1 00:00:23,513 --> 00:00:26,513 ريدباد 2 00:00:28,513 --> 00:02:22,513 تمت الترجمة من قبل الاستاذ سهير - النافورة للتسجيلات الصوتية كركوك - العراق ارجو لكم مشاهدة ممتعة 3 00:02:24,093 --> 00:02:30,496 أطفالي وأحفادي جائعين 4 00:02:30,498 --> 00:02:35,570 بدأ شعبي يصدق ذلك جعلت من فريا ارض عقيمة 5 00:02:36,571 --> 00:02:38,230 وبِأَنِّي مَلْعُون. 6 00:02:38,254 --> 00:02:42,444 لذا أعتقد نحن يَجِبُ أَنْ نُضاعفَ عدد التضحياتِ. 7 00:02:44,011 --> 00:02:45,224 ما هذا؟ 8 00:02:45,263 --> 00:02:47,079 أربع حصادات فاشلة على التوالي 9 00:02:47,081 --> 00:02:48,593 لقد فشل حصادك 10 00:02:48,678 --> 00:02:51,084 ابتعد عني. أنت يجب أن تكون مزارعا 11 00:02:51,421 --> 00:02:54,424 إذا تَتمنّى التَضْحِية بالبناتِ مِنْ قبيلتِكَ الخاصةِ، 12 00:02:55,296 --> 00:02:57,706 نحن لم يكن لدينا مشكلة مع ذلك؟ 13 00:02:57,808 --> 00:03:00,994 قبيلتكَ أكبرُ كثيرةُ وأكثر قوَّةً. 14 00:03:00,996 --> 00:03:03,530 لقد قُمنَا بواجبنا. 15 00:03:06,934 --> 00:03:08,503 أكثر من اللازم. 16 00:03:13,706 --> 00:03:16,674 لماذا هناك كُلّ هذا الرعبِ؟ 17 00:03:16,778 --> 00:03:21,583 في السَنَوات القليلة الماضية، قبائلنا كَانَت عِنْدَهاُ الكثير مِنْ الإزدهارِ. 18 00:03:22,651 --> 00:03:24,650 انتِ تَعْني بذلك؟ 19 00:03:24,652 --> 00:03:27,774 بأنّها ستَكُونُ أسوأ في السَنَوات القليلة القادمة؟ 20 00:03:29,992 --> 00:03:32,495 فري تَعطي وهي تَأْخذُ. 21 00:03:33,662 --> 00:03:35,630 أحياناً يكون حصاد رائع. 22 00:03:36,518 --> 00:03:38,419 وأحياناً يكون قليل. 23 00:03:41,103 --> 00:03:44,606 ونحن لا نَستطيعُ تَغيير ذلك 24 00:03:45,807 --> 00:03:47,373 المد الربيع 25 00:03:47,804 --> 00:03:51,509 لقد أفرغت لوحة طعام القبيلة للسنين القادمة. شيء ما ينبغي القيام به 26 00:03:52,781 --> 00:03:56,862 ذلك سهل عليك ان تقوله؟ انت ليس لديك بنات؟ 27 00:03:56,906 --> 00:03:59,283 شقيقتي تم التضُحّي بها. 28 00:03:59,370 --> 00:04:01,906 وليس لاحد مشكلة لما فعلت؟ 29 00:04:04,202 --> 00:04:06,937 ذلك كا مايمكننا ان نفعله؟ 30 00:04:07,111 --> 00:04:09,544 ذلك أسلافنا مافعلوه؟. 31 00:04:11,674 --> 00:04:14,677 ووالدك والدك فعلها هو أيضاً. 32 00:04:16,486 --> 00:04:21,189 لا تقل لي أنت ان تنظر بجدية في هذا 33 00:04:22,115 --> 00:04:23,881 انا اسمعك 34 00:04:24,012 --> 00:04:26,571 لكن يجب عليك ان تقول شيئا بدلا من ذلك 35 00:04:26,754 --> 00:04:29,358 هل لديك شئ لتقوله؟ 36 00:04:32,955 --> 00:04:36,957 إذا لم يفعل ذلك أحد 37 00:04:36,959 --> 00:04:41,347 على ما يبدو بَعْض الناسِ يَحْبّونَ رَمي بناتهم إلى النارِ لحَصاد حبوبِ أكثرِ 38 00:04:41,737 --> 00:04:45,852 لَرُبَّمَا نحن يُمْكِنُ أَنْ نَصْرفَ طاقتَنا إلى بناء مدينة جديدةِ 39 00:04:46,133 --> 00:04:49,819 ذلك لا يُطمأنُ حقاً. 40 00:04:50,115 --> 00:04:55,520 أن وريث أخي لا يؤمن في عادات شعبه 41 00:04:56,644 --> 00:04:59,894 وأحد تلك العادات هو ذلك يمكن لأي شخص أن يقول كيف يشعرون 42 00:04:59,938 --> 00:05:03,810 ذلك ليس مانناقش سلالتنا هنا ، ايبرت؟ 43 00:05:04,820 --> 00:05:07,554 هو لَيسَ عنك. 44 00:05:07,556 --> 00:05:10,623 وهو لَيسَ عنيّ. هو حول شعبنا. 45 00:05:10,640 --> 00:05:12,910 حول الإهتمامِ بأمتِنا. 46 00:05:19,229 --> 00:05:22,132 أنا لا أُجبرُ رغبتي على الناسِ الأحرارِ. 47 00:05:24,306 --> 00:05:28,242 كل من يرغب في المشاركة في الطقوس حر في القيام بذلك 48 00:05:28,706 --> 00:05:30,709 خارج الإرادة الحرّةِ. 49 00:05:31,979 --> 00:05:33,525 انا اقولها مرة اخرى؟ 50 00:05:34,116 --> 00:05:36,118 خارج الإرادة الحرّةِ. 51 00:06:37,311 --> 00:06:39,047 هَلْ أنت من الفرانك؟ 52 00:06:39,981 --> 00:06:41,681 انت 53 00:06:41,683 --> 00:06:44,083 أنت يَجِبُ أَنْ تمارس اكثر؟ 54 00:06:44,085 --> 00:06:45,654 بدلاً مِنْ أنْ تَصلّي. 55 00:07:01,669 --> 00:07:02,972 ريد باد 56 00:07:05,207 --> 00:07:07,209 - ماذا تَعْملُ؟ كلا ريد باد 57 00:07:08,810 --> 00:07:11,084 - أَحبُّك. - نعم. 58 00:07:12,948 --> 00:07:15,181 أنت إبنَ الدكاسي 59 00:07:15,236 --> 00:07:18,169 انهم لَنْ يَتْركوك ان تتزوّجْ بنت مثلي. 60 00:07:18,719 --> 00:07:21,153 بدون عنوانِ، وبدون اسم. 61 00:07:21,155 --> 00:07:23,758 سَآخذُك مِنْ هنا. وبعد ذلك؟ 62 00:07:24,373 --> 00:07:27,059 اي نوع مستقبلِ لدينا؟ 63 00:07:27,061 --> 00:07:29,647 تُريدُ الهُرُوب إلى أرضِ مجهولةِ؟ 64 00:07:32,933 --> 00:07:34,736 مكانكَ هنا. 65 00:07:36,070 --> 00:07:37,640 وكذلك انا. 66 00:07:38,239 --> 00:07:39,641 كلا. 67 00:07:41,008 --> 00:07:43,309 انا أُقرّرُ ما أنا أعْمَلُه بحياتِي. 68 00:07:43,404 --> 00:07:46,307 انهم لا يَستطيعونَ إجْبارك لَعمَلُ هذا. لا أحد يُجبرُني. 69 00:07:47,782 --> 00:07:51,383 هذا شرفُ لعائلتِي. ذلك جنون؟ 70 00:07:51,385 --> 00:07:54,089 ريدباد أَنا آسفُ. 71 00:07:55,390 --> 00:07:58,290 في النهاية أنت تلتزمْ بتَرْكها تَذْهبُ. 72 00:07:58,292 --> 00:08:01,294 ريدباد، هذه هي التضحيات التي يتعين علينا القيام بها 73 00:08:01,296 --> 00:08:03,996 ثمّ اتَركَني أَذْهبُ أيضاً. 74 00:08:03,998 --> 00:08:07,636 أنت ابنت الملك. أنت ستعملْي الكثير من التضحياتِ لشعبكِ. 75 00:08:09,194 --> 00:08:11,668 ذلك من نكون؟ 76 00:08:11,800 --> 00:08:16,787 ذلك ما أُريدُك لِكي تَكُونَ. أنا لا أُريدُ لِكي أكُونَ مثل هذا. 77 00:08:40,235 --> 00:08:42,772 أمّ السماءِ والأرض. 78 00:08:44,338 --> 00:08:46,958 نارِ وماءِ. 79 00:08:47,808 --> 00:08:50,388 فصولِ الربيع والأشجارِ. 80 00:08:50,441 --> 00:08:53,149 وكذلك الحيواناتِ والحبوبِ. 81 00:08:55,340 --> 00:09:00,003 أمّ الأسلافِ. والأطفال. 82 00:09:02,323 --> 00:09:04,359 الوالدة ترشدني 83 00:09:07,095 --> 00:09:09,362 الوالدة تحس بي؟ 84 00:09:09,364 --> 00:09:12,188 الوالدة تراني 85 00:09:13,367 --> 00:09:16,838 الولدة تسمعني؟ 86 00:09:54,241 --> 00:09:55,477 الآن! 87 00:10:19,300 --> 00:10:21,968 تم تقرير المصير 88 00:10:31,545 --> 00:10:32,946 كلا 89 00:10:32,948 --> 00:10:34,082 كلا 90 00:10:35,015 --> 00:10:36,219 كلا كلا كلا 91 00:10:42,624 --> 00:10:43,826 انت 92 00:10:44,863 --> 00:10:46,899 انت يجب ان تتقبله 93 00:10:56,904 --> 00:10:59,037 ما الذي تفعله؟ 94 00:10:59,039 --> 00:11:01,173 أنا يَجِبُ أَنْ أَسْألَك نفس السؤالِ ؟ ياولدي 95 00:11:01,175 --> 00:11:03,475 أنا يَجِبُ أَنْ اهتم بشعبي، ايها الفتى. 96 00:11:03,477 --> 00:11:07,783 وانت لديك ابنة واحدة عليك فقط أن تفكر في ذلك إنها ابنة صديقك المفضل 97 00:11:07,791 --> 00:11:11,961 وهذا ليس فقط بسبب ابنتي الوحيدة. وأنت ولدي 98 00:11:12,087 --> 00:11:16,489 وابن الديجيسال لا يستطيع أن يدع نفسه تقودها مصلحته الذاتية 99 00:11:16,491 --> 00:11:17,990 ولكن أيضا ليس عن طريق الخوف 100 00:11:17,992 --> 00:11:20,058 انت تَعتقدُ بأنّني ليست لدي الشجاعة 101 00:11:20,060 --> 00:11:23,428 انت تَعتقدُ بأنّني ليس لدي الشجاعة لقيَاْدَة شعبي؟ 102 00:11:23,430 --> 00:11:26,065 إن ّشعبي خائفون. 103 00:11:26,067 --> 00:11:29,902 وإذا فشل حصاد آخر ، الناس سيموتون 104 00:11:29,904 --> 00:11:32,644 لذا أنا يَجِبُ أَنْ اهتم لذلك الخوفِ في حساباتي 105 00:11:32,683 --> 00:11:36,575 وإذا تُريدُ لِكي تَكُونَ زعيمَهم أنت يَجِبُ أَنْ تَعمَلُ نفس الشئ. 106 00:11:36,577 --> 00:11:40,374 انا أَؤمنُ بقوّتِنا الخاصةِ وحبّنا لبعضنا البعض. 107 00:11:40,413 --> 00:11:41,895 ذلك الشيءُ الوحيدُ الذي اعرفه؟ 108 00:11:41,903 --> 00:11:44,043 ارجوك ! لدينا عاداتنا للنظر فيها 109 00:11:44,067 --> 00:11:46,585 في بعض الأحيان يجب عليك تغيير هذه العادات نعم بالتأكيد؟ 110 00:11:46,587 --> 00:11:48,654 انت تُريدُ ان ترَمي كُلّ شيء بعيداً؟ 111 00:11:48,656 --> 00:11:51,657 لرمي كل شيء بعيدا الذي يوحد الشعب؟ 112 00:11:51,659 --> 00:11:54,295 تقاليده، ممارساته، عاداته؟ 113 00:11:57,031 --> 00:12:01,066 إذا أنت لا تَحترمُ ذلك، أنت لا تُستحقّْ لِكي تَكُونَ زعيم. 114 00:12:01,068 --> 00:12:04,303 أنا لا أُريدُ لِكي أكُونَ زعيم شعب يَتعلّقُ في الطقوسِ البربريةِ 115 00:12:04,305 --> 00:12:06,505 لتَجَنُّب مخاوفِه الخاصةِ. 116 00:12:06,507 --> 00:12:09,508 لقد أعطيتك كل فرصة لكي تصبح الزعيم الذي تريد أن تكون 117 00:12:09,510 --> 00:12:11,880 مثل ما عمله والدي لي 118 00:12:12,514 --> 00:12:15,148 لكن عندما ماتَ. . . 119 00:12:15,150 --> 00:12:18,953 أنا كُنْتُ سَأَعطي أيّ شئَ لكي اتكَلم معه مرةً أخرى 120 00:12:19,727 --> 00:12:22,335 لكي اسمعه ان يخبرني؟ 121 00:12:22,801 --> 00:12:26,658 ويجعلني ان أفهم كيف هي ارتداء تلك العباءة وانا وحيد ؟ 122 00:12:26,660 --> 00:12:29,397 هذا العلامة الملكيِة. 123 00:12:32,132 --> 00:12:33,733 إستمعْ 124 00:12:33,735 --> 00:12:36,371 إلى نصيحةِ والدك 125 00:12:38,640 --> 00:12:40,930 في بعض الأحيان الآباء يصبحون رجال كبيرون في السن 126 00:12:42,143 --> 00:12:44,146 ويندبون الماضي؟ 127 00:13:37,531 --> 00:13:39,600 أنا سَآخذُ الألمَ بعيداً. 128 00:14:16,270 --> 00:14:17,271 أطلقْوا 129 00:14:27,347 --> 00:14:30,550 الديجيسال علينا اخراج ألاطفال خارج المدينة 130 00:14:30,552 --> 00:14:32,654 إخرج كُلّ الأطفال خارج المدينةِ 131 00:14:39,827 --> 00:14:42,363 الأسلحة إحصلْوا على اسلحتكم 132 00:14:44,441 --> 00:14:47,277 الجدار .. الجدار 133 00:14:58,346 --> 00:14:59,681 اقتربوا 134 00:15:02,851 --> 00:15:06,219 هَلْ هذا عقابِ الاله اودين؟ انه قَدْ يَكُون. 135 00:15:06,221 --> 00:15:10,322 هَلْ هذا اليومِ الذي سنموت فيه؟ انه من المحتمل. 136 00:15:10,324 --> 00:15:14,259 لَكنِّي لا أَخَافُ الموتَ. وكذلك انتم؟ 137 00:15:14,261 --> 00:15:19,465 لأني متأكد من شيءَ واحدِ. هذه تربتُنا، ومياهنا. 138 00:15:19,467 --> 00:15:22,468 مدينتنا وأرضنا. 139 00:15:22,470 --> 00:15:26,508 أَنا رجل حر. ونحن جميعاً اناسَ أحرارَ. 140 00:15:30,544 --> 00:15:35,480 وأنا سوف لَنْ أَمُوتَ على رُكَبِي. طول ما انا عايش. 141 00:15:35,982 --> 00:15:39,740 لَكنَّنا لَنْ نَكُونَ تحت قيادة فخرِنا. 142 00:15:39,772 --> 00:15:44,223 نحن سَنَتراجعُ الآن، لذا نحن قَدْ نُهاجمُ ثانيةً قريباً. 143 00:15:44,225 --> 00:15:45,360 انفخ البوقَ 144 00:15:49,463 --> 00:15:50,529 تراجعوا. 145 00:15:50,531 --> 00:15:52,266 كلا. 146 00:15:56,737 --> 00:15:58,272 ابقوا 147 00:16:00,475 --> 00:16:02,678 ريدباد ريدباد 148 00:16:21,629 --> 00:16:22,831 ريدباد 149 00:16:51,458 --> 00:16:55,164 الى الوراء ايها الفتيان إخرجْوا من هنا. تراجعْوا ؟ 150 00:17:19,954 --> 00:17:22,191 لقد مات الملك 151 00:17:23,791 --> 00:17:26,461 دورستيد هي لنا. 152 00:19:21,809 --> 00:19:23,845 انهم يَدْعونَه البيت الطويل يا والدي 153 00:19:26,680 --> 00:19:28,350 بيت طويل. 154 00:19:30,618 --> 00:19:32,251 كَيفَ هي الامور؟ 155 00:19:32,498 --> 00:19:35,035 فقط بَعْض الثوراتِ الصغيرةِ، بلا قيادةَ مركزيةَ. 156 00:19:35,957 --> 00:19:37,889 بلا قيادةَ. 157 00:19:37,992 --> 00:19:40,559 لَكنَّك تَعْرفُ كيف هو مَع البرابرة 158 00:19:40,561 --> 00:19:42,563 أنت يُمْكِنُ أَنْ تَأْخذَ أرضَهم، 159 00:19:43,481 --> 00:19:45,718 لَكنَّنا يَجِبُ أَنْ نَنكسرَ إرادتهم. 160 00:19:47,701 --> 00:19:53,342 ابي ، هذا هو الأسقف ويليبرورد وتلميذه بونيفاسيوس 161 00:19:54,708 --> 00:19:57,379 تفضل لديهم تفويضُ مِنْ البابا. 162 00:20:00,113 --> 00:20:01,850 ألَيس هو جميل؟ 163 00:20:04,651 --> 00:20:08,119 تلك إشارة متفائلة، ياسيدي 164 00:20:08,121 --> 00:20:09,120 نعم، 165 00:20:09,317 --> 00:20:12,087 شيء ما هؤلاء البرابرة لايفهموه؟ 166 00:20:12,860 --> 00:20:13,892 الطاعةُ، 167 00:20:13,894 --> 00:20:17,429 التواضع، الأعتماد إيمانِنا بالسيد المسيح. 168 00:20:17,431 --> 00:20:20,499 أنت سَتُعلّمُهم، حطمهم مثل الحصان. 169 00:20:20,501 --> 00:20:21,703 سيدي هه 170 00:20:22,003 --> 00:20:23,004 نعم. 171 00:20:23,771 --> 00:20:24,773 وأنت. 172 00:20:25,907 --> 00:20:27,473 نعم، سيدي؟ 173 00:20:27,475 --> 00:20:28,810 أنت يَجِبُ أَنْ تَكُونَ حذرَ. 174 00:20:33,046 --> 00:20:35,049 انهم حيوانات بريَّة. 175 00:20:45,892 --> 00:20:49,063 الكرسي، العرش مِنْ الخالق. 176 00:21:04,178 --> 00:21:07,812 لقد فَقدنَا دورستاد. 177 00:21:07,814 --> 00:21:11,850 والفرانكس الآن مسيطرون بالكامل 178 00:21:11,852 --> 00:21:16,589 إلى الراين، إلى تجارتِنا، إلى اراضينا. 179 00:21:16,591 --> 00:21:18,924 و خطأ من في ذلك؟ 180 00:21:18,926 --> 00:21:22,994 الديجيسال كَانَ مسؤولَ. انه كَانَ مسؤول. 181 00:21:22,996 --> 00:21:26,898 تحت قيادةِ الديجيسال، الآلهة أعطتْنا سَنَواتَ مِنْ الإزدهارِ. 182 00:21:26,900 --> 00:21:30,438 لكنه تعرض للخيانة مِن قِبل الفرانكس. 183 00:21:31,238 --> 00:21:34,173 أَخّي كَانَ زعيم عظيم. 184 00:21:34,175 --> 00:21:35,507 لكن ريدباد. . . 185 00:21:35,509 --> 00:21:38,109 ماذا بشأنه؟ 186 00:21:38,111 --> 00:21:41,914 إذا هو ما يسَبَقَ أَنْ كَانَ متهوّرَ جداً الديجيسال مَا كَانَ يُمْكنُ أَنْ يُقْتَلَ. 187 00:21:41,916 --> 00:21:46,104 وهو ثارَ ضدّ أبّيه الخاصِ. لقد أهملَ أوامرَه. 188 00:21:46,786 --> 00:21:48,523 ولكن لماذا؟ 189 00:21:49,464 --> 00:21:52,965 من اجل فتاة 190 00:21:53,093 --> 00:21:58,230 هذا هو ما تحصل عليه ، عندما لا تحترم تقاليدك الخاصة ، وثقافتك الخاصة 191 00:21:58,475 --> 00:22:00,299 انهم يَتكلّمونَ عنك. 192 00:22:00,301 --> 00:22:03,234 والآن الاله اودين تَركْنا. 193 00:22:03,236 --> 00:22:05,905 انت تَمتلكُ الحقّ للدِفَاع عن نفسك. 194 00:22:05,907 --> 00:22:10,876 ربما اودين يُريدُ ريدباد لِكي يَكُونَ ملكَنا الجديدَ. 195 00:22:10,878 --> 00:22:12,977 وأنت تُريدُ ان تصبح ضدّه؟ 196 00:22:12,979 --> 00:22:15,150 دعْ المصير يُقرّرُ. 197 00:22:16,918 --> 00:22:20,988 كُلّ زعيم يَمتلكُ الحقّ لتَرْك المصيرِ يُقرّرُ. 198 00:22:25,059 --> 00:22:29,994 ايبرت ، ماذا تريد ان تفعل على الارض؟ انه ابن اخيك 199 00:22:29,996 --> 00:22:33,064 لا أحدُ يحب ريدباد أكثر مما أفعل 200 00:22:33,066 --> 00:22:35,868 ولكن إذا كان قد أحضر هذا الشر علينا 201 00:22:35,870 --> 00:22:38,939 ثمّ انه سَيُطاردُنا طالما هو بيننا. 202 00:22:47,614 --> 00:22:52,186 أنت حقاً يَجِبُ أَنْ تَذْهبَ اليهم. أنت يَجِبُ أَنْ تُدافعَ عن نفسك الآن. 203 00:22:53,353 --> 00:22:55,590 ريدباد، أستمعُ إليه. 204 00:22:57,824 --> 00:22:59,958 هَلْ تُريدُ ان تَكُونَ ملكاً؟ ذلك ماتريده؟ 205 00:22:59,960 --> 00:23:01,859 انا ؟ كلا. 206 00:23:01,861 --> 00:23:03,928 لأننا ما زِلنا نَختارُ ملوكنا هنا. 207 00:23:03,930 --> 00:23:07,235 ولا أحد هنا سَيَختارُ زعيم مَع طرف و ساق مَلْعُونة. 208 00:23:11,772 --> 00:23:15,273 في ذلك الوقت ، انا قبلت حقيقة ذلك ان يصبح أخي الأصغر ملكًا 209 00:23:15,275 --> 00:23:18,212 ولا أحد يخدمه بإخلاص اكثر مني 210 00:23:20,313 --> 00:23:24,049 لربما والآن هو ولدك 211 00:23:24,051 --> 00:23:26,888 قَدْ يَأْخذُ مكانَ ريدباد. 212 00:23:28,355 --> 00:23:31,023 ذلك لَيسَ على بالي. 213 00:23:31,025 --> 00:23:33,093 أنا أَحترمُ عاداتَنا. 214 00:23:46,373 --> 00:23:48,876 انهم على حق 215 00:23:52,880 --> 00:23:55,082 انه خطئي. 216 00:24:06,419 --> 00:24:08,189 تعال، ياولدي. 217 00:24:09,796 --> 00:24:11,632 لقد حان الوقتُ. 218 00:25:14,794 --> 00:25:16,831 إخترْ مصيرَكَ، ريدباد 219 00:25:39,887 --> 00:25:40,922 مذنب. 220 00:25:44,291 --> 00:25:45,860 اودين تَكلّم. 221 00:26:20,427 --> 00:26:22,464 هَلْ هذا ضروريِ جداً؟ 222 00:26:26,867 --> 00:26:29,236 انت تَعْرفُ ماذا يَعْني هذا لنا، ايها الفتى؟. 223 00:26:35,208 --> 00:26:39,179 يا ابانا في البحر إقبلْ هذه التضحيةِ منّا. 224 00:26:39,811 --> 00:26:41,747 لقد حان الوقتُ. 225 00:26:47,053 --> 00:26:49,858 كلا، كلا، كلا. دعْني أَذْهبُ. 226 00:26:58,198 --> 00:27:00,334 أنت يَجِبُ أَنْ تَتْركَيني أَذْهبُ. 227 00:27:02,136 --> 00:27:05,807 أنا سَأَحبُّك دائماً. دائماً، دائماً. 228 00:27:19,919 --> 00:27:22,157 أسلافكَ سَيَحْرسُونك. 229 00:27:25,492 --> 00:27:27,529 تذكرلا تَنْسِ مَنْ أنت. 230 00:27:35,902 --> 00:27:38,305 هو يَدْخلُ البحرَ، الآن. 231 00:27:55,589 --> 00:27:57,425 دعْه يَذْهبُ. 232 00:28:04,031 --> 00:28:05,867 دعنا نَذْهبُ إلى البيت. 233 00:28:40,534 --> 00:28:42,035 كلا 234 00:29:26,313 --> 00:29:29,680 أنت ولدي. وإبن الديجسال لا يَستطيعُ 235 00:29:29,682 --> 00:29:33,051 ان تتَركَ نفسه تقودهاَ المصالح الشخصيّةِ 236 00:29:33,053 --> 00:29:36,154 أعطيتُك كُلّ فرصة إلى لكي تصبحْ الزعيمَ الذي تُريدُ لِكي تكُونَ 237 00:29:36,156 --> 00:29:38,490 مثل ما عمل والدي لي؟ 238 00:29:38,492 --> 00:29:43,698 وإذا أنت لا تَحترمُ ذلك، أنت لا تُستحقّْ لِكي تَكُونَ زعيمَهم 239 00:29:48,736 --> 00:29:51,302 . . . لأجل الخالق العظيمُ. 240 00:29:51,304 --> 00:29:54,039 والخالق جيدُ. 241 00:29:54,041 --> 00:29:56,541 هل لا تريدون الترحيب بالمسيح في قلوبكم؟ 242 00:29:56,543 --> 00:30:00,678 لقد جاءَ إلى هذه الأرضِ لإنْقاذنا. 243 00:30:00,680 --> 00:30:04,616 انه هنا مكتوب هنا. انه مكتوبُ. 244 00:30:04,618 --> 00:30:09,253 كتاب؟ أي كتاب , انه مجرد أي كتاب 245 00:30:09,255 --> 00:30:14,528 وماذا تُريدون ُ؟ هل تُريدونُ الإحتِراق في الجحيم الى الابد؟ 246 00:30:17,163 --> 00:30:18,265 لِماذا؟ 247 00:30:29,075 --> 00:30:32,246 على هذه الصخرةِ. . . 248 00:30:33,313 --> 00:30:35,616 أنا سَأَبْني كنيستَي. 249 00:30:37,717 --> 00:30:41,389 على هذه الصخرةِ أنا سَأَبْني كنيستَي. 250 00:30:53,833 --> 00:30:57,071 اهدأو، وَستمعواُ إلى ما يقوله الأسقف . 251 00:31:00,640 --> 00:31:01,641 وإلاَّ. 252 00:31:04,710 --> 00:31:05,712 إذهبْوا. 253 00:31:06,345 --> 00:31:08,647 للأمام. 254 00:31:08,649 --> 00:31:11,616 لَكنَّنا لا نَستطيعُ نشر الكلمةِ السيد المسيح بالعنفِ. 255 00:31:11,618 --> 00:31:15,289 كلا هنا أَنْ أَجْلبَ السلامَ. وبحاجة لاستخدام السيفَ. 256 00:31:16,290 --> 00:31:18,026 الموسيقى، موسيقى 257 00:31:20,460 --> 00:31:22,063 لقد قال جون 258 00:31:22,861 --> 00:31:25,628 الآن، انا يجب ان أُعمّدُكم بالماء 259 00:31:25,865 --> 00:31:28,865 لكن الذي يأتي بعدي 260 00:31:29,100 --> 00:31:34,270 يكون أفضل بكثيرُ مِنْي أَنا، 261 00:31:34,608 --> 00:31:40,081 هو سَيُعمّدُنا في روحِ القدس بالنارِ. 262 00:31:42,162 --> 00:31:45,233 قوّة الخالق الحقيقية مَعنا. 263 00:31:46,419 --> 00:31:48,789 مَنْ يُريدُ أَنْ يُعمّدَ؟ انت تعال الى هنا 264 00:31:49,656 --> 00:31:52,256 مَنْ يُريدُ ما عدا ذلك أَنْ يُعمّدَ؟ هيا 265 00:31:52,258 --> 00:31:54,359 تعال، تعال هنا. 266 00:31:54,361 --> 00:31:56,594 هيا هيا هيا 267 00:31:56,596 --> 00:32:01,166 انا أُعمّدُك بإسم الأبّ، الإبن وروح القدس. 268 00:32:01,168 --> 00:32:04,235 بإسم الأبّ، الإبن وروح القدس. 269 00:32:04,237 --> 00:32:05,603 انت. تعال 270 00:32:05,605 --> 00:32:08,775 أُعمّدُك بإسم الأبّ، الإبن وروح القدس. 271 00:32:11,421 --> 00:32:12,423 آمين. 272 00:32:44,578 --> 00:32:48,116 انه ما يزالَ حيُّ. نحن سَنَأْخذُه مَعنا. 273 00:33:18,544 --> 00:33:20,547 أعتقد هو سكسوني. 274 00:33:21,648 --> 00:33:23,684 ربما هو الفريزي 275 00:33:25,552 --> 00:33:28,919 أنت مِنْ أَيّ قبيلة ؟ مَنْ هو أبوكَ؟ 276 00:33:28,921 --> 00:33:31,191 بشكل واضح هذا الرجلِ قد تم نفيه 277 00:33:32,758 --> 00:33:35,195 قبيلته الخاصة أرادَوه ميت. 278 00:33:35,661 --> 00:33:36,863 هه 279 00:33:38,130 --> 00:33:42,436 أنا َاقُولُ اقتلوه، قَبْلَ أَنْ يَجْلبُنا لنا حظَّ سيئَ 280 00:33:43,803 --> 00:33:45,704 اقتلوه 281 00:33:45,706 --> 00:33:48,340 اقتلوه .. اقتلوه 282 00:33:48,342 --> 00:33:51,178 نحن لا نقتل الناس دون سبب وجيه 283 00:33:52,446 --> 00:33:56,380 ثمّ ماذا نفعل نحن؟ وهَلّ بالإمكان أَنْ نَأتمنُه؟ 284 00:33:56,382 --> 00:34:01,019 اله للبحرِ ترك هذا الرجلِ، حيّ على الشاطئِ 285 00:34:01,021 --> 00:34:04,321 وابنتي وَجدتْه. تلك إشارة. 286 00:34:04,323 --> 00:34:06,558 أنا لا أَعْرفُ لحد الآن ماذا يَعْني 287 00:34:06,560 --> 00:34:08,662 لَكنِّي سَآخذُك إلى عائلتِي. 288 00:34:10,731 --> 00:34:12,265 تلك كلمتُي. 289 00:34:17,903 --> 00:34:19,637 فقط اتبعني. 290 00:34:19,639 --> 00:34:20,907 أَذْهبُ 291 00:35:26,639 --> 00:35:28,972 مع زعيم الفريزي جديد في المكان 292 00:35:28,974 --> 00:35:31,044 لَرُبَّمَا هذا كَانَ نقطة تحوّل. 293 00:35:36,048 --> 00:35:38,550 الخالق على جانبِنا. 294 00:35:42,055 --> 00:35:44,525 سيكون لطيفاً إذا تَعتقدُ انت أيضاً. 295 00:35:50,963 --> 00:35:52,997 ابي 296 00:35:52,999 --> 00:35:59,439 ابي، نحن نَحتاجُ لأَتخاذ الخطوة القادمة ونستمرُّ الى الشمال. 297 00:36:00,474 --> 00:36:01,508 كلا. 298 00:37:26,559 --> 00:37:28,895 الى أين تَذْهبُ؟ هه ؟ 299 00:37:30,764 --> 00:37:33,934 لماذا لاتَقُولَ أيّ شئَ أبداً؟ هَلْ انت خائف منّا؟ 300 00:37:34,901 --> 00:37:37,035 تعال. كلا، كلا، كلا. 301 00:37:37,037 --> 00:37:39,937 دعنا نرى ما أنت يُمْكِنُ أَنْ تَعمَلُ 302 00:37:39,939 --> 00:37:43,177 هيا ، ايها الرجل الكبير. لا تخجل 303 00:37:47,247 --> 00:37:48,449 هيا 304 00:38:03,796 --> 00:38:05,832 اسرّعْ العمل قليلاً. 305 00:38:19,246 --> 00:38:21,448 هل تُريدُ الذِهاب للصيد؟ 306 00:38:23,916 --> 00:38:24,985 دعنا نَذْهبُ. 307 00:38:26,653 --> 00:38:30,457 هذا الرجلِ سيأتي مَعنا. دعنا نَذْهبُ للصيد. 308 00:38:50,577 --> 00:38:52,613 كَانَ عِنْدي حلم ليلة أمس. 309 00:38:53,680 --> 00:38:55,716 هل لديك احلام انت ايضاً 310 00:38:58,151 --> 00:39:00,488 الرجل يَجِبُ أَنْ يفكر حول أحلامِه 311 00:39:02,655 --> 00:39:05,622 انا حاَلمتُ رَأيتُ سمكةَ. 312 00:39:05,624 --> 00:39:08,382 رَأيتُ نفس السمكِ في الحياة الحقيقية، انه كَانَ حوت. 313 00:39:08,624 --> 00:39:11,658 الوحش الهائل. كان يموت تحت وزنه الخاص 314 00:39:11,731 --> 00:39:13,767 انه كَانَ فظيعَ للمُرَاقَبَة. 315 00:39:14,633 --> 00:39:16,637 لكن السمكَ في حلمِي، 316 00:39:18,338 --> 00:39:20,204 انه لَمْ يَمُتْ. 317 00:39:20,206 --> 00:39:22,941 اتمَصَّ كُلّ الماء مِنْ البحرِ 318 00:39:22,943 --> 00:39:25,676 وكُلّ السمك كَانتْ فقط تَخَبُّط حول على قاعِ البحر 319 00:39:25,678 --> 00:39:27,881 طالما أنت يُمْكِنُ أَنْ تَرى. 320 00:39:29,682 --> 00:39:32,584 انا أعتقد ذلك يعني شيء ما. 321 00:39:32,586 --> 00:39:34,588 وأعتقد أن الأمر كذلك ليفعل معك 322 00:39:37,657 --> 00:39:39,693 لقد وَجدنَاك حيّ على الشاطئِ. 323 00:39:42,595 --> 00:39:44,631 هل تَسائلتَ أبداً لماذا أنت ما زِلتَ حيّ؟ 324 00:39:48,357 --> 00:39:50,360 كُلّ شيء لَهُ سبب، 325 00:39:52,738 --> 00:39:53,907 ايها الصامت. 326 00:39:58,811 --> 00:39:59,880 فكّرْ بشأن ذلك. 327 00:41:08,847 --> 00:41:10,150 ليس ، الذيل. 328 00:41:28,468 --> 00:41:32,135 اه ؟ فيرا انه قادم 329 00:41:32,137 --> 00:41:34,407 حان وقت لحياة جديدة 330 00:41:41,381 --> 00:41:44,981 اسمعوا انا لدي ولد 331 00:41:47,887 --> 00:41:49,890 انا لدي ولد 332 00:42:04,803 --> 00:42:07,037 كُلّ شيء في مكانِه الصحيحِ. 333 00:42:08,441 --> 00:42:11,945 كيندريك أنت اصبحت والد 334 00:42:13,979 --> 00:42:16,747 الكل إملأْ القرونَ 335 00:42:18,785 --> 00:42:21,021 دعنا نَحتفلُ بهم. 336 00:42:22,354 --> 00:42:24,457 في المرة القادمة تكون أنت. أوه ، هنا يأتي 337 00:42:26,825 --> 00:42:31,231 أوه، يا ابنتي الجميلة. جيد. حَسناً. مافعلت 338 00:43:10,068 --> 00:43:12,072 انت انظر هناك 339 00:43:18,811 --> 00:43:21,312 فليجهز الجميع 340 00:43:21,314 --> 00:43:23,350 هيا بسرعة هيا .. اسرع 341 00:43:26,151 --> 00:43:28,251 أَفْسحُ المجال، أفْسحُ المجال 342 00:43:28,253 --> 00:43:29,820 هيا 343 00:43:33,959 --> 00:43:35,996 أَفْسحُ المجال، اَفْسحُ المجال. 344 00:43:37,530 --> 00:43:38,532 هيا 345 00:43:39,599 --> 00:43:41,834 السفيداس قادمون 346 00:43:43,403 --> 00:43:45,436 انه سيفر 347 00:43:45,438 --> 00:43:47,541 انهم يَسْلبونَ بيت أمهاتهم الخاص. 348 00:43:48,441 --> 00:43:50,508 الاله اودين يعطينا القوّةَ. 349 00:43:53,213 --> 00:43:54,345 إستعدّواْ 350 00:43:54,347 --> 00:43:55,482 اذهبوا .. اذهبوا 351 00:43:59,017 --> 00:44:02,320 كلا، هذه لَيستْ معركتَكِ. أبْقى هنا. 352 00:44:02,322 --> 00:44:04,488 انه سَيَجْلبُ فقط الحظّ السيئ. 353 00:44:04,490 --> 00:44:07,394 انها لَيسَت معركتَكَ. أنت سوف لَنْ تقاتل من أجلنا. 354 00:44:10,463 --> 00:44:12,332 حاولْ ان توقّفْني. 355 00:45:44,557 --> 00:45:45,559 تقدموا 356 00:46:15,988 --> 00:46:18,224 تم التحميل. اسحب. 357 00:46:20,159 --> 00:46:22,325 إلى اليمين. هيا. 358 00:46:22,327 --> 00:46:24,061 بسرعة .. بسرعة . بسرعة 359 00:46:24,063 --> 00:46:25,629 حمله.. حمله 360 00:46:25,631 --> 00:46:26,934 اطلق النار 361 00:46:32,537 --> 00:46:33,539 النار 362 00:46:35,108 --> 00:46:36,343 اذهب نار. 363 00:47:50,215 --> 00:47:51,217 مرحبا بك. 364 00:48:12,872 --> 00:48:14,405 تراجعوا. 365 00:48:29,454 --> 00:48:33,356 الحلم الذي كان لدي كل الأسماك ماتت 366 00:48:33,358 --> 00:48:36,327 أنت، ايها الصامت، أنت الحوتَ 367 00:48:37,729 --> 00:48:39,829 انا قَتلتُ أكثر مِنْه. كلا، أنت لَمْ. 368 00:48:39,831 --> 00:48:41,564 انا قَتلتُ أكثر مِنْه كلا، أنت لَمْ 369 00:48:41,566 --> 00:48:42,899 نعم، أنا فعلت. 370 00:48:42,901 --> 00:48:45,803 أنا رأيتك منت على مرتفع 371 00:48:45,805 --> 00:48:47,997 لِماذا؟ أَنا مقاتل أفضل منك ؟ 372 00:48:48,052 --> 00:48:50,240 ايها الصامت 373 00:48:50,242 --> 00:48:52,445 انا اعتقدت دائما بوصولك تعني شيئًا ما ، صحيح؟ 374 00:48:53,378 --> 00:48:54,514 شيء مهم. 375 00:48:58,225 --> 00:48:59,293 وأنا كُنْتُ على حق. 376 00:49:01,621 --> 00:49:04,825 هذا الرجلِ حرُّ الآن. 377 00:49:07,526 --> 00:49:09,593 أنت يُمكنُ أَنْ تَأخُذَ قطعة أرض. 378 00:49:09,595 --> 00:49:11,259 أنت يُمْكِنُ أَنْ تكون حتى عائلة. 379 00:49:11,384 --> 00:49:13,711 حسناً إذا كان أي شخص سوف يكون لك 380 00:49:15,501 --> 00:49:17,767 مَنْ يُريدُ ذلك القبيحِ الواحد؟ نعم 381 00:49:17,769 --> 00:49:20,870 أوه نعم، نَحتاجُ للإيجاد إمرأة عمياء 382 00:49:22,608 --> 00:49:24,244 اوه ؟ إمرأةً عمياء 383 00:49:32,485 --> 00:49:34,521 أنت لا يَجِبُ أَنْ تَقُوله ؟َ نعم. 384 00:50:00,680 --> 00:50:02,682 أنتِ لا تَعْرفينُ حتى اسمي. 385 00:50:05,483 --> 00:50:06,752 انا أَراك 386 00:50:13,925 --> 00:50:15,895 هذا يَعُودُ إليك. 387 00:50:19,664 --> 00:50:21,668 كَانَ هو عِنْدَكَ كُلّ الوَقت. 388 00:50:35,947 --> 00:50:37,950 هل أنتِ مستعدّة لهذا؟ 389 00:50:41,419 --> 00:50:43,456 انت تَعْرفُ بأنّني أَحبُّك 390 00:50:47,459 --> 00:50:48,827 هَلْ أنت تريدها؟ 391 00:50:55,034 --> 00:50:56,236 نعم. 392 00:51:00,305 --> 00:51:01,474 هو شرفُ. 393 00:51:05,744 --> 00:51:07,479 اسمي فيرا 394 00:51:10,316 --> 00:51:11,818 ابنت ويجلك 395 00:51:18,923 --> 00:51:20,526 اسمي ريدباد، 396 00:51:21,727 --> 00:51:23,396 إبن الديجسياك. 397 00:51:27,465 --> 00:51:29,800 دعنا نَحتفلُ بهم 398 00:51:36,941 --> 00:51:38,477 إجعلْها سعيدة. 399 00:51:39,077 --> 00:51:40,280 أنا سَأفعل. 400 00:52:42,608 --> 00:52:43,610 بيبي جن 401 00:52:45,644 --> 00:52:47,714 بيبي جن الكنيسة. 402 00:52:48,747 --> 00:52:50,046 كنيستي. 403 00:52:50,048 --> 00:52:51,548 ماذا يجري؟ 404 00:52:51,550 --> 00:52:52,919 الوثني الكافر. 405 00:52:54,052 --> 00:52:55,788 الوثني الكافر 406 00:52:58,523 --> 00:52:59,592 كنيستي. 407 00:53:01,160 --> 00:53:02,862 انه سَيُعاقبُ 408 00:53:04,497 --> 00:53:06,700 انه سَيُعاقبُ 409 00:53:37,896 --> 00:53:41,164 اسس كنيسةً أخرى، اريدها جاهزة في وقت عودتي. 410 00:53:41,166 --> 00:53:43,164 نحن سنفعل ذلك 411 00:53:43,387 --> 00:53:45,489 وهذا المرة مصنوعة مِنْ الحجارةِ. 412 00:53:47,872 --> 00:53:48,974 نعم، ابي. 413 00:53:49,496 --> 00:53:50,786 إجلسْ، يا دروكو. 414 00:53:57,916 --> 00:54:00,085 أَعمَلُ بالضبط كما اتفقنا. 415 00:54:12,831 --> 00:54:14,032 سيدي 416 00:54:16,001 --> 00:54:18,568 ربما أنت يُمْكِنُ أَنْ تُخبرَني عن الجرائم الفظيعة 417 00:54:18,570 --> 00:54:21,140 أنني ارتكبت ذلك هل ستفعل هذا بي؟ 418 00:54:22,640 --> 00:54:24,677 بيت الخالق. 419 00:54:28,180 --> 00:54:29,549 شعبنا، 420 00:54:32,050 --> 00:54:34,486 يُستَغلُّ ومُنتَهَك. 421 00:54:37,021 --> 00:54:39,458 انه غريبُ جداً بأنّهم لم يَتمرّدوُ؟ 422 00:54:40,191 --> 00:54:43,260 انا ..أعطيتُك الحريةَ 423 00:54:43,262 --> 00:54:45,256 لحُكْم مناطقِكَ الخاصةِ 424 00:54:45,365 --> 00:54:48,901 وجمع جزء من الضرائب الخاصة بي 425 00:54:49,068 --> 00:54:52,870 شعبنا لايفهم حتى ماهي الضرائبَ 426 00:54:52,872 --> 00:54:55,275 ناهيك عن بأنّهم يُمْكِنُ أَنْ يَدْفعَ مثل هذه الكمياتِ. 427 00:54:55,345 --> 00:54:57,304 ذلك سخيف 428 00:54:58,744 --> 00:55:00,780 إبنكَ يَجِبُ أَنْ يَصُونَ لسانَه. 429 00:55:04,749 --> 00:55:06,850 نحن سنحافظ بوعودِنا. 430 00:55:06,852 --> 00:55:08,521 حافظ على وعودك 431 00:55:09,521 --> 00:55:11,859 لا استطيع الاستشارة بحل وسط 432 00:55:11,906 --> 00:55:14,624 مَع الناسِ الذين يُقاومونَ الإيمان الحقيقي، 433 00:55:14,626 --> 00:55:20,062 الذي يَسْمحُ لكنائسِي لكي يُحْرَقَ. 434 00:55:20,064 --> 00:55:22,068 هو وقتُ جَعلتَ a مثال جيد. 435 00:55:23,735 --> 00:55:25,135 كَيفَ؟ 436 00:55:25,137 --> 00:55:26,171 أنت سَتَرى. 437 00:55:27,106 --> 00:55:28,174 أنت سَتَرى. 438 00:55:58,169 --> 00:56:03,008 لقد جئت نيابة عن الملك بيب جن من هيرستال 439 00:56:04,008 --> 00:56:06,309 وأنا عِنْدي إقتراح 440 00:56:06,311 --> 00:56:10,782 لإرْجاع السلامِ إلى شعبنا. 441 00:56:12,331 --> 00:56:16,744 ابنت الديجسار تعيش هنا 442 00:56:19,291 --> 00:56:21,528 لكن، هَلْ هي ما زالَتْ عذراء؟ 443 00:56:37,977 --> 00:56:41,077 نحن لا نَستطيعُ إعْطائها، أليس كذلك؟ لم لا؟ 444 00:56:41,079 --> 00:56:43,758 هذا رمز الصداقةِ مِنْ الفرانكس. نَحتاجُهم حقاً. 445 00:56:43,810 --> 00:56:46,647 يا ولدي سيندي عمدت ضد رغبتها؟ 446 00:56:48,086 --> 00:56:50,854 انها تَجْعلُ هذه التضحيةِ للآلهةِ. 447 00:56:50,856 --> 00:56:53,155 نحن ليس لدينا إختيار 448 00:56:53,157 --> 00:56:56,193 أَو تُريدُ بَدْء بشْنُّ حرب ضدّه الجيش الأقوى في العالمِ؟ 449 00:56:56,195 --> 00:57:00,867 كان ينبغي على ريدباد اتخاذ هذا القرار؟ ، وليس نحن ريدباد ميت 450 00:57:05,037 --> 00:57:08,671 هيا، ياولدي وافقْ على هذا الإقتراحِ. 451 00:57:08,673 --> 00:57:11,244 هذه اللحظةُ يجب ان تبرهنها بأنّك زعيم حاسم 452 00:57:43,441 --> 00:57:47,012 البحر. البحر. جيد؟ 453 00:57:50,416 --> 00:57:51,950 الحجارة. الحجارة؟ 454 00:57:53,985 --> 00:57:55,251 اوو 455 00:57:56,421 --> 00:57:57,923 رجلك ماذا ؟ 456 00:57:59,124 --> 00:58:00,159 قدم 457 00:58:01,827 --> 00:58:02,861 القدم. 458 00:58:04,363 --> 00:58:05,398 القدم. 459 00:58:07,131 --> 00:58:08,133 أنت. 460 00:58:09,034 --> 00:58:11,104 كلا. أنت؟ 461 00:58:13,037 --> 00:58:14,039 نحن 462 00:58:17,008 --> 00:58:18,374 نحن. 463 00:58:28,921 --> 00:58:32,122 عِنْدي أخبارُ مِنْ أرضِ الفريزاني. 464 00:58:32,124 --> 00:58:35,191 الفريزاني قاموا بهدنة مَع الفرانكس 465 00:58:35,193 --> 00:58:39,231 بالزَواج مِنْ ابنتِ ملكِ الديجسيار 466 00:58:51,776 --> 00:58:54,010 هو لَيسَ عنك. 467 00:58:54,012 --> 00:58:56,015 وهو لَيسَ عنيّ. 468 00:58:58,851 --> 00:59:01,751 اين كنت كُلّ هذا الوقتِ؟ 469 00:59:01,753 --> 00:59:03,755 ماالذي فعلوه لك؟ 470 00:59:06,959 --> 00:59:10,160 أبعدْني عن هنا. انا أُريدُ الذِهاب إلى البيت 471 00:59:25,309 --> 00:59:27,345 أنا لا أَستطيعُ السَماح لهذا لان يحدث ؟ 472 00:59:30,182 --> 00:59:32,185 انه أرض الفرانكس تقريباً الآن. 473 00:59:33,818 --> 00:59:36,221 انها كفريق مع الجنود هناك 474 00:59:41,293 --> 00:59:44,361 انهم لن يتعرفوا علي 475 00:59:44,363 --> 00:59:46,765 أنت لست بالضبط من الصعب التعرف عليك 476 00:59:48,300 --> 00:59:49,968 انها شقيقتي. 477 00:59:52,537 --> 00:59:54,403 حسناً 478 00:59:54,405 --> 00:59:56,887 لا أستطيع السماح لهم لتسليمها ببساطة 479 01:00:00,211 --> 01:00:02,247 هل تُريدُ حقاً أَنْ تُنقذهاَ مِنْ الفرانكس؟ 480 01:00:04,483 --> 01:00:07,483 أنا لا أَعْرفُ، أنا ليست لدي خطة. 481 01:00:07,485 --> 01:00:09,521 لَكنِّي يَجِبُ أَنْ أُحاولَ شيء ما 482 01:00:17,028 --> 01:00:19,097 اذن نَذْهبُ سوية. 483 01:00:20,373 --> 01:00:21,438 حسناً 484 01:00:26,604 --> 01:00:27,907 اه ياطفلي العزيز 485 01:00:56,568 --> 01:00:58,869 لقد حان الوقت للقَول مع السّلامة. 486 01:00:58,871 --> 01:00:59,872 نعم 487 01:01:02,441 --> 01:01:03,476 أَحبُّك. 488 01:01:04,508 --> 01:01:05,575 انا أَحبُّك 489 01:01:10,916 --> 01:01:13,519 يا إلهي، انا سأفتقدك 490 01:01:35,273 --> 01:01:37,760 أعتني كثيراً بها. وفر لها بيت 491 01:01:37,813 --> 01:01:40,562 مثل ما عِنْدَنا بيت هنا. 492 01:01:43,795 --> 01:01:45,787 نحن سَنَرْجعُ. 493 01:01:48,486 --> 01:01:50,555 رجاءً اتبع قلبَكَ. 494 01:01:55,327 --> 01:01:56,361 إذهبْ 495 01:02:41,250 --> 01:02:42,675 مرحباً. 496 01:03:05,913 --> 01:03:07,466 نعمتي. 497 01:03:22,381 --> 01:03:24,183 انه سرورعظيم. 498 01:03:39,463 --> 01:03:41,633 أوه، غرفتكَ في الطابق العلوي. 499 01:04:32,751 --> 01:04:36,122 صحيح الى اليسار، يسار، صحيح. الى اليسار، صحيح 500 01:04:39,005 --> 01:04:41,139 تقدم . تقدم لا تُقاومْ، لاتقاومُ. 501 01:04:41,860 --> 01:04:44,398 نَحْصلُ عليك بشكل أفضل. هيا 502 01:05:36,615 --> 01:05:39,151 هَلْ هذه هي العروسِ؟ دعني أرى. 503 01:05:40,718 --> 01:05:43,318 نحن نَقْبلُك 504 01:05:43,320 --> 01:05:45,356 إلى عائلتِنا مثل أبنت. 505 01:05:46,358 --> 01:05:47,459 أبنتي. 506 01:05:48,459 --> 01:05:51,945 أنتِ سَتَجْلسُين في منضدةِ طعامنا 507 01:05:52,180 --> 01:05:55,415 أنت سَتُدفّئُ نفسك بموقدِنا 508 01:05:55,566 --> 01:06:00,171 وأنتِ سَتَنَامُين في سريرِنا. 509 01:06:02,606 --> 01:06:04,610 أنت لَيْسَ لَكَ إختيارُ. 510 01:06:13,684 --> 01:06:15,320 أنتِ يَجِبُ أَنْ تُدركيَ؟ 511 01:06:17,222 --> 01:06:19,358 أنا لا أُمدّدُ يَديّ مرّتين. 512 01:06:21,559 --> 01:06:23,693 انا لا أَخْشي المَوت. 513 01:06:23,695 --> 01:06:24,697 حسناً 514 01:06:28,265 --> 01:06:30,735 أنت تَعمَلُ هذا في بأسم الخالق لك؟ 515 01:06:31,802 --> 01:06:33,238 نعم أَو لا؟ 516 01:06:45,717 --> 01:06:46,852 نعم. 517 01:06:53,959 --> 01:06:55,895 كلا، كلا. 518 01:07:07,439 --> 01:07:09,207 ذلك كَانَ غير ضروريَ. 519 01:07:39,710 --> 01:07:42,508 أنت لا تَستطيعينُ اخْبار أي واحد. 520 01:07:43,642 --> 01:07:45,644 انها بينكم 521 01:07:47,012 --> 01:07:48,280 و 522 01:08:27,451 --> 01:08:28,486 أنتظريُ هنا. 523 01:08:30,484 --> 01:08:32,086 أنا سأرجع قريباً. 524 01:08:54,978 --> 01:08:57,348 الخالق، أعطيني القوَّةَ. 525 01:09:16,534 --> 01:09:18,704 على رُكَبِتكَ. هيا 526 01:09:24,909 --> 01:09:26,711 هيا قبليه؟ قبليه 527 01:09:53,705 --> 01:09:55,341 إرتحْاحي، أرتاحُي. . . 528 01:10:29,107 --> 01:10:33,512 اتركي الشيطان وكُلّ أعماله؟ 529 01:10:34,612 --> 01:10:36,448 نعم أَو لا؟ 530 01:10:38,183 --> 01:10:39,385 نعم؟ 531 01:10:42,519 --> 01:10:43,554 أَو لا؟ 532 01:11:00,871 --> 01:11:02,573 نعم 533 01:11:14,885 --> 01:11:15,920 سندي 534 01:11:25,863 --> 01:11:27,765 مَنْ أنت؟ 535 01:11:28,633 --> 01:11:30,699 اقبض عليه. انه أنت ؟. 536 01:11:36,674 --> 01:11:38,911 قولي الآب سبحانه وتعالى 537 01:11:40,245 --> 01:11:43,645 انا اؤمن بالخالق؟ 538 01:11:48,018 --> 01:11:50,555 وإبنه، السيد المسيح. 539 01:11:58,963 --> 01:12:02,230 هل تركت الآلهة الوثنية؟ 540 01:12:02,232 --> 01:12:06,537 اودين ، دونر ، فريا 541 01:12:08,305 --> 01:12:09,508 نعم؟ 542 01:12:16,080 --> 01:12:17,749 الأب سبحانه وتعالى 543 01:12:20,718 --> 01:12:21,851 نعم. 544 01:12:21,853 --> 01:12:25,154 والسيد المسيح، إبنه. 545 01:12:48,146 --> 01:12:50,712 أنتِ لقد تم تعميدك بصورة جيدة يا ابنتي 546 01:12:53,651 --> 01:12:55,621 هيا . هيا . هيا 547 01:13:32,389 --> 01:13:35,026 هَلْ تَأتمنُني؟ لماذا؟ 548 01:13:52,343 --> 01:13:55,180 هذا خطوة جيدة، يا ابنتي. أنتِ سَتَرين. 549 01:13:59,951 --> 01:14:01,417 أنت سَتَرين. 550 01:14:01,419 --> 01:14:03,021 الآن. 551 01:14:19,303 --> 01:14:21,369 أنا يَجِبُ أَنْ أَعْرفَ من المسؤول عن هذا. 552 01:14:21,371 --> 01:14:23,271 ماذا تَعْني؟ 553 01:14:23,273 --> 01:14:24,276 ريدباد 554 01:14:28,278 --> 01:14:32,383 انا أخبرتُك. لا أحد بينك وبيني. 555 01:14:41,092 --> 01:14:43,161 مَنْ هذا الحاكمِ الجديدِ؟ 556 01:14:44,782 --> 01:14:47,262 هناك بَعْض الإشاعاتِ، ياوالدي 557 01:14:47,264 --> 01:14:49,735 الإشاعات؟ اي اشاعات؟ 558 01:14:50,429 --> 01:14:51,969 إبن الديجيسال. 559 01:14:53,705 --> 01:14:54,740 ريدباد 560 01:14:56,339 --> 01:14:59,076 لكن ريدباد. . . ريدباد انه ميتُ. 561 01:15:01,144 --> 01:15:04,113 انها حكايات لا شيء مهم. 562 01:15:04,115 --> 01:15:06,849 ربما ينبغي لنا لم نأخذ دورستاد 563 01:15:06,851 --> 01:15:09,952 مَا كَانَ يَجِبُ أَنْ نَأْخذَ دورستاد 564 01:15:09,954 --> 01:15:12,991 أحياناً تَعتقدُ الفكرة مُلهَمةُ بالخالق 565 01:15:14,491 --> 01:15:18,162 لكن هذا كبرياءك ، طموحك الذي يتحدث. 566 01:15:20,798 --> 01:15:22,233 نحن سَنَنتظرُ هنا، 567 01:15:23,300 --> 01:15:24,769 حتى بعد الشتاءِ 568 01:15:26,304 --> 01:15:28,774 وأنا سَأَتّخذُ قرار. 569 01:15:32,009 --> 01:15:33,045 كلا، ياوالدي. 570 01:15:35,012 --> 01:15:38,446 نحن يَجِبُ أَنْ نَتصرّفَ الآن، وبسرعة. 571 01:15:38,448 --> 01:15:41,816 وبعد ذلك المنطقة الكاملة نعود إلى إنّ البحرَ للأَخْذ. 572 01:15:41,818 --> 01:15:44,352 نَحتاجُ للإتِّصال باالقوَّاتِ الإضافيةِ. الآن. 573 01:15:44,354 --> 01:15:45,991 كلا ، ابي كلا؟ 574 01:15:48,192 --> 01:15:51,092 انت يجب ان تَقْضي وقتاً مَع زوجتِكَ الجديدةِ. 575 01:15:51,094 --> 01:15:53,231 امرأة سعيدة تمنع المزيد من الأطفال 576 01:16:36,540 --> 01:16:38,909 ريدباد؟ ريدباد، هَلْ هذا انت ؟ 577 01:16:40,844 --> 01:16:41,847 ريدباد 578 01:16:43,915 --> 01:16:46,585 آي. . . أين سَبَقَ أَنْ كُنْتَ؟ 579 01:16:52,990 --> 01:16:55,026 هذه زوجتُي، فيرا. 580 01:16:56,027 --> 01:16:58,029 وهذا ولدي، بوبو 581 01:17:01,264 --> 01:17:03,065 مرحبا، ايتها الجميلة. 582 01:17:03,067 --> 01:17:05,868 هو حقاً أنت. لقد رجعت. 583 01:17:05,870 --> 01:17:08,206 ايها الاولاد ، دعوني ابتعدوا 584 01:17:10,070 --> 01:17:12,843 يظنون لقد عدت من فالهالا 585 01:17:50,281 --> 01:17:51,349 تيرا 586 01:17:54,117 --> 01:17:55,152 انتِ 587 01:18:09,133 --> 01:18:11,269 هذا فيرا، ابنت ويجلك. 588 01:18:13,638 --> 01:18:15,874 وإبني، بوبو 589 01:18:23,080 --> 01:18:24,448 عِنْدَكَ ولد. 590 01:18:25,683 --> 01:18:26,885 نعم. 591 01:18:34,058 --> 01:18:36,061 مرحباً بك في شعبنا، فيرا 592 01:18:38,062 --> 01:18:40,332 هذا زوجُي، وولف، إبن راكناك. 593 01:18:41,999 --> 01:18:44,001 لقد صَلّينَا لَك 594 01:18:46,202 --> 01:18:47,205 ريدباد 595 01:18:58,138 --> 01:18:59,839 إنظرْ إليك. 596 01:19:18,201 --> 01:19:22,370 أنا أوَدُّ أَنْ أَعْرفَ لماذا ريدباد جاء لعمله هنا 597 01:19:22,372 --> 01:19:24,476 إذا أَتذكّرُ بشكل صحيح، تم نفيه؟ 598 01:19:26,744 --> 01:19:27,946 مَنْفي؟ 599 01:19:29,412 --> 01:19:31,346 إعتقدتُ بأنّني ضُحّيتُ به. 600 01:19:31,348 --> 01:19:33,614 إذن لماذا هو لم يمت هناك؟ 601 01:19:37,187 --> 01:19:40,122 ربما العمّ ايبيرت يَخَافُ بأنّني أريدْ إِسْتِرْداد أرضِ أبي. 602 01:19:40,124 --> 01:19:42,126 الان اين يعيش هو ؟ . 603 01:20:07,250 --> 01:20:08,253 ريدباد 604 01:20:11,121 --> 01:20:12,156 إنهضْ. 605 01:20:35,079 --> 01:20:36,548 هذا يَعُودُ إليك. 606 01:20:47,424 --> 01:20:50,191 أنا ارحب ب ريدباد. 607 01:20:55,566 --> 01:20:58,603 والآن؟ الآن تَنْوى البَقاء. 608 01:21:00,670 --> 01:21:02,006 أنا لا أَعْرفُ. 609 01:21:04,308 --> 01:21:07,376 أنت لا تَستطيعُ ان ترحل. لقد وَصلتَ من فترة قصيرة. 610 01:21:07,378 --> 01:21:10,445 انت تَزوّجتَ مِنْ شقيقتي. وأنت تَركتَهم يُعمّدونَها. 611 01:21:10,447 --> 01:21:12,815 كَانَت عِنْدَنا أسبابُ جيدةُ. أوه نعم؟ 612 01:21:12,817 --> 01:21:14,449 نعم. 613 01:21:14,451 --> 01:21:17,351 لا يمكن لشخص حر أن يكون قدعمد ضد إرادته 614 01:21:17,353 --> 01:21:19,456 خصوصاً لَيسَ أبنت الديجسال 615 01:21:20,657 --> 01:21:21,726 أَخّوكَ. 616 01:21:23,575 --> 01:21:26,201 في كل مكان تجولت رأيت الناس خائفين 617 01:21:27,630 --> 01:21:30,199 دوستاد كانت ذات مرة مدينة حرة 618 01:21:30,201 --> 01:21:33,101 حيث يمكن للجميع الذهاب وفعل ما يحلو لهم 619 01:21:33,103 --> 01:21:36,106 حيث كُلّ شخص يُمْكِنُ أَنْ يَتصرّفَ بحرية، بغض النظر من أين اتوا 620 01:21:36,607 --> 01:21:39,307 والآن؟ 621 01:21:39,309 --> 01:21:42,644 لقد تسببت بالفعل في سوء حظك لنا مرة واحدة. لماذا نستمع لك الآن؟ 622 01:21:42,646 --> 01:21:43,715 ابي؟ 623 01:21:45,249 --> 01:21:47,285 انت تَركتَ نفسك لتَكُونَ تحت قيادة الخوفِ. 624 01:21:49,320 --> 01:21:51,356 مالذي حدث لكم جميعاً 625 01:22:22,652 --> 01:22:25,155 كل هذا شعور مألوف جدا ، ولكن 626 01:22:27,790 --> 01:22:30,661 في نفس الوقت كما لو انني لم استطيع التعرف على هؤلاء الناس بعد الآن 627 01:22:35,198 --> 01:22:38,303 كما تَعْرفينُ، فيني وآنا أنت ليس من الضروري أن تَقُولُ أيّ شئَ. 628 01:22:41,871 --> 01:22:43,340 انا اثق بك 629 01:22:57,620 --> 01:22:59,790 لماذا تدع قريبك الخاص يعاملك هكذا؟ 630 01:23:03,594 --> 01:23:06,240 أنت ابن والدك الوريث الشرعي. 631 01:23:10,573 --> 01:23:13,010 أنت تبدو متضررًا في كل مرة تسمع اسمه ؟ 632 01:23:15,705 --> 01:23:16,707 لِماذا؟ 633 01:23:56,479 --> 01:23:58,482 عندما انا لم ابقى هنا طويلاً 634 01:24:00,985 --> 01:24:03,655 انا أُريدُك انت أَنْ تُساعدَه. 635 01:24:06,256 --> 01:24:07,625 هَلّ بالإمكان أَنْ ان اثق بك؟ 636 01:24:10,294 --> 01:24:11,829 بالطبع، يا ابي. 637 01:24:12,696 --> 01:24:15,132 أنا أعلم كبرياءك 638 01:24:15,531 --> 01:24:17,501 انا أَعْرفُ غضبَكَ 639 01:24:17,867 --> 01:24:19,568 ولَكنَّه. . . 640 01:24:19,570 --> 01:24:21,673 هو الوريثُ للعرشِ 641 01:24:22,705 --> 01:24:24,506 وأنت، 642 01:24:24,508 --> 01:24:27,478 أنت ، أنت الابن من خادمة المطبخ 643 01:24:32,049 --> 01:24:33,882 تفضل، شراب. 644 01:24:33,884 --> 01:24:36,955 واحصل لنفسك على راحة طويلة ؟ ذلك صحيحُ. 645 01:24:38,421 --> 01:24:39,954 ذلك صحيحُ، ياابي. 646 01:24:39,956 --> 01:24:41,325 أوه، جيد. 647 01:24:44,661 --> 01:24:47,695 يُريدُ الأبُ الجيشَ الرابعَ ان ينتقلَ إلى دورستاد. 648 01:24:47,697 --> 01:24:49,797 أنت، ماذا فعلت؟ 649 01:24:49,799 --> 01:24:51,867 أنا أُستعجّلُ لو كنت مكانك. 650 01:24:51,869 --> 01:24:53,371 اذهب 651 01:24:54,304 --> 01:24:56,441 ساعدْني. انا أَحتاجُ الى طبيب 652 01:24:58,075 --> 01:25:01,512 ساعدْني ؟. ما الذي فعلته؟ 653 01:25:06,200 --> 01:25:09,454 أنا قَدْ لا أَعتقدُ في الجنة، 654 01:25:10,653 --> 01:25:12,956 لَكنِّي أَعْرفُ ان هناك جحيم، 655 01:25:14,424 --> 01:25:18,526 وأنت سَتَتعفّنُ فيه. 656 01:25:18,528 --> 01:25:19,997 أنا سَأَقْتلُك 657 01:25:20,531 --> 01:25:23,868 كلا! كلا 658 01:25:48,692 --> 01:25:49,861 هَلْ أنت ما زِلتَ تَتذكّرُ؟ 659 01:25:52,729 --> 01:25:56,034 هذا هو النجم القطبي. هذا نحن. 660 01:25:58,768 --> 01:26:00,003 هذا القمرُ. 661 01:26:06,943 --> 01:26:09,347 تَتحرّكُ الكواكبُ في الأنماطِ الثابتةِ 662 01:26:10,914 --> 01:26:12,950 ذلك الذي اخبرتيني به. 663 01:26:15,119 --> 01:26:17,651 أنت يُمْكِنُ أَنْ تَحْسبَ عندما الأيام تُصبحُ أطول 664 01:26:17,653 --> 01:26:19,723 وعندما القمر يَجْعلُ المَدُّ أقوى. 665 01:26:25,531 --> 01:26:27,567 وقت والدك قد جاءَ. 666 01:26:29,731 --> 01:26:31,734 موته لم يكنَ خطأك. 667 01:26:34,071 --> 01:26:36,107 التغييرات العظيمة تأتي. 668 01:26:37,713 --> 01:26:40,007 والدك لم يصلح إلى العالم الجديد 669 01:26:41,152 --> 01:26:45,053 وأنت أيضاً سيكون عليك التكيف 670 01:26:45,415 --> 01:26:48,885 لتَمهيد الطريق للأجيال القادمةِ. كلا 671 01:26:51,988 --> 01:26:54,598 جوري ملكُ الآن. 672 01:26:54,892 --> 01:26:59,564 إذن أنت لم تعد ضرورية؟ كل شيء كما ينبغي أن يكون؟ 673 01:27:04,034 --> 01:27:06,137 لماذا رَجعتَ؟ 674 01:28:08,999 --> 01:28:12,199 لربما السيد المسيح، 675 01:28:12,201 --> 01:28:14,938 من خلال هذا المسحة المقدسة 676 01:28:15,638 --> 01:28:16,706 لَهُ. . . 677 01:28:17,875 --> 01:28:18,976 آه. . . 678 01:28:19,910 --> 01:28:21,711 آه، نعم. 679 01:28:24,113 --> 01:28:26,517 نعم. نعم. 680 01:28:27,985 --> 01:28:29,019 هو 681 01:28:31,254 --> 01:28:33,087 هو ؟ هو 682 01:28:33,089 --> 01:28:34,157 هو 683 01:28:36,527 --> 01:28:38,696 هو هو .. هو 684 01:28:40,964 --> 01:28:43,868 لربما ياالهي 685 01:29:01,946 --> 01:29:02,949 دروجو 686 01:29:05,054 --> 01:29:06,223 دعْه يَذْهبُ. 687 01:29:10,561 --> 01:29:12,830 أَنا والدة وليِ العهد، 688 01:29:14,897 --> 01:29:16,132 ولذلك، 689 01:29:18,936 --> 01:29:21,037 انه الوصي للإمبراطوريةِ. 690 01:29:31,013 --> 01:29:32,148 إجلسْ، دروجو. 691 01:30:01,044 --> 01:30:02,146 تعال، ايها الفتى. 692 01:30:03,379 --> 01:30:04,581 تعال هنا. 693 01:30:05,214 --> 01:30:07,250 الى أين تَأْخذُه؟ 694 01:30:08,317 --> 01:30:09,320 دروجو ؟ 695 01:30:10,053 --> 01:30:11,055 دروجو ؟ 696 01:30:11,888 --> 01:30:13,057 دروجو ؟ 697 01:30:21,525 --> 01:30:22,967 تعال واسمع 698 01:30:24,334 --> 01:30:28,269 عربة تسير على طول الطريق قديم. . . 699 01:30:28,271 --> 01:30:31,972 كلا، انه طريق رملي أوه، أَنا آسفُ. 700 01:30:31,974 --> 01:30:35,743 العربة تسير على طول الطريق الرملي. . . ؟ 701 01:30:35,745 --> 01:30:39,749 انتظر؟ انتظر ؟ انتظر من هنا أنا يُمْكِنُ أَنْ أَسْمعَك أفضل. 702 01:30:40,282 --> 01:30:41,349 مثل هذا. 703 01:30:46,857 --> 01:30:47,959 هذا عاليُ. 704 01:30:49,660 --> 01:30:51,825 لَكنَّك لَسْتَ خائفَ، صحيح؟ 705 01:30:51,827 --> 01:30:52,961 نعم. 706 01:30:52,963 --> 01:30:54,928 اذن، أنا سَأَمْسكُ يَدَّكَ. 707 01:30:54,930 --> 01:30:59,367 العربة تسير على طول الطريق الرملي 708 01:30:59,369 --> 01:31:03,370 ؟ القمر مشرقَ لامعَ الطريق كَانَ عريضَ 709 01:31:03,372 --> 01:31:06,908 الحصان يمَشى بسعادة أنا سَأُراهنُ بأنّه سَ. . . ؟ 710 01:31:12,014 --> 01:31:13,217 . . . نام 711 01:32:52,281 --> 01:32:54,351 ارفعوا السيوف الدروع الى ألاسفل 712 01:34:32,314 --> 01:34:33,851 انهم قادمون ؟ 713 01:34:35,251 --> 01:34:38,485 كم هم قريبون؟ نحن لا نَعْرفُ. نَحتاجُ ريدباد. 714 01:34:38,487 --> 01:34:41,157 هي على حق. نحن لا نَستطيعُ ان نَعمَلُ هذا بدون ريدباد 715 01:34:44,494 --> 01:34:46,063 إذهبْ واعثر على ريدباد، الآن. 716 01:35:03,045 --> 01:35:04,913 لماذا جِئتَ؟ 717 01:35:04,915 --> 01:35:06,917 أنا إستدعيتُ مِن قِبل الملكِ. 718 01:35:11,420 --> 01:35:14,897 ذلك يَعْني بأنّك يَجِبُ أَنْ تَستمعَ إلى ما أَقُولُه انت تَعْرفُني، أليس كذلك؟ 719 01:35:17,294 --> 01:35:18,525 دعنا نَذْهبُ 720 01:35:22,999 --> 01:35:25,065 وولف ريدباد، الى الجانب الجنوبي 721 01:35:25,067 --> 01:35:27,435 أنتم الباقونُ تأتون مَعي، مِنْ الشمالِ 722 01:36:05,040 --> 01:36:06,043 دعنا نَعُودُ. 723 01:36:20,991 --> 01:36:22,526 اتخذوا التشكيل 724 01:36:24,160 --> 01:36:25,293 استديروا 725 01:36:36,572 --> 01:36:37,941 توقفوا 726 01:36:39,709 --> 01:36:41,010 استديروا 727 01:36:42,644 --> 01:36:43,647 الدروع 728 01:36:44,747 --> 01:36:45,950 الجدار 729 01:37:03,633 --> 01:37:06,170 هذا جنونُ. نحن يَجِبُ أَنْ نَتراجعَ. 730 01:37:40,269 --> 01:37:43,270 أين الجنرال فوكارد؟ 731 01:37:43,272 --> 01:37:45,641 أنا لا أَعْرفُ، سيدي، انه كَانَ فقط هنا. 732 01:38:06,161 --> 01:38:08,164 هل تبحثون عن هذا؟ 733 01:38:12,669 --> 01:38:14,238 إللعنْه. 734 01:38:23,146 --> 01:38:25,049 تعال، . 735 01:38:25,415 --> 01:38:26,582 تعال. 736 01:38:28,151 --> 01:38:29,550 إحصلْ على ذلك الرجلِ. 737 01:38:29,552 --> 01:38:31,688 سيدي سلاحَ الفرسان، نحن يَجِبُ أَنْ نَبْقى سوية. 738 01:38:33,522 --> 01:38:35,458 إنتظرْ إشارتَي 739 01:38:38,495 --> 01:38:40,531 أرسلْ سلاحَ الفرسان الآن. 740 01:38:41,138 --> 01:38:43,530 سلاح فرسان اهجموا 741 01:38:43,532 --> 01:38:46,234 إذهبواْ! اسرعوا 742 01:38:46,236 --> 01:38:47,237 تحرّكواْ 743 01:38:54,911 --> 01:38:56,343 تقدموا 744 01:38:56,345 --> 01:38:57,613 الجميع 745 01:39:07,823 --> 01:39:09,323 النّبّالون 746 01:39:17,567 --> 01:39:18,635 الجدار 747 01:39:35,919 --> 01:39:38,552 أطلقْ 748 01:39:44,360 --> 01:39:46,660 من اجل اودين 749 01:41:51,487 --> 01:41:52,723 انه المد العاليُ. 750 01:41:55,625 --> 01:41:56,693 اهدأ ؟ اهدأ 751 01:42:33,129 --> 01:42:36,830 جوري ؟ جوري هذا لا يَعْملُ. 752 01:42:36,832 --> 01:42:39,568 نحن نُدْفَعُهم للخلف. هناك الكثير مِنَّهم. 753 01:42:44,807 --> 01:42:46,876 ادوف، أحْمي جوري 754 01:42:53,081 --> 01:42:55,419 نحن يَجِبُ أَنْ نَتراجعَ. أنا لَنْ أَستسلمَ. 755 01:42:56,451 --> 01:42:59,021 دعني أَذْهبُ. هذا جنون 756 01:43:03,558 --> 01:43:05,995 إسمعْ،ايها الفتى. نحن يَجِبُ اعادة التجمع. 757 01:43:43,598 --> 01:43:45,668 أين رجالي؟ 758 01:43:50,205 --> 01:43:52,942 الى اين انتم ذاهبون ؟؟ نحن يَجِبُ أَنْ نَستمرَّ. 759 01:44:06,923 --> 01:44:09,726 الجدار ! الجدار ! الجدار 760 01:44:33,715 --> 01:44:35,082 الآن 761 01:44:51,701 --> 01:44:54,771 اهجموا! الآن 762 01:46:19,321 --> 01:46:21,557 نحن يَجِبُ أَنْ نَتراجعَ، سيدي. 763 01:46:30,665 --> 01:46:32,668 نحن مسيطرون 764 01:47:25,687 --> 01:47:27,089 ريدباد 765 01:47:28,758 --> 01:47:32,392 ريدباد ، ريدباد ،ريدباد 766 01:47:32,394 --> 01:47:35,695 ريدباد ! ريدباد ! ريدباد ! ريدباد 767 01:47:35,697 --> 01:47:39,033 ريدباد ! ريدباد ! ريدباد ! ريدباد 768 01:47:39,035 --> 01:47:41,901 ريدباد ! ريدباد ! ريدباد ! ريدباد 769 01:47:51,245 --> 01:47:53,848 سوف يأتي الوقت عندما يكون لديكم لإظهار من هو الزعيم. 770 01:48:29,351 --> 01:48:31,388 يبْدو أَنْ تكُونَ عِنْدَنا مشكلة مشتركة 771 01:48:32,854 --> 01:48:35,154 هذا ريدباد. 772 01:48:35,156 --> 01:48:37,291 الوضع تحت السّيطرة. 773 01:48:37,293 --> 01:48:39,396 ريدباد يُحشّدُ القوَّات في كل مكان. 774 01:48:42,798 --> 01:48:45,099 هم لَنْ يَعملونَ أيّ شئُ بدون طلباتِ ولدي. 775 01:48:45,101 --> 01:48:48,071 لكن هل ولدك يأخذ أوامر نفسه؟ 776 01:48:49,338 --> 01:48:50,340 بالطبع. 777 01:48:52,407 --> 01:48:54,276 حقاً؟ 778 01:48:56,946 --> 01:48:59,178 انا أُريدُ التخلص من ريدباد ؟ 779 01:48:59,180 --> 01:49:01,250 وبعد ذلك أنا يُمْكِنُ أَنْ أَعُودَ إلى البيتِ. 780 01:49:03,518 --> 01:49:06,034 لكن. . . من الذي سيحكمْ دروستاد؟ 781 01:49:10,159 --> 01:49:12,829 سأترك ذلك بكل سرور إلى نائبي المخلص 782 01:50:15,357 --> 01:50:17,360 انا أنت ليس من الضروري أن تَقُولُ أيّ شئَ. 783 01:51:11,080 --> 01:51:13,379 الآن هم يتشبثون على لآلهتهم أكثر من ذلك 784 01:51:13,381 --> 01:51:15,780 نعم بالطبع 785 01:51:15,847 --> 01:51:18,948 أوه، انتِ تشعرين بهم؟ انهم فقط يعيشون على الإعتِقاد. 786 01:51:19,153 --> 01:51:21,053 ماهو الجيد هَلْ هو يَعمَلُ؟ 787 01:51:21,055 --> 01:51:23,293 انه شيء يتمسّكْ به، ريدباد 788 01:51:24,460 --> 01:51:26,993 شيء للتمسّكْ به. 789 01:51:26,995 --> 01:51:29,031 ان ديانتك لَيسَ أفضل بكثيرَ. 790 01:51:30,218 --> 01:51:34,220 أوه نعم؟ كُلّ تلك المذابحِ تحدث باسمِه. 791 01:51:34,269 --> 01:51:36,272 انه ليس السيد المسيح من يفعل ذلك ؟ 792 01:51:41,043 --> 01:51:44,080 ماذا تعتقد هؤلاء الناسِ يَعملونَ متى يَكتشفونَ ذلك بأني مسيحية؟ 793 01:51:52,355 --> 01:51:54,816 ربما نحن يَجِبُ أَنْ نعود إلى عائلتِكَ. 794 01:51:57,226 --> 01:51:59,228 وتهجر شعبك؟ 795 01:52:00,234 --> 01:52:02,564 ماذا يخبرك قلبك؟ 796 01:52:03,598 --> 01:52:05,599 الخوف. 797 01:52:05,601 --> 01:52:08,571 لأي غرض؟ لما يراه الاخيرين في؟. 798 01:52:10,539 --> 01:52:12,605 أنت تَواً قلت ذلك بنفسك 799 01:52:12,607 --> 01:52:14,643 هؤلاء الناسِ يستحقون الافضل 800 01:52:15,544 --> 01:52:16,813 أي زعيم أفضل. 801 01:52:16,844 --> 01:52:19,046 كَيْفَ أنا اقود هؤلاء الناسِ ؟ 802 01:52:19,048 --> 01:52:21,013 عندما أنا لا أَعْرفُ حتى ماذا أَؤمنُ به؟ 803 01:52:21,015 --> 01:52:23,717 هل تَعتقدُ الآلهة لاتَعمَلُ شيءُ. 804 01:52:23,719 --> 01:52:25,955 لَكنَّه ارسلك لهم، ريدباك 805 01:52:27,089 --> 01:52:29,158 أنا لا أَعتقدُ في ذلك الهراءِ. 806 01:52:30,326 --> 01:52:32,195 القادة الحقيقيون يأخذون القوة 807 01:52:34,396 --> 01:52:36,195 بِالقوة. 808 01:52:36,197 --> 01:52:38,297 فيرا تقُولُ أنت يَجِبُ عليك دائماً 809 01:52:38,299 --> 01:52:41,168 يَعْرفُ فيرا ما تُؤمنُ به. 810 01:52:41,170 --> 01:52:43,835 نعم. في اله المسيحيين. 811 01:52:43,889 --> 01:52:46,242 كلا، انها فيك. 812 01:52:47,209 --> 01:52:49,178 يتؤمنُ فيرا بك. 813 01:52:49,249 --> 01:52:51,233 لماذا انت لاتعمل ذلك لنفسك؟ 814 01:52:51,347 --> 01:52:54,566 أَو هل تَعتقدُ بأن جيري يُنقذُ هؤلاء الناسِ؟ 815 01:52:54,605 --> 01:52:58,584 هيا، ريدباد. انه لَيسَ حول الطقوسِ أَو العاداتِ. 816 01:52:58,586 --> 01:53:03,293 أو حول عباءات فيبيولاس. الأمر يتعلق بما يوجد هنا 817 01:53:04,326 --> 01:53:06,659 حبّكَ الى فيرا وبوبو 818 01:53:06,661 --> 01:53:10,000 لولدك لبلادك 819 01:53:10,078 --> 01:53:12,141 ذلك الذي يعطيك القوّةَ. 820 01:53:12,201 --> 01:53:14,063 وذلك هو الذي يَرونَه الناس فيك. 821 01:53:16,138 --> 01:53:19,138 انت استمر بالقدوم الى هنا بالأسئلةِ. 822 01:53:19,140 --> 01:53:21,143 لَكنَّك دائماً تَعْرفُ الأجوبة. 823 01:53:23,344 --> 01:53:25,347 انت عليك فقط ان تسمعهم؟ 824 01:55:04,112 --> 01:55:06,816 أنا ليس عِنْدي وقتُ كثيرُ. انا لستُ هنا لمن اجل ذلك. 825 01:55:09,351 --> 01:55:12,220 انتِ تُريدُيني أَنْ أُعمّدَ ولدكِ، أليس كذلك؟ 826 01:55:13,655 --> 01:55:15,691 زوجي لَيسَ مسيحي. 827 01:55:21,530 --> 01:55:23,099 زوجي هو ريدباد. 828 01:55:24,465 --> 01:55:25,567 ريدباد 829 01:55:32,508 --> 01:55:36,275 اذن من المهم بشكل خاص يجب ان أعمده في أقرب وقت ممكن 830 01:55:36,277 --> 01:55:40,480 أنت لا تَستطيعُ إجْبار الناسِ أَنْ يُصبحَوا مسيحيين. 831 01:55:40,482 --> 01:55:43,600 السيد المسيح يَقُولُ بأنّك يَجِبُ أَنْ تحب أعدائكَ. 832 01:55:43,732 --> 01:55:46,819 بدون تردد أَو إلتزام. 833 01:55:46,821 --> 01:55:49,814 والخالق يَحبُّ المانح المبتهج 834 01:55:53,362 --> 01:55:56,829 إذا الناسِ فقط إشتركْوا بالمحادثة مَعنا 835 01:55:56,831 --> 01:55:59,932 سيبدأون برؤية ذلك حتى أن المسيحيين يعالجون أعدائنا 836 01:55:59,934 --> 01:56:02,935 الطريقة التي تفعلينها الآن سوف تثير فقط المزيد من الحرب 837 01:56:02,937 --> 01:56:05,372 هل ذلك ما تُريدُ؟ 838 01:56:05,374 --> 01:56:06,442 لَيسَ انا. 839 01:56:08,309 --> 01:56:10,510 ولكن لإقناع ويلي برود ذلك ... 840 01:56:10,512 --> 01:56:11,613 تكلّمْ معه. 841 01:56:13,281 --> 01:56:15,817 تكلّمْ معه، واتَركَه يُقنعُ تشارلز. 842 01:56:18,820 --> 01:56:20,822 ما عدا ذلك انها سَتَكُونُ مذبحة. 843 01:56:22,823 --> 01:56:24,826 هل تُريدُ ذلك على ضميرِكَ؟ 844 01:56:27,629 --> 01:56:28,631 حَسَناً. 845 01:56:34,402 --> 01:56:35,804 أنا سَأُحاولُ ما بوسعي. 846 01:57:28,924 --> 01:57:30,359 نحن يَجِبُ أَنْ نَستمرَّ. 847 01:57:31,360 --> 01:57:33,362 نحن يَجِبُ أَنْ نَستمرَّ الآن. 848 01:57:34,320 --> 01:57:35,476 هَلْ يَجِبُ أَنْ نُهاجمَ؟ 849 01:57:35,539 --> 01:57:37,429 على الأقل بتلك الطريقِة نحن سَنَكْسبُ المبادرةَ. 850 01:57:37,453 --> 01:57:40,402 نحن ليس لدينا إختيار. نحن يَجِبُ أَنْ نُحرّرَ دروستاد. 851 01:57:43,839 --> 01:57:48,678 انت تُريدُ أَنْ تُهاجمَ اقوى جيش في العالمِ، وتهْزمُه. 852 01:57:50,778 --> 01:57:51,813 نعم. 853 01:57:53,615 --> 01:57:55,218 نحن سَنَعمَلُه سوية. 854 01:58:22,878 --> 01:58:24,677 انا تَكلّمتُ مع الكاهن 855 01:58:24,679 --> 01:58:26,812 لقد طلبت منكِ ان لا تتدخلي 856 01:58:26,814 --> 01:58:29,649 انا أستطيع الحصول عليه من خلاله 857 01:58:29,651 --> 01:58:32,351 الكهنة ايديهم ملطخة بالداء. هم لا يُمْكن أنْ يوثق بهم. 858 01:58:32,353 --> 01:58:34,587 هل ذلك حقاً ماذا تُريدُ؟ 859 01:58:34,589 --> 01:58:36,592 لحَلّ كُلّ شيءِ بالسيفِ؟ 860 01:58:37,625 --> 01:58:39,559 السيف لا يَكْذبُ. 861 01:58:39,561 --> 01:58:41,727 ذلك الشيءُ الوحيدُ الذي أَؤمنُ به. 862 01:58:41,729 --> 01:58:44,967 ذلك أنت بالضبط الذي يَسمّونَك. البربري 863 01:58:47,902 --> 01:58:49,938 لكن ذلك لَيسَ ما انت عليه 864 01:59:03,418 --> 01:59:04,519 ريدباد 865 01:59:05,687 --> 01:59:06,988 كيف هي فيرا 866 01:59:07,923 --> 01:59:09,388 هل هي قابلة للإدارة؟ 867 01:59:09,390 --> 01:59:10,789 انت تَعْرفُها 868 01:59:10,791 --> 01:59:12,661 هَلْ هي خائفة من المَوت؟ 869 01:59:13,428 --> 01:59:14,764 ماهي خطتكَ؟ 870 01:59:18,866 --> 01:59:21,704 كم من السُفن يُمْكِنُ أَنْ تَجْلبَ إلى دورستاد قبل البدرِ القادمِ؟ 871 01:59:24,438 --> 01:59:25,508 بما فيه الكفاية. 872 01:59:26,775 --> 01:59:28,811 لماذا مِن قِبل البدر القادم؟ 873 01:59:36,585 --> 01:59:38,685 اترك بعض الفرانكس لنا ؟ 874 01:59:38,687 --> 01:59:39,689 نعم. 875 01:59:53,634 --> 01:59:55,737 هو سَيَكُونُ بخير. انا أَعْرفُ 876 02:00:01,076 --> 02:00:04,947 أَتمنّى بأنّني يُمْكِنُ أَنْ أَجِدَ الكلماتَ لإبْقائك هنا، يا ابي. 877 02:00:07,482 --> 02:00:10,619 أَتمنّى بأنّني يُمْكِنُ أَنْ أَجِدَ الكلماتَ ان أقنعْك للمَجيء مَعي. 878 02:00:13,955 --> 02:00:15,057 ايها الأبّ 879 02:00:16,924 --> 02:00:20,493 يَجِبُ أَنْ يَكُونَ هناك َ طريق اخر لتغيرهم ؟ 880 02:00:20,495 --> 02:00:23,366 أولئك البرابرة يَتكلّمُون لغةُ واحدة فقط 881 02:00:25,634 --> 02:00:29,836 ورغم ذلك، انهم اناسَ. مثلك ومثلي تماماً . 882 02:00:29,838 --> 02:00:31,907 إذا كنت أنت فقط تتكلّمْ معهم. 883 02:00:41,450 --> 02:00:43,452 أنت ولد جيد 884 02:00:45,687 --> 02:00:49,556 ولكن إذا كنت تستطيع أن ترى فقط الخير في الناس 885 02:00:49,558 --> 02:00:52,461 عندها ستكون في الغالب خائب جدا في النهاية 886 02:00:53,995 --> 02:00:55,731 ولدي 887 02:01:20,719 --> 02:01:21,821 اوقفوه 888 02:01:25,759 --> 02:01:27,860 كلا، لَيسَ شجرتنا المقدّسَة 889 02:01:32,166 --> 02:01:34,667 توقّفْ 890 02:01:34,669 --> 02:01:38,441 توقّفْ 891 02:01:44,245 --> 02:01:45,645 موسيقى 892 02:01:49,750 --> 02:01:53,819 إذا هذا الشيءِ، هذه الشجرةِ، 893 02:01:53,821 --> 02:01:56,189 إذا هي مقدّسُة جداً، 894 02:01:56,191 --> 02:02:00,293 ثم لماذا لاتقوم باطلاق صاعقة 895 02:02:00,295 --> 02:02:02,965 مِنْ السماءِ لقَتْلي؟ 896 02:02:03,732 --> 02:02:07,600 لماذا ! لماذا لايمكنها 897 02:02:07,602 --> 02:02:09,604 هيا ؟ افعليها 898 02:02:09,970 --> 02:02:11,604 هيا 899 02:02:11,606 --> 02:02:13,976 هيا ؟ انا هنا 900 02:02:21,215 --> 02:02:23,986 انظروا؟ لا شيء على الإطلاق. 901 02:02:24,753 --> 02:02:26,021 لا شيء. . . 902 02:02:28,322 --> 02:02:32,160 خُرافة. لا شيء سوى الخُرافة. 903 02:02:33,228 --> 02:02:36,518 ليس عليكم بالتضحية بأرواح الناس 904 02:02:36,564 --> 02:02:41,034 السيد المسيح. . . ضَحّى السيد المسيح بنفسه. 905 02:02:41,036 --> 02:02:42,872 من اجلنا 906 02:02:57,686 --> 02:03:00,052 فصيلة من الفرانكس هي لقطع شجرة البلوط المقدسة 907 02:03:00,054 --> 02:03:02,120 ومعهم كهنةُ من المسيحيونُ 908 02:03:02,122 --> 02:03:04,356 وولف. انت تَبْقى هنا بالقوَّاتِ. 909 02:03:04,358 --> 02:03:06,626 غداً أنت سَتَقُودهمُ إلى دورستاد 910 02:03:06,628 --> 02:03:08,697 مَعي أَو بدوني. امضوا 911 02:03:09,063 --> 02:03:10,064 دعونا نذهب 912 02:03:12,299 --> 02:03:13,568 هيا 913 02:03:30,151 --> 02:03:31,620 توقّفْ 914 02:03:32,253 --> 02:03:34,756 اوقف هذا الجنونِ ؟ 915 02:03:37,992 --> 02:03:41,963 ابقوا مكانكم توقّفُ عن هذا الجنونِ 916 02:03:51,973 --> 02:03:54,243 هيا .. هيا 917 02:04:09,691 --> 02:04:10,693 كلا 918 02:04:16,764 --> 02:04:19,267 هم لا يَستطيعونَ تحطّيمْ عالمَنا. 919 02:04:23,871 --> 02:04:26,140 هم لا يَستطيعونَ تحطّيمْ عالمَنا. 920 02:04:27,842 --> 02:04:29,844 انت تَعْرفُ مَنْ تكون. 921 02:04:53,168 --> 02:04:55,101 تقدموا 922 02:05:05,412 --> 02:05:06,814 انتباه 923 02:05:13,054 --> 02:05:15,190 أنا أعرف على من تلقي اللوم بسبب هذا 924 02:05:16,491 --> 02:05:17,826 زوجة ريدباد. 925 02:05:19,294 --> 02:05:20,929 انها مسيحية. 926 02:05:22,826 --> 02:05:23,792 ذلك مقرف. 927 02:05:23,818 --> 02:05:25,858 انا رَأيتُها تتآمرْ مَع الكهنةِ. 928 02:05:26,101 --> 02:05:28,170 انها كَانتْ تَصلّي في إحدى كنائسِهم. 929 02:05:29,336 --> 02:05:31,503 ريدباد، أخبرُهم بأنّ هذه هراء. 930 02:05:31,505 --> 02:05:33,282 انها لَيْسَ لَها شيء لتفعله. 931 02:05:33,320 --> 02:05:35,856 انها هي من يجب ان يقع اللوم عليها 932 02:05:43,451 --> 02:05:44,987 اذن هي مسيحية؟ 933 02:05:49,957 --> 02:05:52,061 انه ليس عن ما تؤمن به 934 02:05:53,527 --> 02:05:55,763 انه عن ماذا تفعل به 935 02:05:57,932 --> 02:06:00,333 سلمنا ريدباد وزوجته، 936 02:06:00,335 --> 02:06:02,337 ونحن سَنَتْركُك بدون تدخّل. 937 02:06:13,548 --> 02:06:14,750 فيني 938 02:06:16,785 --> 02:06:17,917 ذلك لا يفيد؟ 939 02:06:17,919 --> 02:06:20,086 دعونا نعيش بسلام. 940 02:06:20,088 --> 02:06:21,756 نحن لَنْ نَؤْذيك. 941 02:06:42,143 --> 02:06:44,209 خُذْ الثلاثة منهم 942 02:06:44,211 --> 02:06:46,415 وأُنزلُ تلك الشجرةِ الوثنيةِ. 943 02:07:34,963 --> 02:07:37,296 انها تجْلبُ الحظَّ انه الهكم ؟ 944 02:07:37,298 --> 02:07:39,300 انه لَيسَ حول الحظِّ. 945 02:07:40,934 --> 02:07:44,372 أو عن صنع الخالق الحياة أسهل للناس 946 02:07:45,305 --> 02:07:47,375 ثم ما هو الجيد هل هو كذلك؟ 947 02:07:50,178 --> 02:07:53,415 السيد المسيح قالَ بأنّك يَجِبُ أَنْ تحب أعدائكَ. 948 02:07:55,983 --> 02:07:57,986 لابد أنه كان مجنونا 949 02:08:00,588 --> 02:08:03,745 لقد عرف السيد المسيح أنه كانت خيانة الرومان. 950 02:08:05,093 --> 02:08:09,130 ومع ذلك ترك نفسه ان يقبض عليه ، ويقتل 951 02:08:11,098 --> 02:08:13,231 لِماذا؟ 952 02:08:13,233 --> 02:08:15,970 أراد أن يظهر لاصدقائه انه يحبهم 953 02:08:24,379 --> 02:08:26,113 أنت ما زِلتَ تَحبُّه. 954 02:08:32,286 --> 02:08:34,455 والا لم اكن ان انجب له طفل 955 02:08:38,593 --> 02:08:40,863 ربما يجب أن تكون على هذا الطريقة 956 02:08:56,376 --> 02:08:59,111 انت لقد خنت ريدباد. 957 02:08:59,152 --> 02:09:02,421 أوه، نعم، انا فعلت ؟؟ ولكنك خنتني انا 958 02:09:02,517 --> 02:09:05,236 انا انقذت شعبنا مِنْ هزيمة ضخمة. 959 02:09:05,385 --> 02:09:07,485 أي هزيمة؟ كُلّ شخص كان مستعدّاً. 960 02:09:07,604 --> 02:09:09,707 الدانماركيون هم قبالة الساحل 961 02:09:10,390 --> 02:09:12,260 دعْهم يَبْقونَ هناك. 962 02:09:15,463 --> 02:09:17,195 ابي 963 02:09:17,197 --> 02:09:19,664 لا يزال بوسعنا اللحاق بهم 964 02:09:19,666 --> 02:09:21,669 هل انت تُريدُ تَحرير ريدباد؟ 965 02:09:23,170 --> 02:09:25,273 هل هذا ماتُريدُه حقاً؟ 966 02:09:28,009 --> 02:09:30,112 نحن سنُرتّبُ هذا مَع تشارلز مارتيل. 967 02:09:33,845 --> 02:09:36,585 للمرة الأولى نحن أقوياء بما فيه الكفاية لهَزيمة الفرانكس. 968 02:09:37,665 --> 02:09:38,700 أليس كذلك؟ 969 02:09:40,364 --> 02:09:43,234 ومن الذي سيقود ذلك الهجومِ؟ 970 02:09:47,430 --> 02:09:49,063 اذن اذهب؟ 971 02:09:50,488 --> 02:09:54,746 إذهبْ إليهم. وأخبرُهم نحن سنقود الجنود الى الحرب 972 02:09:55,091 --> 02:09:57,531 أنت بحاجة الى أَنْ تُثبتَ نفسك 973 02:09:57,671 --> 02:10:00,308 ارتكب خطأ واحد ، وأنظر كيف سيعذبونك حياً 974 02:10:02,210 --> 02:10:05,043 انت ليست لديك فرصة للنجاح 975 02:10:05,045 --> 02:10:08,446 ولا حتى لو كنت مئة مرة أفضل من ريدباد 976 02:10:08,589 --> 02:10:11,954 أنت فقط لم تفكر قط أنني يمكن أن أكون قائدًا جيدًا 977 02:10:13,454 --> 02:10:17,259 بأنَّي أَكُونُ قادرعلى قُيادةْ شعبنا إلى النصرِ. 978 02:10:18,323 --> 02:10:20,426 ذلك بأنني يمكن أن أكون مثل 979 02:10:24,264 --> 02:10:26,334 لماذا انت لا تدعمني؟ 980 02:10:35,476 --> 02:10:38,039 أخبرْ الدنماركيين نحن لَنْ نَحتاجَهم. 981 02:10:40,313 --> 02:10:44,251 سنذهب إلى أوتريخت. للتفاوض مع تشارلز مارتل 982 02:10:56,563 --> 02:10:57,566 توقّف. 983 02:11:14,147 --> 02:11:15,314 كلا، كلا. 984 02:11:15,316 --> 02:11:17,382 كلا، لا تَلمْسيه 985 02:11:17,384 --> 02:11:19,452 أعطيه لي كلا! كلا 986 02:11:19,454 --> 02:11:20,586 توقّفْ 987 02:11:20,588 --> 02:11:22,256 رجاءً! رجاءً 988 02:11:22,723 --> 02:11:23,759 توقّفْ 989 02:11:24,491 --> 02:11:26,193 أعطِيه لي 990 02:11:27,295 --> 02:11:28,296 كلا 991 02:11:29,097 --> 02:11:30,098 بوبو 992 02:11:44,245 --> 02:11:45,380 ريدباد 993 02:11:47,714 --> 02:11:49,050 كَمْ هو دافئ. 994 02:11:49,584 --> 02:11:51,441 لم شمل الأسرة 995 02:12:30,457 --> 02:12:33,359 أردتُ الْقاء نظرة فاحصة جداً على الرجل الذي كُلّ شخص يَتحدّثُ عنه. 996 02:12:33,454 --> 02:12:34,956 ريدباد العظيم. 997 02:12:39,767 --> 02:12:41,769 نحن يَجِبُ أَنْ نَعطي الناسَ 998 02:12:42,536 --> 02:12:45,240 ما الذي يريده الناس 999 02:12:46,838 --> 02:12:48,938 قصص خيالية جميلة حول الأبطالِ، 1000 02:12:49,738 --> 02:12:52,816 والقصص الخيالية المظلمة عن الخالق 1001 02:12:55,215 --> 02:12:57,216 هه 1002 02:12:57,218 --> 02:12:59,637 آبائنا يَعتقدونَ ذلك، بينما نحن لا، 1003 02:12:59,676 --> 02:13:02,880 لذا دعنا نَكْتمُ ذلك السِرّ. 1004 02:13:03,890 --> 02:13:05,126 لنا، 1005 02:13:06,429 --> 02:13:08,498 انه لا يَهْمُّ ماذا يحدث هناك، 1006 02:13:09,734 --> 02:13:11,268 لأنه هنا 1007 02:13:11,933 --> 02:13:13,335 نَحْكمُ، 1008 02:13:15,736 --> 02:13:17,947 ونفعل كما نشاء 1009 02:13:21,642 --> 02:13:23,641 لَرُبَّمَا نحن نَعمَلُ. 1010 02:13:23,643 --> 02:13:27,362 أَو لَرُبَّمَا آبائنا فَهموا الشيء الذي نحن ما زِلنا لحدّ الآن لَمْ نَتعلّمُه. 1011 02:13:30,483 --> 02:13:32,751 لكن تلك هي المشكلةُ، أليس كذلك؟ 1012 02:13:32,753 --> 02:13:35,828 أنت ذكي جداً لتصدك ذلك حقاً. 1013 02:13:36,857 --> 02:13:37,859 لذا. . . 1014 02:13:39,927 --> 02:13:41,560 فقط استمر بذلك، 1015 02:13:41,562 --> 02:13:43,600 وأنا سَأَتْركُك حيّ. 1016 02:13:44,598 --> 02:13:46,664 عارضْني وأنا سَأَقْتلُك 1017 02:13:46,666 --> 02:13:48,736 وعائلتكَ الصَغيرة اللطيفة. 1018 02:13:50,537 --> 02:13:51,606 مفهوم؟ 1019 02:15:29,603 --> 02:15:30,672 ريدباد 1020 02:15:31,972 --> 02:15:34,472 هل تركت الشيطان 1021 02:15:34,543 --> 02:15:36,874 وكُلّ أعماله؟ 1022 02:15:36,876 --> 02:15:40,378 هل تركت الآلهة الوثنية، 1023 02:15:40,380 --> 02:15:42,865 لقد تبرع ؟ اودين 1024 02:15:43,604 --> 02:15:44,607 فريا 1025 02:15:45,952 --> 02:15:47,856 نعم أَو لا؟ 1026 02:15:49,456 --> 02:15:50,525 هه ؟ 1027 02:16:05,372 --> 02:16:06,374 نعم. 1028 02:16:17,617 --> 02:16:20,196 اذن أدْخلُ الى الماءَ، 1029 02:16:20,227 --> 02:16:23,957 وأنا سَأُعمّدُك في اسم روحِ القدس. 1030 02:16:39,440 --> 02:16:41,943 على رُكَبِكَ. على رُكَبِكَ. 1031 02:16:47,002 --> 02:16:48,638 هل انت تَعتقدُ 1032 02:16:49,483 --> 02:16:51,486 في الخالق الحقيقي الواحد؟ 1033 02:16:52,420 --> 02:16:53,888 الاب الخالق 1034 02:16:55,155 --> 02:16:58,423 وإبنه، السيد المسيح، 1035 02:16:58,425 --> 02:17:00,461 وروح القدس؟ 1036 02:17:01,494 --> 02:17:02,863 نعم أَو لا؟ 1037 02:17:10,832 --> 02:17:12,699 هل تَعتقدُ 1038 02:17:12,755 --> 02:17:15,286 في ذلك الخالق الحقيقي الواحد؟ 1039 02:17:16,143 --> 02:17:19,143 في الاب الخالق، وإبنه؟ 1040 02:17:19,145 --> 02:17:22,180 يَرْمي كُلّ شيءَ الذي يُوحّدُ شعبنا؟ 1041 02:17:22,182 --> 02:17:25,050 تقاليدنا، ممارساتنا، عاداتنا؟ 1042 02:17:25,052 --> 02:17:26,387 نعم أَو لا؟ 1043 02:17:32,993 --> 02:17:33,995 نعم؟ 1044 02:17:34,528 --> 02:17:35,597 أَو لا؟ 1045 02:17:40,234 --> 02:17:41,503 هه ؟ 1046 02:17:49,677 --> 02:17:52,977 هل تَعتقدُ في ذلك الخالق الحقيقي الواحد؟ 1047 02:17:52,979 --> 02:17:54,813 الاب الخالق. . . 1048 02:17:54,815 --> 02:17:58,119 أعطيتُك كُلّ فرصة لِكي تكُونَ الزعيمَ الذي تُريدُ لِكي يَكُونَ. 1049 02:17:59,553 --> 02:18:01,089 . . . وفي روحِ القدس؟ 1050 02:18:01,722 --> 02:18:03,758 نعم أَو لا؟ 1051 02:18:06,769 --> 02:18:10,095 ريدباد، هو لَيسَ عنك 1052 02:18:10,097 --> 02:18:12,498 وهو لَيسَ عنيّ. 1053 02:18:12,500 --> 02:18:17,772 هو حول شعبنا، و إهتمام أمتِنا. 1054 02:18:19,038 --> 02:18:22,576 يَنْهضُ الآن، ريدباد انهض. 1055 02:18:27,081 --> 02:18:29,517 نعم أَو لا؟ 1056 02:18:33,586 --> 02:18:35,622 هَلْ أَذْهبُ إلى الجنّة اذن؟ 1057 02:18:37,258 --> 02:18:39,761 انت فقط تحتاج ان تجيب عن سؤالي ؟ 1058 02:18:43,029 --> 02:18:46,467 انت تُريدُ تَعميدي لذا هَلْ سأَذْهبُ إلى الجنّة؟ 1059 02:18:49,169 --> 02:18:52,670 كُلّ مسيحي جيد سَيَذْهبُ إلى الجنّة. 1060 02:18:52,672 --> 02:18:54,773 هل تُؤمنُ به وأسلافي؟ 1061 02:18:54,775 --> 02:18:57,142 ماذا عن أسلافكَ؟ 1062 02:18:57,144 --> 02:19:01,216 هَلْ أَراهم في الجنة إذا أَنا مُعَمَّدُ؟ والدي الخاص؟ 1063 02:19:02,315 --> 02:19:06,083 والدك لَمْ يُعمّدْ. 1064 02:19:06,085 --> 02:19:08,854 لَكنِّي سَأَراه في الجنة، صحيح؟ 1065 02:19:08,856 --> 02:19:10,922 انه لم يكن مسيحي. 1066 02:19:10,924 --> 02:19:13,824 لَكنَّه كَانَ شخص جيد. 1067 02:19:13,826 --> 02:19:18,162 رجل شجاع ، الذي قدم حياته لشعبه 1068 02:19:18,164 --> 02:19:22,733 انه كَانَ وثني انه كَانَ وثني 1069 02:19:22,735 --> 02:19:26,974 والكفرة لا يَذْهبونَ إلى الجنّة انهم لا يَستطيعونَ. انه مستحيلُ ؟ 1070 02:19:27,708 --> 02:19:29,811 وسيتس ابن بود 1071 02:19:32,313 --> 02:19:34,281 هيلي، إبن رَايدر؟ 1072 02:19:35,682 --> 02:19:37,751 مايكا، ابنت تاكا ؟ 1073 02:19:38,786 --> 02:19:42,854 آبائكَم، وأبنائكَم، 1074 02:19:42,856 --> 02:19:46,190 بناتكَم، كُلّ الرجال والنِساء الشرفاء، 1075 02:19:46,192 --> 02:19:48,327 الذين ماتَوا من أجل ناسَهم. 1076 02:19:48,329 --> 02:19:50,661 هل هناك مكان لهم في المسيحيةِ؟ 1077 02:19:50,663 --> 02:19:54,166 أنت يُمْكِنُ أَنْ تصلّي من أجل أرواحِهم. 1078 02:19:54,168 --> 02:19:55,667 نعم أَو لا؟ 1079 02:19:57,071 --> 02:19:58,604 كلا. 1080 02:19:58,606 --> 02:20:01,206 نعم أَو لا؟ كلا، بالطبع لا. 1081 02:20:01,208 --> 02:20:04,375 لماذا أقوم بالتحويل لمثل هذا الدين ، إذن؟ 1082 02:20:04,377 --> 02:20:06,644 لماذا لا تقبض عليه 1083 02:20:06,646 --> 02:20:08,714 لذلك اعتقدت أنني أستطيع ذلك بكسر إرادته ؟ 1084 02:20:08,716 --> 02:20:10,848 وجعله يعمد 1085 02:20:10,850 --> 02:20:14,319 آبائنا لا يُمكنُ أَنْ يَكُونوا الآلهة، لَكنَّهم كَانوا آبائَنا. 1086 02:20:14,321 --> 02:20:16,088 نعم 1087 02:20:16,090 --> 02:20:19,190 وأنا أُفضّلُ أَنْ أكون في الجحيم مَع أصدقائِي، 1088 02:20:19,192 --> 02:20:21,325 مِنْ الجنة مَع أعدائي. 1089 02:20:21,327 --> 02:20:23,064 نعم 1090 02:20:24,865 --> 02:20:26,000 ريدباد 1091 02:20:31,338 --> 02:20:33,112 تعال مَعي الآن. نحن نَتوجّهُ إلى دورستاد. 1092 02:20:39,012 --> 02:20:40,013 اهجم 1093 02:20:45,052 --> 02:20:47,654 من اجل ريدباد 1094 02:20:54,227 --> 02:20:56,296 جيري .. جيري دعنا نَذْهبُ 1095 02:21:01,001 --> 02:21:02,303 جيري 1096 02:21:03,736 --> 02:21:05,372 دعنا نَذْهبُ كلا 1097 02:21:40,173 --> 02:21:42,276 كان يجب علينا فعل هذا منذ وقت طويل 1098 02:22:07,333 --> 02:22:08,368 كلا 1099 02:22:09,502 --> 02:22:10,804 كلا. 1100 02:22:17,311 --> 02:22:19,313 هذا يَعُودُ حقاً إليك. 1101 02:22:22,483 --> 02:22:24,052 انت 1102 02:22:26,286 --> 02:22:28,420 انه يَعُودُ إلينا. 1103 02:23:20,906 --> 02:23:22,910 ريدباد.. ريدباد 1104 02:23:25,011 --> 02:23:28,012 لقد هرب الى دروستاد 1105 02:23:28,014 --> 02:23:31,084 انه فخّ. بالطبع،انه فخّ. 1106 02:23:32,585 --> 02:23:34,920 هل فعلت ما انا طلبت منك أن تفعله؟ 1107 02:23:34,922 --> 02:23:36,287 كُلّ شيء جاهز. 1108 02:23:36,289 --> 02:23:37,290 ريدباد 1109 02:23:39,026 --> 02:23:40,061 لديهم بوبو؟ 1110 02:23:51,270 --> 02:23:52,272 لقد حان الوقت 1111 02:24:33,850 --> 02:24:36,384 ايها الاب نوستر 1112 02:24:36,449 --> 02:24:38,418 فليكن الرب معكم 1113 02:24:38,985 --> 02:24:40,020 آمين. 1114 02:25:12,585 --> 02:25:14,686 الا تُريدُ الإنتِظار للضوءِ؟ 1115 02:25:14,688 --> 02:25:16,890 هَلْ كُلّ شخص مستعدّ؟ 1116 02:25:18,492 --> 02:25:19,493 و الآن؟ 1117 02:25:21,028 --> 02:25:23,161 نَنتظرُ فقط لمدة أطول قليلاً. 1118 02:25:23,163 --> 02:25:25,320 انه يعرف مايفعله؟ 1119 02:25:25,708 --> 02:25:26,874 عادة. 1120 02:25:26,968 --> 02:25:28,169 المصابيح. 1121 02:25:28,434 --> 02:25:29,437 إشعلْ. 1122 02:25:37,710 --> 02:25:40,413 ريدباد ، نحن لا نحضي بفرصة دون الدانماركيين 1123 02:25:41,647 --> 02:25:43,950 نحن لدينا إختيارُ صَغيرُ. 1124 02:25:48,689 --> 02:25:50,958 ماذا تريد ان تفعل؟ 1125 02:25:51,992 --> 02:25:53,928 استرو؟ كُلّ شيء جاهز. 1126 02:26:07,074 --> 02:26:09,507 انها اشارة من الخالق 1127 02:26:09,509 --> 02:26:12,177 ريدباد، ماذا يَحْدثُ؟ 1128 02:26:12,179 --> 02:26:13,281 أبْقوا في الخَطِّ 1129 02:26:14,513 --> 02:26:15,682 على التشكيلِ. 1130 02:26:18,217 --> 02:26:20,987 إنه نذير شؤم ؟ نعم ، ولكن لمن؟ 1131 02:26:24,190 --> 02:26:25,357 أوه، ياالهي. . . 1132 02:26:28,227 --> 02:26:30,295 إنه القمر الكامل الخامس من السنة 1133 02:26:30,297 --> 02:26:32,529 انت كنت تعَرف بأن هذا سَيَحْدثُ. 1134 02:26:32,531 --> 02:26:33,566 ادوينا 1135 02:26:38,771 --> 02:26:39,973 ايها المحاربون 1136 02:26:42,475 --> 02:26:43,710 هَلْ هذه إشارة؟ 1137 02:26:45,011 --> 02:26:46,046 ربما. 1138 02:26:47,214 --> 02:26:49,316 هل هو نذير شؤم؟ 1139 02:26:49,750 --> 02:26:50,550 انه قَدْ يَكُونُ. 1140 02:26:52,786 --> 02:26:56,156 هَلْ نحن سَنَمُوتُ اليوم؟ من المحتمل. 1141 02:26:57,962 --> 02:27:01,028 لكني اعرف شيء واحد على وجه اليقين 1142 02:27:01,093 --> 02:27:05,529 نحن لَنْ نَتْركَ أي واحد يخبرُنا كَيفَ نَعِيشُ حياتَنا 1143 02:27:05,531 --> 02:27:07,567 أَو ما نحن يَجِبُ أَنْ نَعتقدَ. 1144 02:27:08,802 --> 02:27:10,171 ولا الملكَ 1145 02:27:11,103 --> 02:27:13,037 ولا الكاهنَ 1146 02:27:13,039 --> 02:27:16,573 لَيسَ حتى الشمسَ أَو القمر. 1147 02:27:16,575 --> 02:27:21,414 لأن هذه أرضُ الناس الأحرار الذين لا يركعون لاأحد. 1148 02:27:22,815 --> 02:27:26,518 هذه الأرضُ أسلافِنا. 1149 02:27:26,520 --> 02:27:29,554 حول الناسِ الذين نَحبّهمُ. 1150 02:27:29,556 --> 02:27:33,625 ذلك الذي يُوحّدُنا. ولا واحد يُمْكِنُ أَنْ يَأْخذَها منّا. 1151 02:27:35,594 --> 02:27:38,196 إذن لو أنَّك أردْت العَيْش بحرية 1152 02:27:38,198 --> 02:27:39,734 أَو تمُوتُ بحرية، 1153 02:27:40,634 --> 02:27:42,133 اتبعوني 1154 02:27:44,770 --> 02:27:46,039 ايها الجنود 1155 02:28:15,334 --> 02:28:16,437 اتخذوا التشكيل. 1156 02:28:19,172 --> 02:28:20,174 إكسرواْ خَطَّكمَ. 1157 02:28:33,286 --> 02:28:34,354 اتخذوا التشكيل 1158 02:28:43,697 --> 02:28:44,764 إبقواَ في الخَطِّ. 1159 02:28:46,565 --> 02:28:47,668 انتظروا 1160 02:28:58,445 --> 02:28:59,547 إستعدّواْ. 1161 02:29:17,190 --> 02:29:18,332 إفتحْ البوابة. 1162 02:29:48,795 --> 02:29:50,865 حَسناً، ايها الجنرال دعنا نَبْدأُه. 1163 02:29:51,497 --> 02:29:52,532 نعم،سيدي. 1164 02:30:18,246 --> 02:30:19,281 انت 1165 02:30:33,974 --> 02:30:35,305 من هذا؟ 1166 02:30:35,307 --> 02:30:37,375 أعتقد انهم يُهاجمونَ سيدي 1167 02:30:37,377 --> 02:30:39,476 إطلبْ من الخطوط الأمامية للمُهَاجَمَة. 1168 02:30:39,478 --> 02:30:41,011 الخطوط الأمامية، هجوم 1169 02:31:53,752 --> 02:31:54,821 ريدباد 1170 02:31:55,521 --> 02:31:56,821 أنت متأخّر. 1171 02:31:56,823 --> 02:31:59,589 طاردْوا الخنازيرَ إلى المدينة الآن. 1172 02:31:59,591 --> 02:32:00,690 أنت انت متأكّد سيدي؟ 1173 02:32:00,692 --> 02:32:02,963 حرق دهون الخنزير لساعات. هذا سوف ينظف الأشياء. 1174 02:32:22,781 --> 02:32:25,018 ريدباد ! دورستاد 1175 02:32:29,422 --> 02:32:30,890 إفتحْ البوابة 1176 02:32:33,760 --> 02:32:36,930 إدخلواْ. 1177 02:32:43,969 --> 02:32:46,306 ريدباد، عِنْدَهُمْ بوبو. 1178 02:32:47,073 --> 02:32:48,809 فيرا . فيرا 1179 02:32:53,046 --> 02:32:54,048 بوبو 1180 02:32:56,483 --> 02:32:57,651 انه بخير. 1181 02:33:25,645 --> 02:33:28,716 كلا! كلا 1182 02:33:35,788 --> 02:33:36,856 أوه، كلا. 1183 02:34:22,067 --> 02:34:24,137 ايها الجنرال، انتبه إلى الطفلِ. 1184 02:34:46,592 --> 02:34:48,659 هذا ما يزالَ حول والدك؟ 1185 02:34:48,661 --> 02:34:50,664 تلك قوانينَ الحربِ. 1186 02:34:56,235 --> 02:34:57,503 يالك من أحمق ؟ 1187 02:34:58,838 --> 02:35:02,009 ايها الجندي الي بحصان! حصان 1188 02:35:04,109 --> 02:35:06,479 نحن يُمكنُ أَنْ نَأخُذَ حَكمَ العالمُ. 1189 02:35:28,535 --> 02:35:31,003 كلا 1190 02:35:47,753 --> 02:35:48,754 ريد باد ! فيني 1191 02:35:56,628 --> 02:35:57,930 أنت شجاع جداً. 1192 02:36:04,671 --> 02:36:06,005 أنت شجاع جداً. 1193 02:36:10,877 --> 02:36:11,879 فيني 1194 02:36:29,195 --> 02:36:31,963 ماذا فعلنا هنا ؟ 1195 02:36:31,965 --> 02:36:35,232 ولدي، الخالق هو جيدُ و. . . 1196 02:36:35,234 --> 02:36:37,802 نحن يَجِبُ أَنْ نخرج من هنا، هيا؟ 1197 02:36:37,804 --> 02:36:39,272 هيا 1198 02:36:42,717 --> 02:40:00,186 تمت الترجمة من قبل الاستاذ سهير - النافورة للتسجيلات الصوتية كركوك - العراق - ارجوا ان تكونوا قد استمتعتم بالمشاهدة