1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:26,068 --> 00:00:29,488 REDBAD 4 00:00:30,573 --> 00:00:33,242 Noord Europa, 8e eeuw. Boven de Rijn leven de Friezen. 5 00:00:33,367 --> 00:00:36,245 Onder de rivieren heersen de Franken. De Franken ambiëren wat de Romeinen niet is 6 00:00:36,370 --> 00:00:37,830 gelukt: heel Europa veroveren. 7 00:00:38,748 --> 00:00:42,585 Ze zetten daarbij een nieuw wapen in om de heidenen te onderwerpen: het christendom. 8 00:00:42,668 --> 00:00:46,213 Hun volgend doel is het gebied waar de Friese koning Aldigisl regeert. 9 00:06:16,585 --> 00:06:18,128 Pak je zwaard. 10 00:06:40,067 --> 00:06:41,777 Ben jij een Frank? 11 00:06:43,904 --> 00:06:47,741 Jullie zouden harder moeten oefenen, in plaats van te bidden. 12 00:17:23,126 --> 00:17:24,919 De koning is dood. 13 00:17:26,171 --> 00:17:29,174 Dorestad is van ons. 14 00:19:24,747 --> 00:19:27,167 Ze noemen het een langhuis, vader. 15 00:19:29,169 --> 00:19:30,879 Een langhuis. 16 00:19:33,298 --> 00:19:34,841 Hoe staan we ervoor? 17 00:19:34,966 --> 00:19:38,344 Wat opstandjes. Er is geen centraal leiderschap. 18 00:19:38,469 --> 00:19:40,346 Geen leiderschap. 19 00:19:40,471 --> 00:19:45,602 Maar je weet hoe het is met barbaren. Je kunt hun land afpakken... 20 00:19:46,227 --> 00:19:48,771 ...maar we moeten hun wil breken. 21 00:19:50,356 --> 00:19:56,237 Vader, dit zijn bisschop Willibrord en z'n leerling Bonifatius. 22 00:19:57,197 --> 00:20:00,241 Kom. - Ze hebben een machtiging van de paus. 23 00:20:02,619 --> 00:20:04,037 Is hij niet prachtig? 24 00:20:07,248 --> 00:20:11,753 Dat is een hoopvol teken, mijn heer. 25 00:20:11,878 --> 00:20:17,217 lets wat deze barbaren niet begrijpen, is gehoorzaamheid en nederigheid. 26 00:20:17,300 --> 00:20:19,636 De pijlers van ons geloof in Christus. 27 00:20:19,761 --> 00:20:22,847 U zult het ze leren, u zult ze breken. 28 00:20:22,972 --> 00:20:24,390 Mijn heer. 29 00:20:26,517 --> 00:20:28,394 En jij... 30 00:20:28,519 --> 00:20:31,898 Ja, mijn heer? - Je moet voorzichtig zijn. 31 00:20:35,610 --> 00:20:37,779 Het zijn wilde dieren. 32 00:20:48,164 --> 00:20:52,085 Een stoel, de troon van God. 33 00:30:57,857 --> 00:31:00,943 Luister naar de bisschop. 34 00:31:03,028 --> 00:31:05,030 Of anders... 35 00:31:07,116 --> 00:31:08,534 Vooruit. 36 00:31:08,659 --> 00:31:10,870 Voorwaarts. 37 00:32:47,007 --> 00:32:51,303 Hij leeft nog. We nemen hem mee. 38 00:33:21,083 --> 00:33:23,002 Ik denk dat hij een Saks is. 39 00:33:24,461 --> 00:33:26,547 Misschien is hij een Fries. 40 00:33:27,923 --> 00:33:31,593 Van welke stam kom jij? Wie is je vader? 41 00:33:31,802 --> 00:33:34,263 Deze man is duidelijk verbannen. 42 00:33:35,264 --> 00:33:39,018 Z'n eigen stam wilde hem dood hebben. 43 00:33:41,020 --> 00:33:45,107 Ik zeg: we doden hem voordat hij ons ongeluk brengt. 44 00:33:46,525 --> 00:33:47,943 Dood hem. 45 00:33:50,821 --> 00:33:54,742 Wij doden mensen niet zonder een goede reden. 46 00:33:54,867 --> 00:33:58,662 Wat doen we dan? Kunnen we hem vertrouwen? 47 00:33:58,787 --> 00:34:03,417 De god van de zee liet deze man levend achter op het strand. 48 00:34:03,542 --> 00:34:07,046 En mijn dochter vond hem. Dat is een teken. 49 00:34:07,129 --> 00:34:11,633 Ik weet nog niet wat het betekent, maar ik neem je op in mijn huis. 50 00:34:13,343 --> 00:34:15,345 Dat is mijn beslissing. 51 00:34:20,434 --> 00:34:23,062 Kom mee. - Vooruit. 52 00:35:29,128 --> 00:35:31,713 Met een nieuwe heerser in Friesland... 53 00:35:31,839 --> 00:35:34,383 was dit misschien een keerpunt. 54 00:35:39,012 --> 00:35:41,014 God staat aan onze kant. 55 00:35:44,643 --> 00:35:47,646 Het zou fijn zijn als je dat ook geloofde. 56 00:35:53,569 --> 00:35:56,697 Vader... 57 00:35:56,822 --> 00:36:02,828 ...we moeten de volgende stap zetten en verder naar het noorden trekken. 58 00:36:02,953 --> 00:36:04,538 Nee. 59 00:37:29,581 --> 00:37:31,750 Waar ga jij heen? 60 00:37:33,126 --> 00:37:37,089 Waarom zeg je nooit iets? Ben je bang voor ons? 61 00:37:37,714 --> 00:37:41,677 Kom op. Laat ons zien wat je kunt. 62 00:37:42,678 --> 00:37:46,181 Kom op, grote vent. Niet zo bedeesd. 63 00:37:49,768 --> 00:37:51,061 Vooruit. 64 00:38:06,285 --> 00:38:08,453 Werk eens wat harder. 65 00:38:22,384 --> 00:38:24,428 Ga je mee jagen? 66 00:38:26,388 --> 00:38:28,098 Kom mee. 67 00:38:29,099 --> 00:38:33,228 Deze man gaat met ons mee. We gaan jagen. 68 00:38:53,332 --> 00:38:55,584 Ik had vannacht een droom. 69 00:38:56,626 --> 00:38:58,670 Droom jij wel eens? 70 00:39:00,630 --> 00:39:03,800 Een man moet nadenken over z'n dromen. 71 00:39:05,260 --> 00:39:07,846 Ik droomde dat ik een vis zag. 72 00:39:07,971 --> 00:39:10,766 Die zag ik in het echt. Het was een walvis. 73 00:39:10,891 --> 00:39:14,478 Enorm beest Hij stierf door z'n eigen gewicht. 74 00:39:14,603 --> 00:39:16,229 Vreselijk om te zien. 75 00:39:17,356 --> 00:39:19,483 Maar de vis in m'n droom... 76 00:39:20,901 --> 00:39:25,364 ...stierf niet. Hij zoog al het water van de zee op. 77 00:39:25,447 --> 00:39:30,994 Alle vissen spartelden op de zeebodem, zover als je kon zien. 78 00:39:32,287 --> 00:39:36,750 Ik denk dat het iets betekent. En ik denk dat het iets met jou te maken heeft. 79 00:39:40,295 --> 00:39:42,756 We vonden je levend op het strand. 80 00:39:44,800 --> 00:39:47,886 Heb je je ooit afgevraagd waarom je nog leeft? 81 00:39:51,139 --> 00:39:53,600 Alles heeft een reden... 82 00:39:55,310 --> 00:39:56,978 ...Zwijgzame. 83 00:40:01,400 --> 00:40:03,735 Denk daarover na. 84 00:41:11,470 --> 00:41:13,305 Nee, de staart. 85 00:41:31,990 --> 00:41:33,867 Frea, het komt. 86 00:41:34,618 --> 00:41:37,287 Er komt een nieuw leven aan. 87 00:41:43,919 --> 00:41:47,214 Luister, ik heb een zoon. 88 00:41:50,592 --> 00:41:52,594 Ik heb een zoon. 89 00:42:07,567 --> 00:42:09,861 Alles op de juiste plek. 90 00:42:10,987 --> 00:42:15,033 Kendryck, je bent vader. 91 00:42:16,535 --> 00:42:19,746 ledereen, vul de hoorns. 92 00:42:21,164 --> 00:42:23,792 Laten we het vieren. 93 00:42:25,210 --> 00:42:28,129 Jij bent de volgende. Daar is ze. 94 00:42:29,339 --> 00:42:33,843 Mooie dochter van me, goed gedaan. 95 00:43:12,841 --> 00:43:14,676 Kijk daar. 96 00:43:21,266 --> 00:43:23,435 Kom mee. - Schiet op. 97 00:43:23,602 --> 00:43:25,979 Sneller. - Meekomen, jullie. 98 00:43:29,232 --> 00:43:31,985 Opzij. - Kom mee. 99 00:43:35,155 --> 00:43:38,283 Meekomen. - Aan de kant. 100 00:43:40,118 --> 00:43:41,620 Kom op. 101 00:43:43,038 --> 00:43:47,626 De Zweden komen er aan. - Het zijn de Svear. 102 00:43:47,751 --> 00:43:50,837 Zij zouden hun moeders huis nog plunderen. 103 00:43:50,962 --> 00:43:53,673 Wodan, geef ons kracht. 104 00:43:55,759 --> 00:43:57,844 Bereid jullie voor. 105 00:44:01,556 --> 00:44:05,060 Nee, dit is niet jouw gevecht. Blijf hier. 106 00:44:05,185 --> 00:44:07,479 Dat brengt maar ongeluk. 107 00:44:07,646 --> 00:44:10,857 Het is niet jouw gevecht. Vecht niet voor ons. 108 00:44:13,652 --> 00:44:15,862 Probeer me maar tegen te houden. 109 00:45:46,536 --> 00:45:48,455 Vooruit. 110 00:46:18,359 --> 00:46:20,987 Laden. Trekken. 111 00:46:23,364 --> 00:46:26,326 Naar rechts. - Schiet op. 112 00:46:26,451 --> 00:46:28,995 Hou vast. - Schiet. 113 00:46:35,210 --> 00:46:37,629 Schiet. 114 00:46:37,796 --> 00:46:39,881 Los. - Schiet. 115 00:47:52,453 --> 00:47:54,205 Graag gedaan. 116 00:48:15,393 --> 00:48:17,562 Terugtrekken. 117 00:48:31,951 --> 00:48:35,121 In m'n droom waren alle vissen dood. 118 00:48:36,080 --> 00:48:39,334 Zwijgzame, jij bent de walvis. 119 00:48:41,419 --> 00:48:44,631 Dat is niet waar. - Ik heb er meer gedood dan jij. 120 00:48:45,381 --> 00:48:48,092 Ik zag je. Ik had er meer. 121 00:48:48,217 --> 00:48:50,637 Waarom? - Ik ben een betere krijger. 122 00:48:50,762 --> 00:48:55,016 Zwijgzame, ik dacht altijd dat jouw komst iets betekende. 123 00:48:55,934 --> 00:48:57,602 lets belangrijks. 124 00:49:00,730 --> 00:49:02,732 En ik had gelijk. 125 00:49:04,192 --> 00:49:07,612 Deze man is nu vrij. 126 00:49:10,490 --> 00:49:12,367 Je kunt land krijgen. 127 00:49:12,492 --> 00:49:15,954 Een gezin zelfs, als iemand je wil hebben. 128 00:49:18,289 --> 00:49:20,416 Wie wil die lelijkerd? 129 00:49:20,541 --> 00:49:23,962 We moeten een blinde vrouw voor hem vinden. 130 00:49:35,056 --> 00:49:37,392 Je hoeft geen ja te zeggen. 131 00:50:03,668 --> 00:50:06,087 Je kent m'n naam niet eens. 132 00:50:07,922 --> 00:50:09,549 Ik zie je toch? 133 00:50:16,848 --> 00:50:18,891 Deze is van jou. 134 00:50:22,562 --> 00:50:24,313 Jij had hem al die tijd. 135 00:50:38,619 --> 00:50:40,580 Ben je hier klaar voor? 136 00:50:44,125 --> 00:50:46,169 Je weet dat ik van je hou. 137 00:50:50,214 --> 00:50:52,091 Wil je haar hebben? 138 00:50:57,680 --> 00:50:59,390 Ja. 139 00:51:02,727 --> 00:51:04,062 Het is een eer. 140 00:51:08,232 --> 00:51:10,068 Ik ben Frea. 141 00:51:13,071 --> 00:51:15,114 Dochter van Wiglek. 142 00:51:21,704 --> 00:51:26,584 Ik ben Redbad, zoon van Aldigisl. 143 00:51:30,088 --> 00:51:32,423 Laten we het vieren. 144 00:51:39,764 --> 00:51:42,725 Maak haar gelukkig. - Dat zal ik doen. 145 00:52:45,163 --> 00:52:47,165 Pepijn? 146 00:52:48,207 --> 00:52:50,376 Pepijn? - De kerk. 147 00:52:51,377 --> 00:52:53,838 Mijn kerk. - Wat gebeurt er? 148 00:52:53,963 --> 00:52:56,549 Goddeloze heidenen. 149 00:52:56,674 --> 00:52:58,759 Goddeloze heidenen. 150 00:53:00,678 --> 00:53:02,346 Mijn kerk. 151 00:53:03,806 --> 00:53:05,558 Hij zal ze straffen. 152 00:53:07,018 --> 00:53:09,979 Hij zal ze straffen. 153 00:53:40,593 --> 00:53:44,347 Bouw een nieuwe kerk, zorg dat hij klaar is als ik terugkom. 154 00:53:44,472 --> 00:53:48,601 We laten hen dat doen. - Zorg dat hij deze keer van steen is. 155 00:53:50,311 --> 00:53:52,146 Ja, vader. 156 00:53:52,271 --> 00:53:54,232 Ga zitten, Drogo. 157 00:54:15,544 --> 00:54:16,879 Mijn heer. 158 00:54:18,547 --> 00:54:24,804 Wat voor vreselijke misdaden heb ik gepleegd dat je me dit aandoet? 159 00:54:24,929 --> 00:54:27,348 Een huis van God. 160 00:54:30,810 --> 00:54:32,561 Ons volk... 161 00:54:34,605 --> 00:54:37,525 ...wordt uitgebuit en mishandeld. 162 00:54:39,402 --> 00:54:42,655 Is het gek dat ze in opstand komen? 163 00:54:42,780 --> 00:54:47,743 Ik gaf jullie de vrijheid om jullie eigen gebieden te besturen... 164 00:54:47,868 --> 00:54:51,330 ...en een gedeelte van mijn belastingen te innen. 165 00:54:51,455 --> 00:54:55,418 Ze begrijpen niet eens wat belastingen zijn. 166 00:54:55,543 --> 00:54:59,880 Laat staan dat ze zulke bedragen kunnen betalen. Het is belachelijk. 167 00:55:01,632 --> 00:55:04,385 Jouw zoon moet op z'n woorden letten. 168 00:55:07,930 --> 00:55:11,892 We komen onze beloften na. - Beloften. 169 00:55:12,018 --> 00:55:16,731 Ik sluit geen compromissen met mensen die zich verzetten tegen het ware geloof. 170 00:55:16,856 --> 00:55:22,695 Die toestaan dat mijn kerken in brand worden gestoken. 171 00:55:22,820 --> 00:55:25,197 Het is tijd dat je een voorbeeld stelt. 172 00:55:26,365 --> 00:55:27,908 Hoe? 173 00:55:28,034 --> 00:55:31,245 Je zult het zien, je zult het zien. 174 00:58:27,588 --> 00:58:29,632 De boodschapper. 175 00:58:31,133 --> 00:58:34,261 Ik heb nieuws uit het Friese gebied. 176 00:58:35,012 --> 00:58:38,057 De Friezen sloten vrede met de Franken... 177 00:58:38,182 --> 00:58:42,311 ...door Koning Aldigisls dochter uit te huwelijken. 178 00:59:28,399 --> 00:59:30,568 Ik kan dit niet laten gebeuren. 179 00:59:33,153 --> 00:59:35,447 Het is nu Frankisch grondgebied. 180 00:59:36,657 --> 00:59:39,451 Het stikt daar van de soldaten. 181 00:59:44,373 --> 00:59:46,834 Ze zullen me niet herkennen. 182 00:59:46,959 --> 00:59:49,878 Jij bent heel herkenbaar. 183 01:00:02,725 --> 01:00:05,519 Wil je haar echt van de Franken redden? 184 01:00:07,104 --> 01:00:11,942 Ik weet het niet. Ik heb geen plan, maar ik moet iets proberen. 185 01:01:00,199 --> 01:01:02,660 Het is tijd om afscheid te nemen. 186 01:01:05,037 --> 01:01:08,123 Ik hou van je. - Ik hou van jou. 187 01:01:13,420 --> 01:01:16,340 Wat zal ik je missen. 188 01:01:37,945 --> 01:01:42,700 Zorg goed voor haar. Geef haar een thuis zoals wij dat hebben. 189 01:01:46,912 --> 01:01:48,706 We komen terug. 190 01:01:51,458 --> 01:01:53,877 Volg alsjeblieft je hart. 191 01:01:57,965 --> 01:01:59,591 Ga maar. 192 01:02:44,386 --> 01:02:45,387 Welkom. 193 01:03:08,869 --> 01:03:10,496 Mijn genade. 194 01:03:25,010 --> 01:03:26,845 Het is me een genoegen. 195 01:03:42,361 --> 01:03:44,905 Uw kamer is boven. 196 01:04:42,296 --> 01:04:45,883 Vooruit, bied geen weerstand. 197 01:05:38,936 --> 01:05:42,272 Is dit de bruid? Laat me eens kijken. 198 01:05:43,273 --> 01:05:48,278 We nemen je op in onze familie als een dochter. 199 01:05:48,403 --> 01:05:54,576 Mijn dochter. Je zult aan onze eettafel zitten. 200 01:05:54,701 --> 01:05:57,955 Je warmt je aan onze haard... 201 01:05:58,080 --> 01:06:02,793 ...en je zult in ons bed slapen. 202 01:06:05,295 --> 01:06:07,339 Je hebt geen keus. 203 01:06:16,306 --> 01:06:18,600 Je moet beseffen... 204 01:06:19,685 --> 01:06:22,354 ...dat ik je niet twee keer de hand reik. 205 01:06:24,564 --> 01:06:27,025 Ik ben niet bang om te sterven. 206 01:06:30,904 --> 01:06:34,241 Doet u dit uit naam van die God van u? 207 01:06:34,366 --> 01:06:37,077 Voorlopig wel. 208 01:06:48,296 --> 01:06:49,715 Ja. 209 01:07:09,943 --> 01:07:11,862 Dat was onnodig. 210 01:07:42,768 --> 01:07:46,396 Ik tolereer niemand... 211 01:07:46,521 --> 01:07:49,524 ...tussen jou... 212 01:07:49,649 --> 01:07:51,359 ...en mij. 213 01:08:55,340 --> 01:09:00,303 God, geef me de kracht. 214 01:11:29,202 --> 01:11:30,662 Wie ben jij? 215 01:11:32,539 --> 01:11:33,999 Jij? 216 01:11:37,836 --> 01:11:39,212 Achter hem aan. 217 01:11:41,506 --> 01:11:42,841 Pak hem. 218 01:11:46,303 --> 01:11:47,595 Pak hem. 219 01:11:48,722 --> 01:11:50,515 Hij rent door het kasteel. 220 01:12:09,326 --> 01:12:11,036 Hij ontkomt. 221 01:12:20,420 --> 01:12:21,796 Pak hem. 222 01:13:39,666 --> 01:13:41,960 Schiet op. 223 01:13:54,889 --> 01:13:58,143 Dit is een goede beslissing. Je zult het zien. 224 01:14:00,478 --> 01:14:02,272 Opschieten. 225 01:14:02,439 --> 01:14:04,232 Je zult het zien. 226 01:14:24,169 --> 01:14:27,088 Hoe bedoel je? 227 01:14:31,009 --> 01:14:35,305 Ik heb je gezegd: Niemand tussen jou en mij. 228 01:14:44,481 --> 01:14:46,608 Wie is die nieuwe heerser? 229 01:14:47,942 --> 01:14:53,072 Er gaan geruchten rond, vader. - Wat voor geruchten? 230 01:14:53,198 --> 01:14:54,741 Aldigisls zoon. 231 01:14:56,117 --> 01:14:57,535 Redbad. 232 01:14:58,995 --> 01:15:01,623 Maar Redbad is dood. 233 01:15:03,750 --> 01:15:06,669 Sprookjes. Onbelangrijk. 234 01:15:06,794 --> 01:15:09,380 Misschien hadden we Dorestad niet moeten innemen. 235 01:15:09,506 --> 01:15:12,425 Hadden we Dorestad niet moeten innemen? 236 01:15:12,550 --> 01:15:17,138 Soms denk je dat een idee door God is geïnspireerd... 237 01:15:17,263 --> 01:15:21,726 ...maar het blijkt je trots te zijn, je ambitie die opspeelt. 238 01:15:23,603 --> 01:15:27,774 We zullen hier wachten tot de winter voorbij is. 239 01:15:28,942 --> 01:15:31,402 Dan neem ik een beslissing. 240 01:15:34,447 --> 01:15:36,157 Nee, vader. 241 01:15:37,450 --> 01:15:40,870 We moeten nu snel handelen. 242 01:15:40,995 --> 01:15:44,123 Dan ligt het gebied tot aan de zee voor het grijpen. 243 01:15:44,249 --> 01:15:46,668 We moeten nu meer troepen oproepen. 244 01:15:46,793 --> 01:15:49,045 Nee. - Vader. 245 01:15:50,713 --> 01:15:53,550 Breng meer tijd door met je nieuwe vrouw. 246 01:15:53,633 --> 01:15:56,803 Een gelukkige vrouw baart meer kinderen. 247 01:23:59,243 --> 01:24:01,620 Als ik er niet meer ben... 248 01:24:03,664 --> 01:24:06,792 ...wil ik dat jij hem helpt. 249 01:24:08,878 --> 01:24:10,463 Kan ik je vertrouwen? 250 01:24:12,715 --> 01:24:14,925 Natuurlijk, vader. 251 01:24:15,593 --> 01:24:20,264 Ik ken jouw trots. Ik ken jouw woede. 252 01:24:20,389 --> 01:24:24,185 Maar hij is de troonopvolger. 253 01:24:25,186 --> 01:24:30,066 En jij bent de zoon van een keukenmeid. 254 01:24:34,570 --> 01:24:36,197 Toe, drink wat. 255 01:24:36,322 --> 01:24:39,909 En neem de rust waar u zo naar verlangt. Goed zo. 256 01:24:41,160 --> 01:24:42,578 Goed zo, vader. 257 01:24:47,083 --> 01:24:50,252 Vader wil dat het Vierde Leger naar Dorestad oprukt. 258 01:24:50,377 --> 01:24:52,421 Wat heb je gedaan? 259 01:24:52,546 --> 01:24:56,509 Ik zou me haasten als ik jou was. Ga. 260 01:24:56,634 --> 01:24:59,470 Help me, ik heb een arts nodig. 261 01:25:00,638 --> 01:25:04,350 Help me. Wat heb je gedaan? 262 01:25:09,021 --> 01:25:12,983 Ik geloof dan wel niet in de hemel... 263 01:25:13,109 --> 01:25:15,820 ...maar ik weet dat er een hel is. 264 01:25:16,862 --> 01:25:20,741 En u zult erin wegrotten. 265 01:25:20,866 --> 01:25:22,368 Ik vermoord je. 266 01:25:23,202 --> 01:25:27,581 Nee, nee. 267 01:28:11,620 --> 01:28:14,707 Opdat Jezus Christus... 268 01:28:14,832 --> 01:28:17,751 ...door Zijn heilige zalving... 269 01:28:30,389 --> 01:28:32,016 Hij. 270 01:28:34,018 --> 01:28:37,229 Hij. - Hij. 271 01:28:39,982 --> 01:28:42,026 Hij. 272 01:28:44,153 --> 01:28:46,155 Opdat Jezus... 273 01:29:04,381 --> 01:29:05,424 Drogo? 274 01:29:07,509 --> 01:29:09,845 Laat hem gaan. 275 01:29:12,973 --> 01:29:15,768 Ik ben de moeder van de kroonprins. 276 01:29:17,353 --> 01:29:19,104 En dus... 277 01:29:21,357 --> 01:29:24,276 ...regentes van het rijk. 278 01:29:33,410 --> 01:29:35,245 Ga zitten, Drogo. 279 01:30:03,482 --> 01:30:05,192 Kom, jongen. 280 01:30:06,443 --> 01:30:09,738 Kom hier. - Waar neem je hem mee naartoe? 281 01:30:10,697 --> 01:30:13,659 Drogo? 282 01:30:27,005 --> 01:30:30,717 Een kar reed over een oude weg. 283 01:30:30,843 --> 01:30:34,263 Nee, een zanderige weg. - Het spijt me. 284 01:30:34,430 --> 01:30:38,767 Een kar reed over een zanderige weg. 285 01:30:38,892 --> 01:30:43,897 Wacht. Zo kan ik je beter horen. 286 01:30:49,361 --> 01:30:51,155 Het is hoog. 287 01:30:52,448 --> 01:30:57,244 Maar je bent toch niet bang? Ik hou je hand vast. 288 01:30:57,369 --> 01:31:01,707 Een kar reed over een zanderige weg. 289 01:31:01,832 --> 01:31:05,544 De maan scheen fel, de weg was breed. 290 01:31:05,669 --> 01:31:09,381 Een paard liep vrolijk, ik wed dat hij... 291 01:31:14,470 --> 01:31:16,263 ...slaapt. 292 01:32:54,861 --> 01:32:57,573 Zwaarden omhoog, schilden neer. 293 01:36:07,679 --> 01:36:09,765 Laten we teruggaan. 294 01:36:39,002 --> 01:36:40,587 In formatie. 295 01:36:42,172 --> 01:36:44,007 Draaien. 296 01:36:45,175 --> 01:36:48,804 Schildmuur. 297 01:37:42,899 --> 01:37:44,526 Waar is generaal Focard? 298 01:37:45,694 --> 01:37:49,364 Ik weet het niet. Hij was hier net nog. 299 01:38:09,092 --> 01:38:11,136 Zoeken jullie hiernaar? 300 01:38:15,390 --> 01:38:17,309 Vervloekte schurk. 301 01:38:30,906 --> 01:38:34,743 Grijp die man. - De cavalerie moet bij elkaar blijven. 302 01:38:41,583 --> 01:38:45,295 Stuur de cavalerie nu. - Cavalerie, achter hem aan. 303 01:38:47,172 --> 01:38:49,674 Volgen. Vooruit. 304 01:38:57,933 --> 01:38:59,017 Voorwaarts. 305 01:43:46,930 --> 01:43:48,306 Waar zijn m'n manschappen? 306 01:44:54,163 --> 01:44:57,333 Aanvallen. Nu. 307 01:46:22,460 --> 01:46:24,712 We moeten ons terugtrekken. 308 01:48:32,381 --> 01:48:38,012 We lijken een gezamenlijk probleem te hebben: Redbad. 309 01:48:38,137 --> 01:48:42,600 We hebben hem onder controle. - Hij verzamelt overal troepen. 310 01:48:45,228 --> 01:48:47,438 Ze doen niets zonder bevel van m'n zoon. 311 01:48:47,563 --> 01:48:51,609 Maar volgt jouw zoon zelf ook bevelen op? 312 01:48:51,734 --> 01:48:53,194 Natuurlijk. 313 01:48:56,197 --> 01:48:57,615 Werkelijk? 314 01:48:59,951 --> 01:49:04,413 Ik wil Redbad uit de weg hebben. Daarna kan ik terug naar huis. 315 01:49:06,165 --> 01:49:08,334 Maar wie zou Dorestad regeren? 316 01:49:12,672 --> 01:49:16,008 Dat laat ik graag over aan een trouwe onderdaan. 317 01:59:05,889 --> 01:59:07,182 Redbad. 318 01:59:08,392 --> 01:59:11,645 Hoe gaat het met Frea? Heb je haar nog in de hand? 319 01:59:11,770 --> 01:59:13,564 Je kent haar. 320 01:59:13,689 --> 01:59:17,693 Daar was ik al bang voor. Wat is je plan? 321 01:59:21,405 --> 01:59:25,450 Hoeveel schepen kun je naar Dorestad brengen voor de volgende volle maan? 322 01:59:26,910 --> 01:59:28,453 Genoeg. 323 01:59:30,080 --> 01:59:32,249 Waarom voor de volgende volle maan? 324 01:59:39,882 --> 01:59:42,176 Laat wat Franken voor ons over. 325 02:04:55,697 --> 02:04:57,782 Ingerukt. 326 02:06:00,679 --> 02:06:05,725 Geef ons Redbad en z'n vrouw, dan laten we jullie met rust. 327 02:06:20,865 --> 02:06:24,327 Vertrek in vrede. Dan zullen we jullie niets doen. 328 02:06:44,806 --> 02:06:49,102 Pak ze alle drie. En hak die heidense boom om. 329 02:10:56,599 --> 02:11:00,061 Halt houden. 330 02:11:18,121 --> 02:11:20,164 Blijf van hem af. 331 02:11:20,290 --> 02:11:24,002 Geef hem aan mij. Stop, alstublieft. 332 02:11:24,127 --> 02:11:26,045 Alstublieft, hou op. 333 02:11:27,171 --> 02:11:29,007 Geef hem aan mij. 334 02:11:31,467 --> 02:11:32,886 Poppo. 335 02:11:50,278 --> 02:11:53,698 Wat gezellig, een familiereünie. 336 02:12:32,820 --> 02:12:38,284 Ik wilde zelf de man zien waar iedereen het over heeft, de geweldige Redbad. 337 02:12:42,580 --> 02:12:47,961 We moeten het volk geven wat het volk wil. 338 02:12:49,587 --> 02:12:55,635 Mooie sprookjes over helden, en duistere sprookjes over God. 339 02:13:00,223 --> 02:13:05,687 Onze vaders geloofden die maar wij niet, dus laten we dat maar geheimhouden. 340 02:13:06,479 --> 02:13:10,984 Voor ons maakt het niet uit wat er daarboven is. 341 02:13:12,276 --> 02:13:15,822 Want hier beneden heersen wij. 342 02:13:18,825 --> 02:13:21,077 En we doen wat we willen. 343 02:13:24,288 --> 02:13:29,836 Misschien, of onze vaders wisten iets wat wij nog moeten leren. 344 02:13:33,339 --> 02:13:39,095 Maar dat is het probleem, jij bent te slim om dat echt te geloven. 345 02:13:39,220 --> 02:13:40,722 Dus... 346 02:13:42,640 --> 02:13:46,269 ...speel het spelletje mee, dan laat ik je in leven. 347 02:13:47,645 --> 02:13:51,149 Als je je verzet, dood ik jou en je leuke gezinnetje. 348 02:13:53,109 --> 02:13:54,569 Begrepen? 349 02:20:07,858 --> 02:20:13,072 Grijp hem. Breek z'n wil, hij moet worden gedoopt. 350 02:20:34,051 --> 02:20:36,804 Kom nu met me mee. We vertrekken naar Dorrestad. 351 02:20:41,559 --> 02:20:42,601 Aanvallen. 352 02:25:29,513 --> 02:25:32,099 Fakkeldragers, aansteken. 353 02:26:14,641 --> 02:26:15,851 Blijf in het gelid. 354 02:26:17,144 --> 02:26:18,645 Blijf in formatie. 355 02:28:17,639 --> 02:28:18,974 In formatie. 356 02:28:21,727 --> 02:28:23,186 In het gelid. 357 02:28:26,982 --> 02:28:28,233 Blijven. 358 02:28:35,741 --> 02:28:36,950 In formatie. 359 02:28:46,126 --> 02:28:47,628 Blijf in het gelid. 360 02:28:49,129 --> 02:28:50,547 Blijven. 361 02:29:00,974 --> 02:29:02,267 Bereid je voor. 362 02:29:19,701 --> 02:29:21,328 Open de poort. 363 02:29:51,608 --> 02:29:55,362 Generaal, het is begonnen. - Ja, mijn heer. 364 02:30:27,519 --> 02:30:29,688 Van boord. 365 02:30:36,820 --> 02:30:39,614 Wie is dat? - Ik denk dat ze aanvallen. 366 02:30:39,740 --> 02:30:43,577 Laat de frontlinies aanvallen. - Frontlinies, aanvallen. 367 02:31:56,233 --> 02:31:59,361 Redbad. - Jullie zijn laat. 368 02:31:59,486 --> 02:32:03,240 Jaag de varkens de stad in. - Weet u het zeker? 369 02:32:03,365 --> 02:32:06,284 Varkensvet brandt urenlang. Dan is het over. 370 02:32:31,893 --> 02:32:33,478 Open de poort. 371 02:34:24,965 --> 02:34:26,675 Generaal, mik op het kind. 372 02:34:49,406 --> 02:34:53,785 Gaat dit nog steeds om je vader? Zo gaat het in een oorlog. 373 02:34:58,790 --> 02:35:01,209 Dwaas. 374 02:35:01,334 --> 02:35:05,297 Soldaat, geef me een paard. 375 02:35:06,840 --> 02:35:09,926 We hadden over de wereld kunnen heersen. 376 02:36:21,289 --> 02:36:23,958 Terugtrekken. 377 02:38:12,275 --> 02:38:16,696 Tot aan zijn dood is het volk van Redbad onafhankelijk gebleven. 378 02:38:17,489 --> 02:38:20,283 Kort na de dood van Redbad werd Bonifatius in 754 bij Dokkum vermoord. 379 02:38:20,366 --> 02:38:22,285 Volgens de officiële bronnen door 'struikrovers'. 380 02:38:22,368 --> 02:38:24,746 Over hun motieven wordt in de geschiedenisboeken niets gezegd. 381 02:38:25,830 --> 02:38:28,458 In een wraakactie van de Franken die daarop volgde, 382 02:38:28,500 --> 02:38:30,919 werd alsnog het hele gebied christelijk gemaakt. 383 02:38:31,586 --> 02:38:34,047 Wilibrord en Bonifatius worden nog steeds vereerd als heiligen. 384 02:38:34,130 --> 02:38:37,342 Redbad werd door de christelijke geschiedschrijvers uit de boeken geweerd. 385 02:38:37,717 --> 02:38:41,137 Redbad leeft voort als legende.