:01:09,758 --> 00:01:11,937 برتری بزرگ ما 4 00:01:11,961 --> 00:01:13,604 پیش میریم 5 00:01:13,628 --> 00:01:15,073 کنترل می‌کنیم 6 00:01:15,097 --> 00:01:16,741 سخت کار می‌کنیم و تغییر می‌کنیم 7 00:01:28,443 --> 00:01:31,556 حتی "برف‌شکن" یک نوع سازگاریه 8 00:01:31,580 --> 00:01:33,325 کار کلاسیک ویلفورده 9 00:01:37,920 --> 00:01:39,564 زمانی که دنیا منجمد شد 10 00:01:39,588 --> 00:01:41,967 و ثروتمندا سعی کردن توی پناهگاه‌ها مخفی‌شن 11 00:01:41,991 --> 00:01:44,836 ،یا هوشیاری‌شون رو بدست بیارن 12 00:01:44,860 --> 00:01:49,240 آقای ویلفورد قطارش رو آماده کرد 13 00:02:03,212 --> 00:02:06,191 برف‌شکن سیستمِ اونه 14 00:02:06,215 --> 00:02:08,126 ،سیستم‌ها تغییرناپذیرن 15 00:02:08,150 --> 00:02:10,729 حتی بدون وجود سازنده‌‌شون 16 00:02:12,221 --> 00:02:13,999 من فقط یک دانشمندم 17 00:02:14,023 --> 00:02:18,003 ،اینجام تا دنیا رو نجات بدم نه تغییرش بدم 18 00:02:18,027 --> 00:02:22,340 می‌دونم شانس زنده‌موندن در بهترین حالتش خیلی کمه 19 00:02:22,364 --> 00:02:23,875 تنها کاری که می‌تونم براش بکنم 20 00:02:23,899 --> 00:02:29,147 ،فراهم کردن کمی لحظات شاد در برف‌شکنه 21 00:02:29,171 --> 00:02:31,482 به طول ۱۰۰۱ واگن 22 00:02:37,482 --> 00:02:44,482 تيم ترجمه‌ي لــود فـيـلـم تقديم ميکند .:.:. Telegram.me : LodFilm .:.:. 23 00:02:45,482 --> 00:02:54,482 تـرجـمـه از : مـرتـضـی Morteza_Lkz 24 00:02:56,865 --> 00:02:57,865 بله؟ 25 00:02:59,734 --> 00:03:01,446 سلام 26 00:03:01,470 --> 00:03:04,315 می‌دونستم بیداری 27 00:03:04,339 --> 00:03:05,917 برای ما استراحتی وجود نداره 28 00:03:05,941 --> 00:03:07,652 چه خبر؟ 29 00:03:07,676 --> 00:03:10,455 ازت می‌خوام مراقب خودت باشی، مل 30 00:03:10,479 --> 00:03:12,724 نمی‌تونیم متحمل مریض شدنت بشیم 31 00:03:12,748 --> 00:03:14,926 ،مشکلات زنجیره تامین رو به افزایشه 32 00:03:14,950 --> 00:03:16,795 و حالا تو داری این پرونده قتل رو 33 00:03:16,819 --> 00:03:17,796 خودت به عهده می‌گیری؟ 34 00:03:17,820 --> 00:03:19,998 ممنونم نگرانمی 35 00:03:20,022 --> 00:03:22,000 ممنونم 36 00:03:23,225 --> 00:03:25,270 حرف دیگه‌ای نداری؟ 37 00:03:25,294 --> 00:03:27,205 چرا 38 00:03:27,229 --> 00:03:30,476 ازت می‌خوام درخواست کمک کنی 39 00:03:34,169 --> 00:03:36,214 کمک 40 00:03:43,245 --> 00:03:45,690 لیتون، بلند شو 41 00:03:45,714 --> 00:03:48,359 بهت نیاز داریم - چی شده؟ - 42 00:03:48,383 --> 00:03:49,828 می‌بینی 43 00:03:54,189 --> 00:03:55,166 ممنون 44 00:03:55,190 --> 00:03:56,367 مرسی 45 00:03:57,993 --> 00:04:00,972 خب، برای حل مشکل کمبود متان 46 00:04:00,996 --> 00:04:03,308 راهی پیدا کردی؟ 47 00:04:03,332 --> 00:04:05,977 آره 48 00:04:06,001 --> 00:04:07,001 گوز بزها 49 00:04:08,603 --> 00:04:10,715 خیلی خوبه 50 00:04:10,739 --> 00:04:11,807 ام‌آی‌تی 51 00:04:13,008 --> 00:04:14,276 می‌دونستم یه جا به کارِت میاد 52 00:04:20,082 --> 00:04:22,728 ملانی کاول 53 00:04:23,752 --> 00:04:26,731 نمی‌ترسم که باهم دیده بشیم 54 00:04:26,755 --> 00:04:27,932 فقط نمی‌خوای صبح‌ها 55 00:04:27,956 --> 00:04:29,801 با من بری سر کار؟ 56 00:04:29,825 --> 00:04:33,762 جینجو، به اندازه کافی پشت سرم حرف زیاده 57 00:04:35,630 --> 00:04:38,009 هی، باید یه کاری بکنی، عزیزم 58 00:04:38,033 --> 00:04:41,279 این کاری نیست که تازه کردم؟ 59 00:04:41,303 --> 00:04:43,414 کردی، هان؟ 60 00:04:43,438 --> 00:04:46,417 و اینکارو می‌کنم ...فقط 61 00:04:46,441 --> 00:04:48,553 یه دقیقه بهم وقت بده 62 00:04:48,577 --> 00:04:51,823 سطح سومی‌ها برای دوستی با جلوی قطاری‌ها عجیب رفتار می‌کنن 63 00:04:51,847 --> 00:04:55,760 فرقش چیه که جلوی قطار باشه یا تهِ قطار؟ 64 00:04:55,784 --> 00:04:57,228 تو از سطح دومی 65 00:04:57,252 --> 00:04:59,054 تو این حق رو داری که از این زاویه بهش نگاه کنی 66 00:05:00,989 --> 00:05:04,569 باشه، عزیزم، می‌دونم با این چیزا اغوا نشدی 67 00:05:04,593 --> 00:05:06,595 ...چون اهل دیترویتی 68 00:05:09,864 --> 00:05:12,110 من اهل سان‌فرانسیسکو هستم 69 00:05:12,134 --> 00:05:14,445 ،این مکان‌ها از بین رفتن 70 00:05:14,469 --> 00:05:17,472 ولی الان به ما بستگی داره که از نو شروع کنیم 71 00:05:27,282 --> 00:05:29,127 مامور بخش کشاورزی 72 00:05:29,151 --> 00:05:31,195 نیکی جنت" مُرده" 73 00:05:47,970 --> 00:05:49,748 متاسفم 74 00:05:49,772 --> 00:05:52,016 می‌دونم چقدر برات مهم بود 75 00:05:52,040 --> 00:05:55,353 باشه، بس کن 76 00:05:55,377 --> 00:05:57,646 تمومش کن، هنری 77 00:05:59,047 --> 00:06:00,891 میخوام بهت یه فرصت بدم تا اوضاع رو با آقای ویلفورد 78 00:06:00,915 --> 00:06:03,161 روبه‌راه کنی 79 00:06:03,185 --> 00:06:05,430 ممنون 80 00:06:05,454 --> 00:06:07,098 خیلی متاسفم 81 00:06:07,122 --> 00:06:09,700 ازت میخوام یه چرخ‌دستی و چندتا ملافه بیاری 82 00:06:09,724 --> 00:06:11,369 نذار کسی اونو ببینه 83 00:06:11,393 --> 00:06:14,505 به اطلاعات پس از مرگ نیاز داریم 84 00:06:14,529 --> 00:06:16,241 میفهمی ازت چی میخوام؟ 85 00:06:16,265 --> 00:06:17,708 بله 86 00:06:17,732 --> 00:06:20,378 اینکارو برام می‌کنی، هنری؟ 87 00:06:22,404 --> 00:06:23,404 ممنونم 88 00:06:31,613 --> 00:06:33,724 کجا بودی؟ 89 00:06:33,748 --> 00:06:36,594 از قاتل بخش اول بهت مشخصات دادم 90 00:06:36,618 --> 00:06:39,197 باهاش چیکار کردی؟ 91 00:06:42,958 --> 00:06:46,004 تا صبح منتظر بودم 92 00:06:46,028 --> 00:06:49,207 سطح یکی‌ها تا صبح صبر می‌کنن 93 00:06:49,231 --> 00:06:52,743 اون مُرده... قاتل‌مون هم صبحونه‌ش رو میخوره 94 00:06:52,767 --> 00:06:55,880 خفه شو، لیتون ما همه کوتاهی کردیم 95 00:06:59,974 --> 00:07:02,286 مرز بسته‌ست 96 00:07:02,310 --> 00:07:03,754 تازه از بخش دوم اومدم 97 00:07:03,778 --> 00:07:05,824 از موقع مبارزه بسته‌ست 98 00:07:05,848 --> 00:07:07,758 قاتل از سطح اوله 99 00:07:07,782 --> 00:07:09,427 ،اگه دنبالت کرده پس مبارزه رو زود ترک کرده 100 00:07:09,451 --> 00:07:11,095 وقتی برای رفتن به جلوی قطار نداشته 101 00:07:11,119 --> 00:07:13,431 پس هنوز توی سطح سومه 102 00:07:26,668 --> 00:07:28,112 اوضاع چطوره؟ 103 00:07:28,136 --> 00:07:29,514 نوبت صبحونه‌ست 104 00:07:29,538 --> 00:07:31,850 همینطور ادامه داره 105 00:07:31,874 --> 00:07:33,451 آخرین نوشیدنی رو میخوای؟ 106 00:07:33,475 --> 00:07:35,187 نه 107 00:07:36,879 --> 00:07:40,258 خبری نشده که چقدر میخوان اون مرز کوفتی رو بسته نگه دارن؟ 108 00:07:40,282 --> 00:07:42,393 اگه بخوان تمام شب می‌بندنش 109 00:07:42,417 --> 00:07:44,662 اون مبارزه افتضاح بود 110 00:07:44,686 --> 00:07:46,531 از کجایی؟ 111 00:07:46,555 --> 00:07:48,466 سطح دوم؟ 112 00:07:48,490 --> 00:07:50,102 آره 113 00:08:06,174 --> 00:08:09,153 هی، اینا ژتون‌های سطح اول هستن 114 00:08:11,113 --> 00:08:13,491 یعنی... ممنون 115 00:08:16,851 --> 00:08:19,497 خب، جلوی قطار چندتا نیرو داریم‌؟ 116 00:08:19,521 --> 00:08:21,031 زیادن 117 00:08:21,055 --> 00:08:24,102 باشه، از تیل یه تیم پاکسازی به جلوی قطار بفرست 118 00:08:24,126 --> 00:08:25,436 سر بالا، پسر 119 00:08:25,460 --> 00:08:27,238 از اینجا داریمش 120 00:08:27,262 --> 00:08:29,908 نیازی نیست واقعاً آقای لیتون اینو ببینه، هست؟ 121 00:08:29,932 --> 00:08:31,376 اونا حتی نمی‌دونن در تعقیب کی هستن 122 00:08:31,400 --> 00:08:32,510 باید برم سطح اول 123 00:08:32,534 --> 00:08:34,045 حق نداره توی سطح اول پا بذاره 124 00:08:34,069 --> 00:08:36,514 اون هرکاری که آقای ویلفورد بخواد می‌کنه 125 00:08:36,538 --> 00:08:38,249 آره؟ 126 00:08:38,273 --> 00:08:39,784 بیاید هر کدوم از مسافرینی که 127 00:08:39,808 --> 00:08:40,985 توی مبارزه بودن رو بیدار کنیم 128 00:08:41,009 --> 00:08:41,986 این‌کار عامه‌پسند نیست 129 00:08:42,010 --> 00:08:43,722 عامه‌پسند؟ 130 00:08:43,746 --> 00:08:45,456 ...بین شماها یه قاتل سریالی وجود داره 131 00:08:45,480 --> 00:08:46,725 هی 132 00:08:47,816 --> 00:08:49,794 آروم باش، خب؟ 133 00:08:49,818 --> 00:08:51,796 ،باید بدونم تجسس در حال انجامه 134 00:08:51,820 --> 00:08:55,333 و بعد من و تو میریم بخش اول 135 00:08:55,357 --> 00:08:58,002 ،باید این رو با آقای ویلفورد درمیون بذاری 136 00:08:58,026 --> 00:08:59,561 یا دستور خودته؟ 137 00:09:06,301 --> 00:09:08,413 ،وقتی آماده شدی باهاش حرف می‌زنم 138 00:09:08,437 --> 00:09:10,615 باشه، ترمزبانم از اینجا کار می‌کنه 139 00:09:10,639 --> 00:09:13,351 تمام درها رو باز می‌کنیم همه‌ی قفسه‌ها رو چک می‌کنیم 140 00:09:13,375 --> 00:09:15,886 و افرادم رو در بخش کشاورزی می‌بینید 141 00:09:15,910 --> 00:09:18,022 بعد، از "تیل" یه تیم پاکسازی به جلوی قطار می‌فرستید 142 00:09:18,046 --> 00:09:20,491 ،از اونجا ...بررسی می‌کنیم 143 00:09:26,054 --> 00:09:27,365 زیر قطار چطور؟ 144 00:09:27,389 --> 00:09:29,500 هنوز برای کارکنان غیرضروری بسته‌ست 145 00:09:29,524 --> 00:09:31,204 به هر حال یه گشتی اونجا میذارم 146 00:09:33,462 --> 00:09:34,773 اون معلق نشده؟ 147 00:09:34,797 --> 00:09:36,240 کارکنای کافی نداریم به همه افرادمون نیاز داریم 148 00:09:36,264 --> 00:09:38,309 اون "کرونی" داد و ستد میکرده - اون همکارته - 149 00:09:38,333 --> 00:09:40,244 الان یا بعد باهاش کنار بیا 150 00:09:40,268 --> 00:09:42,580 فقط کارِت رو بکن برو 151 00:09:55,017 --> 00:09:56,727 به‌خاطر فقدانت متاسفم 152 00:10:00,088 --> 00:10:03,001 ،اگه قاتل از بخش اول باشه 153 00:10:03,025 --> 00:10:05,336 ،بیشتر بهت اجازه تجسس نمیدن 154 00:10:05,360 --> 00:10:08,539 و عدالتی برای "نیکی" اجرا نمیشه 155 00:10:10,098 --> 00:10:12,143 سطح سوم چطور قراره این رو تحمل کنه؟ 156 00:10:12,167 --> 00:10:15,946 هردو مقتول مال اوناست 157 00:10:15,970 --> 00:10:19,283 خبرش برای دیده‌شدن باقی می‌مونه، کارآگاه 158 00:10:23,512 --> 00:10:25,490 ،حالا که فهمیدم اینجا چیکار می‌کنی 159 00:10:25,514 --> 00:10:29,027 فکر کردم ممکنه چیزی پیدا کرده باشی 160 00:10:29,051 --> 00:10:31,829 مردم رو می‌شناسی، از بالا و پایین 161 00:10:31,853 --> 00:10:33,964 رازهاشون رو می‌دونی 162 00:10:33,988 --> 00:10:35,966 رازدار خوبی هستی 163 00:10:35,990 --> 00:10:38,302 توی واگن شبانه تایید شده 164 00:10:38,326 --> 00:10:40,705 ممنونم 165 00:10:43,197 --> 00:10:45,910 تا حالا ملانی کاول جلسه داشته؟ 166 00:10:45,934 --> 00:10:47,712 ...این محرمانه‌ست 167 00:10:47,736 --> 00:10:49,047 اگه جواب نه نباشه 168 00:10:49,071 --> 00:10:50,648 هیچوقت اینطوری خودشو نشون نمیده 169 00:10:54,008 --> 00:10:56,520 شاید الان مجبور بشه 170 00:10:59,147 --> 00:11:01,960 فکر می‌کنی برای مرگ "نیکی" انگیزه‌ای بوده؟ 171 00:11:02,951 --> 00:11:05,063 انگیزه برای چی؟ 172 00:11:05,087 --> 00:11:06,464 ،چیزی که شنیدم 173 00:11:06,488 --> 00:11:08,532 کلی از کارگرا توی سطح سوم ناراضی و بی‌حوصله‌ن 174 00:11:10,692 --> 00:11:13,404 باید بااحتیاط قدم برداری، کارآگاه 175 00:11:13,428 --> 00:11:17,566 اما خیلی از ما تغییر می‌خوایم 176 00:11:22,104 --> 00:11:23,748 داریم سطح اول رو بیدار می‌کنیم 177 00:11:26,975 --> 00:11:28,753 ...آدری، قول میدم هرکاری بتونم انجام میدم 178 00:11:28,777 --> 00:11:30,755 چرند نگو، ملانی 179 00:11:30,779 --> 00:11:33,491 حمایت منو داری، کارآگاه 180 00:11:40,054 --> 00:11:41,699 دارم زیر قطار رو نگه میدارم 181 00:11:41,723 --> 00:11:44,435 تعداد زیادی از افراد تهِ قطار 182 00:11:44,459 --> 00:11:46,370 به مقاماتی که می‌خوان این قضیه رو حل کنن اعتقاد ندارن 183 00:11:46,394 --> 00:11:48,706 حالا که مظنون مال بخش اوله 184 00:11:48,730 --> 00:11:50,508 میخوام این قضیه حل بشه 185 00:11:50,532 --> 00:11:53,911 و مهمم نیست که مظنون از کدوم سطح باشه 186 00:11:53,935 --> 00:11:55,870 بیا بریم 187 00:12:01,609 --> 00:12:03,788 تا حالا همچین ژتون باارزشی ندیده بودم 188 00:12:03,812 --> 00:12:07,125 ،می‌تونه مال سطح اول باشه کلی در رو باز کنه 189 00:12:07,149 --> 00:12:09,193 :لیتون گفت "فقط درها بین ما فاصله انداخته" 190 00:12:09,217 --> 00:12:10,795 فقط نمی‌تونی از تیل بری بیرون 191 00:12:10,819 --> 00:12:13,798 نه، اما یکی از اعضای بهسازی میتونه بره 192 00:12:13,822 --> 00:12:15,266 اتاق استراحت 193 00:12:15,290 --> 00:12:16,801 در با دکمه‌های ورودی داره 194 00:12:16,825 --> 00:12:18,068 فکر می‌کنن نمی‌تونیم ازش استفاده کنیم 195 00:12:18,092 --> 00:12:19,337 اونجا می‌تونیم آذوقه انبار کنیم، درسته؟ 196 00:12:19,361 --> 00:12:21,139 آره چیزایی که شیفتی برمی‌داشتیم 197 00:12:21,163 --> 00:12:22,673 لباسی هست؟ - آره - 198 00:12:22,697 --> 00:12:25,743 باشه، خب، اگه توی راهرو کسی رو بگیریم، بعد چی؟ 199 00:12:25,767 --> 00:12:27,145 با "استرید" حرف می‌زنیم 200 00:12:27,169 --> 00:12:29,213 ،از وقتی که سال اول کارآموز شد 201 00:12:29,237 --> 00:12:33,083 بچه‌ها، ما چندباری ازش شنیدیم دوبار؟ 202 00:12:33,107 --> 00:12:34,352 استرید هنوز یکی از ماست 203 00:12:34,376 --> 00:12:35,886 اینجا آشنا داره 204 00:12:35,910 --> 00:12:38,956 اگه اون بتونه لیتون رو پیدا کنه می‌تونیم یه راه ارتباطی برقرار کنیم 205 00:12:40,048 --> 00:12:41,425 تراشه رو بده من 206 00:12:41,449 --> 00:12:43,185 امشب امتحان می‌کنم 207 00:12:52,126 --> 00:12:55,105 جان، تو رو می‌شناسن 208 00:12:55,129 --> 00:12:57,842 اونا به زن‌های تیلی جلوی قطار توجهی نمی‌کنن 209 00:12:57,866 --> 00:13:00,645 من شانس بهتری دارم تا مثل اونا بشم 210 00:13:00,669 --> 00:13:04,448 درسته 211 00:13:07,942 --> 00:13:10,321 این تنها کلیدیه که تا حالا داشتیم 212 00:13:19,954 --> 00:13:20,954 !بهسازی 213 00:13:31,966 --> 00:13:33,278 هی، برای دوستت چه اتفاقی افتاده؟ 214 00:13:33,302 --> 00:13:35,837 برای کار خیلی مریضه، قربان 215 00:13:36,971 --> 00:13:38,749 باشه 216 00:13:56,324 --> 00:13:59,170 یالا. این طرف 217 00:13:59,194 --> 00:14:01,038 لباستو در بیار 218 00:14:02,063 --> 00:14:08,269 غیر انسانیه 219 00:14:41,436 --> 00:14:43,948 حتماً شوخیت گرفته 220 00:14:43,972 --> 00:14:47,484 حالا دیگه هنر متعلق به سطح اوله؟ 221 00:14:47,508 --> 00:14:51,222 ،این آدما زمین رو کباب کردن ،بعدشم منجمدش کردن 222 00:14:51,246 --> 00:14:52,890 و حالا غنیمت‌ها رو به دیوارشون آویزون می‌کنن 223 00:14:52,914 --> 00:14:57,762 لیتون، من توی یک مزرعه چرک در پنسیلوانیای شرقی به‌دنیا اومدم 224 00:14:57,786 --> 00:15:00,297 هیچی نداشتم 225 00:15:00,321 --> 00:15:02,433 یه چیزایی در مورد طبقه‌بندی می‌دونم 226 00:15:02,457 --> 00:15:06,370 اون خشمی که حس می‌کنی وقتی به اینا نگاه می‌کنی؟ 227 00:15:06,394 --> 00:15:08,973 قابل توجیهه 228 00:15:08,997 --> 00:15:10,908 بیا ازش استفاده کنیم 229 00:15:10,932 --> 00:15:12,176 ،قاتل هرکس که باشه 230 00:15:12,200 --> 00:15:13,778 ،سطح یک از خودشون مراقبت می‌کنن 231 00:15:13,802 --> 00:15:16,781 پس تو از "تیل" بدترین کابوس اونا میشی 232 00:15:18,006 --> 00:15:19,716 بقیه‌ش هم با من 233 00:15:39,093 --> 00:15:41,095 تیلی 234 00:15:48,369 --> 00:15:49,947 خیله خب، دو مورد اول از همه 235 00:15:49,971 --> 00:15:53,083 ،برام مهم نیست کی هستین 236 00:15:53,107 --> 00:15:54,751 و یکی این بالا دوست داره 237 00:15:54,775 --> 00:15:56,711 آلت سطح سومی‌ها رو قطع کنه 238 00:15:59,113 --> 00:16:02,327 ...حالا، ببین - آره، دارم می‌بینم - 239 00:16:04,052 --> 00:16:05,963 قضیه اینه 240 00:16:05,987 --> 00:16:07,698 روث 241 00:16:07,722 --> 00:16:10,767 همه‌ی کسایی که توی مبارزه بودن اینجا نیستن 242 00:16:10,791 --> 00:16:12,436 همه هستن 243 00:16:12,460 --> 00:16:14,438 ملانی، مسخره‌ست 244 00:16:14,462 --> 00:16:17,732 تا حالا کسی از سطح یک به جرمی متهم نشده 245 00:16:20,535 --> 00:16:22,847 باید به‌خاطرش ازش تشکر کنی 246 00:16:22,871 --> 00:16:26,717 ،مرزها رو بسته نگه میداره اراذل و اوباش رو دست به سر میکنه 247 00:16:26,741 --> 00:16:28,986 و سطح یک رو بالاتر از قانون نگه میداره 248 00:16:29,010 --> 00:16:32,613 اما این دفعه آقای ویلفورد کارها رو جور دیگه‌ای انجام میدن 249 00:16:34,148 --> 00:16:35,592 درست نیست؟ 250 00:16:35,616 --> 00:16:37,394 بله 251 00:16:37,418 --> 00:16:39,420 ...حالا 252 00:16:41,289 --> 00:16:44,001 محافظا کجان؟ 253 00:16:46,227 --> 00:16:48,272 باشه، بذارید جور دیگه‌ای امتحان کنم 254 00:16:51,499 --> 00:16:53,810 چندتا دست توی تیل بریدین؟ 255 00:16:56,437 --> 00:17:00,617 چهارده‌تا اگه کسی شمرده باشه 256 00:17:00,641 --> 00:17:03,820 خب، محافظا کجان؟ 257 00:17:06,114 --> 00:17:08,359 کمک نخواستم 258 00:17:09,718 --> 00:17:11,161 دیشب "اریک" نیومد خونه 259 00:17:13,054 --> 00:17:14,699 نیومد؟ 260 00:17:14,723 --> 00:17:16,833 نه 261 00:17:16,857 --> 00:17:18,835 ،خواست که زودتر مبارزه رو ترک کنه 262 00:17:18,859 --> 00:17:20,837 ،و وقتی برگشتیم اینجا نبود 263 00:17:20,861 --> 00:17:24,108 می‌دونستی نیومده و به ما چیزی نگفتی؟ 264 00:17:24,132 --> 00:17:27,177 به "روش" بگو اریک مظنونه 265 00:17:27,201 --> 00:17:28,979 تفنگ هم داره 266 00:17:29,003 --> 00:17:30,047 ال‌جی - ال‌جی - 267 00:17:30,071 --> 00:17:31,248 چیه؟ 268 00:17:31,272 --> 00:17:32,449 دیدم دیشب همراهشه 269 00:17:32,473 --> 00:17:34,318 تفنگ داره؟ 270 00:17:34,342 --> 00:17:36,987 توی "برف‌شکن" تفنگ غیرقانونیه 271 00:17:37,011 --> 00:17:39,990 محافظان ما اجازه داشتن اسلحه کمری داشته باشن 272 00:17:40,014 --> 00:17:44,661 بقیه ما غیرمسلح بودیم تا شما امنیت داشته باشید 273 00:17:44,685 --> 00:17:46,263 باید اقامتگاه اریک رو ببینم 274 00:17:46,287 --> 00:17:48,599 این مرد پاشو داخل واگن ما نمیذاره 275 00:17:48,623 --> 00:17:50,267 این مرد رو میاری بخش یک؟ 276 00:17:50,291 --> 00:17:52,026 این‌کار بی‌سابقه‌ست 277 00:17:53,094 --> 00:17:54,471 ،از طرف همگی در اینجا 278 00:17:54,495 --> 00:17:56,030 تقاضای صحبت با آقای ویلفورد رو دارم 279 00:17:58,499 --> 00:18:00,811 وقتشه، ملانی 280 00:18:24,525 --> 00:18:26,103 بنت هستم 281 00:18:26,127 --> 00:18:27,904 ببخشید. منو به آقای ویلفورد وصل کن 282 00:18:27,928 --> 00:18:28,905 ضروریه 283 00:18:28,929 --> 00:18:31,175 دوباره این‌کارو می‌کنیم؟ 284 00:18:31,199 --> 00:18:33,644 ممنون. منتظرم 285 00:18:33,668 --> 00:18:37,181 هرکاری باعث لبخندت بشه می‌کنم 286 00:18:37,205 --> 00:18:38,449 آقای ویلفورد 287 00:18:38,473 --> 00:18:39,850 ...اول خبر خوب 288 00:18:39,874 --> 00:18:42,252 احتمالاً قاتل رو شناسایی کردیم 289 00:18:42,276 --> 00:18:43,454 جدی میگی؟ 290 00:18:43,478 --> 00:18:44,921 یا قسمتی از نمایشته؟ 291 00:18:44,945 --> 00:18:48,525 بله، یه محافظ از سطح یکم 292 00:18:48,549 --> 00:18:50,260 اما خانواده مخالفن 293 00:18:50,284 --> 00:18:52,329 ،تا بذارن کارآگاه شما به تحقیقات ادامه بده 294 00:18:52,353 --> 00:18:53,730 و میخوان باهاتون صحبت کنن 295 00:18:53,754 --> 00:18:57,134 خب، این‌کار منو خیلی عصبی می‌کنه 296 00:18:57,158 --> 00:18:58,202 اه، اه، اه 297 00:18:58,226 --> 00:19:00,671 خانواده فولجر 298 00:19:00,695 --> 00:19:02,739 محافظ اوناست 299 00:19:02,763 --> 00:19:05,409 بله، لایلا فولجر، قربان 300 00:19:05,433 --> 00:19:08,169 می‌دونم، ولی تقاضا داره 301 00:19:11,840 --> 00:19:13,641 خیلی خوب 302 00:19:27,655 --> 00:19:30,634 ،برای تحقیقات ،بهش اجازه وارد شدن میدیم 303 00:19:30,658 --> 00:19:32,837 اما فقط اگه همراهیش کنی 304 00:19:38,799 --> 00:19:40,845 آقای ویلفورد، معذرت میخوام 305 00:19:40,869 --> 00:19:43,180 به‌نظر میاد همه‌چی درست شد 306 00:19:43,204 --> 00:19:44,915 دلم برات تنگ میشه، مل 307 00:19:44,939 --> 00:19:46,917 ممنون از این خاطر 308 00:19:46,941 --> 00:19:48,318 خداحافظ، قربان 309 00:21:08,456 --> 00:21:10,501 سی دقیقه 310 00:21:16,130 --> 00:21:17,374 بیا 311 00:21:17,398 --> 00:21:19,109 تمام شاش و گوهی که توی دنیا باقی مونده 312 00:21:19,133 --> 00:21:20,644 به بوش عادت می‌کنی - سریعتر، برو - 313 00:21:20,668 --> 00:21:24,849 فقط وبا نیست وبا اونقدرا هم بد نیست 314 00:21:24,873 --> 00:21:26,050 یالا، سریع، بیاید بریم 315 00:21:26,074 --> 00:21:27,451 قبل اینکه برسن 316 00:21:27,475 --> 00:21:29,119 بدش بهم 317 00:21:29,143 --> 00:21:29,986 لباس خواب؟ 318 00:21:30,010 --> 00:21:30,987 آره، الان نصف شبه 319 00:21:31,011 --> 00:21:32,322 یه‌جورایی جواب میده، هان؟ 320 00:21:32,346 --> 00:21:33,790 خوبه - بهتره عجله کنیم - 321 00:21:33,814 --> 00:21:35,459 باشه - بدو بریم، عجله کن - 322 00:21:35,483 --> 00:21:38,753 بدش به من - برو - 323 00:21:42,356 --> 00:21:44,334 موفق باشی 324 00:22:02,777 --> 00:22:04,688 میخواد تمام وسایلمون رو بگرده؟ 325 00:22:04,712 --> 00:22:06,022 یه نوشیدنی بهش بدیم؟ 326 00:22:06,046 --> 00:22:08,159 نه ممنون، ال‌جی 327 00:22:11,385 --> 00:22:12,763 عضو نیروی دریایی هفتم بوده 328 00:22:12,787 --> 00:22:14,098 بعد به عنوان محافظ شخصی کار کرده 329 00:22:14,122 --> 00:22:15,299 دیگه چی می‌تونی درباره‌ش بهم بگی؟ 330 00:22:15,323 --> 00:22:17,101 وقتی انجماد شروع شد استخدامش کردیم 331 00:22:17,125 --> 00:22:19,193 ،تا خانواده‌مون رو امن نگه داره و این‌کارم کرد 332 00:22:21,462 --> 00:22:23,640 و جونم رو نجات داد 333 00:22:23,664 --> 00:22:25,910 چطوری؟ 334 00:22:25,934 --> 00:22:28,145 ربطی نداره، ال‌جی 335 00:22:32,473 --> 00:22:34,718 کسی قبلاً اینو دیده؟ 336 00:22:34,742 --> 00:22:36,252 چی هست؟ 337 00:22:36,276 --> 00:22:37,521 یه نوع قلابه 338 00:22:37,545 --> 00:22:40,124 برای زنبورداری استفاده میشد 339 00:22:44,552 --> 00:22:45,862 چیه؟ بهم نشونش داد 340 00:22:45,886 --> 00:22:47,397 گفت که پیداش کرده 341 00:22:47,421 --> 00:22:49,666 کجا؟ - نمی‌دونم - 342 00:22:49,690 --> 00:22:51,468 از کسی کش رفته 343 00:22:51,492 --> 00:22:53,337 کندوی عسل قدیمی؟ 344 00:22:53,361 --> 00:22:54,871 قبلاً زنبور نگه‌داری می‌کردیم 345 00:22:54,895 --> 00:22:57,274 تا اینکه سه سال پیش یه کلونی از بین رفت 346 00:22:57,298 --> 00:22:59,409 تمام کندوهای اضافه و وسایل دیگه رو بسته‌بندی کردن 347 00:22:59,433 --> 00:23:00,677 توی مخزن هستن 348 00:23:00,701 --> 00:23:02,813 خب، باید بفهمیم کدوم جعبه‌س 349 00:23:02,837 --> 00:23:04,414 می‌تونی "تیل" رو بفرستی؟ 350 00:23:07,175 --> 00:23:08,618 اجازه هست؟ 351 00:23:10,644 --> 00:23:12,957 لایلا، بیا ما سه‌نفر بریم اتاق دیگه 352 00:23:12,981 --> 00:23:16,160 می‌تونیم جوری این قضیه رو در نظر بگیریم که به صلاح خونواده شما باشه 353 00:23:36,204 --> 00:23:37,581 ترمزبان تیل 354 00:23:48,216 --> 00:23:49,326 جوزی 355 00:23:49,350 --> 00:23:50,394 هیس 356 00:23:50,418 --> 00:23:53,597 ...چطوری از تیل اومدی بیرون؟ 357 00:23:53,621 --> 00:23:55,331 سوال نکن، باشه وقت نیست 358 00:23:55,355 --> 00:23:57,267 هنوز توی بخش فراوری غذا هستی؟ 359 00:23:57,291 --> 00:23:59,203 آره، ولی من فقط محصولات رو بار می‌زنم 360 00:23:59,227 --> 00:24:01,137 به مواد اولیه و این‌چیزا دسترسی ندارم 361 00:24:01,161 --> 00:24:03,407 ما اینو نمی‌خوایم 362 00:24:09,169 --> 00:24:11,215 هی 363 00:24:12,573 --> 00:24:14,350 هی 364 00:24:18,979 --> 00:24:20,357 می‌دونستی لیتون بیرونه؟ 365 00:24:20,381 --> 00:24:22,359 آره، به عنوان کارآگاه براشون کار میکنه 366 00:24:22,383 --> 00:24:24,561 یه قاتل آزاد اینجاست 367 00:24:24,585 --> 00:24:27,231 پس ماجرا این بوده 368 00:24:27,255 --> 00:24:29,299 باشه، ببین 369 00:24:29,323 --> 00:24:32,036 ازت میخوایم باهاش ارتباط برقرار کنی 370 00:24:33,327 --> 00:24:34,771 ...جوزی، اگه منو بگیرن 371 00:24:34,795 --> 00:24:36,106 ممکنه به تیل برگردونده بشی 372 00:24:36,130 --> 00:24:38,508 می‌دونم 373 00:24:38,532 --> 00:24:41,978 عزیزم، میفهمم 374 00:24:42,002 --> 00:24:43,980 الان سلامتی 375 00:24:44,004 --> 00:24:46,650 مثل یه انسان زندگی می‌کنی 376 00:24:46,674 --> 00:24:49,586 تیل بهت نیاز داره 377 00:24:53,614 --> 00:24:55,659 ما بهت نیاز داریم 378 00:25:00,621 --> 00:25:01,598 یک تیل 379 00:25:01,622 --> 00:25:04,200 یک تیل 380 00:25:20,841 --> 00:25:23,219 ممنون 381 00:25:27,648 --> 00:25:30,494 به نظر "اریک" در بچگی مثل اینجا در رفاه بزرگ نشده 382 00:25:30,518 --> 00:25:33,563 آره، فکر نمی‌کنم کودکیِ خوبی داشته 383 00:25:33,587 --> 00:25:37,168 تو فکر می‌کنی قادر به همچین کاری هست؟ 384 00:25:38,859 --> 00:25:40,837 شاید 385 00:25:40,861 --> 00:25:42,172 اون شورشی‌ها رو نفله کرد 386 00:25:42,196 --> 00:25:44,598 که سعی داشتن موقع سوار شدنم به برف‌شکن منو بگیرن 387 00:25:45,800 --> 00:25:48,044 همون موقع جونت رو نجات داد؟ 388 00:25:48,068 --> 00:25:51,247 در مورد بی‌رحم بودن جوک میگفت 389 00:25:53,741 --> 00:25:55,786 برای یخبندون به‌دنیا اومده 390 00:25:57,145 --> 00:25:59,055 ،حتی اگه کار "اریک" باشه تقصیر ما نیست 391 00:25:59,079 --> 00:26:00,190 کسی این حرفو نزد 392 00:26:00,214 --> 00:26:01,992 می‌تونم شایعات رو بشنوم 393 00:26:02,016 --> 00:26:03,393 در طی سال‌ها، اینو یاد گرفتیم 394 00:26:03,417 --> 00:26:05,529 ،به عنوان یه سرباز شخصی اریک کارایی کرده 395 00:26:05,553 --> 00:26:06,930 کارش همینه آخه 396 00:26:06,954 --> 00:26:08,999 نه قتل روان‌پریشی 397 00:26:09,023 --> 00:26:11,935 نباید اینطور به نظر بیاد که ما به یه هیولا سرپناه دادیم 398 00:26:14,362 --> 00:26:18,408 هیچوقت اریک باهات تهاجمی رفتار کرد... یا عجیب؟ 399 00:26:24,505 --> 00:26:27,151 شماها واقعاً توی تیل خورشید رو نمی‌بینین؟ 400 00:26:27,175 --> 00:26:31,355 بیشتر ما هفت ساله که خورشید رو ندیده 401 00:26:31,379 --> 00:26:32,956 ،زندگی با داشتن تمام چیزایی که میخوای 402 00:26:32,980 --> 00:26:35,159 چه حسی داره؟ 403 00:26:35,183 --> 00:26:37,461 خب شماها بلیط نداشتین 404 00:26:42,119 --> 00:26:44,254 اینو ببین 405 00:26:57,071 --> 00:27:00,116 در مورد رابطه‌ت با اریک پرسید 406 00:27:03,811 --> 00:27:06,190 چطور؟ 407 00:27:06,214 --> 00:27:08,192 به تو چیزی میگه؟ 408 00:27:08,216 --> 00:27:10,761 ازت میخواد رازهاش رو نگه داری؟ 409 00:27:25,633 --> 00:27:26,877 ال‌جی؟ 410 00:27:30,438 --> 00:27:32,616 نه، بهتره در موردش حرف نزنم 411 00:27:47,855 --> 00:27:49,900 میشه بشینیم؟ 412 00:27:49,924 --> 00:27:52,168 باید در مورد اریک و ال‌جی ازتون سوال کنم 413 00:27:56,330 --> 00:27:58,842 ،منتظر خبر از توئیم باشه؟ 414 00:27:58,866 --> 00:28:01,044 خداحافظ 415 00:28:01,068 --> 00:28:02,736 آره 416 00:28:06,406 --> 00:28:07,851 ...مایلز 417 00:28:08,876 --> 00:28:11,121 کریستوفر 418 00:28:12,480 --> 00:28:15,459 با مامان صحبت کن اون درک می‌کنه 419 00:28:17,285 --> 00:28:19,419 هرچی 420 00:28:23,423 --> 00:28:24,601 اون دیر می‌کنه 421 00:28:24,625 --> 00:28:26,225 رفیق، با این کار داری نگرانم می‌کنی 422 00:28:29,964 --> 00:28:32,276 دو دقیقه 423 00:28:50,584 --> 00:28:51,695 به موقع رسیدی 424 00:28:51,719 --> 00:28:53,897 نزدیک بود "سانتیاگو" سکته بزنه 425 00:28:53,921 --> 00:28:55,565 باید تکون بخوریم سریعتر 426 00:28:55,589 --> 00:28:56,566 اینو بپوش 427 00:28:56,590 --> 00:28:58,302 باشه 428 00:29:00,194 --> 00:29:01,637 ...سه، دو 429 00:29:01,661 --> 00:29:04,508 بیا - یک - 430 00:29:07,067 --> 00:29:08,244 برگردین سر کار 431 00:29:13,073 --> 00:29:14,984 آره، برگردیم سرِ کار 432 00:29:29,221 --> 00:29:30,799 خب، یه دفعه دنبال 433 00:29:30,823 --> 00:29:32,668 یه سرباز حرفه‌ای با یه تفنگ هستیم؟ 434 00:29:31,692 --> 00:29:33,870 هفت تیر... کالیبر ۳۸ 435 00:29:33,894 --> 00:29:36,806 خیالمو راحت کردی، ممنون 436 00:29:36,830 --> 00:29:39,276 هی، مطمئنی بالا نیست؟ 437 00:29:39,300 --> 00:29:41,678 نه، همینجاست 438 00:29:41,702 --> 00:29:43,747 این طرف 439 00:29:50,711 --> 00:29:52,422 کسی اونجاست؟ 440 00:29:56,317 --> 00:29:57,584 باز کن 441 00:30:07,260 --> 00:30:08,772 !داره فرار میکنه 442 00:30:08,796 --> 00:30:10,573 !اون بالاست 443 00:30:12,666 --> 00:30:13,666 !وایسا 444 00:30:15,002 --> 00:30:16,179 !برو، برو، برو، برو 445 00:30:16,203 --> 00:30:17,580 !برید کنار 446 00:30:17,604 --> 00:30:19,248 !ازوایلر، بگیرش 447 00:30:19,272 --> 00:30:21,384 !دارم میرم بالا 448 00:30:21,408 --> 00:30:22,719 !داره برمیگرده پایین !سمت راه‌پله 449 00:30:22,743 --> 00:30:24,121 باشه! دارم میرم 450 00:30:24,145 --> 00:30:25,813 !برید کنار! برید 451 00:30:28,081 --> 00:30:29,726 !آز 452 00:30:29,750 --> 00:30:31,594 !داره فرار می‌کنه 453 00:30:31,618 --> 00:30:33,596 !برو، برو، برو 454 00:30:36,288 --> 00:30:37,333 !لعنتی 455 00:30:37,491 --> 00:30:39,869 اریک فقط اجازه داشت دوتا کیف توی قطار بیاره 456 00:30:39,893 --> 00:30:41,939 و مدارک آورد 457 00:30:44,431 --> 00:30:45,742 اونا مال باباش بودن 458 00:30:45,766 --> 00:30:48,678 از باباش متنفر بود 459 00:30:48,702 --> 00:30:50,279 سفیدپوست بود 460 00:30:50,303 --> 00:30:52,750 آره، جدی 461 00:30:58,379 --> 00:31:00,581 هی 462 00:31:02,649 --> 00:31:04,093 گربه‌ست 463 00:31:04,117 --> 00:31:06,830 آره، آره، می‌دونم ...فقط 464 00:31:06,854 --> 00:31:08,698 چند وقتی گذشته 465 00:31:08,722 --> 00:31:10,700 اریک جون اونو هم نجات داد 466 00:31:10,724 --> 00:31:13,703 از کجا اومده؟ 467 00:31:13,727 --> 00:31:16,773 اسنوپیتر استاد تغییر چهره‌س 468 00:31:16,797 --> 00:31:19,642 اسنوپیتر؟ 469 00:31:19,666 --> 00:31:21,478 بامزه‌س 470 00:31:52,165 --> 00:31:53,142 شنیدم آدم می‌خورین 471 00:31:55,436 --> 00:31:57,680 جلوش رو گرفتیم 472 00:31:59,573 --> 00:32:01,084 چرا؟ 473 00:32:01,108 --> 00:32:04,487 این‌کار آدمای اینجا رو ازتون میترسونه 474 00:32:04,511 --> 00:32:07,156 مثلاً، یکی رو بخورم که فقط بقیه به خودشون برینن 475 00:32:07,180 --> 00:32:08,491 مثل همون کاری که با تیل می‌کنن 476 00:32:13,921 --> 00:32:15,698 این آهنگ می‌شناسم 477 00:32:17,390 --> 00:32:19,903 همینطور نیکی جنت 478 00:32:19,927 --> 00:32:21,571 ،می‌دونی 479 00:32:21,595 --> 00:32:23,773 تو خیلی باحال‌تری وقتی سیستم رو می‌کوبی 480 00:32:23,797 --> 00:32:25,532 تا اینکه خایه‌مالی ویلفورد رو بکنی 481 00:32:36,277 --> 00:32:41,057 اریک گفته با این چیکار کرده؟ 482 00:32:42,415 --> 00:32:43,392 هیچوقت 483 00:32:43,416 --> 00:32:45,795 عملاً اریک ال‌جی رو بزرگ کرده 484 00:32:45,819 --> 00:32:46,796 آشکار میشه، لایلا 485 00:32:46,820 --> 00:32:48,822 ببند، رابرت - نمی‌تونیم - 486 00:32:51,292 --> 00:32:55,805 اریک و ال‌جی بهم نزدیکن 487 00:32:57,498 --> 00:32:59,676 "نزدیک" 488 00:33:01,635 --> 00:33:03,813 نمی‌تونم بهش نه بگم 489 00:33:03,837 --> 00:33:06,015 الان فرق کرده 490 00:33:06,039 --> 00:33:08,241 اخلاقیات یک هدف متحرکه 491 00:33:15,849 --> 00:33:17,026 هنوز باز نکردی، انتون؟ 492 00:33:17,050 --> 00:33:19,162 بیا داخل، جینجو تونستی 493 00:33:19,186 --> 00:33:20,964 هدیه‌ی "بس" اینجاست 494 00:33:39,272 --> 00:33:40,674 هیس 495 00:33:50,416 --> 00:33:51,394 ...خواهش می‌کنم - خفه شو. خفه شو - 496 00:33:51,418 --> 00:33:52,996 تفنگ 497 00:33:53,020 --> 00:33:54,463 یه تفنگ واقعی 498 00:33:54,487 --> 00:33:57,133 ساکت باش 499 00:33:57,157 --> 00:34:00,403 یا این وسیله مغزت رو می‌ترکونه 500 00:34:00,427 --> 00:34:01,470 باشه 501 00:34:01,494 --> 00:34:03,540 باشه، ما دنبال دردسر نیستیم 502 00:34:03,564 --> 00:34:05,208 هیس، هیس، هیس 503 00:34:06,700 --> 00:34:08,545 می‌دونی منو از تیل کشیدن بیرون 504 00:34:08,569 --> 00:34:11,147 تا بر خلاف میلم این قتل رو حل کنم؟ 505 00:34:12,906 --> 00:34:14,751 توی این بازی سودی نمیبرم 506 00:34:14,775 --> 00:34:19,822 ،ممکنه اریک قاتل باشه ...اما قطع کردن قسمت‌های بدن 507 00:34:19,846 --> 00:34:21,490 اینجا گند زده 508 00:34:21,514 --> 00:34:23,426 منظورت چیه گند زده؟ 509 00:34:23,450 --> 00:34:29,298 خب، اخته کردن یه جرم از روی احساساته 510 00:34:29,322 --> 00:34:32,301 مجازاتی که زن‌ها در قبال مردها انجام میدن 511 00:34:32,325 --> 00:34:35,038 فکر اون نبود، نه؟ 512 00:34:35,062 --> 00:34:37,240 احتمالاً قربانی رو برای یکی دیگه 513 00:34:37,264 --> 00:34:38,975 میگرفته، درسته؟ 514 00:34:42,202 --> 00:34:45,514 پس، آهنگ تو رو بذاریم؟ 515 00:34:58,685 --> 00:35:01,330 لعنت، اگه یه دختر سطح یکی چشم آبی بودم 516 00:35:01,354 --> 00:35:02,999 منم وقت‌کشی میکردم 517 00:35:04,557 --> 00:35:06,469 اریک با سر و صدا کارش تموم میشه، آره؟ 518 00:35:07,894 --> 00:35:10,206 بخش کشوها نمیره 519 00:35:10,230 --> 00:35:13,209 پس، هیچکس نمیگه 520 00:35:15,769 --> 00:35:18,415 و تو بالاخره تونستی چیزی رو حس کنی 521 00:35:21,041 --> 00:35:24,153 وقتی اون مردها رو به‌خاطر تو گرفت 522 00:35:43,596 --> 00:35:46,909 تیکه، تیکه 523 00:35:46,933 --> 00:35:48,978 میگیم ۲٪ حق با تو باشه 524 00:35:51,071 --> 00:35:53,182 تیلی‌ها به وسایل نیاز دارن 525 00:35:53,206 --> 00:35:55,584 همیشه در حال دزدی‌ان 526 00:35:57,077 --> 00:35:59,656 شرط می‌بندم نقشه قطار رو میخوای 527 00:35:59,680 --> 00:36:01,724 تفنگ چطور؟ 528 00:36:01,748 --> 00:36:04,727 فقط حراست سطح یک این چیزا رو میگیره 529 00:36:04,751 --> 00:36:07,664 واو 530 00:36:07,688 --> 00:36:10,333 واقعاً جدی هستی 531 00:36:10,357 --> 00:36:14,403 ولی شرط می‌بندم یه دختر سطح یک چشم آبی 532 00:36:14,427 --> 00:36:18,607 ممکنه بتونه دستش رو به یکی از اونا بزنه 533 00:36:21,034 --> 00:36:23,746 و من فقط نباید به کسی بگم؟ 534 00:36:36,216 --> 00:36:38,862 یه جایی همین جاهاست باید به در لگد بزنیم 535 00:36:38,886 --> 00:36:41,865 خب، بچه‌ها، قرنطینه رو گسترش میدیم 536 00:36:41,889 --> 00:36:42,998 گفت اینطوری میشه 537 00:36:43,022 --> 00:36:44,868 کی؟ 538 00:36:44,892 --> 00:36:47,871 دوست دخترت؟ 539 00:36:51,498 --> 00:36:53,142 بچه‌ها، گوش کنید 540 00:36:53,166 --> 00:36:54,610 ...فقط کاری که میگم رو بکنین 541 00:36:54,634 --> 00:36:56,011 بخواب زمین. حالا 542 00:36:56,035 --> 00:36:58,081 باز کن باز کن 543 00:37:07,046 --> 00:37:08,225 !برو 544 00:37:19,058 --> 00:37:22,105 !برو پایین 545 00:37:26,866 --> 00:37:28,043 !مظنون اینجاست 546 00:37:30,804 --> 00:37:32,381 اون پایینه، یه گروگان داره 547 00:37:32,405 --> 00:37:35,451 بیاید سمت ما 548 00:37:35,475 --> 00:37:37,052 برو. برو 549 00:37:37,076 --> 00:37:38,121 فقط اسمت رو بهم بگو 550 00:37:38,145 --> 00:37:40,724 اهمیت داره؟ 551 00:37:46,219 --> 00:37:48,664 خواهش می‌کنم 552 00:37:49,823 --> 00:37:51,935 دارن میان 553 00:37:51,959 --> 00:37:53,970 خب 554 00:37:59,098 --> 00:38:02,211 بچرخ 555 00:38:02,235 --> 00:38:03,746 !برگرد 556 00:38:03,770 --> 00:38:05,348 زانو بزن 557 00:38:05,372 --> 00:38:07,016 !اون جلو 558 00:38:07,975 --> 00:38:09,352 !نه، نه !باید صبر کنیم 559 00:38:09,376 --> 00:38:11,086 هی، بکشید عقب بهش شلیک می‌کنه 560 00:38:11,110 --> 00:38:12,622 !باتون‌ها پایین 561 00:38:12,646 --> 00:38:15,125 !تفنگ‌ها روی زمین، حالا 562 00:38:30,463 --> 00:38:32,275 !برید جلو 563 00:38:56,756 --> 00:39:00,203 ملانی کاول رو برام بگیر ضروریه 564 00:39:19,178 --> 00:39:20,991 اون مُرده 565 00:39:25,585 --> 00:39:28,388 اریک مُرده؟ 566 00:39:31,124 --> 00:39:33,168 کنارتم، عزیزم اینجام 567 00:39:35,128 --> 00:39:37,240 اوه، عزیزم 568 00:39:39,266 --> 00:39:43,379 کنارتم. چیزی نیست 569 00:39:43,403 --> 00:39:45,338 عزیزم 570 00:39:47,074 --> 00:39:49,052 عزیزم 571 00:39:49,076 --> 00:39:52,255 کنارتم 572 00:39:52,279 --> 00:39:55,725 عزیزم 573 00:39:56,883 --> 00:39:58,794 چیزی نیست 574 00:39:58,818 --> 00:40:01,421 هیس 575 00:40:19,306 --> 00:40:21,817 چه خبر شده؟ 576 00:40:22,976 --> 00:40:26,021 اریک سگی بود که کاری که بهش گفته میشد رو میکرد 577 00:40:26,045 --> 00:40:28,424 و لایلا جونیور بهش گفت 578 00:40:28,448 --> 00:40:31,094 دو مرد سطح سومی رو شکنجه بده و بکشه 579 00:40:32,786 --> 00:40:33,829 چی؟ 580 00:40:33,853 --> 00:40:34,830 دخترت قاتله 581 00:40:34,854 --> 00:40:37,256 !چطور جرئت می‌کنی - !چی؟ - 582 00:40:38,325 --> 00:40:39,659 نه، نه، ال‌جی، نه 583 00:40:41,260 --> 00:40:43,238 !ال‌جی، بس کن 584 00:40:43,262 --> 00:40:44,998 !نه 585 00:40:46,065 --> 00:40:48,135 !نه 586 00:40:49,469 --> 00:40:51,981 !نه! نه! نه 587 00:40:52,005 --> 00:40:53,316 !دخترم رو ول کنین 588 00:40:53,340 --> 00:40:55,274 !همین الان اونو ول کنین 589 00:41:14,394 --> 00:41:16,505 تمامی مسافرین توجه کنید 590 00:41:16,529 --> 00:41:19,975 ،از طرف آقای ویلفورد 591 00:41:19,999 --> 00:41:22,445 ...این خبر رو به اشتراک میذارم 592 00:41:22,469 --> 00:41:25,648 ،قاتلی که بین ما مخفی شده بود مُرده 593 00:41:25,672 --> 00:41:30,143 و مظنون دوم توی بازداشتگاست 594 00:41:31,144 --> 00:41:33,656 ،به لطف تجسس موفقش 595 00:41:33,680 --> 00:41:36,392 ،نظم برقرار شده 596 00:41:36,416 --> 00:41:42,197 و آقای ویلفورد به شما اطمینان میدن که عدالت به اجرا در خواهد آمد 597 00:41:42,221 --> 00:41:47,494 از طرف همگی ما در صنایع ویلفورد، ممنون 598 00:41:56,970 --> 00:41:59,749 حالا آقای ویلفورد باید عدالت رو به اجرا در بیارن 599 00:42:01,108 --> 00:42:03,520 تو هم مسئول این قول هستی؟ 600 00:42:07,780 --> 00:42:10,260 چطوره یه نوشیدنی برات بگیرم، کارآگاه؟ 601 00:42:15,989 --> 00:42:17,500 زیباست، مگه نه؟ 602 00:42:17,524 --> 00:42:18,901 آره 603 00:42:18,925 --> 00:42:21,594 یادمانی برای سلطه‌ی انسان و کنترل منابع 604 00:42:22,662 --> 00:42:24,173 بی‌خیال 605 00:42:24,197 --> 00:42:26,776 سیاست رو بذار کنار و بیا بردمون رو جشن بگیریم 606 00:42:42,015 --> 00:42:45,295 لعنت. ساکه 607 00:42:49,556 --> 00:42:54,871 به نظرت راز بزرگ آقای ویلفورد چی بوده؟ 608 00:42:56,963 --> 00:43:00,243 فقط میخوام برگردم به تیل، ملانی 609 00:43:01,300 --> 00:43:04,079 می‌دونی نمیذارم اینکارو بکنی 610 00:43:04,103 --> 00:43:06,215 تو چیزهای زیادی دیدی 611 00:43:11,378 --> 00:43:13,889 متوجه اوضاع شدی، لیتون 612 00:43:15,648 --> 00:43:17,360 می‌دونم متوجه شدی 613 00:43:20,387 --> 00:43:22,765 افسانه چیز قدرتمندیه 614 00:43:26,193 --> 00:43:29,572 دعا کن هیچوقت نفهمی چقدر سنگینه 615 00:43:45,812 --> 00:43:47,724 متاسفم، لیتون 616 00:44:05,164 --> 00:44:07,943 ممنون - خودتو گرم کن، داداش - 617 00:44:10,703 --> 00:44:12,681 وایسا وایسا، رفیق 618 00:44:12,705 --> 00:44:15,017 باشه، اونجا چیزی نیست 619 00:44:15,041 --> 00:44:17,420 بیا، رفیق 620 00:44:18,911 --> 00:44:20,089 یوشیمی 621 00:44:20,113 --> 00:44:22,292 مثل همیشه عالی به نظر میای 622 00:44:25,118 --> 00:44:26,529 ...این دیگه 623 00:44:39,332 --> 00:44:40,776 آره 624 00:44:42,602 --> 00:44:43,779 جای من وایسا 625 00:44:43,803 --> 00:44:45,180 چیکار میکنه؟ - !هی، جوزی - 626 00:44:45,204 --> 00:44:47,316 فکر کردی کجا میری؟ دارم رد میشم، بچه‌ها 627 00:44:47,340 --> 00:44:49,584 مواظب سرت باش !ببخشید 628 00:44:49,608 --> 00:44:51,120 چیشده؟ 629 00:44:51,144 --> 00:44:53,012 به نظر "استرید" ارتباط برقرار کرده 630 00:44:54,747 --> 00:44:56,659 آره - آره - 631 00:45:17,837 --> 00:45:20,283 اسمش رو جایی وارد نکن 632 00:45:20,307 --> 00:45:23,552 ،و، دکتر 633 00:45:23,576 --> 00:45:26,756 آقای ویلفورد نمیخوان آسیبی ببینه 634 00:45:28,756 --> 00:45:35,756 تـرجـمـه از : مـرتـضـی Morteza_Lkz 635 00:45:36,756 --> 00:45:45,756 ارائه شده توسط تیم ترجمه لـود فـیـلـم Telegram.me : LodFilm