1
00:00:23,513 --> 00:00:26,513
ريدباد
2
00:00:28,513 --> 00:02:22,513
تمت الترجمة من قبل الاستاذ سهير - النافورة للتسجيلات الصوتية
كركوك - العراق ارجو لكم مشاهدة ممتعة
3
00:02:24,093 --> 00:02:30,496
أطفالي وأحفادي
جائعين
4
00:02:30,498 --> 00:02:35,570
بدأ شعبي يصدق ذلك
جعلت من فريا ارض عقيمة
5
00:02:36,571 --> 00:02:38,230
وبِأَنِّي مَلْعُون.
6
00:02:38,254 --> 00:02:42,444
لذا أعتقد نحن يَجِبُ أَنْ نُضاعفَ
عدد التضحياتِ.
7
00:02:44,011 --> 00:02:45,224
ما هذا؟
8
00:02:45,263 --> 00:02:47,079
أربع حصادات فاشلة على التوالي
9
00:02:47,081 --> 00:02:48,593
لقد فشل حصادك
10
00:02:48,678 --> 00:02:51,084
ابتعد عني. أنت
يجب أن تكون مزارعا
11
00:02:51,421 --> 00:02:54,424
إذا تَتمنّى التَضْحِية بالبناتِ
مِنْ قبيلتِكَ الخاصةِ،
12
00:02:55,296 --> 00:02:57,706
نحن لم يكن لدينا مشكلة مع ذلك؟
13
00:02:57,808 --> 00:03:00,994
قبيلتكَ أكبرُ كثيرةُ
وأكثر قوَّةً.
14
00:03:00,996 --> 00:03:03,530
لقد قُمنَا بواجبنا.
15
00:03:06,934 --> 00:03:08,503
أكثر من اللازم.
16
00:03:13,706 --> 00:03:16,674
لماذا هناك كُلّ هذا الرعبِ؟
17
00:03:16,778 --> 00:03:21,583
في السَنَوات القليلة الماضية، قبائلنا
كَانَت عِنْدَهاُ الكثير مِنْ الإزدهارِ.
18
00:03:22,651 --> 00:03:24,650
انتِ تَعْني بذلك؟
19
00:03:24,652 --> 00:03:27,774
بأنّها ستَكُونُ أسوأ في
السَنَوات القليلة القادمة؟
20
00:03:29,992 --> 00:03:32,495
فري تَعطي وهي تَأْخذُ.
21
00:03:33,662 --> 00:03:35,630
أحياناً يكون حصاد رائع.
22
00:03:36,518 --> 00:03:38,419
وأحياناً يكون قليل.
23
00:03:41,103 --> 00:03:44,606
ونحن لا نَستطيعُ تَغيير ذلك
24
00:03:45,807 --> 00:03:47,373
المد الربيع
25
00:03:47,804 --> 00:03:51,509
لقد أفرغت لوحة طعام القبيلة للسنين القادمة.
شيء ما ينبغي القيام به
26
00:03:52,781 --> 00:03:56,862
ذلك سهل عليك ان تقوله؟
انت ليس لديك بنات؟
27
00:03:56,906 --> 00:03:59,283
شقيقتي
تم التضُحّي بها.
28
00:03:59,370 --> 00:04:01,906
وليس لاحد مشكلة لما فعلت؟
29
00:04:04,202 --> 00:04:06,937
ذلك كا مايمكننا ان نفعله؟
30
00:04:07,111 --> 00:04:09,544
ذلك
أسلافنا مافعلوه؟.
31
00:04:11,674 --> 00:04:14,677
ووالدك
والدك فعلها هو أيضاً.
32
00:04:16,486 --> 00:04:21,189
لا تقل لي أنت
ان تنظر بجدية في هذا
33
00:04:22,115 --> 00:04:23,881
انا اسمعك
34
00:04:24,012 --> 00:04:26,571
لكن يجب عليك
ان تقول شيئا بدلا من ذلك
35
00:04:26,754 --> 00:04:29,358
هل لديك شئ لتقوله؟
36
00:04:32,955 --> 00:04:36,957
إذا لم يفعل ذلك أحد
37
00:04:36,959 --> 00:04:41,347
على ما يبدو بَعْض الناسِ يَحْبّونَ رَمي
بناتهم إلى النارِ لحَصاد حبوبِ أكثرِ
38
00:04:41,737 --> 00:04:45,852
لَرُبَّمَا نحن يُمْكِنُ أَنْ نَصْرفَ
طاقتَنا إلى بناء مدينة جديدةِ
39
00:04:46,133 --> 00:04:49,819
ذلك لا يُطمأنُ حقاً.
40
00:04:50,115 --> 00:04:55,520
أن وريث أخي لا يؤمن
في عادات شعبه
41
00:04:56,644 --> 00:04:59,894
وأحد تلك العادات هو ذلك
يمكن لأي شخص أن يقول كيف يشعرون
42
00:04:59,938 --> 00:05:03,810
ذلك ليس مانناقش
سلالتنا هنا ، ايبرت؟
43
00:05:04,820 --> 00:05:07,554
هو لَيسَ عنك.
44
00:05:07,556 --> 00:05:10,623
وهو لَيسَ عنيّ.
هو حول شعبنا.
45
00:05:10,640 --> 00:05:12,910
حول الإهتمامِ
بأمتِنا.
46
00:05:19,229 --> 00:05:22,132
أنا لا أُجبرُ رغبتي
على الناسِ الأحرارِ.
47
00:05:24,306 --> 00:05:28,242
كل من يرغب في المشاركة
في الطقوس حر في القيام بذلك
48
00:05:28,706 --> 00:05:30,709
خارج الإرادة الحرّةِ.
49
00:05:31,979 --> 00:05:33,525
انا اقولها مرة اخرى؟
50
00:05:34,116 --> 00:05:36,118
خارج الإرادة الحرّةِ.
51
00:06:37,311 --> 00:06:39,047
هَلْ أنت من الفرانك؟
52
00:06:39,981 --> 00:06:41,681
انت
53
00:06:41,683 --> 00:06:44,083
أنت يَجِبُ أَنْ تمارس اكثر؟
54
00:06:44,085 --> 00:06:45,654
بدلاً مِنْ أنْ تَصلّي.
55
00:07:01,669 --> 00:07:02,972
ريد باد
56
00:07:05,207 --> 00:07:07,209
- ماذا تَعْملُ؟
كلا ريد باد
57
00:07:08,810 --> 00:07:11,084
- أَحبُّك.
- نعم.
58
00:07:12,948 --> 00:07:15,181
أنت إبنَ الدكاسي
59
00:07:15,236 --> 00:07:18,169
انهم لَنْ يَتْركوك
ان تتزوّجْ بنت مثلي.
60
00:07:18,719 --> 00:07:21,153
بدون عنوانِ،
وبدون اسم.
61
00:07:21,155 --> 00:07:23,758
سَآخذُك مِنْ هنا.
وبعد ذلك؟
62
00:07:24,373 --> 00:07:27,059
اي نوع مستقبلِ لدينا؟
63
00:07:27,061 --> 00:07:29,647
تُريدُ الهُرُوب
إلى أرضِ مجهولةِ؟
64
00:07:32,933 --> 00:07:34,736
مكانكَ هنا.
65
00:07:36,070 --> 00:07:37,640
وكذلك انا.
66
00:07:38,239 --> 00:07:39,641
كلا.
67
00:07:41,008 --> 00:07:43,309
انا أُقرّرُ ما أنا أعْمَلُه
بحياتِي.
68
00:07:43,404 --> 00:07:46,307
انهم لا يَستطيعونَ إجْبارك لَعمَلُ هذا.
لا أحد يُجبرُني.
69
00:07:47,782 --> 00:07:51,383
هذا شرفُ لعائلتِي.
ذلك جنون؟
70
00:07:51,385 --> 00:07:54,089
ريدباد
أَنا آسفُ.
71
00:07:55,390 --> 00:07:58,290
في النهاية أنت
تلتزمْ بتَرْكها تَذْهبُ.
72
00:07:58,292 --> 00:08:01,294
ريدباد، هذه هي التضحيات
التي يتعين علينا القيام بها
73
00:08:01,296 --> 00:08:03,996
ثمّ اتَركَني أَذْهبُ أيضاً.
74
00:08:03,998 --> 00:08:07,636
أنت ابنت الملك. أنت
ستعملْي الكثير من التضحياتِ لشعبكِ.
75
00:08:09,194 --> 00:08:11,668
ذلك من نكون؟
76
00:08:11,800 --> 00:08:16,787
ذلك ما أُريدُك لِكي تَكُونَ.
أنا لا أُريدُ لِكي أكُونَ مثل هذا.
77
00:08:40,235 --> 00:08:42,772
أمّ السماءِ
والأرض.
78
00:08:44,338 --> 00:08:46,958
نارِ وماءِ.
79
00:08:47,808 --> 00:08:50,388
فصولِ الربيع والأشجارِ.
80
00:08:50,441 --> 00:08:53,149
وكذلك الحيواناتِ والحبوبِ.
81
00:08:55,340 --> 00:09:00,003
أمّ الأسلافِ.
والأطفال.
82
00:09:02,323 --> 00:09:04,359
الوالدة ترشدني
83
00:09:07,095 --> 00:09:09,362
الوالدة تحس بي؟
84
00:09:09,364 --> 00:09:12,188
الوالدة تراني
85
00:09:13,367 --> 00:09:16,838
الولدة تسمعني؟
86
00:09:54,241 --> 00:09:55,477
الآن!
87
00:10:19,300 --> 00:10:21,968
تم تقرير المصير
88
00:10:31,545 --> 00:10:32,946
كلا
89
00:10:32,948 --> 00:10:34,082
كلا
90
00:10:35,015 --> 00:10:36,219
كلا كلا كلا
91
00:10:42,624 --> 00:10:43,826
انت
92
00:10:44,863 --> 00:10:46,899
انت يجب ان تتقبله
93
00:10:56,904 --> 00:10:59,037
ما الذي تفعله؟
94
00:10:59,039 --> 00:11:01,173
أنا يَجِبُ أَنْ أَسْألَك
نفس السؤالِ ؟ ياولدي
95
00:11:01,175 --> 00:11:03,475
أنا يَجِبُ أَنْ اهتم
بشعبي، ايها الفتى.
96
00:11:03,477 --> 00:11:07,783
وانت لديك ابنة واحدة عليك فقط أن
تفكر في ذلك إنها ابنة صديقك المفضل
97
00:11:07,791 --> 00:11:11,961
وهذا ليس فقط بسبب ابنتي الوحيدة.
وأنت ولدي
98
00:11:12,087 --> 00:11:16,489
وابن الديجيسال لا يستطيع أن يدع
نفسه تقودها مصلحته الذاتية
99
00:11:16,491 --> 00:11:17,990
ولكن أيضا ليس عن طريق الخوف
100
00:11:17,992 --> 00:11:20,058
انت تَعتقدُ بأنّني
ليست لدي الشجاعة
101
00:11:20,060 --> 00:11:23,428
انت تَعتقدُ بأنّني ليس لدي
الشجاعة لقيَاْدَة شعبي؟
102
00:11:23,430 --> 00:11:26,065
إن ّشعبي خائفون.
103
00:11:26,067 --> 00:11:29,902
وإذا فشل حصاد آخر ،
الناس سيموتون
104
00:11:29,904 --> 00:11:32,644
لذا أنا يَجِبُ أَنْ اهتم
لذلك الخوفِ في حساباتي
105
00:11:32,683 --> 00:11:36,575
وإذا تُريدُ لِكي تَكُونَ زعيمَهم
أنت يَجِبُ أَنْ تَعمَلُ نفس الشئ.
106
00:11:36,577 --> 00:11:40,374
انا أَؤمنُ بقوّتِنا الخاصةِ
وحبّنا لبعضنا البعض.
107
00:11:40,413 --> 00:11:41,895
ذلك الشيءُ الوحيدُ
الذي اعرفه؟
108
00:11:41,903 --> 00:11:44,043
ارجوك ! لدينا
عاداتنا للنظر فيها
109
00:11:44,067 --> 00:11:46,585
في بعض الأحيان يجب عليك تغيير هذه العادات
نعم بالتأكيد؟
110
00:11:46,587 --> 00:11:48,654
انت تُريدُ ان ترَمي
كُلّ شيء بعيداً؟
111
00:11:48,656 --> 00:11:51,657
لرمي كل شيء بعيدا
الذي يوحد الشعب؟
112
00:11:51,659 --> 00:11:54,295
تقاليده،
ممارساته، عاداته؟
113
00:11:57,031 --> 00:12:01,066
إذا أنت لا تَحترمُ ذلك، أنت
لا تُستحقّْ لِكي تَكُونَ زعيم.
114
00:12:01,068 --> 00:12:04,303
أنا لا أُريدُ لِكي أكُونَ زعيم شعب
يَتعلّقُ في الطقوسِ البربريةِ
115
00:12:04,305 --> 00:12:06,505
لتَجَنُّب مخاوفِه الخاصةِ.
116
00:12:06,507 --> 00:12:09,508
لقد أعطيتك كل فرصة لكي
تصبح الزعيم الذي تريد أن تكون
117
00:12:09,510 --> 00:12:11,880
مثل ما عمله والدي لي
118
00:12:12,514 --> 00:12:15,148
لكن عندما ماتَ. . .
119
00:12:15,150 --> 00:12:18,953
أنا كُنْتُ سَأَعطي أيّ شئَ
لكي اتكَلم معه مرةً أخرى
120
00:12:19,727 --> 00:12:22,335
لكي اسمعه ان يخبرني؟
121
00:12:22,801 --> 00:12:26,658
ويجعلني ان أفهم كيف هي ارتداء
تلك العباءة وانا وحيد ؟
122
00:12:26,660 --> 00:12:29,397
هذا العلامة الملكيِة.
123
00:12:32,132 --> 00:12:33,733
إستمعْ
124
00:12:33,735 --> 00:12:36,371
إلى نصيحةِ والدك
125
00:12:38,640 --> 00:12:40,930
في بعض الأحيان الآباء
يصبحون رجال كبيرون في السن
126
00:12:42,143 --> 00:12:44,146
ويندبون الماضي؟
127
00:13:37,531 --> 00:13:39,600
أنا سَآخذُ الألمَ بعيداً.
128
00:14:16,270 --> 00:14:17,271
أطلقْوا
129
00:14:27,347 --> 00:14:30,550
الديجيسال علينا اخراج
ألاطفال خارج المدينة
130
00:14:30,552 --> 00:14:32,654
إخرج كُلّ الأطفال
خارج المدينةِ
131
00:14:39,827 --> 00:14:42,363
الأسلحة
إحصلْوا على اسلحتكم
132
00:14:44,441 --> 00:14:47,277
الجدار .. الجدار
133
00:14:58,346 --> 00:14:59,681
اقتربوا
134
00:15:02,851 --> 00:15:06,219
هَلْ هذا عقابِ الاله اودين؟
انه قَدْ يَكُون.
135
00:15:06,221 --> 00:15:10,322
هَلْ هذا اليومِ الذي سنموت فيه؟
انه من المحتمل.
136
00:15:10,324 --> 00:15:14,259
لَكنِّي لا أَخَافُ الموتَ.
وكذلك انتم؟
137
00:15:14,261 --> 00:15:19,465
لأني متأكد من شيءَ واحدِ.
هذه تربتُنا، ومياهنا.
138
00:15:19,467 --> 00:15:22,468
مدينتنا وأرضنا.
139
00:15:22,470 --> 00:15:26,508
أَنا رجل حر.
ونحن جميعاً اناسَ أحرارَ.
140
00:15:30,544 --> 00:15:35,480
وأنا سوف لَنْ أَمُوتَ على رُكَبِي.
طول ما انا عايش.
141
00:15:35,982 --> 00:15:39,740
لَكنَّنا لَنْ نَكُونَ
تحت قيادة فخرِنا.
142
00:15:39,772 --> 00:15:44,223
نحن سَنَتراجعُ الآن،
لذا نحن قَدْ نُهاجمُ ثانيةً قريباً.
143
00:15:44,225 --> 00:15:45,360
انفخ البوقَ
144
00:15:49,463 --> 00:15:50,529
تراجعوا.
145
00:15:50,531 --> 00:15:52,266
كلا.
146
00:15:56,737 --> 00:15:58,272
ابقوا
147
00:16:00,475 --> 00:16:02,678
ريدباد
ريدباد
148
00:16:21,629 --> 00:16:22,831
ريدباد
149
00:16:51,458 --> 00:16:55,164
الى الوراء ايها الفتيان
إخرجْوا من هنا. تراجعْوا ؟
150
00:17:19,954 --> 00:17:22,191
لقد مات الملك
151
00:17:23,791 --> 00:17:26,461
دورستيد هي لنا.
152
00:19:21,809 --> 00:19:23,845
انهم يَدْعونَه
البيت الطويل يا والدي
153
00:19:26,680 --> 00:19:28,350
بيت طويل.
154
00:19:30,618 --> 00:19:32,251
كَيفَ هي الامور؟
155
00:19:32,498 --> 00:19:35,035
فقط بَعْض الثوراتِ الصغيرةِ،
بلا قيادةَ مركزيةَ.
156
00:19:35,957 --> 00:19:37,889
بلا قيادةَ.
157
00:19:37,992 --> 00:19:40,559
لَكنَّك تَعْرفُ كيف هو
مَع البرابرة
158
00:19:40,561 --> 00:19:42,563
أنت يُمْكِنُ أَنْ تَأْخذَ أرضَهم،
159
00:19:43,481 --> 00:19:45,718
لَكنَّنا يَجِبُ أَنْ نَنكسرَ
إرادتهم.
160
00:19:47,701 --> 00:19:53,342
ابي ، هذا هو الأسقف ويليبرورد
وتلميذه بونيفاسيوس
161
00:19:54,708 --> 00:19:57,379
تفضل
لديهم تفويضُ مِنْ البابا.
162
00:20:00,113 --> 00:20:01,850
ألَيس هو جميل؟
163
00:20:04,651 --> 00:20:08,119
تلك إشارة متفائلة،
ياسيدي
164
00:20:08,121 --> 00:20:09,120
نعم،
165
00:20:09,317 --> 00:20:12,087
شيء ما هؤلاء البرابرة
لايفهموه؟
166
00:20:12,860 --> 00:20:13,892
الطاعةُ،
167
00:20:13,894 --> 00:20:17,429
التواضع، الأعتماد
إيمانِنا بالسيد المسيح.
168
00:20:17,431 --> 00:20:20,499
أنت سَتُعلّمُهم،
حطمهم مثل الحصان.
169
00:20:20,501 --> 00:20:21,703
سيدي
هه
170
00:20:22,003 --> 00:20:23,004
نعم.
171
00:20:23,771 --> 00:20:24,773
وأنت.
172
00:20:25,907 --> 00:20:27,473
نعم، سيدي؟
173
00:20:27,475 --> 00:20:28,810
أنت يَجِبُ أَنْ تَكُونَ حذرَ.
174
00:20:33,046 --> 00:20:35,049
انهم حيوانات بريَّة.
175
00:20:45,892 --> 00:20:49,063
الكرسي، العرش مِنْ الخالق.
176
00:21:04,178 --> 00:21:07,812
لقد فَقدنَا دورستاد.
177
00:21:07,814 --> 00:21:11,850
والفرانكس الآن
مسيطرون بالكامل
178
00:21:11,852 --> 00:21:16,589
إلى الراين، إلى تجارتِنا،
إلى اراضينا.
179
00:21:16,591 --> 00:21:18,924
و خطأ من في ذلك؟
180
00:21:18,926 --> 00:21:22,994
الديجيسال كَانَ مسؤولَ.
انه كَانَ مسؤول.
181
00:21:22,996 --> 00:21:26,898
تحت قيادةِ الديجيسال، الآلهة
أعطتْنا سَنَواتَ مِنْ الإزدهارِ.
182
00:21:26,900 --> 00:21:30,438
لكنه تعرض للخيانة
مِن قِبل الفرانكس.
183
00:21:31,238 --> 00:21:34,173
أَخّي كَانَ زعيم عظيم.
184
00:21:34,175 --> 00:21:35,507
لكن ريدباد. . .
185
00:21:35,509 --> 00:21:38,109
ماذا بشأنه؟
186
00:21:38,111 --> 00:21:41,914
إذا هو ما يسَبَقَ أَنْ كَانَ متهوّرَ جداً
الديجيسال مَا كَانَ يُمْكنُ أَنْ يُقْتَلَ.
187
00:21:41,916 --> 00:21:46,104
وهو ثارَ ضدّ أبّيه الخاصِ.
لقد أهملَ أوامرَه.
188
00:21:46,786 --> 00:21:48,523
ولكن لماذا؟
189
00:21:49,464 --> 00:21:52,965
من اجل فتاة
190
00:21:53,093 --> 00:21:58,230
هذا هو ما تحصل عليه ، عندما لا تحترم
تقاليدك الخاصة ، وثقافتك الخاصة
191
00:21:58,475 --> 00:22:00,299
انهم يَتكلّمونَ عنك.
192
00:22:00,301 --> 00:22:03,234
والآن الاله اودين تَركْنا.
193
00:22:03,236 --> 00:22:05,905
انت تَمتلكُ الحقّ
للدِفَاع عن نفسك.
194
00:22:05,907 --> 00:22:10,876
ربما اودين يُريدُ ريدباد
لِكي يَكُونَ ملكَنا الجديدَ.
195
00:22:10,878 --> 00:22:12,977
وأنت تُريدُ
ان تصبح ضدّه؟
196
00:22:12,979 --> 00:22:15,150
دعْ المصير يُقرّرُ.
197
00:22:16,918 --> 00:22:20,988
كُلّ زعيم يَمتلكُ الحقّ
لتَرْك المصيرِ يُقرّرُ.
198
00:22:25,059 --> 00:22:29,994
ايبرت ، ماذا تريد ان تفعل على الارض؟
انه ابن اخيك
199
00:22:29,996 --> 00:22:33,064
لا أحدُ يحب ريدباد
أكثر مما أفعل
200
00:22:33,066 --> 00:22:35,868
ولكن إذا كان قد أحضر
هذا الشر علينا
201
00:22:35,870 --> 00:22:38,939
ثمّ انه سَيُطاردُنا
طالما هو بيننا.
202
00:22:47,614 --> 00:22:52,186
أنت حقاً يَجِبُ أَنْ تَذْهبَ اليهم.
أنت يَجِبُ أَنْ تُدافعَ عن نفسك الآن.
203
00:22:53,353 --> 00:22:55,590
ريدباد، أستمعُ إليه.
204
00:22:57,824 --> 00:22:59,958
هَلْ تُريدُ ان تَكُونَ ملكاً؟
ذلك ماتريده؟
205
00:22:59,960 --> 00:23:01,859
انا ؟ كلا.
206
00:23:01,861 --> 00:23:03,928
لأننا ما زِلنا نَختارُ
ملوكنا هنا.
207
00:23:03,930 --> 00:23:07,235
ولا أحد هنا سَيَختارُ زعيم
مَع طرف و ساق مَلْعُونة.
208
00:23:11,772 --> 00:23:15,273
في ذلك الوقت ، انا قبلت حقيقة ذلك
ان يصبح أخي الأصغر ملكًا
209
00:23:15,275 --> 00:23:18,212
ولا أحد يخدمه بإخلاص اكثر مني
210
00:23:20,313 --> 00:23:24,049
لربما والآن هو ولدك
211
00:23:24,051 --> 00:23:26,888
قَدْ يَأْخذُ مكانَ ريدباد.
212
00:23:28,355 --> 00:23:31,023
ذلك لَيسَ على بالي.
213
00:23:31,025 --> 00:23:33,093
أنا أَحترمُ عاداتَنا.
214
00:23:46,373 --> 00:23:48,876
انهم على حق
215
00:23:52,880 --> 00:23:55,082
انه خطئي.
216
00:24:06,419 --> 00:24:08,189
تعال، ياولدي.
217
00:24:09,796 --> 00:24:11,632
لقد حان الوقتُ.
218
00:25:14,794 --> 00:25:16,831
إخترْ مصيرَكَ، ريدباد
219
00:25:39,887 --> 00:25:40,922
مذنب.
220
00:25:44,291 --> 00:25:45,860
اودين تَكلّم.
221
00:26:20,427 --> 00:26:22,464
هَلْ هذا ضروريِ جداً؟
222
00:26:26,867 --> 00:26:29,236
انت تَعْرفُ ماذا
يَعْني هذا لنا، ايها الفتى؟.
223
00:26:35,208 --> 00:26:39,179
يا ابانا في البحر
إقبلْ هذه التضحيةِ منّا.
224
00:26:39,811 --> 00:26:41,747
لقد حان الوقتُ.
225
00:26:47,053 --> 00:26:49,858
كلا، كلا، كلا.
دعْني أَذْهبُ.
226
00:26:58,198 --> 00:27:00,334
أنت يَجِبُ أَنْ تَتْركَيني أَذْهبُ.
227
00:27:02,136 --> 00:27:05,807
أنا سَأَحبُّك دائماً.
دائماً، دائماً.
228
00:27:19,919 --> 00:27:22,157
أسلافكَ
سَيَحْرسُونك.
229
00:27:25,492 --> 00:27:27,529
تذكرلا تَنْسِ مَنْ أنت.
230
00:27:35,902 --> 00:27:38,305
هو يَدْخلُ البحرَ، الآن.
231
00:27:55,589 --> 00:27:57,425
دعْه يَذْهبُ.
232
00:28:04,031 --> 00:28:05,867
دعنا نَذْهبُ إلى البيت.
233
00:28:40,534 --> 00:28:42,035
كلا
234
00:29:26,313 --> 00:29:29,680
أنت ولدي.
وإبن الديجسال لا يَستطيعُ
235
00:29:29,682 --> 00:29:33,051
ان تتَركَ نفسه تقودهاَ
المصالح الشخصيّةِ
236
00:29:33,053 --> 00:29:36,154
أعطيتُك كُلّ فرصة إلى لكي تصبحْ
الزعيمَ الذي تُريدُ لِكي تكُونَ
237
00:29:36,156 --> 00:29:38,490
مثل ما عمل والدي لي؟
238
00:29:38,492 --> 00:29:43,698
وإذا أنت لا تَحترمُ ذلك، أنت
لا تُستحقّْ لِكي تَكُونَ زعيمَهم
239
00:29:48,736 --> 00:29:51,302
. . . لأجل الخالق العظيمُ.
240
00:29:51,304 --> 00:29:54,039
والخالق جيدُ.
241
00:29:54,041 --> 00:29:56,541
هل لا تريدون الترحيب
بالمسيح في قلوبكم؟
242
00:29:56,543 --> 00:30:00,678
لقد جاءَ إلى هذه الأرضِ
لإنْقاذنا.
243
00:30:00,680 --> 00:30:04,616
انه هنا مكتوب هنا.
انه مكتوبُ.
244
00:30:04,618 --> 00:30:09,253
كتاب؟ أي كتاب , انه مجرد
أي كتاب
245
00:30:09,255 --> 00:30:14,528
وماذا تُريدون ُ؟ هل تُريدونُ
الإحتِراق في الجحيم الى الابد؟
246
00:30:17,163 --> 00:30:18,265
لِماذا؟
247
00:30:29,075 --> 00:30:32,246
على هذه الصخرةِ. . .
248
00:30:33,313 --> 00:30:35,616
أنا سَأَبْني كنيستَي.
249
00:30:37,717 --> 00:30:41,389
على هذه الصخرةِ
أنا سَأَبْني كنيستَي.
250
00:30:53,833 --> 00:30:57,071
اهدأو، وَستمعواُ إلى
ما يقوله الأسقف .
251
00:31:00,640 --> 00:31:01,641
وإلاَّ.
252
00:31:04,710 --> 00:31:05,712
إذهبْوا.
253
00:31:06,345 --> 00:31:08,647
للأمام.
254
00:31:08,649 --> 00:31:11,616
لَكنَّنا لا نَستطيعُ نشر الكلمةِ
السيد المسيح بالعنفِ.
255
00:31:11,618 --> 00:31:15,289
كلا هنا أَنْ أَجْلبَ السلامَ.
وبحاجة لاستخدام السيفَ.
256
00:31:16,290 --> 00:31:18,026
الموسيقى، موسيقى
257
00:31:20,460 --> 00:31:22,063
لقد قال جون
258
00:31:22,861 --> 00:31:25,628
الآن، انا يجب ان أُعمّدُكم
بالماء
259
00:31:25,865 --> 00:31:28,865
لكن الذي يأتي بعدي
260
00:31:29,100 --> 00:31:34,270
يكون أفضل بكثيرُ مِنْي أَنا،
261
00:31:34,608 --> 00:31:40,081
هو سَيُعمّدُنا
في روحِ القدس بالنارِ.
262
00:31:42,162 --> 00:31:45,233
قوّة الخالق الحقيقية
مَعنا.
263
00:31:46,419 --> 00:31:48,789
مَنْ يُريدُ أَنْ يُعمّدَ؟
انت تعال الى هنا
264
00:31:49,656 --> 00:31:52,256
مَنْ يُريدُ ما عدا ذلك أَنْ يُعمّدَ؟ هيا
265
00:31:52,258 --> 00:31:54,359
تعال، تعال هنا.
266
00:31:54,361 --> 00:31:56,594
هيا هيا هيا
267
00:31:56,596 --> 00:32:01,166
انا أُعمّدُك بإسم
الأبّ، الإبن وروح القدس.
268
00:32:01,168 --> 00:32:04,235
بإسم الأبّ،
الإبن وروح القدس.
269
00:32:04,237 --> 00:32:05,603
انت. تعال
270
00:32:05,605 --> 00:32:08,775
أُعمّدُك بإسم
الأبّ، الإبن وروح القدس.
271
00:32:11,421 --> 00:32:12,423
آمين.
272
00:32:44,578 --> 00:32:48,116
انه ما يزالَ حيُّ.
نحن سَنَأْخذُه مَعنا.
273
00:33:18,544 --> 00:33:20,547
أعتقد هو سكسوني.
274
00:33:21,648 --> 00:33:23,684
ربما هو الفريزي
275
00:33:25,552 --> 00:33:28,919
أنت مِنْ أَيّ قبيلة ؟
مَنْ هو أبوكَ؟
276
00:33:28,921 --> 00:33:31,191
بشكل واضح هذا الرجلِ قد تم نفيه
277
00:33:32,758 --> 00:33:35,195
قبيلته الخاصة
أرادَوه ميت.
278
00:33:35,661 --> 00:33:36,863
هه
279
00:33:38,130 --> 00:33:42,436
أنا َاقُولُ اقتلوه، قَبْلَ
أَنْ يَجْلبُنا لنا حظَّ سيئَ
280
00:33:43,803 --> 00:33:45,704
اقتلوه
281
00:33:45,706 --> 00:33:48,340
اقتلوه .. اقتلوه
282
00:33:48,342 --> 00:33:51,178
نحن لا نقتل
الناس دون سبب وجيه
283
00:33:52,446 --> 00:33:56,380
ثمّ ماذا نفعل نحن؟
وهَلّ بالإمكان أَنْ نَأتمنُه؟
284
00:33:56,382 --> 00:34:01,019
اله للبحرِ ترك هذا الرجلِ،
حيّ على الشاطئِ
285
00:34:01,021 --> 00:34:04,321
وابنتي وَجدتْه.
تلك إشارة.
286
00:34:04,323 --> 00:34:06,558
أنا لا أَعْرفُ لحد
الآن ماذا يَعْني
287
00:34:06,560 --> 00:34:08,662
لَكنِّي سَآخذُك
إلى عائلتِي.
288
00:34:10,731 --> 00:34:12,265
تلك كلمتُي.
289
00:34:17,903 --> 00:34:19,637
فقط اتبعني.
290
00:34:19,639 --> 00:34:20,907
أَذْهبُ
291
00:35:26,639 --> 00:35:28,972
مع زعيم الفريزي جديد في المكان
292
00:35:28,974 --> 00:35:31,044
لَرُبَّمَا هذا كَانَ
نقطة تحوّل.
293
00:35:36,048 --> 00:35:38,550
الخالق على جانبِنا.
294
00:35:42,055 --> 00:35:44,525
سيكون لطيفاً
إذا تَعتقدُ انت أيضاً.
295
00:35:50,963 --> 00:35:52,997
ابي
296
00:35:52,999 --> 00:35:59,439
ابي، نحن نَحتاجُ لأَتخاذ
الخطوة القادمة ونستمرُّ الى الشمال.
297
00:36:00,474 --> 00:36:01,508
كلا.
298
00:37:26,559 --> 00:37:28,895
الى أين تَذْهبُ؟
هه ؟
299
00:37:30,764 --> 00:37:33,934
لماذا لاتَقُولَ أيّ شئَ أبداً؟
هَلْ انت خائف منّا؟
300
00:37:34,901 --> 00:37:37,035
تعال.
كلا، كلا، كلا.
301
00:37:37,037 --> 00:37:39,937
دعنا نرى ما أنت يُمْكِنُ أَنْ تَعمَلُ
302
00:37:39,939 --> 00:37:43,177
هيا ، ايها الرجل الكبير.
لا تخجل
303
00:37:47,247 --> 00:37:48,449
هيا
304
00:38:03,796 --> 00:38:05,832
اسرّعْ العمل قليلاً.
305
00:38:19,246 --> 00:38:21,448
هل تُريدُ الذِهاب للصيد؟
306
00:38:23,916 --> 00:38:24,985
دعنا نَذْهبُ.
307
00:38:26,653 --> 00:38:30,457
هذا الرجلِ سيأتي مَعنا.
دعنا نَذْهبُ للصيد.
308
00:38:50,577 --> 00:38:52,613
كَانَ عِنْدي حلم
ليلة أمس.
309
00:38:53,680 --> 00:38:55,716
هل لديك احلام انت ايضاً
310
00:38:58,151 --> 00:39:00,488
الرجل يَجِبُ أَنْ يفكر
حول أحلامِه
311
00:39:02,655 --> 00:39:05,622
انا حاَلمتُ
رَأيتُ سمكةَ.
312
00:39:05,624 --> 00:39:08,382
رَأيتُ نفس السمكِ في
الحياة الحقيقية، انه كَانَ حوت.
313
00:39:08,624 --> 00:39:11,658
الوحش الهائل. كان
يموت تحت وزنه الخاص
314
00:39:11,731 --> 00:39:13,767
انه كَانَ فظيعَ للمُرَاقَبَة.
315
00:39:14,633 --> 00:39:16,637
لكن السمكَ في حلمِي،
316
00:39:18,338 --> 00:39:20,204
انه لَمْ يَمُتْ.
317
00:39:20,206 --> 00:39:22,941
اتمَصَّ كُلّ الماء
مِنْ البحرِ
318
00:39:22,943 --> 00:39:25,676
وكُلّ السمك كَانتْ فقط
تَخَبُّط حول على قاعِ البحر
319
00:39:25,678 --> 00:39:27,881
طالما أنت يُمْكِنُ أَنْ تَرى.
320
00:39:29,682 --> 00:39:32,584
انا أعتقد
ذلك يعني شيء ما.
321
00:39:32,586 --> 00:39:34,588
وأعتقد أن الأمر كذلك ليفعل معك
322
00:39:37,657 --> 00:39:39,693
لقد وَجدنَاك حيّ
على الشاطئِ.
323
00:39:42,595 --> 00:39:44,631
هل تَسائلتَ أبداً
لماذا أنت ما زِلتَ حيّ؟
324
00:39:48,357 --> 00:39:50,360
كُلّ شيء لَهُ
سبب،
325
00:39:52,738 --> 00:39:53,907
ايها الصامت.
326
00:39:58,811 --> 00:39:59,880
فكّرْ بشأن ذلك.
327
00:41:08,847 --> 00:41:10,150
ليس ، الذيل.
328
00:41:28,468 --> 00:41:32,135
اه ؟ فيرا انه قادم
329
00:41:32,137 --> 00:41:34,407
حان وقت لحياة جديدة
330
00:41:41,381 --> 00:41:44,981
اسمعوا
انا لدي ولد
331
00:41:47,887 --> 00:41:49,890
انا لدي ولد
332
00:42:04,803 --> 00:42:07,037
كُلّ شيء في مكانِه الصحيحِ.
333
00:42:08,441 --> 00:42:11,945
كيندريك
أنت اصبحت والد
334
00:42:13,979 --> 00:42:16,747
الكل
إملأْ القرونَ
335
00:42:18,785 --> 00:42:21,021
دعنا نَحتفلُ بهم.
336
00:42:22,354 --> 00:42:24,457
في المرة القادمة تكون أنت.
أوه ، هنا يأتي
337
00:42:26,825 --> 00:42:31,231
أوه، يا ابنتي الجميلة.
جيد. حَسناً. مافعلت
338
00:43:10,068 --> 00:43:12,072
انت انظر هناك
339
00:43:18,811 --> 00:43:21,312
فليجهز الجميع
340
00:43:21,314 --> 00:43:23,350
هيا بسرعة
هيا .. اسرع
341
00:43:26,151 --> 00:43:28,251
أَفْسحُ المجال، أفْسحُ المجال
342
00:43:28,253 --> 00:43:29,820
هيا
343
00:43:33,959 --> 00:43:35,996
أَفْسحُ المجال، اَفْسحُ المجال.
344
00:43:37,530 --> 00:43:38,532
هيا
345
00:43:39,599 --> 00:43:41,834
السفيداس قادمون
346
00:43:43,403 --> 00:43:45,436
انه سيفر
347
00:43:45,438 --> 00:43:47,541
انهم يَسْلبونَ
بيت أمهاتهم الخاص.
348
00:43:48,441 --> 00:43:50,508
الاله اودين يعطينا القوّةَ.
349
00:43:53,213 --> 00:43:54,345
إستعدّواْ
350
00:43:54,347 --> 00:43:55,482
اذهبوا .. اذهبوا
351
00:43:59,017 --> 00:44:02,320
كلا، هذه لَيستْ معركتَكِ.
أبْقى هنا.
352
00:44:02,322 --> 00:44:04,488
انه سَيَجْلبُ فقط
الحظّ السيئ.
353
00:44:04,490 --> 00:44:07,394
انها لَيسَت معركتَكَ.
أنت سوف لَنْ تقاتل من أجلنا.
354
00:44:10,463 --> 00:44:12,332
حاولْ ان توقّفْني.
355
00:45:44,557 --> 00:45:45,559
تقدموا
356
00:46:15,988 --> 00:46:18,224
تم التحميل. اسحب.
357
00:46:20,159 --> 00:46:22,325
إلى اليمين. هيا.
358
00:46:22,327 --> 00:46:24,061
بسرعة .. بسرعة . بسرعة
359
00:46:24,063 --> 00:46:25,629
حمله.. حمله
360
00:46:25,631 --> 00:46:26,934
اطلق النار
361
00:46:32,537 --> 00:46:33,539
النار
362
00:46:35,108 --> 00:46:36,343
اذهب
نار.
363
00:47:50,215 --> 00:47:51,217
مرحبا بك.
364
00:48:12,872 --> 00:48:14,405
تراجعوا.
365
00:48:29,454 --> 00:48:33,356
الحلم الذي كان لدي
كل الأسماك ماتت
366
00:48:33,358 --> 00:48:36,327
أنت، ايها الصامت، أنت الحوتَ
367
00:48:37,729 --> 00:48:39,829
انا قَتلتُ أكثر مِنْه.
كلا، أنت لَمْ.
368
00:48:39,831 --> 00:48:41,564
انا قَتلتُ أكثر مِنْه
كلا، أنت لَمْ
369
00:48:41,566 --> 00:48:42,899
نعم، أنا فعلت.
370
00:48:42,901 --> 00:48:45,803
أنا رأيتك
منت على مرتفع
371
00:48:45,805 --> 00:48:47,997
لِماذا؟
أَنا مقاتل أفضل منك ؟
372
00:48:48,052 --> 00:48:50,240
ايها الصامت
373
00:48:50,242 --> 00:48:52,445
انا اعتقدت دائما بوصولك
تعني شيئًا ما ، صحيح؟
374
00:48:53,378 --> 00:48:54,514
شيء مهم.
375
00:48:58,225 --> 00:48:59,293
وأنا كُنْتُ على حق.
376
00:49:01,621 --> 00:49:04,825
هذا الرجلِ حرُّ الآن.
377
00:49:07,526 --> 00:49:09,593
أنت يُمكنُ أَنْ تَأخُذَ
قطعة أرض.
378
00:49:09,595 --> 00:49:11,259
أنت يُمْكِنُ أَنْ تكون حتى عائلة.
379
00:49:11,384 --> 00:49:13,711
حسناً
إذا كان أي شخص سوف يكون لك
380
00:49:15,501 --> 00:49:17,767
مَنْ يُريدُ ذلك القبيحِ الواحد؟
نعم
381
00:49:17,769 --> 00:49:20,870
أوه نعم، نَحتاجُ للإيجاد
إمرأة عمياء
382
00:49:22,608 --> 00:49:24,244
اوه ؟ إمرأةً عمياء
383
00:49:32,485 --> 00:49:34,521
أنت لا
يَجِبُ أَنْ تَقُوله ؟َ نعم.
384
00:50:00,680 --> 00:50:02,682
أنتِ لا تَعْرفينُ حتى
اسمي.
385
00:50:05,483 --> 00:50:06,752
انا أَراك
386
00:50:13,925 --> 00:50:15,895
هذا يَعُودُ إليك.
387
00:50:19,664 --> 00:50:21,668
كَانَ هو عِنْدَكَ
كُلّ الوَقت.
388
00:50:35,947 --> 00:50:37,950
هل أنتِ مستعدّة
لهذا؟
389
00:50:41,419 --> 00:50:43,456
انت تَعْرفُ بأنّني أَحبُّك
390
00:50:47,459 --> 00:50:48,827
هَلْ أنت تريدها؟
391
00:50:55,034 --> 00:50:56,236
نعم.
392
00:51:00,305 --> 00:51:01,474
هو شرفُ.
393
00:51:05,744 --> 00:51:07,479
اسمي فيرا
394
00:51:10,316 --> 00:51:11,818
ابنت ويجلك
395
00:51:18,923 --> 00:51:20,526
اسمي ريدباد،
396
00:51:21,727 --> 00:51:23,396
إبن الديجسياك.
397
00:51:27,465 --> 00:51:29,800
دعنا نَحتفلُ بهم
398
00:51:36,941 --> 00:51:38,477
إجعلْها سعيدة.
399
00:51:39,077 --> 00:51:40,280
أنا سَأفعل.
400
00:52:42,608 --> 00:52:43,610
بيبي جن
401
00:52:45,644 --> 00:52:47,714
بيبي جن
الكنيسة.
402
00:52:48,747 --> 00:52:50,046
كنيستي.
403
00:52:50,048 --> 00:52:51,548
ماذا يجري؟
404
00:52:51,550 --> 00:52:52,919
الوثني الكافر.
405
00:52:54,052 --> 00:52:55,788
الوثني الكافر
406
00:52:58,523 --> 00:52:59,592
كنيستي.
407
00:53:01,160 --> 00:53:02,862
انه سَيُعاقبُ
408
00:53:04,497 --> 00:53:06,700
انه سَيُعاقبُ
409
00:53:37,896 --> 00:53:41,164
اسس كنيسةً أخرى،
اريدها جاهزة في وقت عودتي.
410
00:53:41,166 --> 00:53:43,164
نحن سنفعل ذلك
411
00:53:43,387 --> 00:53:45,489
وهذا المرة
مصنوعة مِنْ الحجارةِ.
412
00:53:47,872 --> 00:53:48,974
نعم، ابي.
413
00:53:49,496 --> 00:53:50,786
إجلسْ، يا دروكو.
414
00:53:57,916 --> 00:54:00,085
أَعمَلُ بالضبط
كما اتفقنا.
415
00:54:12,831 --> 00:54:14,032
سيدي
416
00:54:16,001 --> 00:54:18,568
ربما أنت يُمْكِنُ أَنْ تُخبرَني
عن الجرائم الفظيعة
417
00:54:18,570 --> 00:54:21,140
أنني ارتكبت ذلك
هل ستفعل هذا بي؟
418
00:54:22,640 --> 00:54:24,677
بيت الخالق.
419
00:54:28,180 --> 00:54:29,549
شعبنا،
420
00:54:32,050 --> 00:54:34,486
يُستَغلُّ
ومُنتَهَك.
421
00:54:37,021 --> 00:54:39,458
انه غريبُ جداً
بأنّهم لم يَتمرّدوُ؟
422
00:54:40,191 --> 00:54:43,260
انا ..أعطيتُك الحريةَ
423
00:54:43,262 --> 00:54:45,256
لحُكْم مناطقِكَ الخاصةِ
424
00:54:45,365 --> 00:54:48,901
وجمع جزء من الضرائب الخاصة بي
425
00:54:49,068 --> 00:54:52,870
شعبنا لايفهم
حتى ماهي الضرائبَ
426
00:54:52,872 --> 00:54:55,275
ناهيك عن بأنّهم
يُمْكِنُ أَنْ يَدْفعَ مثل هذه الكمياتِ.
427
00:54:55,345 --> 00:54:57,304
ذلك سخيف
428
00:54:58,744 --> 00:55:00,780
إبنكَ
يَجِبُ أَنْ يَصُونَ لسانَه.
429
00:55:04,749 --> 00:55:06,850
نحن سنحافظ بوعودِنا.
430
00:55:06,852 --> 00:55:08,521
حافظ على وعودك
431
00:55:09,521 --> 00:55:11,859
لا استطيع الاستشارة
بحل وسط
432
00:55:11,906 --> 00:55:14,624
مَع الناسِ الذين يُقاومونَ
الإيمان الحقيقي،
433
00:55:14,626 --> 00:55:20,062
الذي يَسْمحُ لكنائسِي
لكي يُحْرَقَ.
434
00:55:20,064 --> 00:55:22,068
هو وقتُ جَعلتَ
a مثال جيد.
435
00:55:23,735 --> 00:55:25,135
كَيفَ؟
436
00:55:25,137 --> 00:55:26,171
أنت سَتَرى.
437
00:55:27,106 --> 00:55:28,174
أنت سَتَرى.
438
00:55:58,169 --> 00:56:03,008
لقد جئت نيابة عن
الملك بيب جن من هيرستال
439
00:56:04,008 --> 00:56:06,309
وأنا عِنْدي إقتراح
440
00:56:06,311 --> 00:56:10,782
لإرْجاع السلامِ
إلى شعبنا.
441
00:56:12,331 --> 00:56:16,744
ابنت الديجسار
تعيش هنا
442
00:56:19,291 --> 00:56:21,528
لكن، هَلْ هي ما زالَتْ عذراء؟
443
00:56:37,977 --> 00:56:41,077
نحن لا نَستطيعُ إعْطائها، أليس كذلك؟
لم لا؟
444
00:56:41,079 --> 00:56:43,758
هذا رمز الصداقةِ
مِنْ الفرانكس. نَحتاجُهم حقاً.
445
00:56:43,810 --> 00:56:46,647
يا ولدي سيندي
عمدت ضد رغبتها؟
446
00:56:48,086 --> 00:56:50,854
انها تَجْعلُ
هذه التضحيةِ للآلهةِ.
447
00:56:50,856 --> 00:56:53,155
نحن ليس لدينا إختيار
448
00:56:53,157 --> 00:56:56,193
أَو تُريدُ بَدْء بشْنُّ حرب ضدّه
الجيش الأقوى في العالمِ؟
449
00:56:56,195 --> 00:57:00,867
كان ينبغي على ريدباد اتخاذ هذا
القرار؟ ، وليس نحن ريدباد ميت
450
00:57:05,037 --> 00:57:08,671
هيا، ياولدي
وافقْ على هذا الإقتراحِ.
451
00:57:08,673 --> 00:57:11,244
هذه اللحظةُ يجب ان
تبرهنها بأنّك زعيم حاسم
452
00:57:43,441 --> 00:57:47,012
البحر. البحر. جيد؟
453
00:57:50,416 --> 00:57:51,950
الحجارة. الحجارة؟
454
00:57:53,985 --> 00:57:55,251
اوو
455
00:57:56,421 --> 00:57:57,923
رجلك
ماذا ؟
456
00:57:59,124 --> 00:58:00,159
قدم
457
00:58:01,827 --> 00:58:02,861
القدم.
458
00:58:04,363 --> 00:58:05,398
القدم.
459
00:58:07,131 --> 00:58:08,133
أنت.
460
00:58:09,034 --> 00:58:11,104
كلا. أنت؟
461
00:58:13,037 --> 00:58:14,039
نحن
462
00:58:17,008 --> 00:58:18,374
نحن.
463
00:58:28,921 --> 00:58:32,122
عِنْدي أخبارُ
مِنْ أرضِ الفريزاني.
464
00:58:32,124 --> 00:58:35,191
الفريزاني قاموا
بهدنة مَع الفرانكس
465
00:58:35,193 --> 00:58:39,231
بالزَواج مِنْ ابنتِ
ملكِ الديجسيار
466
00:58:51,776 --> 00:58:54,010
هو لَيسَ عنك.
467
00:58:54,012 --> 00:58:56,015
وهو لَيسَ عنيّ.
468
00:58:58,851 --> 00:59:01,751
اين كنت
كُلّ هذا الوقتِ؟
469
00:59:01,753 --> 00:59:03,755
ماالذي فعلوه لك؟
470
00:59:06,959 --> 00:59:10,160
أبعدْني عن هنا.
انا أُريدُ الذِهاب إلى البيت
471
00:59:25,309 --> 00:59:27,345
أنا لا أَستطيعُ السَماح
لهذا لان يحدث ؟
472
00:59:30,182 --> 00:59:32,185
انه
أرض الفرانكس تقريباً الآن.
473
00:59:33,818 --> 00:59:36,221
انها كفريق مع
الجنود هناك
474
00:59:41,293 --> 00:59:44,361
انهم لن يتعرفوا علي
475
00:59:44,363 --> 00:59:46,765
أنت لست بالضبط
من الصعب التعرف عليك
476
00:59:48,300 --> 00:59:49,968
انها شقيقتي.
477
00:59:52,537 --> 00:59:54,403
حسناً
478
00:59:54,405 --> 00:59:56,887
لا أستطيع السماح لهم
لتسليمها ببساطة
479
01:00:00,211 --> 01:00:02,247
هل تُريدُ حقاً أَنْ تُنقذهاَ
مِنْ الفرانكس؟
480
01:00:04,483 --> 01:00:07,483
أنا لا أَعْرفُ،
أنا ليست لدي خطة.
481
01:00:07,485 --> 01:00:09,521
لَكنِّي يَجِبُ أَنْ
أُحاولَ شيء ما
482
01:00:17,028 --> 01:00:19,097
اذن نَذْهبُ سوية.
483
01:00:20,373 --> 01:00:21,438
حسناً
484
01:00:26,604 --> 01:00:27,907
اه ياطفلي العزيز
485
01:00:56,568 --> 01:00:58,869
لقد حان الوقت للقَول مع السّلامة.
486
01:00:58,871 --> 01:00:59,872
نعم
487
01:01:02,441 --> 01:01:03,476
أَحبُّك.
488
01:01:04,508 --> 01:01:05,575
انا أَحبُّك
489
01:01:10,916 --> 01:01:13,519
يا إلهي،
انا سأفتقدك
490
01:01:35,273 --> 01:01:37,760
أعتني كثيراً بها.
وفر لها بيت
491
01:01:37,813 --> 01:01:40,562
مثل ما عِنْدَنا بيت هنا.
492
01:01:43,795 --> 01:01:45,787
نحن سَنَرْجعُ.
493
01:01:48,486 --> 01:01:50,555
رجاءً اتبع قلبَكَ.
494
01:01:55,327 --> 01:01:56,361
إذهبْ
495
01:02:41,250 --> 01:02:42,675
مرحباً.
496
01:03:05,913 --> 01:03:07,466
نعمتي.
497
01:03:22,381 --> 01:03:24,183
انه سرورعظيم.
498
01:03:39,463 --> 01:03:41,633
أوه، غرفتكَ
في الطابق العلوي.
499
01:04:32,751 --> 01:04:36,122
صحيح الى اليسار، يسار، صحيح.
الى اليسار، صحيح
500
01:04:39,005 --> 01:04:41,139
تقدم . تقدم
لا تُقاومْ، لاتقاومُ.
501
01:04:41,860 --> 01:04:44,398
نَحْصلُ عليك بشكل أفضل.
هيا
502
01:05:36,615 --> 01:05:39,151
هَلْ هذه هي العروسِ؟
دعني أرى.
503
01:05:40,718 --> 01:05:43,318
نحن نَقْبلُك
504
01:05:43,320 --> 01:05:45,356
إلى عائلتِنا
مثل أبنت.
505
01:05:46,358 --> 01:05:47,459
أبنتي.
506
01:05:48,459 --> 01:05:51,945
أنتِ سَتَجْلسُين
في منضدةِ طعامنا
507
01:05:52,180 --> 01:05:55,415
أنت سَتُدفّئُ نفسك
بموقدِنا
508
01:05:55,566 --> 01:06:00,171
وأنتِ سَتَنَامُين
في سريرِنا.
509
01:06:02,606 --> 01:06:04,610
أنت لَيْسَ لَكَ إختيارُ.
510
01:06:13,684 --> 01:06:15,320
أنتِ يَجِبُ أَنْ تُدركيَ؟
511
01:06:17,222 --> 01:06:19,358
أنا لا أُمدّدُ يَديّ مرّتين.
512
01:06:21,559 --> 01:06:23,693
انا لا أَخْشي المَوت.
513
01:06:23,695 --> 01:06:24,697
حسناً
514
01:06:28,265 --> 01:06:30,735
أنت تَعمَلُ هذا في بأسم الخالق لك؟
515
01:06:31,802 --> 01:06:33,238
نعم أَو لا؟
516
01:06:45,717 --> 01:06:46,852
نعم.
517
01:06:53,959 --> 01:06:55,895
كلا، كلا.
518
01:07:07,439 --> 01:07:09,207
ذلك كَانَ غير ضروريَ.
519
01:07:39,710 --> 01:07:42,508
أنت لا تَستطيعينُ اخْبار أي واحد.
520
01:07:43,642 --> 01:07:45,644
انها بينكم
521
01:07:47,012 --> 01:07:48,280
و
522
01:08:27,451 --> 01:08:28,486
أنتظريُ هنا.
523
01:08:30,484 --> 01:08:32,086
أنا سأرجع قريباً.
524
01:08:54,978 --> 01:08:57,348
الخالق، أعطيني القوَّةَ.
525
01:09:16,534 --> 01:09:18,704
على رُكَبِتكَ.
هيا
526
01:09:24,909 --> 01:09:26,711
هيا قبليه؟
قبليه
527
01:09:53,705 --> 01:09:55,341
إرتحْاحي، أرتاحُي. . .
528
01:10:29,107 --> 01:10:33,512
اتركي
الشيطان وكُلّ أعماله؟
529
01:10:34,612 --> 01:10:36,448
نعم أَو لا؟
530
01:10:38,183 --> 01:10:39,385
نعم؟
531
01:10:42,519 --> 01:10:43,554
أَو لا؟
532
01:11:00,871 --> 01:11:02,573
نعم
533
01:11:14,885 --> 01:11:15,920
سندي
534
01:11:25,863 --> 01:11:27,765
مَنْ أنت؟
535
01:11:28,633 --> 01:11:30,699
اقبض عليه. انه أنت ؟.
536
01:11:36,674 --> 01:11:38,911
قولي الآب سبحانه وتعالى
537
01:11:40,245 --> 01:11:43,645
انا اؤمن بالخالق؟
538
01:11:48,018 --> 01:11:50,555
وإبنه، السيد المسيح.
539
01:11:58,963 --> 01:12:02,230
هل تركت
الآلهة الوثنية؟
540
01:12:02,232 --> 01:12:06,537
اودين ، دونر ، فريا
541
01:12:08,305 --> 01:12:09,508
نعم؟
542
01:12:16,080 --> 01:12:17,749
الأب سبحانه وتعالى
543
01:12:20,718 --> 01:12:21,851
نعم.
544
01:12:21,853 --> 01:12:25,154
والسيد المسيح، إبنه.
545
01:12:48,146 --> 01:12:50,712
أنتِ لقد تم تعميدك
بصورة جيدة يا ابنتي
546
01:12:53,651 --> 01:12:55,621
هيا . هيا . هيا
547
01:13:32,389 --> 01:13:35,026
هَلْ تَأتمنُني؟
لماذا؟
548
01:13:52,343 --> 01:13:55,180
هذا خطوة جيدة، يا ابنتي.
أنتِ سَتَرين.
549
01:13:59,951 --> 01:14:01,417
أنت سَتَرين.
550
01:14:01,419 --> 01:14:03,021
الآن.
551
01:14:19,303 --> 01:14:21,369
أنا يَجِبُ أَنْ أَعْرفَ
من المسؤول عن هذا.
552
01:14:21,371 --> 01:14:23,271
ماذا تَعْني؟
553
01:14:23,273 --> 01:14:24,276
ريدباد
554
01:14:28,278 --> 01:14:32,383
انا أخبرتُك.
لا أحد بينك وبيني.
555
01:14:41,092 --> 01:14:43,161
مَنْ هذا الحاكمِ الجديدِ؟
556
01:14:44,782 --> 01:14:47,262
هناك بَعْض الإشاعاتِ، ياوالدي
557
01:14:47,264 --> 01:14:49,735
الإشاعات؟
اي اشاعات؟
558
01:14:50,429 --> 01:14:51,969
إبن الديجيسال.
559
01:14:53,705 --> 01:14:54,740
ريدباد
560
01:14:56,339 --> 01:14:59,076
لكن ريدباد. . .
ريدباد انه ميتُ.
561
01:15:01,144 --> 01:15:04,113
انها حكايات
لا شيء مهم.
562
01:15:04,115 --> 01:15:06,849
ربما ينبغي لنا
لم نأخذ دورستاد
563
01:15:06,851 --> 01:15:09,952
مَا كَانَ يَجِبُ أَنْ نَأْخذَ
دورستاد
564
01:15:09,954 --> 01:15:12,991
أحياناً تَعتقدُ
الفكرة مُلهَمةُ بالخالق
565
01:15:14,491 --> 01:15:18,162
لكن هذا كبرياءك ،
طموحك الذي يتحدث.
566
01:15:20,798 --> 01:15:22,233
نحن سَنَنتظرُ هنا،
567
01:15:23,300 --> 01:15:24,769
حتى بعد الشتاءِ
568
01:15:26,304 --> 01:15:28,774
وأنا سَأَتّخذُ قرار.
569
01:15:32,009 --> 01:15:33,045
كلا، ياوالدي.
570
01:15:35,012 --> 01:15:38,446
نحن يَجِبُ أَنْ
نَتصرّفَ الآن، وبسرعة.
571
01:15:38,448 --> 01:15:41,816
وبعد ذلك المنطقة الكاملة
نعود إلى إنّ البحرَ للأَخْذ.
572
01:15:41,818 --> 01:15:44,352
نَحتاجُ للإتِّصال
باالقوَّاتِ الإضافيةِ. الآن.
573
01:15:44,354 --> 01:15:45,991
كلا ، ابي
كلا؟
574
01:15:48,192 --> 01:15:51,092
انت يجب ان تَقْضي وقتاً
مَع زوجتِكَ الجديدةِ.
575
01:15:51,094 --> 01:15:53,231
امرأة سعيدة
تمنع المزيد من الأطفال
576
01:16:36,540 --> 01:16:38,909
ريدباد؟
ريدباد، هَلْ هذا انت ؟
577
01:16:40,844 --> 01:16:41,847
ريدباد
578
01:16:43,915 --> 01:16:46,585
آي. . .
أين سَبَقَ أَنْ كُنْتَ؟
579
01:16:52,990 --> 01:16:55,026
هذه زوجتُي، فيرا.
580
01:16:56,027 --> 01:16:58,029
وهذا ولدي،
بوبو
581
01:17:01,264 --> 01:17:03,065
مرحبا، ايتها الجميلة.
582
01:17:03,067 --> 01:17:05,868
هو حقاً أنت.
لقد رجعت.
583
01:17:05,870 --> 01:17:08,206
ايها الاولاد ، دعوني ابتعدوا
584
01:17:10,070 --> 01:17:12,843
يظنون
لقد عدت من فالهالا
585
01:17:50,281 --> 01:17:51,349
تيرا
586
01:17:54,117 --> 01:17:55,152
انتِ
587
01:18:09,133 --> 01:18:11,269
هذا فيرا،
ابنت ويجلك.
588
01:18:13,638 --> 01:18:15,874
وإبني،
بوبو
589
01:18:23,080 --> 01:18:24,448
عِنْدَكَ ولد.
590
01:18:25,683 --> 01:18:26,885
نعم.
591
01:18:34,058 --> 01:18:36,061
مرحباً بك في شعبنا،
فيرا
592
01:18:38,062 --> 01:18:40,332
هذا زوجُي،
وولف، إبن راكناك.
593
01:18:41,999 --> 01:18:44,001
لقد صَلّينَا
لَك
594
01:18:46,202 --> 01:18:47,205
ريدباد
595
01:18:58,138 --> 01:18:59,839
إنظرْ إليك.
596
01:19:18,201 --> 01:19:22,370
أنا أوَدُّ أَنْ أَعْرفَ
لماذا ريدباد جاء لعمله هنا
597
01:19:22,372 --> 01:19:24,476
إذا أَتذكّرُ بشكل صحيح،
تم نفيه؟
598
01:19:26,744 --> 01:19:27,946
مَنْفي؟
599
01:19:29,412 --> 01:19:31,346
إعتقدتُ بأنّني ضُحّيتُ به.
600
01:19:31,348 --> 01:19:33,614
إذن لماذا هو
لم يمت هناك؟
601
01:19:37,187 --> 01:19:40,122
ربما العمّ ايبيرت يَخَافُ بأنّني
أريدْ إِسْتِرْداد أرضِ أبي.
602
01:19:40,124 --> 01:19:42,126
الان اين يعيش هو ؟ .
603
01:20:07,250 --> 01:20:08,253
ريدباد
604
01:20:11,121 --> 01:20:12,156
إنهضْ.
605
01:20:35,079 --> 01:20:36,548
هذا يَعُودُ إليك.
606
01:20:47,424 --> 01:20:50,191
أنا ارحب ب ريدباد.
607
01:20:55,566 --> 01:20:58,603
والآن؟
الآن تَنْوى البَقاء.
608
01:21:00,670 --> 01:21:02,006
أنا لا أَعْرفُ.
609
01:21:04,308 --> 01:21:07,376
أنت لا تَستطيعُ ان ترحل.
لقد وَصلتَ من فترة قصيرة.
610
01:21:07,378 --> 01:21:10,445
انت تَزوّجتَ مِنْ شقيقتي.
وأنت تَركتَهم يُعمّدونَها.
611
01:21:10,447 --> 01:21:12,815
كَانَت عِنْدَنا أسبابُ جيدةُ.
أوه نعم؟
612
01:21:12,817 --> 01:21:14,449
نعم.
613
01:21:14,451 --> 01:21:17,351
لا يمكن لشخص حر أن
يكون قدعمد ضد إرادته
614
01:21:17,353 --> 01:21:19,456
خصوصاً لَيسَ
أبنت الديجسال
615
01:21:20,657 --> 01:21:21,726
أَخّوكَ.
616
01:21:23,575 --> 01:21:26,201
في كل مكان تجولت
رأيت الناس خائفين
617
01:21:27,630 --> 01:21:30,199
دوستاد كانت ذات مرة مدينة حرة
618
01:21:30,201 --> 01:21:33,101
حيث يمكن للجميع الذهاب
وفعل ما يحلو لهم
619
01:21:33,103 --> 01:21:36,106
حيث كُلّ شخص يُمْكِنُ أَنْ يَتصرّفَ
بحرية، بغض النظر من أين اتوا
620
01:21:36,607 --> 01:21:39,307
والآن؟
621
01:21:39,309 --> 01:21:42,644
لقد تسببت بالفعل في سوء حظك
لنا مرة واحدة. لماذا نستمع لك الآن؟
622
01:21:42,646 --> 01:21:43,715
ابي؟
623
01:21:45,249 --> 01:21:47,285
انت تَركتَ نفسك لتَكُونَ
تحت قيادة الخوفِ.
624
01:21:49,320 --> 01:21:51,356
مالذي حدث لكم جميعاً
625
01:22:22,652 --> 01:22:25,155
كل هذا شعور
مألوف جدا ، ولكن
626
01:22:27,790 --> 01:22:30,661
في نفس الوقت كما لو انني لم استطيع
التعرف على هؤلاء الناس بعد الآن
627
01:22:35,198 --> 01:22:38,303
كما تَعْرفينُ، فيني وآنا
أنت ليس من الضروري أن تَقُولُ أيّ شئَ.
628
01:22:41,871 --> 01:22:43,340
انا اثق بك
629
01:22:57,620 --> 01:22:59,790
لماذا تدع قريبك
الخاص يعاملك هكذا؟
630
01:23:03,594 --> 01:23:06,240
أنت ابن والدك
الوريث الشرعي.
631
01:23:10,573 --> 01:23:13,010
أنت تبدو متضررًا في
كل مرة تسمع اسمه ؟
632
01:23:15,705 --> 01:23:16,707
لِماذا؟
633
01:23:56,479 --> 01:23:58,482
عندما انا لم ابقى هنا طويلاً
634
01:24:00,985 --> 01:24:03,655
انا أُريدُك انت أَنْ تُساعدَه.
635
01:24:06,256 --> 01:24:07,625
هَلّ بالإمكان أَنْ ان اثق بك؟
636
01:24:10,294 --> 01:24:11,829
بالطبع، يا ابي.
637
01:24:12,696 --> 01:24:15,132
أنا أعلم كبرياءك
638
01:24:15,531 --> 01:24:17,501
انا أَعْرفُ غضبَكَ
639
01:24:17,867 --> 01:24:19,568
ولَكنَّه. . .
640
01:24:19,570 --> 01:24:21,673
هو الوريثُ
للعرشِ
641
01:24:22,705 --> 01:24:24,506
وأنت،
642
01:24:24,508 --> 01:24:27,478
أنت ، أنت الابن
من خادمة المطبخ
643
01:24:32,049 --> 01:24:33,882
تفضل، شراب.
644
01:24:33,884 --> 01:24:36,955
واحصل لنفسك على راحة طويلة ؟
ذلك صحيحُ.
645
01:24:38,421 --> 01:24:39,954
ذلك صحيحُ، ياابي.
646
01:24:39,956 --> 01:24:41,325
أوه، جيد.
647
01:24:44,661 --> 01:24:47,695
يُريدُ الأبُ الجيشَ الرابعَ
ان ينتقلَ إلى دورستاد.
648
01:24:47,697 --> 01:24:49,797
أنت، ماذا فعلت؟
649
01:24:49,799 --> 01:24:51,867
أنا أُستعجّلُ
لو كنت مكانك.
650
01:24:51,869 --> 01:24:53,371
اذهب
651
01:24:54,304 --> 01:24:56,441
ساعدْني.
انا أَحتاجُ الى طبيب
652
01:24:58,075 --> 01:25:01,512
ساعدْني ؟.
ما الذي فعلته؟
653
01:25:06,200 --> 01:25:09,454
أنا قَدْ لا أَعتقدُ
في الجنة،
654
01:25:10,653 --> 01:25:12,956
لَكنِّي أَعْرفُ ان هناك جحيم،
655
01:25:14,424 --> 01:25:18,526
وأنت سَتَتعفّنُ فيه.
656
01:25:18,528 --> 01:25:19,997
أنا سَأَقْتلُك
657
01:25:20,531 --> 01:25:23,868
كلا! كلا
658
01:25:48,692 --> 01:25:49,861
هَلْ أنت ما زِلتَ تَتذكّرُ؟
659
01:25:52,729 --> 01:25:56,034
هذا هو النجم القطبي.
هذا نحن.
660
01:25:58,768 --> 01:26:00,003
هذا القمرُ.
661
01:26:06,943 --> 01:26:09,347
تَتحرّكُ الكواكبُ في الأنماطِ الثابتةِ
662
01:26:10,914 --> 01:26:12,950
ذلك الذي اخبرتيني به.
663
01:26:15,119 --> 01:26:17,651
أنت يُمْكِنُ أَنْ تَحْسبَ
عندما الأيام تُصبحُ أطول
664
01:26:17,653 --> 01:26:19,723
وعندما القمر
يَجْعلُ المَدُّ أقوى.
665
01:26:25,531 --> 01:26:27,567
وقت والدك قد جاءَ.
666
01:26:29,731 --> 01:26:31,734
موته لم يكنَ خطأك.
667
01:26:34,071 --> 01:26:36,107
التغييرات العظيمة تأتي.
668
01:26:37,713 --> 01:26:40,007
والدك لم يصلح
إلى العالم الجديد
669
01:26:41,152 --> 01:26:45,053
وأنت أيضاً
سيكون عليك التكيف
670
01:26:45,415 --> 01:26:48,885
لتَمهيد الطريق للأجيال القادمةِ.
كلا
671
01:26:51,988 --> 01:26:54,598
جوري ملكُ الآن.
672
01:26:54,892 --> 01:26:59,564
إذن أنت لم تعد ضرورية؟
كل شيء كما ينبغي أن يكون؟
673
01:27:04,034 --> 01:27:06,137
لماذا رَجعتَ؟
674
01:28:08,999 --> 01:28:12,199
لربما السيد المسيح،
675
01:28:12,201 --> 01:28:14,938
من خلال هذا المسحة المقدسة
676
01:28:15,638 --> 01:28:16,706
لَهُ. . .
677
01:28:17,875 --> 01:28:18,976
آه. . .
678
01:28:19,910 --> 01:28:21,711
آه، نعم.
679
01:28:24,113 --> 01:28:26,517
نعم. نعم.
680
01:28:27,985 --> 01:28:29,019
هو
681
01:28:31,254 --> 01:28:33,087
هو ؟ هو
682
01:28:33,089 --> 01:28:34,157
هو
683
01:28:36,527 --> 01:28:38,696
هو
هو .. هو
684
01:28:40,964 --> 01:28:43,868
لربما ياالهي
685
01:29:01,946 --> 01:29:02,949
دروجو
686
01:29:05,054 --> 01:29:06,223
دعْه يَذْهبُ.
687
01:29:10,561 --> 01:29:12,830
أَنا والدة
وليِ العهد،
688
01:29:14,897 --> 01:29:16,132
ولذلك،
689
01:29:18,936 --> 01:29:21,037
انه الوصي للإمبراطوريةِ.
690
01:29:31,013 --> 01:29:32,148
إجلسْ، دروجو.
691
01:30:01,044 --> 01:30:02,146
تعال، ايها الفتى.
692
01:30:03,379 --> 01:30:04,581
تعال هنا.
693
01:30:05,214 --> 01:30:07,250
الى أين تَأْخذُه؟
694
01:30:08,317 --> 01:30:09,320
دروجو ؟
695
01:30:10,053 --> 01:30:11,055
دروجو ؟
696
01:30:11,888 --> 01:30:13,057
دروجو ؟
697
01:30:21,525 --> 01:30:22,967
تعال واسمع
698
01:30:24,334 --> 01:30:28,269
عربة تسير على طول
الطريق قديم. . .
699
01:30:28,271 --> 01:30:31,972
كلا، انه طريق رملي
أوه، أَنا آسفُ.
700
01:30:31,974 --> 01:30:35,743
العربة تسير على طول
الطريق الرملي. . . ؟
701
01:30:35,745 --> 01:30:39,749
انتظر؟ انتظر ؟ انتظر
من هنا أنا يُمْكِنُ أَنْ أَسْمعَك أفضل.
702
01:30:40,282 --> 01:30:41,349
مثل هذا.
703
01:30:46,857 --> 01:30:47,959
هذا عاليُ.
704
01:30:49,660 --> 01:30:51,825
لَكنَّك لَسْتَ خائفَ، صحيح؟
705
01:30:51,827 --> 01:30:52,961
نعم.
706
01:30:52,963 --> 01:30:54,928
اذن، أنا سَأَمْسكُ يَدَّكَ.
707
01:30:54,930 --> 01:30:59,367
العربة تسير على طول
الطريق الرملي
708
01:30:59,369 --> 01:31:03,370
؟ القمر مشرقَ لامعَ
الطريق كَانَ عريضَ
709
01:31:03,372 --> 01:31:06,908
الحصان يمَشى بسعادة
أنا سَأُراهنُ بأنّه سَ. . . ؟
710
01:31:12,014 --> 01:31:13,217
. . . نام
711
01:32:52,281 --> 01:32:54,351
ارفعوا السيوف
الدروع الى ألاسفل
712
01:34:32,314 --> 01:34:33,851
انهم قادمون ؟
713
01:34:35,251 --> 01:34:38,485
كم هم قريبون؟
نحن لا نَعْرفُ. نَحتاجُ ريدباد.
714
01:34:38,487 --> 01:34:41,157
هي على حق. نحن لا نَستطيعُ
ان نَعمَلُ هذا بدون ريدباد
715
01:34:44,494 --> 01:34:46,063
إذهبْ واعثر على ريدباد، الآن.
716
01:35:03,045 --> 01:35:04,913
لماذا جِئتَ؟
717
01:35:04,915 --> 01:35:06,917
أنا إستدعيتُ مِن قِبل الملكِ.
718
01:35:11,420 --> 01:35:14,897
ذلك يَعْني بأنّك يَجِبُ أَنْ تَستمعَ إلى
ما أَقُولُه انت تَعْرفُني، أليس كذلك؟
719
01:35:17,294 --> 01:35:18,525
دعنا نَذْهبُ
720
01:35:22,999 --> 01:35:25,065
وولف ريدباد، الى الجانب الجنوبي
721
01:35:25,067 --> 01:35:27,435
أنتم الباقونُ تأتون
مَعي، مِنْ الشمالِ
722
01:36:05,040 --> 01:36:06,043
دعنا نَعُودُ.
723
01:36:20,991 --> 01:36:22,526
اتخذوا التشكيل
724
01:36:24,160 --> 01:36:25,293
استديروا
725
01:36:36,572 --> 01:36:37,941
توقفوا
726
01:36:39,709 --> 01:36:41,010
استديروا
727
01:36:42,644 --> 01:36:43,647
الدروع
728
01:36:44,747 --> 01:36:45,950
الجدار
729
01:37:03,633 --> 01:37:06,170
هذا جنونُ.
نحن يَجِبُ أَنْ نَتراجعَ.
730
01:37:40,269 --> 01:37:43,270
أين الجنرال فوكارد؟
731
01:37:43,272 --> 01:37:45,641
أنا لا أَعْرفُ، سيدي،
انه كَانَ فقط هنا.
732
01:38:06,161 --> 01:38:08,164
هل تبحثون عن هذا؟
733
01:38:12,669 --> 01:38:14,238
إللعنْه.
734
01:38:23,146 --> 01:38:25,049
تعال، .
735
01:38:25,415 --> 01:38:26,582
تعال.
736
01:38:28,151 --> 01:38:29,550
إحصلْ على ذلك الرجلِ.
737
01:38:29,552 --> 01:38:31,688
سيدي سلاحَ الفرسان،
نحن يَجِبُ أَنْ نَبْقى سوية.
738
01:38:33,522 --> 01:38:35,458
إنتظرْ إشارتَي
739
01:38:38,495 --> 01:38:40,531
أرسلْ سلاحَ الفرسان الآن.
740
01:38:41,138 --> 01:38:43,530
سلاح فرسان اهجموا
741
01:38:43,532 --> 01:38:46,234
إذهبواْ! اسرعوا
742
01:38:46,236 --> 01:38:47,237
تحرّكواْ
743
01:38:54,911 --> 01:38:56,343
تقدموا
744
01:38:56,345 --> 01:38:57,613
الجميع
745
01:39:07,823 --> 01:39:09,323
النّبّالون
746
01:39:17,567 --> 01:39:18,635
الجدار
747
01:39:35,919 --> 01:39:38,552
أطلقْ
748
01:39:44,360 --> 01:39:46,660
من اجل اودين
749
01:41:51,487 --> 01:41:52,723
انه المد العاليُ.
750
01:41:55,625 --> 01:41:56,693
اهدأ ؟ اهدأ
751
01:42:33,129 --> 01:42:36,830
جوري ؟ جوري
هذا لا يَعْملُ.
752
01:42:36,832 --> 01:42:39,568
نحن نُدْفَعُهم للخلف.
هناك الكثير مِنَّهم.
753
01:42:44,807 --> 01:42:46,876
ادوف، أحْمي جوري
754
01:42:53,081 --> 01:42:55,419
نحن يَجِبُ أَنْ نَتراجعَ.
أنا لَنْ أَستسلمَ.
755
01:42:56,451 --> 01:42:59,021
دعني أَذْهبُ.
هذا جنون
756
01:43:03,558 --> 01:43:05,995
إسمعْ،ايها الفتى.
نحن يَجِبُ اعادة التجمع.
757
01:43:43,598 --> 01:43:45,668
أين رجالي؟
758
01:43:50,205 --> 01:43:52,942
الى اين انتم ذاهبون ؟؟
نحن يَجِبُ أَنْ نَستمرَّ.
759
01:44:06,923 --> 01:44:09,726
الجدار ! الجدار ! الجدار
760
01:44:33,715 --> 01:44:35,082
الآن
761
01:44:51,701 --> 01:44:54,771
اهجموا! الآن
762
01:46:19,321 --> 01:46:21,557
نحن يَجِبُ أَنْ نَتراجعَ، سيدي.
763
01:46:30,665 --> 01:46:32,668
نحن مسيطرون
764
01:47:25,687 --> 01:47:27,089
ريدباد
765
01:47:28,758 --> 01:47:32,392
ريدباد ، ريدباد ،ريدباد
766
01:47:32,394 --> 01:47:35,695
ريدباد ! ريدباد ! ريدباد ! ريدباد
767
01:47:35,697 --> 01:47:39,033
ريدباد ! ريدباد ! ريدباد ! ريدباد
768
01:47:39,035 --> 01:47:41,901
ريدباد ! ريدباد ! ريدباد ! ريدباد
769
01:47:51,245 --> 01:47:53,848
سوف يأتي الوقت عندما يكون
لديكم لإظهار من هو الزعيم.
770
01:48:29,351 --> 01:48:31,388
يبْدو أَنْ تكُونَ عِنْدَنا
مشكلة مشتركة
771
01:48:32,854 --> 01:48:35,154
هذا ريدباد.
772
01:48:35,156 --> 01:48:37,291
الوضع
تحت السّيطرة.
773
01:48:37,293 --> 01:48:39,396
ريدباد يُحشّدُ
القوَّات في كل مكان.
774
01:48:42,798 --> 01:48:45,099
هم لَنْ يَعملونَ أيّ شئُ
بدون طلباتِ ولدي.
775
01:48:45,101 --> 01:48:48,071
لكن هل ولدك
يأخذ أوامر نفسه؟
776
01:48:49,338 --> 01:48:50,340
بالطبع.
777
01:48:52,407 --> 01:48:54,276
حقاً؟
778
01:48:56,946 --> 01:48:59,178
انا أُريدُ التخلص من ريدباد ؟
779
01:48:59,180 --> 01:49:01,250
وبعد ذلك
أنا يُمْكِنُ أَنْ أَعُودَ إلى البيتِ.
780
01:49:03,518 --> 01:49:06,034
لكن. . . من الذي
سيحكمْ دروستاد؟
781
01:49:10,159 --> 01:49:12,829
سأترك ذلك بكل سرور
إلى نائبي المخلص
782
01:50:15,357 --> 01:50:17,360
انا
أنت ليس من الضروري أن تَقُولُ أيّ شئَ.
783
01:51:11,080 --> 01:51:13,379
الآن هم يتشبثون
على لآلهتهم أكثر من ذلك
784
01:51:13,381 --> 01:51:15,780
نعم بالطبع
785
01:51:15,847 --> 01:51:18,948
أوه، انتِ تشعرين بهم؟
انهم فقط يعيشون على الإعتِقاد.
786
01:51:19,153 --> 01:51:21,053
ماهو الجيد
هَلْ هو يَعمَلُ؟
787
01:51:21,055 --> 01:51:23,293
انه شيء
يتمسّكْ به، ريدباد
788
01:51:24,460 --> 01:51:26,993
شيء
للتمسّكْ به.
789
01:51:26,995 --> 01:51:29,031
ان ديانتك
لَيسَ أفضل بكثيرَ.
790
01:51:30,218 --> 01:51:34,220
أوه نعم؟
كُلّ تلك المذابحِ تحدث باسمِه.
791
01:51:34,269 --> 01:51:36,272
انه ليس السيد المسيح
من يفعل ذلك ؟
792
01:51:41,043 --> 01:51:44,080
ماذا تعتقد هؤلاء الناسِ يَعملونَ
متى يَكتشفونَ ذلك بأني مسيحية؟
793
01:51:52,355 --> 01:51:54,816
ربما نحن يَجِبُ أَنْ
نعود إلى عائلتِكَ.
794
01:51:57,226 --> 01:51:59,228
وتهجر شعبك؟
795
01:52:00,234 --> 01:52:02,564
ماذا يخبرك قلبك؟
796
01:52:03,598 --> 01:52:05,599
الخوف.
797
01:52:05,601 --> 01:52:08,571
لأي غرض؟
لما يراه الاخيرين في؟.
798
01:52:10,539 --> 01:52:12,605
أنت تَواً
قلت ذلك بنفسك
799
01:52:12,607 --> 01:52:14,643
هؤلاء الناسِ
يستحقون الافضل
800
01:52:15,544 --> 01:52:16,813
أي زعيم أفضل.
801
01:52:16,844 --> 01:52:19,046
كَيْفَ أنا
اقود هؤلاء الناسِ ؟
802
01:52:19,048 --> 01:52:21,013
عندما أنا لا أَعْرفُ
حتى ماذا أَؤمنُ به؟
803
01:52:21,015 --> 01:52:23,717
هل تَعتقدُ
الآلهة لاتَعمَلُ شيءُ.
804
01:52:23,719 --> 01:52:25,955
لَكنَّه ارسلك
لهم، ريدباك
805
01:52:27,089 --> 01:52:29,158
أنا لا أَعتقدُ
في ذلك الهراءِ.
806
01:52:30,326 --> 01:52:32,195
القادة الحقيقيون
يأخذون القوة
807
01:52:34,396 --> 01:52:36,195
بِالقوة.
808
01:52:36,197 --> 01:52:38,297
فيرا تقُولُ
أنت يَجِبُ عليك دائماً
809
01:52:38,299 --> 01:52:41,168
يَعْرفُ فيرا ما
تُؤمنُ به.
810
01:52:41,170 --> 01:52:43,835
نعم. في اله
المسيحيين.
811
01:52:43,889 --> 01:52:46,242
كلا، انها فيك.
812
01:52:47,209 --> 01:52:49,178
يتؤمنُ فيرا بك.
813
01:52:49,249 --> 01:52:51,233
لماذا انت لاتعمل ذلك لنفسك؟
814
01:52:51,347 --> 01:52:54,566
أَو هل تَعتقدُ بأن
جيري يُنقذُ هؤلاء الناسِ؟
815
01:52:54,605 --> 01:52:58,584
هيا، ريدباد. انه لَيسَ
حول الطقوسِ أَو العاداتِ.
816
01:52:58,586 --> 01:53:03,293
أو حول عباءات فيبيولاس.
الأمر يتعلق بما يوجد هنا
817
01:53:04,326 --> 01:53:06,659
حبّكَ
الى فيرا وبوبو
818
01:53:06,661 --> 01:53:10,000
لولدك
لبلادك
819
01:53:10,078 --> 01:53:12,141
ذلك الذي
يعطيك القوّةَ.
820
01:53:12,201 --> 01:53:14,063
وذلك هو الذي
يَرونَه الناس فيك.
821
01:53:16,138 --> 01:53:19,138
انت استمر بالقدوم
الى هنا بالأسئلةِ.
822
01:53:19,140 --> 01:53:21,143
لَكنَّك دائماً تَعْرفُ الأجوبة.
823
01:53:23,344 --> 01:53:25,347
انت عليك فقط ان تسمعهم؟
824
01:55:04,112 --> 01:55:06,816
أنا ليس عِنْدي وقتُ كثيرُ.
انا لستُ هنا لمن اجل ذلك.
825
01:55:09,351 --> 01:55:12,220
انتِ تُريدُيني أَنْ أُعمّدَ
ولدكِ، أليس كذلك؟
826
01:55:13,655 --> 01:55:15,691
زوجي
لَيسَ مسيحي.
827
01:55:21,530 --> 01:55:23,099
زوجي هو ريدباد.
828
01:55:24,465 --> 01:55:25,567
ريدباد
829
01:55:32,508 --> 01:55:36,275
اذن من المهم بشكل خاص يجب
ان أعمده في أقرب وقت ممكن
830
01:55:36,277 --> 01:55:40,480
أنت لا تَستطيعُ إجْبار الناسِ
أَنْ يُصبحَوا مسيحيين.
831
01:55:40,482 --> 01:55:43,600
السيد المسيح يَقُولُ بأنّك
يَجِبُ أَنْ تحب أعدائكَ.
832
01:55:43,732 --> 01:55:46,819
بدون تردد
أَو إلتزام.
833
01:55:46,821 --> 01:55:49,814
والخالق يَحبُّ
المانح المبتهج
834
01:55:53,362 --> 01:55:56,829
إذا الناسِ فقط
إشتركْوا بالمحادثة مَعنا
835
01:55:56,831 --> 01:55:59,932
سيبدأون برؤية ذلك حتى أن
المسيحيين يعالجون أعدائنا
836
01:55:59,934 --> 01:56:02,935
الطريقة التي تفعلينها الآن
سوف تثير فقط المزيد من الحرب
837
01:56:02,937 --> 01:56:05,372
هل ذلك
ما تُريدُ؟
838
01:56:05,374 --> 01:56:06,442
لَيسَ انا.
839
01:56:08,309 --> 01:56:10,510
ولكن لإقناع
ويلي برود ذلك ...
840
01:56:10,512 --> 01:56:11,613
تكلّمْ معه.
841
01:56:13,281 --> 01:56:15,817
تكلّمْ معه، واتَركَه
يُقنعُ تشارلز.
842
01:56:18,820 --> 01:56:20,822
ما عدا ذلك
انها سَتَكُونُ مذبحة.
843
01:56:22,823 --> 01:56:24,826
هل تُريدُ ذلك
على ضميرِكَ؟
844
01:56:27,629 --> 01:56:28,631
حَسَناً.
845
01:56:34,402 --> 01:56:35,804
أنا سَأُحاولُ ما بوسعي.
846
01:57:28,924 --> 01:57:30,359
نحن يَجِبُ أَنْ نَستمرَّ.
847
01:57:31,360 --> 01:57:33,362
نحن يَجِبُ أَنْ نَستمرَّ الآن.
848
01:57:34,320 --> 01:57:35,476
هَلْ يَجِبُ أَنْ نُهاجمَ؟
849
01:57:35,539 --> 01:57:37,429
على الأقل بتلك الطريقِة
نحن سَنَكْسبُ المبادرةَ.
850
01:57:37,453 --> 01:57:40,402
نحن ليس لدينا إختيار.
نحن يَجِبُ أَنْ نُحرّرَ دروستاد.
851
01:57:43,839 --> 01:57:48,678
انت تُريدُ أَنْ تُهاجمَ اقوى
جيش في العالمِ، وتهْزمُه.
852
01:57:50,778 --> 01:57:51,813
نعم.
853
01:57:53,615 --> 01:57:55,218
نحن سَنَعمَلُه سوية.
854
01:58:22,878 --> 01:58:24,677
انا تَكلّمتُ مع الكاهن
855
01:58:24,679 --> 01:58:26,812
لقد طلبت منكِ
ان لا تتدخلي
856
01:58:26,814 --> 01:58:29,649
انا أستطيع الحصول عليه من خلاله
857
01:58:29,651 --> 01:58:32,351
الكهنة ايديهم ملطخة بالداء.
هم لا يُمْكن أنْ يوثق بهم.
858
01:58:32,353 --> 01:58:34,587
هل ذلك حقاً
ماذا تُريدُ؟
859
01:58:34,589 --> 01:58:36,592
لحَلّ كُلّ شيءِ
بالسيفِ؟
860
01:58:37,625 --> 01:58:39,559
السيف
لا يَكْذبُ.
861
01:58:39,561 --> 01:58:41,727
ذلك الشيءُ الوحيدُ
الذي أَؤمنُ به.
862
01:58:41,729 --> 01:58:44,967
ذلك أنت بالضبط الذي يَسمّونَك.
البربري
863
01:58:47,902 --> 01:58:49,938
لكن ذلك لَيسَ ما انت عليه
864
01:59:03,418 --> 01:59:04,519
ريدباد
865
01:59:05,687 --> 01:59:06,988
كيف هي فيرا
866
01:59:07,923 --> 01:59:09,388
هل هي قابلة للإدارة؟
867
01:59:09,390 --> 01:59:10,789
انت تَعْرفُها
868
01:59:10,791 --> 01:59:12,661
هَلْ هي خائفة من المَوت؟
869
01:59:13,428 --> 01:59:14,764
ماهي خطتكَ؟
870
01:59:18,866 --> 01:59:21,704
كم من السُفن يُمْكِنُ أَنْ تَجْلبَ
إلى دورستاد قبل البدرِ القادمِ؟
871
01:59:24,438 --> 01:59:25,508
بما فيه الكفاية.
872
01:59:26,775 --> 01:59:28,811
لماذا مِن قِبل
البدر القادم؟
873
01:59:36,585 --> 01:59:38,685
اترك بعض الفرانكس لنا ؟
874
01:59:38,687 --> 01:59:39,689
نعم.
875
01:59:53,634 --> 01:59:55,737
هو سَيَكُونُ بخير.
انا أَعْرفُ
876
02:00:01,076 --> 02:00:04,947
أَتمنّى بأنّني يُمْكِنُ أَنْ أَجِدَ
الكلماتَ لإبْقائك هنا، يا ابي.
877
02:00:07,482 --> 02:00:10,619
أَتمنّى بأنّني يُمْكِنُ أَنْ أَجِدَ
الكلماتَ ان أقنعْك للمَجيء مَعي.
878
02:00:13,955 --> 02:00:15,057
ايها الأبّ
879
02:00:16,924 --> 02:00:20,493
يَجِبُ أَنْ يَكُونَ
هناك َ طريق اخر لتغيرهم ؟
880
02:00:20,495 --> 02:00:23,366
أولئك البرابرة يَتكلّمُون
لغةُ واحدة فقط
881
02:00:25,634 --> 02:00:29,836
ورغم ذلك، انهم اناسَ.
مثلك ومثلي تماماً .
882
02:00:29,838 --> 02:00:31,907
إذا كنت أنت فقط
تتكلّمْ معهم.
883
02:00:41,450 --> 02:00:43,452
أنت ولد جيد
884
02:00:45,687 --> 02:00:49,556
ولكن إذا كنت تستطيع أن
ترى فقط الخير في الناس
885
02:00:49,558 --> 02:00:52,461
عندها ستكون في الغالب
خائب جدا في النهاية
886
02:00:53,995 --> 02:00:55,731
ولدي
887
02:01:20,719 --> 02:01:21,821
اوقفوه
888
02:01:25,759 --> 02:01:27,860
كلا، لَيسَ شجرتنا المقدّسَة
889
02:01:32,166 --> 02:01:34,667
توقّفْ
890
02:01:34,669 --> 02:01:38,441
توقّفْ
891
02:01:44,245 --> 02:01:45,645
موسيقى
892
02:01:49,750 --> 02:01:53,819
إذا هذا الشيءِ،
هذه الشجرةِ،
893
02:01:53,821 --> 02:01:56,189
إذا هي مقدّسُة جداً،
894
02:01:56,191 --> 02:02:00,293
ثم لماذا لاتقوم
باطلاق صاعقة
895
02:02:00,295 --> 02:02:02,965
مِنْ السماءِ لقَتْلي؟
896
02:02:03,732 --> 02:02:07,600
لماذا ! لماذا لايمكنها
897
02:02:07,602 --> 02:02:09,604
هيا ؟ افعليها
898
02:02:09,970 --> 02:02:11,604
هيا
899
02:02:11,606 --> 02:02:13,976
هيا ؟ انا هنا
900
02:02:21,215 --> 02:02:23,986
انظروا؟
لا شيء على الإطلاق.
901
02:02:24,753 --> 02:02:26,021
لا شيء. . .
902
02:02:28,322 --> 02:02:32,160
خُرافة.
لا شيء سوى الخُرافة.
903
02:02:33,228 --> 02:02:36,518
ليس عليكم
بالتضحية بأرواح الناس
904
02:02:36,564 --> 02:02:41,034
السيد المسيح. . .
ضَحّى السيد المسيح بنفسه.
905
02:02:41,036 --> 02:02:42,872
من اجلنا
906
02:02:57,686 --> 02:03:00,052
فصيلة من الفرانكس هي
لقطع شجرة البلوط المقدسة
907
02:03:00,054 --> 02:03:02,120
ومعهم كهنةُ من المسيحيونُ
908
02:03:02,122 --> 02:03:04,356
وولف. انت تَبْقى هنا
بالقوَّاتِ.
909
02:03:04,358 --> 02:03:06,626
غداً أنت سَتَقُودهمُ
إلى دورستاد
910
02:03:06,628 --> 02:03:08,697
مَعي أَو بدوني.
امضوا
911
02:03:09,063 --> 02:03:10,064
دعونا نذهب
912
02:03:12,299 --> 02:03:13,568
هيا
913
02:03:30,151 --> 02:03:31,620
توقّفْ
914
02:03:32,253 --> 02:03:34,756
اوقف هذا الجنونِ ؟
915
02:03:37,992 --> 02:03:41,963
ابقوا مكانكم
توقّفُ عن هذا الجنونِ
916
02:03:51,973 --> 02:03:54,243
هيا .. هيا
917
02:04:09,691 --> 02:04:10,693
كلا
918
02:04:16,764 --> 02:04:19,267
هم لا يَستطيعونَ
تحطّيمْ عالمَنا.
919
02:04:23,871 --> 02:04:26,140
هم لا يَستطيعونَ
تحطّيمْ عالمَنا.
920
02:04:27,842 --> 02:04:29,844
انت تَعْرفُ مَنْ تكون.
921
02:04:53,168 --> 02:04:55,101
تقدموا
922
02:05:05,412 --> 02:05:06,814
انتباه
923
02:05:13,054 --> 02:05:15,190
أنا أعرف على من
تلقي اللوم بسبب هذا
924
02:05:16,491 --> 02:05:17,826
زوجة ريدباد.
925
02:05:19,294 --> 02:05:20,929
انها مسيحية.
926
02:05:22,826 --> 02:05:23,792
ذلك مقرف.
927
02:05:23,818 --> 02:05:25,858
انا رَأيتُها
تتآمرْ مَع الكهنةِ.
928
02:05:26,101 --> 02:05:28,170
انها كَانتْ تَصلّي في
إحدى كنائسِهم.
929
02:05:29,336 --> 02:05:31,503
ريدباد، أخبرُهم
بأنّ هذه هراء.
930
02:05:31,505 --> 02:05:33,282
انها لَيْسَ لَها
شيء لتفعله.
931
02:05:33,320 --> 02:05:35,856
انها هي من يجب ان
يقع اللوم عليها
932
02:05:43,451 --> 02:05:44,987
اذن هي مسيحية؟
933
02:05:49,957 --> 02:05:52,061
انه ليس عن
ما تؤمن به
934
02:05:53,527 --> 02:05:55,763
انه عن
ماذا تفعل به
935
02:05:57,932 --> 02:06:00,333
سلمنا ريدباد
وزوجته،
936
02:06:00,335 --> 02:06:02,337
ونحن سَنَتْركُك بدون تدخّل.
937
02:06:13,548 --> 02:06:14,750
فيني
938
02:06:16,785 --> 02:06:17,917
ذلك لا يفيد؟
939
02:06:17,919 --> 02:06:20,086
دعونا نعيش بسلام.
940
02:06:20,088 --> 02:06:21,756
نحن لَنْ نَؤْذيك.
941
02:06:42,143 --> 02:06:44,209
خُذْ الثلاثة منهم
942
02:06:44,211 --> 02:06:46,415
وأُنزلُ
تلك الشجرةِ الوثنيةِ.
943
02:07:34,963 --> 02:07:37,296
انها تجْلبُ الحظَّ
انه الهكم ؟
944
02:07:37,298 --> 02:07:39,300
انه لَيسَ حول الحظِّ.
945
02:07:40,934 --> 02:07:44,372
أو عن صنع الخالق
الحياة أسهل للناس
946
02:07:45,305 --> 02:07:47,375
ثم ما هو الجيد
هل هو كذلك؟
947
02:07:50,178 --> 02:07:53,415
السيد المسيح قالَ بأنّك
يَجِبُ أَنْ تحب أعدائكَ.
948
02:07:55,983 --> 02:07:57,986
لابد أنه كان مجنونا
949
02:08:00,588 --> 02:08:03,745
لقد عرف السيد المسيح أنه
كانت خيانة الرومان.
950
02:08:05,093 --> 02:08:09,130
ومع ذلك ترك نفسه ان
يقبض عليه ، ويقتل
951
02:08:11,098 --> 02:08:13,231
لِماذا؟
952
02:08:13,233 --> 02:08:15,970
أراد أن يظهر
لاصدقائه انه يحبهم
953
02:08:24,379 --> 02:08:26,113
أنت ما زِلتَ تَحبُّه.
954
02:08:32,286 --> 02:08:34,455
والا لم اكن ان
انجب له طفل
955
02:08:38,593 --> 02:08:40,863
ربما يجب أن تكون على هذا الطريقة
956
02:08:56,376 --> 02:08:59,111
انت لقد خنت ريدباد.
957
02:08:59,152 --> 02:09:02,421
أوه، نعم، انا فعلت ؟؟
ولكنك خنتني انا
958
02:09:02,517 --> 02:09:05,236
انا انقذت شعبنا
مِنْ هزيمة ضخمة.
959
02:09:05,385 --> 02:09:07,485
أي هزيمة؟
كُلّ شخص كان مستعدّاً.
960
02:09:07,604 --> 02:09:09,707
الدانماركيون هم
قبالة الساحل
961
02:09:10,390 --> 02:09:12,260
دعْهم يَبْقونَ هناك.
962
02:09:15,463 --> 02:09:17,195
ابي
963
02:09:17,197 --> 02:09:19,664
لا يزال بوسعنا
اللحاق بهم
964
02:09:19,666 --> 02:09:21,669
هل انت تُريدُ
تَحرير ريدباد؟
965
02:09:23,170 --> 02:09:25,273
هل هذا ماتُريدُه حقاً؟
966
02:09:28,009 --> 02:09:30,112
نحن سنُرتّبُ هذا
مَع تشارلز مارتيل.
967
02:09:33,845 --> 02:09:36,585
للمرة الأولى نحن أقوياء
بما فيه الكفاية لهَزيمة الفرانكس.
968
02:09:37,665 --> 02:09:38,700
أليس كذلك؟
969
02:09:40,364 --> 02:09:43,234
ومن الذي سيقود
ذلك الهجومِ؟
970
02:09:47,430 --> 02:09:49,063
اذن اذهب؟
971
02:09:50,488 --> 02:09:54,746
إذهبْ إليهم. وأخبرُهم
نحن سنقود الجنود الى الحرب
972
02:09:55,091 --> 02:09:57,531
أنت بحاجة الى أَنْ تُثبتَ نفسك
973
02:09:57,671 --> 02:10:00,308
ارتكب خطأ واحد ، وأنظر
كيف سيعذبونك حياً
974
02:10:02,210 --> 02:10:05,043
انت ليست لديك
فرصة للنجاح
975
02:10:05,045 --> 02:10:08,446
ولا حتى لو كنت مئة مرة
أفضل من ريدباد
976
02:10:08,589 --> 02:10:11,954
أنت فقط لم تفكر قط
أنني يمكن أن أكون قائدًا جيدًا
977
02:10:13,454 --> 02:10:17,259
بأنَّي أَكُونُ قادرعلى
قُيادةْ شعبنا إلى النصرِ.
978
02:10:18,323 --> 02:10:20,426
ذلك بأنني يمكن أن أكون مثل
979
02:10:24,264 --> 02:10:26,334
لماذا انت
لا تدعمني؟
980
02:10:35,476 --> 02:10:38,039
أخبرْ الدنماركيين
نحن لَنْ نَحتاجَهم.
981
02:10:40,313 --> 02:10:44,251
سنذهب إلى أوتريخت.
للتفاوض مع تشارلز مارتل
982
02:10:56,563 --> 02:10:57,566
توقّف.
983
02:11:14,147 --> 02:11:15,314
كلا، كلا.
984
02:11:15,316 --> 02:11:17,382
كلا، لا تَلمْسيه
985
02:11:17,384 --> 02:11:19,452
أعطيه لي
كلا! كلا
986
02:11:19,454 --> 02:11:20,586
توقّفْ
987
02:11:20,588 --> 02:11:22,256
رجاءً! رجاءً
988
02:11:22,723 --> 02:11:23,759
توقّفْ
989
02:11:24,491 --> 02:11:26,193
أعطِيه لي
990
02:11:27,295 --> 02:11:28,296
كلا
991
02:11:29,097 --> 02:11:30,098
بوبو
992
02:11:44,245 --> 02:11:45,380
ريدباد
993
02:11:47,714 --> 02:11:49,050
كَمْ هو دافئ.
994
02:11:49,584 --> 02:11:51,441
لم شمل الأسرة
995
02:12:30,457 --> 02:12:33,359
أردتُ الْقاء نظرة فاحصة جداً على
الرجل الذي كُلّ شخص يَتحدّثُ عنه.
996
02:12:33,454 --> 02:12:34,956
ريدباد العظيم.
997
02:12:39,767 --> 02:12:41,769
نحن يَجِبُ أَنْ نَعطي الناسَ
998
02:12:42,536 --> 02:12:45,240
ما الذي يريده الناس
999
02:12:46,838 --> 02:12:48,938
قصص خيالية جميلة
حول الأبطالِ،
1000
02:12:49,738 --> 02:12:52,816
والقصص الخيالية
المظلمة عن الخالق
1001
02:12:55,215 --> 02:12:57,216
هه
1002
02:12:57,218 --> 02:12:59,637
آبائنا يَعتقدونَ ذلك،
بينما نحن لا،
1003
02:12:59,676 --> 02:13:02,880
لذا دعنا نَكْتمُ ذلك السِرّ.
1004
02:13:03,890 --> 02:13:05,126
لنا،
1005
02:13:06,429 --> 02:13:08,498
انه لا يَهْمُّ
ماذا يحدث هناك،
1006
02:13:09,734 --> 02:13:11,268
لأنه هنا
1007
02:13:11,933 --> 02:13:13,335
نَحْكمُ،
1008
02:13:15,736 --> 02:13:17,947
ونفعل كما نشاء
1009
02:13:21,642 --> 02:13:23,641
لَرُبَّمَا نحن نَعمَلُ.
1010
02:13:23,643 --> 02:13:27,362
أَو لَرُبَّمَا آبائنا فَهموا الشيء الذي
نحن ما زِلنا لحدّ الآن لَمْ نَتعلّمُه.
1011
02:13:30,483 --> 02:13:32,751
لكن تلك هي المشكلةُ،
أليس كذلك؟
1012
02:13:32,753 --> 02:13:35,828
أنت ذكي جداً
لتصدك ذلك حقاً.
1013
02:13:36,857 --> 02:13:37,859
لذا. . .
1014
02:13:39,927 --> 02:13:41,560
فقط استمر بذلك،
1015
02:13:41,562 --> 02:13:43,600
وأنا سَأَتْركُك حيّ.
1016
02:13:44,598 --> 02:13:46,664
عارضْني
وأنا سَأَقْتلُك
1017
02:13:46,666 --> 02:13:48,736
وعائلتكَ الصَغيرة اللطيفة.
1018
02:13:50,537 --> 02:13:51,606
مفهوم؟
1019
02:15:29,603 --> 02:15:30,672
ريدباد
1020
02:15:31,972 --> 02:15:34,472
هل تركت الشيطان
1021
02:15:34,543 --> 02:15:36,874
وكُلّ أعماله؟
1022
02:15:36,876 --> 02:15:40,378
هل تركت
الآلهة الوثنية،
1023
02:15:40,380 --> 02:15:42,865
لقد تبرع ؟ اودين
1024
02:15:43,604 --> 02:15:44,607
فريا
1025
02:15:45,952 --> 02:15:47,856
نعم أَو لا؟
1026
02:15:49,456 --> 02:15:50,525
هه ؟
1027
02:16:05,372 --> 02:16:06,374
نعم.
1028
02:16:17,617 --> 02:16:20,196
اذن أدْخلُ الى الماءَ،
1029
02:16:20,227 --> 02:16:23,957
وأنا سَأُعمّدُك في
اسم روحِ القدس.
1030
02:16:39,440 --> 02:16:41,943
على رُكَبِكَ.
على رُكَبِكَ.
1031
02:16:47,002 --> 02:16:48,638
هل انت تَعتقدُ
1032
02:16:49,483 --> 02:16:51,486
في الخالق الحقيقي الواحد؟
1033
02:16:52,420 --> 02:16:53,888
الاب الخالق
1034
02:16:55,155 --> 02:16:58,423
وإبنه،
السيد المسيح،
1035
02:16:58,425 --> 02:17:00,461
وروح القدس؟
1036
02:17:01,494 --> 02:17:02,863
نعم أَو لا؟
1037
02:17:10,832 --> 02:17:12,699
هل تَعتقدُ
1038
02:17:12,755 --> 02:17:15,286
في ذلك الخالق الحقيقي الواحد؟
1039
02:17:16,143 --> 02:17:19,143
في الاب الخالق،
وإبنه؟
1040
02:17:19,145 --> 02:17:22,180
يَرْمي كُلّ شيءَ
الذي يُوحّدُ شعبنا؟
1041
02:17:22,182 --> 02:17:25,050
تقاليدنا،
ممارساتنا، عاداتنا؟
1042
02:17:25,052 --> 02:17:26,387
نعم أَو لا؟
1043
02:17:32,993 --> 02:17:33,995
نعم؟
1044
02:17:34,528 --> 02:17:35,597
أَو لا؟
1045
02:17:40,234 --> 02:17:41,503
هه ؟
1046
02:17:49,677 --> 02:17:52,977
هل تَعتقدُ في ذلك
الخالق الحقيقي الواحد؟
1047
02:17:52,979 --> 02:17:54,813
الاب الخالق. . .
1048
02:17:54,815 --> 02:17:58,119
أعطيتُك كُلّ فرصة لِكي تكُونَ
الزعيمَ الذي تُريدُ لِكي يَكُونَ.
1049
02:17:59,553 --> 02:18:01,089
. . . وفي روحِ القدس؟
1050
02:18:01,722 --> 02:18:03,758
نعم أَو لا؟
1051
02:18:06,769 --> 02:18:10,095
ريدباد، هو لَيسَ عنك
1052
02:18:10,097 --> 02:18:12,498
وهو لَيسَ عنيّ.
1053
02:18:12,500 --> 02:18:17,772
هو حول شعبنا، و
إهتمام أمتِنا.
1054
02:18:19,038 --> 02:18:22,576
يَنْهضُ الآن، ريدباد
انهض.
1055
02:18:27,081 --> 02:18:29,517
نعم أَو لا؟
1056
02:18:33,586 --> 02:18:35,622
هَلْ أَذْهبُ إلى الجنّة اذن؟
1057
02:18:37,258 --> 02:18:39,761
انت فقط تحتاج ان تجيب عن سؤالي ؟
1058
02:18:43,029 --> 02:18:46,467
انت تُريدُ تَعميدي
لذا هَلْ سأَذْهبُ إلى الجنّة؟
1059
02:18:49,169 --> 02:18:52,670
كُلّ مسيحي جيد
سَيَذْهبُ إلى الجنّة.
1060
02:18:52,672 --> 02:18:54,773
هل تُؤمنُ به
وأسلافي؟
1061
02:18:54,775 --> 02:18:57,142
ماذا عن
أسلافكَ؟
1062
02:18:57,144 --> 02:19:01,216
هَلْ أَراهم في الجنة إذا أَنا مُعَمَّدُ؟
والدي الخاص؟
1063
02:19:02,315 --> 02:19:06,083
والدك
لَمْ يُعمّدْ.
1064
02:19:06,085 --> 02:19:08,854
لَكنِّي سَأَراه
في الجنة، صحيح؟
1065
02:19:08,856 --> 02:19:10,922
انه لم يكن
مسيحي.
1066
02:19:10,924 --> 02:19:13,824
لَكنَّه كَانَ شخص جيد.
1067
02:19:13,826 --> 02:19:18,162
رجل شجاع ، الذي قدم حياته لشعبه
1068
02:19:18,164 --> 02:19:22,733
انه كَانَ وثني
انه كَانَ وثني
1069
02:19:22,735 --> 02:19:26,974
والكفرة لا يَذْهبونَ إلى الجنّة
انهم لا يَستطيعونَ. انه مستحيلُ ؟
1070
02:19:27,708 --> 02:19:29,811
وسيتس ابن بود
1071
02:19:32,313 --> 02:19:34,281
هيلي، إبن رَايدر؟
1072
02:19:35,682 --> 02:19:37,751
مايكا، ابنت تاكا ؟
1073
02:19:38,786 --> 02:19:42,854
آبائكَم، وأبنائكَم،
1074
02:19:42,856 --> 02:19:46,190
بناتكَم، كُلّ
الرجال والنِساء الشرفاء،
1075
02:19:46,192 --> 02:19:48,327
الذين ماتَوا من أجل ناسَهم.
1076
02:19:48,329 --> 02:19:50,661
هل هناك مكان لهم
في المسيحيةِ؟
1077
02:19:50,663 --> 02:19:54,166
أنت يُمْكِنُ أَنْ
تصلّي من أجل أرواحِهم.
1078
02:19:54,168 --> 02:19:55,667
نعم أَو لا؟
1079
02:19:57,071 --> 02:19:58,604
كلا.
1080
02:19:58,606 --> 02:20:01,206
نعم أَو لا؟
كلا، بالطبع لا.
1081
02:20:01,208 --> 02:20:04,375
لماذا أقوم بالتحويل
لمثل هذا الدين ، إذن؟
1082
02:20:04,377 --> 02:20:06,644
لماذا لا تقبض عليه
1083
02:20:06,646 --> 02:20:08,714
لذلك اعتقدت أنني
أستطيع ذلك بكسر إرادته ؟
1084
02:20:08,716 --> 02:20:10,848
وجعله يعمد
1085
02:20:10,850 --> 02:20:14,319
آبائنا لا يُمكنُ أَنْ يَكُونوا
الآلهة، لَكنَّهم كَانوا آبائَنا.
1086
02:20:14,321 --> 02:20:16,088
نعم
1087
02:20:16,090 --> 02:20:19,190
وأنا أُفضّلُ أَنْ أكون
في الجحيم مَع أصدقائِي،
1088
02:20:19,192 --> 02:20:21,325
مِنْ الجنة
مَع أعدائي.
1089
02:20:21,327 --> 02:20:23,064
نعم
1090
02:20:24,865 --> 02:20:26,000
ريدباد
1091
02:20:31,338 --> 02:20:33,112
تعال مَعي الآن.
نحن نَتوجّهُ إلى دورستاد.
1092
02:20:39,012 --> 02:20:40,013
اهجم
1093
02:20:45,052 --> 02:20:47,654
من اجل ريدباد
1094
02:20:54,227 --> 02:20:56,296
جيري .. جيري
دعنا نَذْهبُ
1095
02:21:01,001 --> 02:21:02,303
جيري
1096
02:21:03,736 --> 02:21:05,372
دعنا نَذْهبُ
كلا
1097
02:21:40,173 --> 02:21:42,276
كان يجب علينا فعل
هذا منذ وقت طويل
1098
02:22:07,333 --> 02:22:08,368
كلا
1099
02:22:09,502 --> 02:22:10,804
كلا.
1100
02:22:17,311 --> 02:22:19,313
هذا يَعُودُ حقاً
إليك.
1101
02:22:22,483 --> 02:22:24,052
انت
1102
02:22:26,286 --> 02:22:28,420
انه يَعُودُ إلينا.
1103
02:23:20,906 --> 02:23:22,910
ريدباد.. ريدباد
1104
02:23:25,011 --> 02:23:28,012
لقد هرب الى دروستاد
1105
02:23:28,014 --> 02:23:31,084
انه فخّ.
بالطبع،انه فخّ.
1106
02:23:32,585 --> 02:23:34,920
هل فعلت ما انا
طلبت منك أن تفعله؟
1107
02:23:34,922 --> 02:23:36,287
كُلّ شيء جاهز.
1108
02:23:36,289 --> 02:23:37,290
ريدباد
1109
02:23:39,026 --> 02:23:40,061
لديهم بوبو؟
1110
02:23:51,270 --> 02:23:52,272
لقد حان الوقت
1111
02:24:33,850 --> 02:24:36,384
ايها الاب نوستر
1112
02:24:36,449 --> 02:24:38,418
فليكن الرب معكم
1113
02:24:38,985 --> 02:24:40,020
آمين.
1114
02:25:12,585 --> 02:25:14,686
الا تُريدُ الإنتِظار
للضوءِ؟
1115
02:25:14,688 --> 02:25:16,890
هَلْ كُلّ شخص مستعدّ؟
1116
02:25:18,492 --> 02:25:19,493
و الآن؟
1117
02:25:21,028 --> 02:25:23,161
نَنتظرُ
فقط لمدة أطول قليلاً.
1118
02:25:23,163 --> 02:25:25,320
انه يعرف مايفعله؟
1119
02:25:25,708 --> 02:25:26,874
عادة.
1120
02:25:26,968 --> 02:25:28,169
المصابيح.
1121
02:25:28,434 --> 02:25:29,437
إشعلْ.
1122
02:25:37,710 --> 02:25:40,413
ريدباد ، نحن لا نحضي
بفرصة دون الدانماركيين
1123
02:25:41,647 --> 02:25:43,950
نحن لدينا إختيارُ صَغيرُ.
1124
02:25:48,689 --> 02:25:50,958
ماذا تريد ان تفعل؟
1125
02:25:51,992 --> 02:25:53,928
استرو؟
كُلّ شيء جاهز.
1126
02:26:07,074 --> 02:26:09,507
انها اشارة من الخالق
1127
02:26:09,509 --> 02:26:12,177
ريدباد، ماذا يَحْدثُ؟
1128
02:26:12,179 --> 02:26:13,281
أبْقوا في الخَطِّ
1129
02:26:14,513 --> 02:26:15,682
على التشكيلِ.
1130
02:26:18,217 --> 02:26:20,987
إنه نذير شؤم ؟
نعم ، ولكن لمن؟
1131
02:26:24,190 --> 02:26:25,357
أوه، ياالهي. . .
1132
02:26:28,227 --> 02:26:30,295
إنه القمر الكامل الخامس من السنة
1133
02:26:30,297 --> 02:26:32,529
انت كنت تعَرف بأن هذا سَيَحْدثُ.
1134
02:26:32,531 --> 02:26:33,566
ادوينا
1135
02:26:38,771 --> 02:26:39,973
ايها المحاربون
1136
02:26:42,475 --> 02:26:43,710
هَلْ هذه إشارة؟
1137
02:26:45,011 --> 02:26:46,046
ربما.
1138
02:26:47,214 --> 02:26:49,316
هل هو نذير شؤم؟
1139
02:26:49,750 --> 02:26:50,550
انه قَدْ يَكُونُ.
1140
02:26:52,786 --> 02:26:56,156
هَلْ نحن سَنَمُوتُ اليوم؟
من المحتمل.
1141
02:26:57,962 --> 02:27:01,028
لكني اعرف شيء واحد
على وجه اليقين
1142
02:27:01,093 --> 02:27:05,529
نحن لَنْ نَتْركَ أي واحد
يخبرُنا كَيفَ نَعِيشُ حياتَنا
1143
02:27:05,531 --> 02:27:07,567
أَو ما نحن يَجِبُ أَنْ نَعتقدَ.
1144
02:27:08,802 --> 02:27:10,171
ولا الملكَ
1145
02:27:11,103 --> 02:27:13,037
ولا الكاهنَ
1146
02:27:13,039 --> 02:27:16,573
لَيسَ حتى الشمسَ
أَو القمر.
1147
02:27:16,575 --> 02:27:21,414
لأن هذه أرضُ الناس الأحرار
الذين لا يركعون لاأحد.
1148
02:27:22,815 --> 02:27:26,518
هذه الأرضُ
أسلافِنا.
1149
02:27:26,520 --> 02:27:29,554
حول الناسِ الذين نَحبّهمُ.
1150
02:27:29,556 --> 02:27:33,625
ذلك الذي يُوحّدُنا. ولا
واحد يُمْكِنُ أَنْ يَأْخذَها منّا.
1151
02:27:35,594 --> 02:27:38,196
إذن لو أنَّك
أردْت العَيْش بحرية
1152
02:27:38,198 --> 02:27:39,734
أَو تمُوتُ بحرية،
1153
02:27:40,634 --> 02:27:42,133
اتبعوني
1154
02:27:44,770 --> 02:27:46,039
ايها الجنود
1155
02:28:15,334 --> 02:28:16,437
اتخذوا التشكيل.
1156
02:28:19,172 --> 02:28:20,174
إكسرواْ خَطَّكمَ.
1157
02:28:33,286 --> 02:28:34,354
اتخذوا التشكيل
1158
02:28:43,697 --> 02:28:44,764
إبقواَ في الخَطِّ.
1159
02:28:46,565 --> 02:28:47,668
انتظروا
1160
02:28:58,445 --> 02:28:59,547
إستعدّواْ.
1161
02:29:17,190 --> 02:29:18,332
إفتحْ البوابة.
1162
02:29:48,795 --> 02:29:50,865
حَسناً، ايها الجنرال
دعنا نَبْدأُه.
1163
02:29:51,497 --> 02:29:52,532
نعم،سيدي.
1164
02:30:18,246 --> 02:30:19,281
انت
1165
02:30:33,974 --> 02:30:35,305
من هذا؟
1166
02:30:35,307 --> 02:30:37,375
أعتقد انهم يُهاجمونَ
سيدي
1167
02:30:37,377 --> 02:30:39,476
إطلبْ من الخطوط الأمامية
للمُهَاجَمَة.
1168
02:30:39,478 --> 02:30:41,011
الخطوط الأمامية، هجوم
1169
02:31:53,752 --> 02:31:54,821
ريدباد
1170
02:31:55,521 --> 02:31:56,821
أنت متأخّر.
1171
02:31:56,823 --> 02:31:59,589
طاردْوا الخنازيرَ إلى
المدينة الآن.
1172
02:31:59,591 --> 02:32:00,690
أنت انت متأكّد
سيدي؟
1173
02:32:00,692 --> 02:32:02,963
حرق دهون الخنزير لساعات.
هذا سوف ينظف الأشياء.
1174
02:32:22,781 --> 02:32:25,018
ريدباد ! دورستاد
1175
02:32:29,422 --> 02:32:30,890
إفتحْ البوابة
1176
02:32:33,760 --> 02:32:36,930
إدخلواْ.
1177
02:32:43,969 --> 02:32:46,306
ريدباد، عِنْدَهُمْ بوبو.
1178
02:32:47,073 --> 02:32:48,809
فيرا . فيرا
1179
02:32:53,046 --> 02:32:54,048
بوبو
1180
02:32:56,483 --> 02:32:57,651
انه بخير.
1181
02:33:25,645 --> 02:33:28,716
كلا! كلا
1182
02:33:35,788 --> 02:33:36,856
أوه، كلا.
1183
02:34:22,067 --> 02:34:24,137
ايها الجنرال، انتبه إلى الطفلِ.
1184
02:34:46,592 --> 02:34:48,659
هذا ما يزالَ حول
والدك؟
1185
02:34:48,661 --> 02:34:50,664
تلك قوانينَ الحربِ.
1186
02:34:56,235 --> 02:34:57,503
يالك من أحمق ؟
1187
02:34:58,838 --> 02:35:02,009
ايها الجندي
الي بحصان! حصان
1188
02:35:04,109 --> 02:35:06,479
نحن يُمكنُ أَنْ نَأخُذَ
حَكمَ العالمُ.
1189
02:35:28,535 --> 02:35:31,003
كلا
1190
02:35:47,753 --> 02:35:48,754
ريد باد ! فيني
1191
02:35:56,628 --> 02:35:57,930
أنت شجاع جداً.
1192
02:36:04,671 --> 02:36:06,005
أنت شجاع جداً.
1193
02:36:10,877 --> 02:36:11,879
فيني
1194
02:36:29,195 --> 02:36:31,963
ماذا فعلنا هنا ؟
1195
02:36:31,965 --> 02:36:35,232
ولدي، الخالق هو جيدُ
و. . .
1196
02:36:35,234 --> 02:36:37,802
نحن يَجِبُ أَنْ نخرج من هنا،
هيا؟
1197
02:36:37,804 --> 02:36:39,272
هيا
1198
02:36:42,717 --> 02:40:00,186
تمت الترجمة من قبل الاستاذ سهير - النافورة للتسجيلات الصوتية
كركوك - العراق - ارجوا ان تكونوا قد استمتعتم بالمشاهدة